Mercurial > geeqie.yaz
view po/fi.po @ 621:734b6b0a3356
image_osd_get() now returns OsdShowFlags.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 10 May 2008 14:22:18 +0000 |
parents | 02831fd2771b |
children | 19f39b9953eb |
line wrap: on
line source
# Geeqie Finnish translation. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Lauri Nurmi # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2001-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 02:26+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_exif.c:455 msgid "Tag" msgstr "Tunniste" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/bar_exif.c:457 msgid "Value" msgstr "Arvo" # src/preferences.c:401 #: src/bar_exif.c:458 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: src/bar_exif.c:459 msgid "Elements" msgstr "Alkioita" #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" # src/main.c:622 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260 msgid "Exif" msgstr "EXIF" #: src/bar_exif.c:661 msgid "Advanced view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" #: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "Suosikit" # src/preferences.c:368 #: src/bar_info.c:36 msgid "Todo" msgstr "Kesken" #: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "Ihmiset" #: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "Paikat" #: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "Taide" #: src/bar_info.c:40 msgid "Nature" msgstr "Luonto" #: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "Omaisuus" #: src/bar_info.c:733 msgid "Keyword Presets" msgstr "Avainsanojen esiasetukset" #: src/bar_info.c:736 msgid "Favorite keywords list" msgstr "Suosikkiavainsanojen luettelo" #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" # src/utilops.c:980 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390 msgid "File date:" msgstr "Tiedoston päiväys:" #: src/bar_info.c:1268 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" # src/dupe.c:1948 #: src/bar_info.c:1336 msgid "Comment:" msgstr "Kommentit:" #: src/bar_info.c:1360 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "Muokkaa suosikkiavainsanojen luetteloa." #: src/bar_info.c:1364 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: src/bar_info.c:1367 #, fuzzy msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat." #: src/bar_info.c:1370 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille" #: src/bar_info.c:1373 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat." # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/bar_info.c:1378 msgid "Save comment now" msgstr "Tallenna kommentti nyt" # src/utilops.c:496 #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" msgstr "Poisto (unlink) epäonnistui" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "Linkitys epäonnistui" # src/utilops.c:1144 #: src/bar_sort.c:452 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kokoelma:\n" "%s\n" "on jo olemassa." # src/collect-dlg.c:206 #: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" msgstr "Kokoelma on olemassa" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "Tallennus epäonnistui" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:506 msgid "Add Collection" msgstr "Lisää kokoelma" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" # src/menu.c:526 #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "Lajittelunhallinta" # src/preferences.c:368 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 msgid "Collections" msgstr "Kokoelmat" # src/utilops.c:592 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" # src/utilops.c:601 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "Linkitä" # src/collect-table.c:86 #: src/bar_sort.c:615 msgid "Add image" msgstr "Lisää kuva" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" msgstr "Lisää valinta" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "Peru edellinen kuva" # src/rcfile.c:132 #: src/cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/preferences.c:400 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 #: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "valmis" # src/dupe.c:841 #: src/cache_maint.c:306 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Poistetaan vanhoja metatietoja..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:310 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Poistetaan pienoiskuvia välimuistista..." # src/cache_maint.c:249 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Poistetaan vanhoja pienoiskuvia..." #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "Hallinta" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 msgid "Invalid folder" msgstr "Virheellinen kansio" #: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Annettua kansiota ei löydy." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 msgid "Create thumbnails" msgstr "Luo pienoiskuvat" #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 msgid "S_tart" msgstr "_Aloita" # src/preferences.c:368 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384 msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/cache_maint.c:853 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:857 msgid "Include subfolders" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Tallenna pienoiskuvat lähdekuvien luokse" #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "napsauta ”aloita”" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "ajetaan..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Poistetaan pienoiskuvia..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" # src/preferences.c:163 #: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Tämä toiminto poistaa kaikki levylle tallennetut\n" "pienoiskuvat, jatketaanko?" #: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Välimuistin hallinta - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Välimuistin ja tiedon hallinta" # src/fullscreen.c:117 #: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "Geeqiein pienoiskuvien välimuisti" #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319 #: src/utilops.c:1747 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 msgid "Clean up" msgstr "Siivoa" #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Poista orvot ja vanhentuneet pienoiskuvat." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Poista kaikki pienoiskuvat välimuistista." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1208 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/cache_maint.c:1231 msgid "Render" msgstr "Luo" #: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle." #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" #: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Poista orvot avainsanat ja kommentit." #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "Musta tausta" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "_Näytä tiedostonimet" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292 #: src/image-overlay.c:365 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" # src/collect.c:333 #: src/collect.c:356 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Nimetön (%d)" # src/collect.c:930 #: src/collect.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie-kokoelma" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 msgid "Close collection" msgstr "Sulje kokoelma" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1124 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Kokoelmaa on muutettu.\n" "Tallennetaanko?" #: src/collect.c:1127 msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" # src/collect-dlg.c:58 #: src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Annettu polku:\n" "%s\n" "on kansio, kokoelmat ovat tiedostoja" # src/collect-dlg.c:59 #: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" # src/collect-dlg.c:69 #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 #: src/utilops.c:2622 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-dlg.c:170 msgid "Save collection" msgstr "Tallenna kokoelma" # src/collect-dlg.c:172 #: src/collect-dlg.c:177 msgid "Open collection" msgstr "Avaa kokoelma" # src/collect-dlg.c:180 #: src/collect-dlg.c:185 msgid "Append collection" msgstr "Lisää kokoelma" # src/collect-dlg.c:182 #: src/collect-dlg.c:186 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" # src/collect-dlg.c:194 #: src/collect-dlg.c:204 msgid "Collection Files" msgstr "Kokoelmatiedostot" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:222 msgid "Collection empty" msgstr "Tyhjä kokoelma" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:223 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Nykyinen kokoelma on tyhjä, tallennus keskeytetty." # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n" "%s" # src/rcfile.c:132 #: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" # src/collect-table.c:82 #: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d kuvaa (%d)" # src/collect-table.c:86 #: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d kuvaa" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Ladataan pienoiskuvia..." # src/menu.c:753 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976 msgid "_View" msgstr "_Näytä" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583 msgid "View in _new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007 msgid "Rem_ove" msgstr "P_oista" # src/collect-table.c:624 #: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "Lisää tiedostoluettelosta" # src/collect-table.c:625 #: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "Lisää kokoelmasta..." # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983 msgid "Select none" msgstr "Valinnat pois" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581 msgid "_Properties" msgstr "Ominaisuud_et" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589 msgid "_Move..." msgstr "Sii_rrä..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346 #: src/view_file_list.c:591 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista..." # src/utilops.c:592 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351 #: src/view_file_list.c:596 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Kopioi" #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366 msgid "Show filename _text" msgstr "_Näytä tiedostonimet" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "_Tallenna kokoelma" # src/collect-table.c:642 #: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "T_allenna kokoelma nimellä..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." # src/menu.c:721 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Pudotettu luettelo sisältää kansioita." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448 msgid "_Add contents" msgstr "_Lisää sisältö" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Lisää sisältö myös _alikansioista" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450 msgid "_Skip folders" msgstr "_Ohita kansiot" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452 #: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "Peru" # src/dupe.c:61 #: src/dupe.c:98 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Pudota tiedostoja vertailua varten." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/dupe.c:102 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d tiedostoa" # src/dupe.c:71 #: src/dupe.c:106 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%2$d tiedostosta löytynyt %1$d osumaa" #: src/dupe.c:111 msgid "[set 1]" msgstr "[ryhmä 1]" # src/dupe.c:775 #: src/dupe.c:1453 msgid "Reading checksums..." msgstr "Luetaan tarkistussummia..." # src/dupe.c:807 #: src/dupe.c:1486 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Luetaan ulottuvuuksia..." # src/dupe.c:841 #: src/dupe.c:1520 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 msgid "Comparing..." msgstr "Verrataan..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 msgid "Sorting..." msgstr "Lajitellaan..." #: src/dupe.c:2247 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Valitse ryhmän _1 kaksoiskappaleet" #: src/dupe.c:2249 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Valitse ryhmän _2 kaksoiskappaleet" # src/dupe.c:1398 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990 msgid "Add to new collection" msgstr "Lisää uuteen kokoelmaan" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009 msgid "C_lear" msgstr "T_yhjennä" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 msgid "Close _window" msgstr "Sulje _ikkuna" # src/filelist.c:88 #: src/dupe.c:2438 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d tiedostoa (ryhmä 2)" #: src/dupe.c:2646 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074 msgid "Size" msgstr "Koko" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075 msgid "Date" msgstr "Päiväys" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 msgid "Dimensions" msgstr "Ulottuvuudet" # src/dupe.c:1656 #: src/dupe.c:2650 msgid "Checksum" msgstr "Tarkistussumma" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754 #: src/ui_pathsel.c:1114 msgid "Path" msgstr "Polku" # src/dupe.c:1658 #: src/dupe.c:2652 msgid "Similarity (high)" msgstr "Yhtäläisyys (suuri)" # src/dupe.c:1659 #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity" msgstr "Yhtäläisyys" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (low)" msgstr "Yhtäläisyys (vähäinen)" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Yhtäläisyys (mukautettu)" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/dupe.c:3120 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..." # src/dupe.c:1948 #: src/dupe.c:3202 msgid "Compare to:" msgstr "Vertaa:" # src/dupe.c:2045 #: src/dupe.c:3215 msgid "Compare by:" msgstr "Vertailuperuste:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/dupe.c:2060 #: src/dupe.c:3230 msgid "Compare two file sets" msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää" # src/main.c:552 #: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "XV" # src/main.c:561 #: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" # src/menu.c:572 #: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Käännä jpeg-kuvaa myötäpäivään" # src/menu.c:575 #: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Käännä jpeg-kuvaa vastapäivään" #. for testing #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External Rename command" msgstr "" # src/preferences.c:669 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin" #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "pysähdytään..." #: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "Muokkauskomennon tulokset" #: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Ohjelman %s tuloste" # src/ui_help.c:191 #: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Komennon:\n" "%s ajaminen ei onnistunut.\n" # src/menu.c:522 #: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "käyttäjä pysäytti" #: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:841 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:842 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 #: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:146 msgid "top left" msgstr "ylin vasemmalla" #: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "ylin oikealla" #: src/exif.c:148 msgid "bottom right" msgstr "alin oikealla" #: src/exif.c:149 msgid "bottom left" msgstr "alin vasemmalla" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "vasen ylimpänä" #: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "oikea ylimpänä" #: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "oikea alimpana" #: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "vasen alimpana" #: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "senttimetri" #: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "keskimööröinen" #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" msgstr "keskipainotettu" #: src/exif.c:175 msgid "spot" msgstr "piste" #: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "monipiste" #: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "monilohko" #: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "osittainen" #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "muu" #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "määrittelemätön" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "käsikäyttöinen" # src/preferences.c:401 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "normaali" #: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "aukko" #: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "suljin" # src/utilops.c:1216 #: src/exif.c:189 msgid "creative" msgstr "luova" #: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "toiminta" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "muotokuva" #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "maisema" #: src/exif.c:198 msgid "daylight" msgstr "päivänvalo" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "volframi (hehkuva)" #: src/exif.c:201 msgid "flash" msgstr "salama" #: src/exif.c:202 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:206 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:207 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:208 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "fluoresoiva" #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 msgid "no" msgstr "ei" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "kyllä, ei sensorin havaitsema" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "kyllä, sensorin havaitsema" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineaarinen" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Mukautettu" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "automaattinen" # src/preferences.c:930 #: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "T_yhjennä" #: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Valonlähde" # src/preferences.c:400 #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "valmis" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Siivoa" #: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Sulje _ikkuna" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "piste" #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:301 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Korkeus" #: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: src/exif.c:316 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Sulje" #: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Kuvatiedosto" #: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Korkeus" #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Pakkaussuhde:" #: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "Kuvaus" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamera" #: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamera" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Tarkkuus" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Tarkkuus" #: src/exif.c:337 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Tarkkuus" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie’n asetukset" # src/utilops.c:592 #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" #: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "Valotusohjelma" #: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO-herkkyys" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO-herkkyys" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:355 msgid "Date original" msgstr "Alkuperäinen päiväys" #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "Digitointipäiväys" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Tiedoston muoto:" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Pakkaussuhde:" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "Valotusaika" #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "aukko" #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "Kohteen etäisyys" # src/preferences.c:693 #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "Mittaustapa" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "Valonlähde" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "Salama" #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Kohteen etäisyys" #: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Kommentit:" #: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Alkuperäinen päiväys" #: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitointipäiväys" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: src/exif.c:376 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Sulje" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "Korkeus" # src/menu.c:765 #: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "E_XIF-tiedot" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Polttoväli" #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Valinta" # src/menu.c:516 #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Lajittelematon" # src/menu.c:559 #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Lähde" #: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "senttimetri" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Luo" #: src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "Valotuksen esiasetus" #: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Polttoväli" #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" # src/menu.c:1089 #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Kelluta työkalut" # Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka. #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "muotokuva" #: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "toiminta" #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Kohteen etäisyys" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Kuvatiedosto" #: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "äärettömyys" # src/preferences.c:368 #: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "tila:" # src/preferences.c:400 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "käytössä" #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "ei käytössä" #: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "ei sensorin havaitsema" #: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "sensorin havaitsema" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "punasilmäisyyden vähennys" #: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "pistettä" #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.c:441 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/exif-common.c:448 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Polttoväli" #: src/exif-common.c:451 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/exif-common.c:452 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d tavua" #: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kt" #: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mt" #: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gt" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315 msgid "Full screen" msgstr "Kokoruutu" # src/preferences.c:368 #: src/fullscreen.c:395 msgid "Full size" msgstr "Täysi koko" #: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453 msgid "Screen" msgstr "Työpöytä" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/fullscreen.c:642 msgid "Stay above other windows" msgstr "Aina päällimmäisenä" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Ikkunointiohjelman määrittelemä" #: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "Aktiivinen työpöytä" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "Aktiivinen näyttö" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:90 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799 msgid "Zoom _in" msgstr "L_ähennä" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801 msgid "Zoom _out" msgstr "L_oitonna" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747 msgid "Fit image to _window" msgstr "Sovita kuva _ikkunaan" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Aseta _taustakuvaksi" #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Lopeta dia_esitys" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790 msgid "Continue slides_how" msgstr "Jatka _diaesitystä" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795 #: src/layout_image.c:802 msgid "Pause slides_how" msgstr "Pysäytä _diaesitys" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Aloita diaesitys" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872 msgid "Exit _full screen" msgstr "Poistu k_okoruudusta" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876 msgid "_Full screen" msgstr "Koko_ruutu" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880 msgid "C_lose window" msgstr "_Sulje ikkuna" # src/preferences.c:368 #: src/info.c:391 msgid "File size:" msgstr "Tiedoston koko:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/info.c:393 msgid "Dimensions:" msgstr "Ulottuvuudet:" #: src/info.c:394 msgid "Transparent:" msgstr "Läpinäkyvä:" # src/preferences.c:676 #: src/info.c:395 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "Kuvan koko:" # src/dupe.c:1948 #: src/info.c:397 msgid "Compress ratio:" msgstr "Pakkaussuhde:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/info.c:398 msgid "File type:" msgstr "Tiedoston laji:" #: src/info.c:400 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" #: src/info.c:401 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" # src/preferences.c:551 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: src/info.c:530 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "Kuva %d/%d" #: src/info.c:777 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet - Geeqie" # src/window.c:87 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: src/layout.c:382 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:383 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "Kansiota ei löydy" #: src/layout.c:408 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:413 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:419 src/layout.c:437 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:420 msgid "AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout.c:462 msgid "_Screen profile" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: src/layout.c:529 msgid " Slideshow" msgstr " Diaesitys" # src/filelist.c:80 #: src/layout.c:533 msgid " Paused" msgstr " Pysäytetty" # src/filelist.c:86 #: src/layout.c:550 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:557 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d tiedostoa%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:562 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d tiedostoa%s" #: src/layout.c:591 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(ei lukuoikeutta) %s tavua" # src/window.c:379 #: src/layout.c:595 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? × ? ) %s tavua" # src/window.c:383 #: src/layout.c:603 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d × %d ) %s tavua" # src/preferences.c:368 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" # src/collect-dlg.c:59 #: src/layout.c:1990 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Virheellinen kansio" # src/preferences.c:368 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" # src/preferences.c:676 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(vedä järjestyksen vaihtamiseksi)" # src/menu.c:1010 #: src/layout_image.c:817 msgid "Hide file _list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "Ohjelmassa %s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "_%d (unknown)..." msgstr "(tuntemattomassa)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/layout_util.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "_%d empty" msgstr "tyhjä" # src/menu.c:709 #: src/layout_util.c:1043 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: src/layout_util.c:1044 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1046 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Valinta" # src/menu.c:626 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "_Säädä" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: src/layout_util.c:1049 #, fuzzy msgid "_View Directory as" msgstr "Uusi kansio" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1050 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Lähennys ja loitonnus" #: src/layout_util.c:1051 msgid "_Split" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/layout_util.c:1052 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "edellinen kuva" # src/preferences.c:660 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "seuraava kuva" #: src/layout_util.c:1061 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "viimeinen kuva" # src/menu.c:711 #: src/layout_util.c:1064 msgid "New _window" msgstr "Uusi _ikkuna" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/layout_util.c:1065 msgid "_New collection" msgstr "Uusi k_okoelma" # src/collect-dlg.c:172 #: src/layout_util.c:1066 msgid "_Open collection..." msgstr "_Avaa kokoelma..." # src/menu.c:713 #: src/layout_util.c:1067 msgid "Open _recent" msgstr "Avaa _äskettäin käytetty" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/layout_util.c:1068 msgid "_Search..." msgstr "_Haku..." #: src/layout_util.c:1070 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" # src/menu.c:721 #: src/layout_util.c:1071 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." #: src/layout_util.c:1072 msgid "N_ew folder..." msgstr "_Uusi kansio..." # src/preferences.c:684 #: src/layout_util.c:1081 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" # src/menu.c:572 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_Käännä myötäpäivään" # src/menu.c:575 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:578 #: src/layout_util.c:1096 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Käännä 1_80°" # src/menu.c:581 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "_Peilikuva" # src/menu.c:584 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "_Ylösalaisin" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Alkuperöinen nimi" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1103 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1104 msgid "Select _none" msgstr "Valinnat _pois" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1105 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Valinta" #: src/layout_util.c:1107 msgid "P_references..." msgstr "_Ominaisuudet..." #: src/layout_util.c:1108 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..." # src/menu.c:758 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_Sovita" #: src/layout_util.c:1120 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1121 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1122 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1123 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1125 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1126 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Suhde _1:1" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1127 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Suhde _1:1" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134 msgid "F_ull screen" msgstr "K_okoruutu" #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "maisema" #: src/layout_util.c:1137 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1138 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1139 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: src/layout_util.c:1140 msgid "_Hide file list" msgstr "Piilota _tiedostoluettelo" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/layout_util.c:1141 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Pysäytä _diaesitys" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/layout_util.c:1142 msgid "_Refresh" msgstr "_Virkistä" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1144 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" # src/menu.c:773 #: src/layout_util.c:1145 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" # src/menu.c:774 #: src/layout_util.c:1146 msgid "_Release notes" msgstr "_Julkaisutiedot" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1147 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Pienoiskuvat" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/layout_util.c:1152 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Näytä piilotetut" # src/menu.c:766 #: src/layout_util.c:1153 msgid "_Float file list" msgstr "Tiedostoluettelon ke_llutus" # src/menu.c:754 #: src/layout_util.c:1154 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Piilota ty_ökalurivi" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/layout_util.c:1155 msgid "_Keywords" msgstr "_Avainsanat" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1156 msgid "E_xif data" msgstr "E_XIF-tiedot" # src/menu.c:526 #: src/layout_util.c:1157 msgid "Sort _manager" msgstr "Lajittelun_hallinta" #: src/layout_util.c:1158 msgid "Co_nnected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1159 msgid "C_onnected zoom" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1160 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_Diaesitys päälle/pois" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29 msgid "_List" msgstr "Lu_ettelo" #: src/layout_util.c:1165 msgid "I_cons" msgstr "_Kuvakkeet" #: src/layout_util.c:1169 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1170 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "osittainen" #: src/layout_util.c:1171 msgid "Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/layout_util.c:1172 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Koko" #: src/layout_util.c:1360 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Valitse kaikki" #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/layout_util.c:1553 msgid "Show thumbnails" msgstr "Näytä pienoiskuvat" # src/menu.c:1075 #: src/layout_util.c:1558 msgid "Change to home folder" msgstr "Siirry kotikansioon" # src/menu.c:1077 #: src/layout_util.c:1560 msgid "Refresh file list" msgstr "Virkistä tiedostoluettelo" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1562 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/layout_util.c:1564 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964 msgid "Fit image to window" msgstr "Sovita kuva ikkunaan" # src/menu.c:1085 #: src/layout_util.c:1568 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Aseta suhde 1:1" # src/menu.c:1087 #: src/layout_util.c:1570 msgid "Configure options" msgstr "Muuta asetuksia" # src/preferences.c:401 #: src/layout_util.c:1571 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "Muoto" # src/menu.c:1089 #: src/layout_util.c:1572 msgid "Float Controls" msgstr "Kelluta työkalut" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:183 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "Kansiota ei löydy" #: src/lirc.c:205 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/main.c:272 msgid "Help" msgstr "Ohje" # src/main.c:743 #: src/main.c:493 src/main.c:1439 msgid "Command line" msgstr "Komentorivi" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:531 msgid "next image" msgstr "seuraava kuva" #: src/main.c:532 msgid "previous image" msgstr "edellinen kuva" #: src/main.c:533 msgid "first image" msgstr "ensimmäinen kuva" #: src/main.c:534 msgid "last image" msgstr "viimeinen kuva" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:535 msgid "toggle full screen" msgstr "kokoruututila päälle/pois" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:536 msgid "start full screen" msgstr "siirry kokoruututilaan" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:537 msgid "stop full screen" msgstr "poistu kokoruututilasta" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/main.c:538 msgid "toggle slide show" msgstr "diaesitys päälle/pois" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/main.c:539 msgid "start slide show" msgstr "aloita diaesitys" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/main.c:540 msgid "stop slide show" msgstr "lopeta diaesitys" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/main.c:541 msgid "start recursive slide show" msgstr "aloita rekursiivinen diaesitys" #: src/main.c:542 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "aseta diaesityksen viive sekunteina" #: src/main.c:543 msgid "show tools" msgstr "näytä työkalut" # src/window.c:234 #: src/main.c:544 msgid "hide tools" msgstr "piilota työkalut" #: src/main.c:545 msgid "quit" msgstr "lopeta" # src/utilops.c:1090 #: src/main.c:546 msgid "open file" msgstr "avaa tiedosto" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/main.c:547 msgid "open file in new window" msgstr "avaa tiedosto uudessa ikkunassa" #: src/main.c:613 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Luettelo etäkomennoista:\n" #: src/main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Etä-Geeqie ei ole käynnissä, käynnistetään..." #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "Etäkäyttö ei ole käytettävissä\n" # src/main.c:457 #: src/main.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: gqview [valitsimet] [polku]\n" "\n" # src/main.c:458 #: src/main.c:1017 msgid "valid options are:\n" msgstr "kelvolliset valitsimet ovat:\n" # src/main.c:459 #: src/main.c:1018 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools näytä työkalut\n" # src/main.c:460 #: src/main.c:1019 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools piilota työkalut\n" # src/main.c:461 #: src/main.c:1020 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen käynnistä kokoruututilassa\n" # src/main.c:462 #: src/main.c:1021 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow käynnistä diaesitystilassa\n" # src/main.c:463 #: src/main.c:1022 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list avaa kokoelmaikkuna komentoriville\n" #: src/main.c:1023 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: src/main.c:1024 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote lähetä seuraavat komennot avoimelle ikkunalle\n" #: src/main.c:1025 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help näytä luettelo etäkomennoista\n" # src/main.c:464 #: src/main.c:1027 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug näytä vianetsintäviestit\n" # src/main.c:465 #: src/main.c:1029 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version näytä versiotiedot\n" # src/main.c:466 #: src/main.c:1030 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help näytä tämä ohje\n" "\n" # src/main.c:471 #: src/main.c:1042 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "epäkelpo tai hylätty: %s\n" "--help näyttää valitsimet\n" # src/main.c:533 #: src/main.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Luodaan Geeqie-kansiota:%s\n" # src/main.c:536 #: src/main.c:1152 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kansion luominen ei onnistunut:%s\n" # src/ui_pathsel.c:754 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 msgid "Home" msgstr "Koti" # src/utilops.c:989 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" # src/main.c:622 #: src/main.c:1282 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Lopeta" # src/preferences.c:684 #: src/main.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "_Lopeta" # src/main.c:619 #: src/main.c:1289 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Kokoelmia on muutettu. Lopetetaanko silti?" # src/menu.c:510 #: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "Lajittelu koon mukaan" # src/menu.c:513 #: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" # src/menu.c:516 #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "Lajittelematon" # src/menu.c:519 #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "Lajittelu polun mukaan" # src/menu.c:522 #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "Lajittelu numeron mukaan" # src/menu.c:526 #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "Lajittelu nimen mukaan" # src/menu.c:559 #: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "Lajittele" # src/menu.c:578 #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "Käännä _180°" # src/collect-table.c:86 #: src/pan-view.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kuvaa" #: src/pan-view.c:479 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view.c:480 #, fuzzy msgid "Folder not supported" msgstr "Kansiota ei löydy" # src/dupe.c:841 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/pan-view.c:1157 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Lajitellaan..." # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" # src/preferences.c:595 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: src/pan-view.c:1649 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:1649 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: src/pan-view.c:1697 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "osittainen" #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "Kansiota ei löydy" #: src/pan-view.c:2268 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:2367 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" # src/preferences.c:369 #: src/pan-view.c:2392 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineaarinen" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "T_yhjennä" # src/preferences.c:368 #: src/pan-view.c:2395 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Kansiot" #: src/pan-view.c:2396 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: src/pan-view.c:2405 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "pisteet" # src/preferences.c:676 #: src/pan-view.c:2406 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Kuva" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2407 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2408 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" # src/cache_maint.c:252 #: src/pan-view.c:2409 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvien poisto" #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2414 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/pan-view.c:2462 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Tiedosto:" # src/menu.c:765 #: src/pan-view.c:2505 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "E_XIF-tiedot" #: src/pan-view.c:2518 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:2585 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:2592 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:2593 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Säilytä pienoiskuvat" #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia" #: src/pan-view.c:2609 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" # src/menu.c:513 #: src/pan-view.c:2830 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan" #: src/pan-view.c:2836 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/pan-view.c:2838 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Näytä piilotetut" # src/preferences.c:400 #: src/pan-view.c:2842 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ei mitään" # src/preferences.c:368 #: src/pan-view.c:2846 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Täysi koko" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:400 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:401 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:402 msgid "Always" msgstr "" # src/preferences.c:367 #: src/preferences.c:449 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Lähin (huonoin, mutta nopein)" # src/preferences.c:368 #: src/preferences.c:451 msgid "Tiles" msgstr "Ruudut" # src/preferences.c:369 #: src/preferences.c:453 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineaarinen" # src/preferences.c:370 #: src/preferences.c:455 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (paras, mutta hitain)" # src/preferences.c:400 #: src/preferences.c:483 msgid "None" msgstr "Ei mitään" # src/preferences.c:401 #: src/preferences.c:484 msgid "Normal" msgstr "Normaali" # src/preferences.c:402 #: src/preferences.c:485 msgid "Best" msgstr "Paras" #: src/preferences.c:546 src/print.c:372 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713 msgid "Reset filters" msgstr "Suodattimien oletukset" #: src/preferences.c:714 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751 msgid "Reset editors" msgstr "Muokkainten oletukset" #: src/preferences.c:752 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa muokkauskomennot oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 msgid "Clear trash" msgstr "Roskakorin tyhjennys" #: src/preferences.c:780 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan." #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.c:828 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" "Jatketaanko?" #: src/preferences.c:854 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" # src/menu.c:1075 #: src/preferences.c:856 msgid "Change to folder:" msgstr "Siirry kansioon:" # src/preferences.c:581 #: src/preferences.c:867 msgid "Use current" msgstr "Käytä nykyistä" # src/preferences.c:597 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936 msgid "Quality:" msgstr "Laatu:" # src/preferences.c:610 #: src/preferences.c:888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Tallenna pienoiskuvat kansioon .thumbnails" # src/preferences.c:613 #: src/preferences.c:892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Käytä xvpics-pienoiskuvia jos löytyy (vain luku)" #: src/preferences.c:896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" # src/preferences.c:615 #: src/preferences.c:899 msgid "Slide show" msgstr "Diaesitys" # src/preferences.c:628 #: src/preferences.c:902 msgid "Delay between image change:" msgstr "Kuvanvaihdon viive:" #: src/preferences.c:902 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" # src/preferences.c:645 #: src/preferences.c:908 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" # src/preferences.c:647 #: src/preferences.c:909 msgid "Repeat" msgstr "Toisto" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/preferences.c:930 msgid "Zoom" msgstr "Lähennys ja loitonnus" # src/preferences.c:693 #: src/preferences.c:933 msgid "Dithering method:" msgstr "Pehmennystapa:" #: src/preferences.c:938 msgid "Two pass zooming" msgstr "Kaksivaiheinen suhteutus" # src/preferences.c:729 #: src/preferences.c:941 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Salli kuvan laajentaminen sen sovittamiseksi ikkunaan" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:945 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):" # src/preferences.c:751 #: src/preferences.c:953 msgid "Zoom increment:" msgstr "Suhteen lisäys:" # src/preferences.c:700 #: src/preferences.c:958 msgid "When new image is selected:" msgstr "Kun uusi kuva on valittu:" # src/preferences.c:710 #: src/preferences.c:961 msgid "Zoom to original size" msgstr "Näytä kuva alkuperäisessä suhteessa" # src/preferences.c:722 #: src/preferences.c:967 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Jätä suhde edelliseen asetukseen" # src/collect-dlg.c:182 #: src/preferences.c:971 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:973 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "Oma tulostin" #: src/preferences.c:976 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Musta tausta" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/preferences.c:979 msgid "Convenience" msgstr "Mukavuudet" # src/menu.c:1077 #: src/preferences.c:981 msgid "Refresh on file change" msgstr "Virkistä tiedostoa vaihdettaessa" # src/preferences.c:660 #: src/preferences.c:983 msgid "Preload next image" msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen" #: src/preferences.c:985 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Käännä kuva automaattisesti EXIF-tietojen perusteella" # src/preferences.c:773 #: src/preferences.c:1002 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #: src/preferences.c:1005 msgid "State" msgstr "Tila" # src/preferences.c:782 #: src/preferences.c:1007 msgid "Remember window positions" msgstr "Muista ikkunoiden sijainnit" # src/preferences.c:784 #: src/preferences.c:1009 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Muista työkalujen tila (kelluva/piilotettu)" # src/preferences.c:787 #: src/preferences.c:1014 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Sovita ikkuna kuvan mukaan kun työkalut kelluvat/piilotettu" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:1018 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):" #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "Näkymä" # src/preferences.c:812 #: src/preferences.c:1052 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" #: src/preferences.c:1057 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: src/preferences.c:1059 #, fuzzy msgid "Show dot directory" msgstr "Uusi kansio" #: src/preferences.c:1061 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu" # src/preferences.c:823 #: src/preferences.c:1064 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Ei tiedostojen suodatusta" #: src/preferences.c:1068 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1075 msgid "File types" msgstr "Tiedostolajit" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1097 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" # src/preferences.c:915 #: src/preferences.c:1163 msgid "Editors" msgstr "Muokkaus" # src/preferences.c:927 #: src/preferences.c:1169 msgid "#" msgstr "#" # src/preferences.c:930 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474 msgid "Menu name" msgstr "Nimi valikossa" # src/preferences.c:933 #: src/preferences.c:1175 msgid "Command Line" msgstr "Komentorivi" #: src/preferences.c:1247 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ominaisuud_et" #: src/preferences.c:1265 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1302 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" # src/preferences.c:676 #: src/preferences.c:1323 msgid "Smooth image flip" msgstr "Pehmeä kuvan kääntö" #: src/preferences.c:1325 msgid "Disable screen saver" msgstr "Poista näytönsäästäjä käytöstä" #: src/preferences.c:1327 msgid "Always show image overlay at startup" msgstr "" #: src/preferences.c:1329 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.c:1343 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " "the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/preferences.c:1370 msgid "Delete" msgstr "Poista" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1372 msgid "Confirm file delete" msgstr "Varmista tiedoston poistaminen" # src/preferences.c:669 #: src/preferences.c:1374 msgid "Enable Delete key" msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1377 msgid "Safe delete" msgstr "Turvallinen poisto" #: src/preferences.c:1395 msgid "Maximum size:" msgstr "Enimmäiskoko:" #: src/preferences.c:1395 msgid "MB" msgstr "Mt" #: src/preferences.c:1398 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: src/preferences.c:1400 msgid "View" msgstr "Näytä" #: src/preferences.c:1411 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" # src/preferences.c:906 #: src/preferences.c:1413 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Nelikulmiovalinta kuvakenäkymässä" #: src/preferences.c:1416 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Laajenna kansiot puunäkymässä" # src/preferences.c:658 #: src/preferences.c:1419 msgid "In place renaming" msgstr "Uudelleennimeäminen" #: src/preferences.c:1422 msgid "" "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" #: src/preferences.c:1425 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.c:1428 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.c:1431 msgid "Navigation" msgstr "Ohjaus" # src/preferences.c:764 #: src/preferences.c:1433 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Nopeutuva näppäimistövieritys" # src/preferences.c:766 #: src/preferences.c:1435 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Hiiren rulla vierittää kuvaa" #: src/preferences.c:1438 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #: src/preferences.c:1440 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1443 #, fuzzy msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "Tallenna avainsanat ja kommentit lähdekuvien luokse" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:1446 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Mukautetun yhtäläisyyden kynnys:" #: src/preferences.c:1449 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # src/preferences.c:735 #: src/preferences.c:1451 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Ruudun ulkopuolisen välimuistin koko (Mt/kuva):" #: src/preferences.c:1454 msgid "Image read buffer size (bytes):" msgstr "" #: src/preferences.c:1458 msgid "Image idle loop read count:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/preferences.c:1463 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/preferences.c:1471 msgid "Type" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1477 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Tiedosto:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Valitse kansio" #: src/preferences.c:1510 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Työpöytä" #: src/preferences.c:1521 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1523 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/preferences.c:1539 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Ominaisuudet..." # src/menu.c:776 #: src/preferences.c:1662 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Tietoja" # src/preferences.c:1041 #: src/preferences.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © %s John Ellis\n" "WWW-sivu: %s\n" "Sähköposti: %s\n" "\n" "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä" #: src/preferences.c:1698 msgid "Credits..." msgstr "Muut tekijät..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/print.c:117 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "Yksi kuva sivua kohden" #: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "Vedosarkki" #: src/print.c:143 msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" # src/preferences.c:875 #: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "Oma tulostin" #: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:146 msgid "Image file" msgstr "Kuvatiedosto" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, matala laatu" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, tavallinen laatu" #: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, korkea laatu" # src/main.c:561 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 msgid "points" msgstr "pisteet" #: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "millimetrit" #: src/print.c:359 msgid "centimeters" msgstr "senttimetrit" #: src/print.c:360 msgid "inches" msgstr "tuumat" #: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "picat" #: src/print.c:366 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" #: src/print.c:367 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" #: src/print.c:373 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "Envelope #10" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "Envelope #9" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "Envelope C4" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "Envelope C5" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "Envelope C6" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "Valokuva 6×4”" #. in 6 x 4 #: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "Valokuva 8×10”" #. in 8 x 10 #: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "Postikortti" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidi" #: src/print.c:551 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "sivu %d / %d" #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Putken avaaminen kirjoitusta varten ei onnistunut.\n" "”%s”" # src/ui_pathsel.c:307 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 #: src/view_file_list.c:644 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa." #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s" #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "SIGPIPE-virhe kirjoitettaessa tulostimelle." #: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 msgid "Printing error" msgstr "Tulostusvirhe" #: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa kohteeseen %s." #: src/print.c:2012 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Tulostin" #: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Tulostetaan %d sivua kohteeseen %s." # src/preferences.c:401 #: src/print.c:2724 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" #: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "Yksikkö:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/print.c:2843 msgid "Orientation:" msgstr "Suunta:" #: src/print.c:2975 msgid "Destination:" msgstr "Kohde:" # src/utilops.c:980 #: src/print.c:3023 msgid "<printer name>" msgstr "<tulostimen nimi>" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/print.c:3112 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" #: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "Näytä" # src/preferences.c:400 #: src/print.c:3243 msgid "Font" msgstr "Kirjasinlaji" # src/menu.c:559 #: src/print.c:3407 msgid "Source" msgstr "Lähde" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:3423 msgid "Proof size:" msgstr "Vedoksen koko:" #: src/print.c:3449 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" #: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "Vasen:" #: src/print.c:3477 msgid "Right:" msgstr "Oikea:" #: src/print.c:3480 msgid "Top:" msgstr "Ylä:" # src/utilops.c:989 #: src/print.c:3483 msgid "Bottom:" msgstr "Ala:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3492 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" # src/preferences.c:875 #: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "Oma tulostin:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3507 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3516 msgid "File format:" msgstr "Tiedoston muoto:" #: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" # src/preferences.c:782 #: src/print.c:3529 msgid "Remember print settings" msgstr "Muista tulostusasetukset" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:277 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n" # src/preferences.c:368 #: src/search.c:201 msgid "folder" msgstr "kansiosta" #: src/search.c:202 msgid "comments" msgstr "kommenteista" #: src/search.c:203 msgid "results" msgstr "tuloksista" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/search.c:207 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: src/search.c:208 msgid "is" msgstr "on" #: src/search.c:212 src/search.c:219 msgid "equal to" msgstr "yhtäsuuri kuin" #: src/search.c:213 msgid "less than" msgstr "pienempi kuin" # src/menu.c:1066 #: src/search.c:214 msgid "greater than" msgstr "suurempi kuin" #: src/search.c:215 src/search.c:222 msgid "between" msgstr "välillä" #: src/search.c:220 msgid "before" msgstr "aiempi kuin" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:221 msgid "after" msgstr "myöhempi kuin" #: src/search.c:226 msgid "match all" msgstr "täsmää kaikkiin" #: src/search.c:227 msgid "match any" msgstr "täsmää mihin tahansa" #: src/search.c:228 msgid "exclude" msgstr "muihin kuin" # src/filelist.c:86 #: src/search.c:278 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)" # src/filelist.c:88 #: src/search.c:285 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d tiedostoa" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:302 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2094 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto kuvan sisällön vertailukohdaksi." # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2141 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Valitse olemassaoleva kansio hakua varten." #: src/search.c:2566 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Kuvahaku - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:2596 msgid "Search:" msgstr "Etsi:" #: src/search.c:2610 msgid "Recurse" msgstr "Myös alikansioista" # src/utilops.c:980 #: src/search.c:2614 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" #: src/search.c:2620 msgid "Match case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" # src/preferences.c:368 #: src/search.c:2624 msgid "File size is" msgstr "Tiedoston koko on" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664 msgid "and" msgstr "—" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:2636 msgid "File date is" msgstr "Tiedoston päiväys on" #: src/search.c:2653 msgid "Image dimensions are" msgstr "Kuvan mitat ovat" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/search.c:2673 msgid "Image content is" msgstr "Tiedoston sisältö on" # src/dupe.c:1659 #: src/search.c:2679 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% samankaltainen kuin" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2748 msgid "Rank" msgstr "Sija" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/dupe.c:2060 #: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää" #: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" #: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/thumb.c:268 #: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Pienoiskuva ei latautunut, yritetään luoda uudelleen.\n" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 #: src/utilops.c:3243 msgid "Delete failed" msgstr "Poisto epäonnistui" # src/utilops.c:322 #: src/trash.c:75 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut." # src/utilops.c:1151 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 msgid "Could not create folder" msgstr "Kansiota ei voitu luoda" #: src/trash.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Lupa evätty" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/trash.c:158 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Roskakorikansion käyttäminen tai luominen epäonnistui.\n" "”%s”" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:162 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Älä käytä turvallista poistoa" #: src/trash.c:181 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.c:189 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "Turvallinen poisto: %s" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:198 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Turvallinen poisto: %s" # src/ui_tabcomp.c:171 #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Historialistojen kirjoitus ei onnistunut kohteeseen: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "Uusi kirjanmerkki" # src/preferences.c:915 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/ui_bookmark.c:625 msgid "Select icon" msgstr "Valitse kuvake" #: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "Siirrä _ylös" # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "Siirrä _alas" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" # src/ui_help.c:191 #: src/ui_help.c:113 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s lataaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:313 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Tiedoston nimeäminen %s -> %s epäonnistui." # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "Poista tiedosto" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: src/ui_pathsel.c:542 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Tiedosto poistetaan:\n" " %s" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428 #: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudelleen" # src/preferences.c:915 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Lisää _kirjanmerkki" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/ui_pathsel.c:643 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807 msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" msgstr "Virhe kansion luonnissa" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_pathsel.c:979 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/ui_pathsel.c:1055 msgid "Show hidden" msgstr "Näytä piilotetut" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/ui_pathsel.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" msgstr "Valitse polku" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "Virhe tiedoston kopioinnissa" # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "kopiointi kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "Virhe tiedoston siirrossa" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 msgid "Error renaming file" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei voitu nimetä tiedostoa:\n" "%s\n" "nimelle:\n" "%s" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "Korvaa tiedosto" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 msgid "Overwrite file?" msgstr "Korvaataanko tiedosto?" #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto uudella." # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:661 msgid "Overwrite _all" msgstr "Korvaa _kaikki" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:663 msgid "S_kip all" msgstr "O_hita kaikki" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:664 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 msgid "Existing file" msgstr "Olemassaoleva tiedosto" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 msgid "New file" msgstr "Uusi tiedosto" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" # src/utilops.c:316 #: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Kopioinnin lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:317 #: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Tiedoston %s kopiointi\n" "samaksi ei onnistunut." # src/utilops.c:321 #: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Siirron lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Tiedoston %s siirto\n" "samaksi ei onnistunut." # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jatka" # src/utilops.c:383 #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "kopiointi kohteeseen:\n" "%s\n" "ei onnistunut monikopioinnissa." # src/utilops.c:388 #: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s\n" "ei onnistunut monisiirrossa." # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "Lähde ja kohde ovat samat" # src/utilops.c:451 #: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Lähde ja kohde ovat samat, toiminto peruutettu." # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "kopiointi kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston:\n" "%s\n" "siirto kohteeseen:\n" "%s ei onnistunut." # src/utilops.c:539 #: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "Virheellinen kohde" # src/utilops.c:540 #: src/utilops.c:1103 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Käsitellessä useata tiedostoa, tulee valita\n" "kansio, ei tiedostoa." # src/utilops.c:544 #: src/utilops.c:1108 msgid "Please select an existing folder." msgstr "Valitse olemassaoleva kansio." # src/utilops.c:592 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1181 msgid "Copy file" msgstr "Kopioi tiedosto" # src/utilops.c:596 #: src/utilops.c:1185 msgid "Copy multiple files" msgstr "Kopioi useita tiedostoja" # src/utilops.c:601 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1195 msgid "Move file" msgstr "Siirrä tiedosto" # src/utilops.c:605 #: src/utilops.c:1199 msgid "Move multiple files" msgstr "Siirrä useita tiedostoja" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:1218 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Valitse kohdekansio." # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Tiedoston:\n" " %s poisto ei onnistunut,\n" " jatketaanko tiedostojen poistamista?" #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Tiedoston:\n" " %s poisto ei onnistunut,\n" " jatketaanko tiedostojen poistamista?" #: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "Tiedosto %d/%d" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "Poista tiedosto" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:1643 msgid "Delete multiple files" msgstr "Poista useita tiedostoja" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "Tarkastele %d tiedostoa" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1740 msgid "Delete file?" msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto nimeämällä uusi tiedosto uudelleen." # src/utilops.c:842 #: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston %s\n" "nimeäminen nimelle:\n" "%s ei onnistunut." #: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Valitun numerojoukon perusteella ei voida\n" "nimetä automaattisesti uudelleen; yksi tai\n" "useampi olemassaoleva tiedostonimi vastaa\n" "kohdeluettelon nimiä.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Tiedoston %s uudelleennimeäminen\n" "epäonnistui. Numero oli %d." # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:2427 msgid "Rename multiple files" msgstr "Nimeä uudelleen useita tiedostoja" #: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "Alkuperöinen nimi" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Nimi valikossa" #: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 msgid "Original name:" msgstr "Alkuperäinen nimi:" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" #: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "Alkuteksti" #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "Alku" #: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "Lopputeksti" #: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "Tasaus:" #: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei voitu nimetä tiedostoa:\n" "%s\n" "nimelle:\n" "%s" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2687 msgid "Rename file" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" # src/utilops.c:1144 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kansio:\n" "%s\n" "on jo olemassa." # src/preferences.c:368 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 msgid "Folder exists" msgstr "Kansio on olemassa" # src/utilops.c:1150 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Polku:\n" "%s\n" "on jo olemassa tiedostona." # src/utilops.c:1211 #: src/utilops.c:2812 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Luo kansioon:\n" "%s\n" "kansio:" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Sijainti:" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston: %s\n" " poistaminen ei onnistunut." #: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Valitse kansio" #: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kansion luominen epäonnistui:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Käy läpi myös alikansiot" #: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/preferences.c:368 #: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "kansiosta" #: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Poistaetaanko tiedosto?" # src/menu.c:776 #: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "_Sisältö" # src/menu.c:768 #: src/view_dir.c:30 #, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "P_uu" #: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "uusi_kansio" #: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "_Yläkansioon" # src/menu.c:879 #: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diaesitys" # src/menu.c:881 #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diaesitys alikansiot mukana" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Etsi _kaksoiskappaleet..." # src/menu.c:887 #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Etsi kaksoiskappaleet myös alikansioista..." #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "_Uusi kansio..." # src/menu.c:753 #: src/view_dir.c:619 #, fuzzy msgid "_View as" msgstr "_Näytä" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Näytä piilotetut" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614 msgid "Re_fresh" msgstr "V_irkistä" # src/menu.c:559 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607 msgid "_Sort" msgstr "_Lajittele" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610 msgid "View as _icons" msgstr "Näytä _kuvakkeina" # src/preferences.c:603 #: src/view_file_list.c:612 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Näytä _pienoiskuvat" # src/filelist.c:810 #: src/view_file_list.c:638 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Virheellinen tiedostonimi:\n" "%s" #: src/view_file_list.c:2072 msgid "SC" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "K_okoruutu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n" #~ "Jatketaanko?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "poistu kokoruututilasta" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen info string" #~ msgstr "K_okoruutu" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "Lu_ettelo" # src/menu.c:761 #~ msgid "View as _tree" #~ msgstr "Näytä _puuna" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Näytä tiedostot, joiden nimi alkaa pisteellä" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Kaksoiskappaleiden etsintö - Geeqie" # src/fullscreen.c:117 #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie-kokoruutu" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie-työkalut" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Ohje - Geeqie" # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - poistuminen" # src/main.c:129 #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "Geeqie’n lopetus" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Tulostus - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "Tietoja - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Tulostus - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Kopiointi - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Siirto - Geeqie" # src/utilops.c:707 #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Tiedostojen poisto - Geeqie" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Tiedoston poisto - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Uudelleennimeäminen - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Uusi kansio - Geeqie" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Tiedosto/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Tiedosto/Uusi k_okoelma" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Avaa kokoelma..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Tiedosto/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Etsi kaksoiskappaleet..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Tiedosto/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Tiedosto/Uusi ka_nsio..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Tiedosto/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Kopioi" # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Tiedosto/Sii_rrä..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Tiedosto/_Poista..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Tiedosto/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Lopeta" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Muokkaa" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Muokkaa/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Muokkaa/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Muokkaa/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Muokkaa/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Muokkaa/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Muokkaa/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Muokkaa/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Muokkaa/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Muokkaa/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Muokkaa/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Muokkaa/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Muokkaa/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Muokkaa/_Säädä" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Muokkaa/_Ominaisuudet" # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _myötäpäivään" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _vastapäivään" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä 1_80°" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Peilikuva" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Ylösalaisin" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Muokkaa/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Muokkaa/Poista _valinnat" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Muokkaa/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Muokkaa/_Asetukset..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Muokkaa/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Muokkaa/As_eta taustakuvaksi" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Näytä" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Näytä/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Näytä/L_ähennä" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Näytä/L_oitonna" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Näytä/Suhde _1:1" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Näytä/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Näytä/_Pienoiskuvat" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Näytä/Ku_vakkeet" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Näytä/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Näytä/_Kokoruutu" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Näytä/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Näytä/_Tiedostoluettelon piilotus" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Näytä/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Näytä/L_ajittelunhallinta" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Näytä/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Näytä/V_irkistä luettelot" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Ohje/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Ohje/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie-asetukset" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Muokkaa/_Poista vanhat pienoiskuvat" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Polku" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa kokoelmatiedosto:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:166 #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Tallenna kokoelma nimellä" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Avaa kokoelma:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Avaa" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Lisää kokoelma:" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Lopeta" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Virheellinen tiedostonimi" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Siirry käynnistettäessä kansioon:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Suhde (skaalaus):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Sijoita dialogit hiiren alle" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Näytä seuraavat tiedostotyypit:" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" # src/preferences.c:368 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Tiedoston koko:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Leveys" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Korkeus" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ " %s\n" #~ " tiedostolla:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Kyllä kaikkiin" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ " tiedostolla:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopioi tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "kohteeseen:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Siirrä tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "kohteeseen:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Monen tiedoston poistaminen alkamassa..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Korvaa tiedosto:\n" #~ "%s\n" #~ "nimeämällä uudelleen:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "nimelle:" # src/utilops.c:1216 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" # src/preferences.c:559 #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Aloituskansio" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kansion luominen epäonnistui:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Virhe kansion luonnissa" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Kuvaus" # src/menu.c:769 #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Lisää sisältö" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Lisää sisältö myös alikansioista" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Ohita kansiot" # src/utilops.c:543 #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Virheellinen kansio" # src/utilops.c:591 #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopiointi" # src/utilops.c:600 #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - siirto" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Kansio on olemassa" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - uusi kansio" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Muut" # src/menu.c:717 #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Tiedosto/Luo _kansio" # src/menu.c:492 #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muokkaa" # src/preferences.c:908 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Lisää pudotetut tiedostot osoittimen kohdalle" # src/filelist.c:816 #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa." # src/utilops.c:989 #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "nimelle:" # src/main.c:146 src/main.c:176 #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie käynnissä: %s\n" # kirjoitusvirhe on tahallinen, tekee taivutusmuodosta (lähes) oikean # src/main.c:555 #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Sähkösilm" # src/preferences.c:530 #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toteuta" # src/preferences.c:888 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "muoto: [.foo;.bar]" #~ msgid "Load collection from:" #~ msgstr "Lataa kokoelma:" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa"