view po/fi.po @ 428:af843364b3ea

I have finally found how to add alternative hotkeys removed more hard-coded keys "Split Quad" is without hotkey for now
author nadvornik
date Sat, 19 Apr 2008 20:19:27 +0000
parents 8d422d424d51
children 02831fd2771b
line wrap: on
line source

# Geeqie Finnish translation.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Lauri Nurmi
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2001-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 02:26+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/bar_exif.c:453
msgid "Tag"
msgstr "Tunniste"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/bar_exif.c:455
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

# src/preferences.c:401
#: src/bar_exif.c:456
msgid "Format"
msgstr "Muoto"

#: src/bar_exif.c:457
msgid "Elements"
msgstr "Alkioita"

#: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

# src/main.c:622
#: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
msgid "Exif"
msgstr "EXIF"

#: src/bar_exif.c:658
msgid "Advanced view"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"

#: src/bar_info.c:33
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikit"

# src/preferences.c:368
#: src/bar_info.c:34
msgid "Todo"
msgstr "Kesken"

#: src/bar_info.c:35
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Places"
msgstr "Paikat"

#: src/bar_info.c:37
msgid "Art"
msgstr "Taide"

#: src/bar_info.c:38
msgid "Nature"
msgstr "Luonto"

#: src/bar_info.c:39
msgid "Possessions"
msgstr "Omaisuus"

#: src/bar_info.c:670
msgid "Keyword Presets"
msgstr "Avainsanojen esiasetukset"

#: src/bar_info.c:673
msgid "Favorite keywords list"
msgstr "Suosikkiavainsanojen luettelo"

#: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"

# src/utilops.c:980
#: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
msgid "File date:"
msgstr "Tiedoston päiväys:"

#: src/bar_info.c:1192
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"

# src/dupe.c:1948
#: src/bar_info.c:1260
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentit:"

#: src/bar_info.c:1284
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr "Muokkaa suosikkiavainsanojen luetteloa."

#: src/bar_info.c:1288
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille"

#: src/bar_info.c:1291
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr "Lisää avainsanoja valituille tiedostoille, korvaten olemassaolevat."

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/bar_info.c:1295
msgid "Save comment now"
msgstr "Tallenna kommentti nyt"

# src/utilops.c:496
#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/bar_sort.c:218
msgid "Unlink failed"
msgstr "Poisto (unlink) epäonnistui"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion luominen epäonnistui:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr "Linkitys epäonnistui"

# src/utilops.c:1144
#: src/bar_sort.c:435
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kokoelma:\n"
"%s\n"
"on jo olemassa."

# src/collect-dlg.c:206
#: src/bar_sort.c:436
msgid "Collection exists"
msgstr "Kokoelma on olemassa"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Tallennus epäonnistui"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:489
msgid "Add Collection"
msgstr "Lisää kokoelma"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

# src/menu.c:526
#: src/bar_sort.c:568
msgid "Sort Manager"
msgstr "Lajittelunhallinta"

# src/preferences.c:368
#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"

# src/utilops.c:592
#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

# src/utilops.c:601
#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr "Linkitä"

# src/collect-table.c:86
#: src/bar_sort.c:598
msgid "Add image"
msgstr "Lisää kuva"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/bar_sort.c:601
msgid "Add selection"
msgstr "Lisää valinta"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr "Peru edellinen kuva"

# src/preferences.c:400
#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
#: src/editors.c:716
msgid "done"
msgstr "valmis"

# src/dupe.c:841
#: src/cache_maint.c:303
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Poistetaan vanhoja metatietoja..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:307
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Poistetaan pienoiskuvia välimuistista..."

# src/cache_maint.c:249
#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Poistetaan vanhoja pienoiskuvia..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
msgid "Maintenance"
msgstr "Hallinta"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
msgid "Invalid folder"
msgstr "Virheellinen kansio"

#: src/cache_maint.c:796
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Annettua kansiota ei löydy."

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Luo pienoiskuvat"

#: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
msgid "S_tart"
msgstr "_Aloita"

# src/preferences.c:368
#: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
msgid "Folder:"
msgstr "Kansio:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/cache_maint.c:848
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:852
msgid "Include subfolders"
msgstr "Käy läpi myös alikansiot"

#: src/cache_maint.c:853
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Tallenna pienoiskuvat lähdekuvien luokse"

#: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
msgid "click start to begin"
msgstr "napsauta ”aloita”"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "ajetaan..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:1046
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Poistetaan pienoiskuvia..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
#: src/cache_maint.c:1217
msgid "Clear cache"
msgstr "Tyhjennä välimuisti"

# src/preferences.c:163
#: src/cache_maint.c:1116
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Tämä toiminto poistaa kaikki levylle tallennetut\n"
"pienoiskuvat, jatketaanko?"

#: src/cache_maint.c:1167
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Välimuistin hallinta - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1179
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Välimuistin ja tiedon hallinta"

# src/fullscreen.c:117
#: src/cache_maint.c:1183
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Geeqiein pienoiskuvien välimuisti"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
#: src/utilops.c:1871
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
msgid "Clean up"
msgstr "Siivoa"

#: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Poista orvot ja vanhentuneet pienoiskuvat."

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Poista kaikki pienoiskuvat välimuistista."

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1203
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Jaettu pienoiskuvien välimuisti"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/cache_maint.c:1226
msgid "Render"
msgstr "Luo"

#: src/cache_maint.c:1229
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Luo pienoiskuvat valitulle kansiolle."

#: src/cache_maint.c:1231
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"

#: src/cache_maint.c:1243
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Poista orvot avainsanat ja kommentit."

#: src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:143
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "Musta tausta"

#: src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "_Näytä tiedostonimet"

#: src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
#: src/image-overlay.c:328
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"

# src/collect.c:333
#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Nimetön (%d)"

# src/collect.c:930
#: src/collect.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie-kokoelma"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
msgid "Close collection"
msgstr "Sulje kokoelma"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1122
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Kokoelmaa on muutettu.\n"
"Tallennetaanko?"

#: src/collect.c:1125
msgid "_Discard"
msgstr "_Hylkää"

# src/collect-dlg.c:58
#: src/collect-dlg.c:58
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Annettu polku:\n"
"%s\n"
"on kansio, kokoelmat ovat tiedostoja"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"

# src/collect-dlg.c:69
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Korvaa tiedosto"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/collect-dlg.c:73
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
#: src/utilops.c:2746
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Tallenna kokoelma"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Avaa kokoelma"

# src/collect-dlg.c:180
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Lisää kokoelma"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/collect-dlg.c:185
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"

# src/collect-dlg.c:194
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Kokoelmatiedostot"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Tyhjä kokoelma"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Nykyinen kokoelma on tyhjä, tallennus keskeytetty."

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/collect-io.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kokoelman tallennus ei onnistunut:\n"
"%s"

# src/rcfile.c:132
#: src/collect-io.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"

# src/collect-table.c:82
#: src/collect-table.c:169
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d kuvaa (%d)"

# src/collect-table.c:86
#: src/collect-table.c:173
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d kuvaa"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Ladataan pienoiskuvia..."

# src/menu.c:753
#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
#: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
#: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
msgid "View in _new window"
msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
msgid "Rem_ove"
msgstr "P_oista"

# src/collect-table.c:624
#: src/collect-table.c:775
msgid "Append from file list"
msgstr "Lisää tiedostoluettelosta"

# src/collect-table.c:625
#: src/collect-table.c:777
msgid "Append from collection..."
msgstr "Lisää kokoelmasta..."

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
msgid "Select none"
msgstr "Valinnat pois"

#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
#: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
msgid "_Properties"
msgstr "Ominaisuud_et"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
msgid "_Move..."
msgstr "Sii_rrä..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
#: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
#: src/view_file_list.c:580
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
#: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
#: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
#: src/view_file_list.c:582
msgid "_Delete..."
msgstr "_Poista..."

#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Näytä tiedostonimet"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-table.c:807
msgid "_Save collection"
msgstr "_Tallenna kokoelma"

# src/collect-table.c:642
#: src/collect-table.c:809
msgid "Save collection _as..."
msgstr "T_allenna kokoelma nimellä..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..."

# src/menu.c:721
#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Pudotettu luettelo sisältää kansioita."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
msgid "_Add contents"
msgstr "_Lisää sisältö"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Lisää sisältö myös _alikansioista"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Ohita kansiot"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
#: src/view_dir.c:301
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

# src/dupe.c:61
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Pudota tiedostoja vertailua varten."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d tiedostoa"

# src/dupe.c:71
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%2$d tiedostosta löytynyt %1$d osumaa"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr "[ryhmä 1]"

# src/dupe.c:775
#: src/dupe.c:1451
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Luetaan tarkistussummia..."

# src/dupe.c:807
#: src/dupe.c:1484
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Luetaan ulottuvuuksia..."

# src/dupe.c:841
#: src/dupe.c:1518
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
msgid "Comparing..."
msgstr "Verrataan..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
msgid "Sorting..."
msgstr "Lajitellaan..."

#: src/dupe.c:2238
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Valitse ryhmän _1 kaksoiskappaleet"

#: src/dupe.c:2240
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Valitse ryhmän _2 kaksoiskappaleet"

# src/dupe.c:1398
#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
msgid "Add to new collection"
msgstr "Lisää uuteen kokoelmaan"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
msgid "C_lear"
msgstr "T_yhjennä"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
msgid "Close _window"
msgstr "Sulje _ikkuna"

# src/filelist.c:88
#: src/dupe.c:2424
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d tiedostoa (ryhmä 2)"

#: src/dupe.c:2632
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
msgid "Size"
msgstr "Koko"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
#: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
msgid "Dimensions"
msgstr "Ulottuvuudet"

# src/dupe.c:1656
#: src/dupe.c:2636
msgid "Checksum"
msgstr "Tarkistussumma"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
#: src/ui_pathsel.c:1113
msgid "Path"
msgstr "Polku"

# src/dupe.c:1658
#: src/dupe.c:2638
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Yhtäläisyys (suuri)"

# src/dupe.c:1659
#: src/dupe.c:2639
msgid "Similarity"
msgstr "Yhtäläisyys"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2640
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Yhtäläisyys (vähäinen)"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2641
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Yhtäläisyys (mukautettu)"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/dupe.c:3106
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "Etsi kaks_oiskappaleita..."

# src/dupe.c:1948
#: src/dupe.c:3188
msgid "Compare to:"
msgstr "Vertaa:"

# src/dupe.c:2045
#: src/dupe.c:3201
msgid "Compare by:"
msgstr "Vertailuperuste:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"

# src/dupe.c:2060
#: src/dupe.c:3216
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää"

# src/main.c:552
#: src/editors.c:59
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#: src/editors.c:60
msgid "XV"
msgstr "XV"

# src/main.c:561
#: src/editors.c:61
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:62
msgid "UFraw"
msgstr ""

#: src/editors.c:63
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr ""

# src/menu.c:572
#: src/editors.c:67
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Käännä jpeg-kuvaa myötäpäivään"

# src/menu.c:575
#: src/editors.c:68
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Käännä jpeg-kuvaa vastapäivään"

#. for testing
#: src/editors.c:72 src/editors.c:78
msgid "External Copy command"
msgstr ""

#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
msgid "External Move command"
msgstr ""

#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Rename command"
msgstr ""

# src/preferences.c:669
#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin"

#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External New Folder command"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/editors.c:138
msgid "stopping..."
msgstr "pysähdytään..."

#: src/editors.c:159
msgid "Edit command results"
msgstr "Muokkauskomennon tulokset"

#: src/editors.c:162
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ohjelman %s tuloste"

# src/ui_help.c:191
#: src/editors.c:599
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Komennon:\n"
"%s ajaminen ei onnistunut.\n"

# src/menu.c:522
#: src/editors.c:720
msgid "stopped by user"
msgstr "käyttäjä pysäytti"

#: src/editors.c:833
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: src/editors.c:834
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: src/editors.c:835
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: src/editors.c:836
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: src/editors.c:837
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: src/editors.c:838
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: src/editors.c:839
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: src/editors.c:840
msgid "Unknown error."
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
#: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
#: src/exif-common.c:370
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:145
msgid "top left"
msgstr "ylin vasemmalla"

#: src/exif.c:146
msgid "top right"
msgstr "ylin oikealla"

#: src/exif.c:147
msgid "bottom right"
msgstr "alin oikealla"

#: src/exif.c:148
msgid "bottom left"
msgstr "alin vasemmalla"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:149
msgid "left top"
msgstr "vasen ylimpänä"

#: src/exif.c:150
msgid "right top"
msgstr "oikea ylimpänä"

#: src/exif.c:151
msgid "right bottom"
msgstr "oikea alimpana"

#: src/exif.c:152
msgid "left bottom"
msgstr "vasen alimpana"

#: src/exif.c:159
msgid "inch"
msgstr "tuuma"

#: src/exif.c:160
msgid "centimeter"
msgstr "senttimetri"

#: src/exif.c:172
msgid "average"
msgstr "keskimööröinen"

#: src/exif.c:173
msgid "center weighted"
msgstr "keskipainotettu"

#: src/exif.c:174
msgid "spot"
msgstr "piste"

#: src/exif.c:175
msgid "multi-spot"
msgstr "monipiste"

#: src/exif.c:176
msgid "multi-segment"
msgstr "monilohko"

#: src/exif.c:177
msgid "partial"
msgstr "osittainen"

#: src/exif.c:178 src/exif.c:216
msgid "other"
msgstr "muu"

#: src/exif.c:183 src/exif.c:235
msgid "not defined"
msgstr "määrittelemätön"

#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
msgid "manual"
msgstr "käsikäyttöinen"

# src/preferences.c:401
#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
msgid "normal"
msgstr "normaali"

#: src/exif.c:186
msgid "aperture"
msgstr "aukko"

#: src/exif.c:187
msgid "shutter"
msgstr "suljin"

# src/utilops.c:1216
#: src/exif.c:188
msgid "creative"
msgstr "luova"

#: src/exif.c:189
msgid "action"
msgstr "toiminta"

# Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka.
#: src/exif.c:190 src/exif.c:277
msgid "portrait"
msgstr "muotokuva"

#: src/exif.c:191 src/exif.c:276
msgid "landscape"
msgstr "maisema"

#: src/exif.c:197
msgid "daylight"
msgstr "päivänvalo"

#: src/exif.c:198
msgid "fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:199
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "volframi (hehkuva)"

#: src/exif.c:200
msgid "flash"
msgstr "salama"

#: src/exif.c:201
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:202
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:203
msgid "shade"
msgstr ""

#: src/exif.c:204
#, fuzzy
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:205
#, fuzzy
msgid "day white fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:206
#, fuzzy
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:207
#, fuzzy
msgid "white fluorescent"
msgstr "fluoresoiva"

#: src/exif.c:208
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: src/exif.c:209
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: src/exif.c:210
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: src/exif.c:211
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/exif.c:212
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/exif.c:213
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/exif.c:214
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/exif.c:215
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
msgid "no"
msgstr "ei"

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#: src/exif.c:223
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "kyllä, ei sensorin havaitsema"

#: src/exif.c:224
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "kyllä, sensorin havaitsema"

#: src/exif.c:229
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/exif.c:230
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: src/exif.c:236
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:237
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:238
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:239
msgid "color sequential area"
msgstr ""

# src/preferences.c:369
#: src/exif.c:240
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Bilineaarinen"

#: src/exif.c:241
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: src/exif.c:246
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:251
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: src/exif.c:257
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Mukautettu"

#: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
msgid "auto"
msgstr "automaattinen"

# src/preferences.c:930
#: src/exif.c:264
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:275
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "T_yhjennä"

#: src/exif.c:278
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "Valonlähde"

# src/preferences.c:400
#: src/exif.c:283
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "valmis"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "Siivoa"

#: src/exif.c:285
msgid "high gain up"
msgstr ""

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/exif.c:286
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "Sulje _ikkuna"

#: src/exif.c:287
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: src/exif.c:293 src/exif.c:307
#, fuzzy
msgid "soft"
msgstr "piste"

#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
msgid "hard"
msgstr ""

#: src/exif.c:300
msgid "low"
msgstr ""

#: src/exif.c:301
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Korkeus"

#: src/exif.c:314
msgid "macro"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:315
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Sulje"

#: src/exif.c:316
msgid "distant"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:326
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Korkeus"

#: src/exif.c:328
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:329
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaussuhde:"

#: src/exif.c:330
msgid "Image description"
msgstr "Kuvaus"

#: src/exif.c:331
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera"

#: src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/exif.c:333
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"

#: src/exif.c:334
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif.c:337
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/exif.c:339
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/exif.c:340
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: src/exif.c:341
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: src/exif.c:342
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: src/exif.c:343
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie’n asetukset"

# src/utilops.c:592
#: src/exif.c:344
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"

#: src/exif.c:345
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: src/exif.c:347
#, fuzzy
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Valotuksen esiasetus"

#: src/exif.c:348
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/exif.c:349
msgid "Exposure program"
msgstr "Valotusohjelma"

#: src/exif.c:350
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO-herkkyys"

#: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO-herkkyys"

#: src/exif.c:352
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: src/exif.c:353
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/exif.c:354
msgid "Date original"
msgstr "Alkuperäinen päiväys"

#: src/exif.c:355
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitointipäiväys"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/exif.c:356
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Tiedoston muoto:"

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Pakkaussuhde:"

#: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
msgid "Shutter speed"
msgstr "Valotusaika"

#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"

#: src/exif.c:360
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
msgid "Exposure bias"
msgstr "Valotuksen esiasetus"

#: src/exif.c:362
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "aukko"

#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
msgid "Subject distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"

# src/preferences.c:693
#: src/exif.c:364
msgid "Metering mode"
msgstr "Mittaustapa"

#: src/exif.c:365
msgid "Light source"
msgstr "Valonlähde"

#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
msgid "Flash"
msgstr "Salama"

#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif.c:368
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "Kohteen etäisyys"

#: src/exif.c:369
msgid "MakerNote"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:370
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Kommentit:"

#: src/exif.c:371
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: src/exif.c:372
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Alkuperäinen päiväys"

#: src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Digitointipäiväys"

#: src/exif.c:374
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:375
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Sulje"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:377
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: src/exif.c:378
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

# src/menu.c:765
#: src/exif.c:379
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "E_XIF-tiedot"

#: src/exif.c:380
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: src/exif.c:381
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif.c:382
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: src/exif.c:383
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:384
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:385
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/exif.c:386
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Valinta"

# src/menu.c:516
#: src/exif.c:388
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Lajittelematon"

# src/menu.c:559
#: src/exif.c:389
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Lähde"

#: src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "senttimetri"

#: src/exif.c:391
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: src/exif.c:393
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Luo"

#: src/exif.c:394
#, fuzzy
msgid "Exposure mode"
msgstr "Valotuksen esiasetus"

#: src/exif.c:395
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/exif.c:396
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/exif.c:397
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif.c:398
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

# src/menu.c:1089
#: src/exif.c:399
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "Kelluta työkalut"

# Nimenomaan näin, ei pysty ja vaaka.
#: src/exif.c:400
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "muotokuva"

#: src/exif.c:401
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "toiminta"

#: src/exif.c:402
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/exif.c:403
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: src/exif.c:404
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "Kohteen etäisyys"

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: src/exif-common.c:35
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/exif-common.c:42
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Polttoväli"

#: src/exif-common.c:45
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"

#: src/exif-common.c:301
msgid "infinity"
msgstr "äärettömyys"

# src/preferences.c:368
#: src/exif-common.c:329
msgid "mode:"
msgstr "tila:"

# src/preferences.c:400
#: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
msgid "on"
msgstr "käytössä"

#: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
msgid "off"
msgstr "ei käytössä"

#: src/exif-common.c:345
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ei sensorin havaitsema"

#: src/exif-common.c:346
msgid "detected by strobe"
msgstr "sensorin havaitsema"

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif-common.c:351
msgid "red-eye reduction"
msgstr "punasilmäisyyden vähennys"

#: src/exif-common.c:370
msgid "dot"
msgstr "pistettä"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/filelist.c:643
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d tavua"

#: src/filelist.c:647
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kt"

#: src/filelist.c:651
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt"

#: src/filelist.c:656
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gt"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
msgid "Full screen"
msgstr "Kokoruutu"

# src/preferences.c:368
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Full size"
msgstr "Täysi koko"

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"

#: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
msgid "Screen"
msgstr "Työpöytä"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/fullscreen.c:649
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Aina päällimmäisenä"

#: src/fullscreen.c:656
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Ikkunointiohjelman määrittelemä"

#: src/fullscreen.c:657
msgid "Active screen"
msgstr "Aktiivinen työpöytä"

#: src/fullscreen.c:659
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiivinen näyttö"

#: src/histogram.c:84
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:85
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:93
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:94
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:95
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
#: src/pan-view.c:2788
msgid "Zoom _in"
msgstr "L_ähennä"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
#: src/pan-view.c:2790
msgid "Zoom _out"
msgstr "L_oitonna"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
#: src/pan-view.c:2792
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Sovita kuva _ikkunaan"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"

#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Lopeta dia_esitys"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Jatka _diaesitystä"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
#: src/layout_image.c:802
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Pysäytä _diaesitys"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Aloita diaesitys"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Poistu k_okoruudusta"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
msgid "_Full screen"
msgstr "Koko_ruutu"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
msgid "C_lose window"
msgstr "_Sulje ikkuna"

# src/preferences.c:368
#: src/info.c:390
msgid "File size:"
msgstr "Tiedoston koko:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/info.c:392
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ulottuvuudet:"

#: src/info.c:393
msgid "Transparent:"
msgstr "Läpinäkyvä:"

# src/preferences.c:676
#: src/info.c:394 src/print.c:3417
msgid "Image size:"
msgstr "Kuvan koko:"

# src/dupe.c:1948
#: src/info.c:396
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Pakkaussuhde:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/info.c:397
msgid "File type:"
msgstr "Tiedoston laji:"

#: src/info.c:399
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"

#: src/info.c:400
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"

# src/preferences.c:551
#: src/info.c:403 src/preferences.c:830
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: src/info.c:529
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "Kuva %d/%d"

#: src/info.c:778
#, fuzzy
msgid "Image properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet - Geeqie"

# src/window.c:87
#: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"

#: src/layout.c:375
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:376
#, fuzzy
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Kansiota ei löydy"

#: src/layout.c:399
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:404
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:408 src/layout.c:425
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:450
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: src/layout.c:517
msgid " Slideshow"
msgstr " Diaesitys"

# src/filelist.c:80
#: src/layout.c:521
msgid " Paused"
msgstr " Pysäytetty"

# src/filelist.c:86
#: src/layout.c:538
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:545
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d tiedostoa%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:550
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d tiedostoa%s"

#: src/layout.c:579
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(ei lukuoikeutta) %s tavua"

# src/window.c:379
#: src/layout.c:583
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? × ? ) %s tavua"

# src/window.c:383
#: src/layout.c:591
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d × %d ) %s tavua"

# src/preferences.c:368
#: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/layout.c:1990
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Virheellinen kansio"

# src/preferences.c:368
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"

# src/preferences.c:676
#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(vedä järjestyksen vaihtamiseksi)"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_image.c:817
msgid "Hide file _list"
msgstr "Piilota _tiedostoluettelo"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "Ohjelmassa %s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(tuntemattomassa)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/layout_util.c:938
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"

# src/menu.c:709
#: src/layout_util.c:1049
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

#: src/layout_util.c:1050
msgid "_Go"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1052
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Valinta"

# src/menu.c:626
#: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
msgid "_Adjust"
msgstr "_Säädä"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/layout_util.c:1055
#, fuzzy
msgid "_View Directory as"
msgstr "Uusi kansio"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Lähennys ja loitonnus"

#: src/layout_util.c:1057
msgid "_Split"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/layout_util.c:1058
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: src/layout_util.c:1060
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "ensimmäinen kuva"

#: src/layout_util.c:1061
#, fuzzy
msgid "_Previous Image"
msgstr "edellinen kuva"

# src/preferences.c:660
#: src/layout_util.c:1062
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "seuraava kuva"

#: src/layout_util.c:1063
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "viimeinen kuva"

# src/menu.c:711
#: src/layout_util.c:1066
msgid "New _window"
msgstr "Uusi _ikkuna"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/layout_util.c:1067
msgid "_New collection"
msgstr "Uusi k_okoelma"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/layout_util.c:1068
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Avaa kokoelma..."

# src/menu.c:713
#: src/layout_util.c:1069
msgid "Open _recent"
msgstr "Avaa _äskettäin käytetty"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/layout_util.c:1070
msgid "_Search..."
msgstr "_Haku..."

#: src/layout_util.c:1072
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"

# src/menu.c:721
#: src/layout_util.c:1073
msgid "_Print..."
msgstr "_Tulosta..."

#: src/layout_util.c:1074
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Uusi kansio..."

# src/preferences.c:684
#: src/layout_util.c:1080
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"

# src/menu.c:572
#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Käännä myötäpäivään"

# src/menu.c:575
#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Käännä _vastapäivään"

# src/menu.c:578
#: src/layout_util.c:1094
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Käännä 1_80°"

# src/menu.c:581
#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
msgid "_Mirror"
msgstr "_Peilikuva"

# src/menu.c:584
#: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
msgid "_Flip"
msgstr "_Ylösalaisin"

#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1099
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1100
msgid "Select _none"
msgstr "Valinnat _pois"

#: src/layout_util.c:1101
msgid "P_references..."
msgstr "_Ominaisuudet..."

#: src/layout_util.c:1102
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "P_ienoiskuvien hallinta..."

# src/menu.c:758
#: src/layout_util.c:1108
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Sovita"

#: src/layout_util.c:1109
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1110
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr ""

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1111
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1112
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1113
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1114
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1115
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1116
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Suhde _1:1"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/layout_util.c:1119
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "Näytä _uudessa ikkunassa"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/layout_util.c:1121
msgid "F_ull screen"
msgstr "K_okoruutu"

#: src/layout_util.c:1122
msgid "_Image Overlay"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1123
msgid "Histogram _channels"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1124
msgid "Histogram _log mode"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: src/layout_util.c:1125
msgid "_Hide file list"
msgstr "Piilota _tiedostoluettelo"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1126
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Diaesitys päälle/pois"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/layout_util.c:1127
msgid "_Refresh"
msgstr "_Virkistä"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1129
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"

# src/menu.c:773
#: src/layout_util.c:1130
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"

# src/menu.c:774
#: src/layout_util.c:1131
msgid "_Release notes"
msgstr "_Julkaisutiedot"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1132
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Pienoiskuvat"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/layout_util.c:1137
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/menu.c:766
#: src/layout_util.c:1138
msgid "_Float file list"
msgstr "Tiedostoluettelon ke_llutus"

# src/menu.c:754
#: src/layout_util.c:1139
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Piilota ty_ökalurivi"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/layout_util.c:1140
msgid "_Keywords"
msgstr "_Avainsanat"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1141
msgid "E_xif data"
msgstr "E_XIF-tiedot"

# src/menu.c:526
#: src/layout_util.c:1142
msgid "Sort _manager"
msgstr "Lajittelun_hallinta"

#: src/layout_util.c:1143
msgid "Connected scroll"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1144
msgid "Connected zoom"
msgstr ""

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1148
msgid "_List"
msgstr "Lu_ettelo"

#: src/layout_util.c:1149
msgid "I_cons"
msgstr "_Kuvakkeet"

#: src/layout_util.c:1153
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1154
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "osittainen"

#: src/layout_util.c:1155
msgid "Quad"
msgstr ""

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/layout_util.c:1156
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Koko"

#: src/layout_util.c:1325
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Valitse kaikki"

#: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"

#: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/layout_util.c:1508
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Näytä pienoiskuvat"

# src/menu.c:1075
#: src/layout_util.c:1513
msgid "Change to home folder"
msgstr "Siirry kotikansioon"

# src/menu.c:1077
#: src/layout_util.c:1515
msgid "Refresh file list"
msgstr "Virkistä tiedostoluettelo"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1517
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/layout_util.c:1519
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
msgid "Fit image to window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"

# src/menu.c:1085
#: src/layout_util.c:1523
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Aseta suhde 1:1"

# src/menu.c:1087
#: src/layout_util.c:1525
msgid "Configure options"
msgstr "Muuta asetuksia"

# src/preferences.c:401
#: src/layout_util.c:1526
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Muoto"

# src/menu.c:1089
#: src/layout_util.c:1527
msgid "Float Controls"
msgstr "Kelluta työkalut"

# src/menu.c:771
#: src/main.c:293
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

# src/main.c:743
#: src/main.c:519 src/main.c:1496
msgid "Command line"
msgstr "Komentorivi"

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:557
msgid "next image"
msgstr "seuraava kuva"

#: src/main.c:558
msgid "previous image"
msgstr "edellinen kuva"

#: src/main.c:559
msgid "first image"
msgstr "ensimmäinen kuva"

#: src/main.c:560
msgid "last image"
msgstr "viimeinen kuva"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:561
msgid "toggle full screen"
msgstr "kokoruututila päälle/pois"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:562
msgid "start full screen"
msgstr "siirry kokoruututilaan"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:563
msgid "stop full screen"
msgstr "poistu kokoruututilasta"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:564
msgid "toggle slide show"
msgstr "diaesitys päälle/pois"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:565
msgid "start slide show"
msgstr "aloita diaesitys"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:566
msgid "stop slide show"
msgstr "lopeta diaesitys"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:567
msgid "start recursive slide show"
msgstr "aloita rekursiivinen diaesitys"

#: src/main.c:568
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "aseta diaesityksen viive sekunteina"

#: src/main.c:569
msgid "show tools"
msgstr "näytä työkalut"

# src/window.c:234
#: src/main.c:570
msgid "hide tools"
msgstr "piilota työkalut"

#: src/main.c:571
msgid "quit"
msgstr "lopeta"

# src/utilops.c:1090
#: src/main.c:572
msgid "open file"
msgstr "avaa tiedosto"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/main.c:573
msgid "open file in new window"
msgstr "avaa tiedosto uudessa ikkunassa"

#: src/main.c:639
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Luettelo etäkomennoista:\n"

#: src/main.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Etä-Geeqie ei ole käynnissä, käynnistetään..."

#: src/main.c:837
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Etäkäyttö ei ole käytettävissä\n"

# src/main.c:457
#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö: gqview [valitsimet] [polku]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: src/main.c:1056
msgid "valid options are:\n"
msgstr "kelvolliset valitsimet ovat:\n"

# src/main.c:459
#: src/main.c:1057
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           näytä työkalut\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:1058
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        piilota työkalut\n"

# src/main.c:461
#: src/main.c:1059
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           käynnistä kokoruututilassa\n"

# src/main.c:462
#: src/main.c:1060
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            käynnistä diaesitystilassa\n"

# src/main.c:463
#: src/main.c:1061
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 avaa kokoelmaikkuna komentoriville\n"

#: src/main.c:1062
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: src/main.c:1063
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -r, --remote               lähetä seuraavat komennot avoimelle ikkunalle\n"

#: src/main.c:1064
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr "  -rh,--remote-help          näytä luettelo etäkomennoista\n"

# src/main.c:464
#: src/main.c:1066
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    näytä vianetsintäviestit\n"

# src/main.c:465
#: src/main.c:1068
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              näytä versiotiedot\n"

# src/main.c:466
#: src/main.c:1069
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 näytä tämä ohje\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"epäkelpo tai hylätty: %s\n"
"--help näyttää valitsimet\n"

# src/main.c:533
#: src/main.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Luodaan Geeqie-kansiota:%s\n"

# src/main.c:536
#: src/main.c:1199
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Kansion luominen ei onnistunut:%s\n"

# src/ui_pathsel.c:754
#: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
msgid "Home"
msgstr "Koti"

# src/utilops.c:989
#: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"

# src/main.c:622
#: src/main.c:1329
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Lopeta"

# src/preferences.c:684
#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "_Lopeta"

# src/main.c:619
#: src/main.c:1336
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Kokoelmia on muutettu. Lopetetaanko silti?"

# src/menu.c:510
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
msgstr "Lajittelu koon mukaan"

# src/menu.c:513
#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan"

# src/menu.c:516
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Lajittelematon"

# src/menu.c:519
#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
msgstr "Lajittelu polun mukaan"

# src/menu.c:522
#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
msgstr "Lajittelu numeron mukaan"

# src/menu.c:526
#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
msgstr "Lajittelu nimen mukaan"

# src/menu.c:559
#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"

# src/menu.c:578
#: src/menu.c:207
msgid "Rotate _180"
msgstr "Käännä _180°"

# src/collect-table.c:86
#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d kuvaa"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
#, fuzzy
msgid "Folder not supported"
msgstr "Kansiota ei löydy"

# src/dupe.c:841
#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Luetaan yhtäläisyystietoja..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/pan-view.c:1155
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Lajitellaan..."

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"

# src/preferences.c:595
#: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

#: src/pan-view.c:1647
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1647
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

#: src/pan-view.c:1695
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "osittainen"

#: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
msgid "Folder not found"
msgstr "Kansiota ei löydy"

#: src/pan-view.c:2266
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2365
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"

# src/preferences.c:369
#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineaarinen"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "T_yhjennä"

# src/preferences.c:368
#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Kansiot"

#: src/pan-view.c:2394
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/pan-view.c:2403
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "pisteet"

# src/preferences.c:676
#: src/pan-view.c:2404
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Kuva"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2405
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2406
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"

# src/cache_maint.c:252
#: src/pan-view.c:2407
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvien poisto"

#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2412
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/pan-view.c:2460
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Tiedosto:"

# src/menu.c:765
#: src/pan-view.c:2503
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "E_XIF-tiedot"

#: src/pan-view.c:2516
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2583
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2590
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2591
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Säilytä pienoiskuvat"

#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Käytä jaettua pienoiskuvien välimuistia"

#: src/pan-view.c:2607
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: src/pan-view.c:2816
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Lajittelu päiväyksen mukaan"

#: src/pan-view.c:2822
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/pan-view.c:2824
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/preferences.c:400
#: src/pan-view.c:2828
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ei mitään"

# src/preferences.c:368
#: src/pan-view.c:2832
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Täysi koko"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: src/preferences.c:379
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/preferences.c:380
msgid "If set"
msgstr ""

#: src/preferences.c:381
msgid "Always"
msgstr ""

# src/preferences.c:367
#: src/preferences.c:428
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Lähin (huonoin, mutta nopein)"

# src/preferences.c:368
#: src/preferences.c:430
msgid "Tiles"
msgstr "Ruudut"

# src/preferences.c:369
#: src/preferences.c:432
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarinen"

# src/preferences.c:370
#: src/preferences.c:434
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (paras, mutta hitain)"

# src/preferences.c:400
#: src/preferences.c:462
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

# src/preferences.c:401
#: src/preferences.c:463
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

# src/preferences.c:402
#: src/preferences.c:464
msgid "Best"
msgstr "Paras"

#: src/preferences.c:525 src/print.c:370
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
msgid "Reset filters"
msgstr "Suodattimien oletukset"

#: src/preferences.c:693
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n"
"Jatketaanko?"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Reset editors"
msgstr "Muokkainten oletukset"

#: src/preferences.c:731
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa muokkauskomennot oletusasetuksiin.\n"
"Jatketaanko?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
msgid "Clear trash"
msgstr "Roskakorin tyhjennys"

#: src/preferences.c:759
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan."

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
#, fuzzy
msgid "Reset fullscreen info string"
msgstr "K_okoruutu"

#: src/preferences.c:807
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa suodattimet oletusasetuksiin.\n"
"Jatketaanko?"

#: src/preferences.c:833
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"

# src/menu.c:1075
#: src/preferences.c:835
msgid "Change to folder:"
msgstr "Siirry kansioon:"

# src/preferences.c:581
#: src/preferences.c:846
msgid "Use current"
msgstr "Käytä nykyistä"

# src/preferences.c:597
#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"

# src/preferences.c:610
#: src/preferences.c:867
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Tallenna pienoiskuvat kansioon .thumbnails"

# src/preferences.c:613
#: src/preferences.c:871
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Käytä xvpics-pienoiskuvia jos löytyy (vain luku)"

#: src/preferences.c:875
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: src/preferences.c:878
msgid "Slide show"
msgstr "Diaesitys"

# src/preferences.c:628
#: src/preferences.c:881
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Kuvanvaihdon viive:"

#: src/preferences.c:881
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

# src/preferences.c:645
#: src/preferences.c:887
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"

# src/preferences.c:647
#: src/preferences.c:888
msgid "Repeat"
msgstr "Toisto"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/preferences.c:909
msgid "Zoom"
msgstr "Lähennys ja loitonnus"

# src/preferences.c:693
#: src/preferences.c:912
msgid "Dithering method:"
msgstr "Pehmennystapa:"

#: src/preferences.c:917
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kaksivaiheinen suhteutus"

# src/preferences.c:729
#: src/preferences.c:920
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Salli kuvan laajentaminen sen sovittamiseksi ikkunaan"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):"

# src/preferences.c:751
#: src/preferences.c:932
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Suhteen lisäys:"

# src/preferences.c:700
#: src/preferences.c:937
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Kun uusi kuva on valittu:"

# src/preferences.c:710
#: src/preferences.c:940
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Näytä kuva alkuperäisessä suhteessa"

# src/preferences.c:722
#: src/preferences.c:946
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Jätä suhde edelliseen asetukseen"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/preferences.c:950
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:952
#, fuzzy
msgid "Custom border color"
msgstr "Oma tulostin"

#: src/preferences.c:955
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Musta tausta"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/preferences.c:958
msgid "Convenience"
msgstr "Mukavuudet"

# src/menu.c:1077
#: src/preferences.c:960
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Virkistä tiedostoa vaihdettaessa"

# src/preferences.c:660
#: src/preferences.c:962
msgid "Preload next image"
msgstr "Lataa seuraava kuva etukäteen"

#: src/preferences.c:964
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Käännä kuva automaattisesti EXIF-tietojen perusteella"

# src/preferences.c:773
#: src/preferences.c:981
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"

#: src/preferences.c:984
msgid "State"
msgstr "Tila"

# src/preferences.c:782
#: src/preferences.c:986
msgid "Remember window positions"
msgstr "Muista ikkunoiden sijainnit"

# src/preferences.c:784
#: src/preferences.c:988
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Muista työkalujen tila (kelluva/piilotettu)"

# src/preferences.c:787
#: src/preferences.c:993
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Sovita ikkuna kuvan mukaan kun työkalut kelluvat/piilotettu"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:997
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Rajoita ikkunan koko automattisessa koonmuutoksessa (%):"

#: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
msgid "Layout"
msgstr "Näkymä"

# src/preferences.c:812
#: src/preferences.c:1031
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"

#: src/preferences.c:1036
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/preferences.c:1038
#, fuzzy
msgid "Show dot directory"
msgstr "Uusi kansio"

#: src/preferences.c:1040
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kirjainkoon huomioiva lajittelu"

# src/preferences.c:823
#: src/preferences.c:1043
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Ei tiedostojen suodatusta"

#: src/preferences.c:1047
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1054
msgid "File types"
msgstr "Tiedostolajit"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1076
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"

#: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"

# src/preferences.c:915
#: src/preferences.c:1142
msgid "Editors"
msgstr "Muokkaus"

# src/preferences.c:927
#: src/preferences.c:1148
msgid "#"
msgstr "#"

# src/preferences.c:930
#: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
msgid "Menu name"
msgstr "Nimi valikossa"

# src/preferences.c:933
#: src/preferences.c:1154
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"

#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuud_et"

#: src/preferences.c:1244
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1281
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

# src/preferences.c:676
#: src/preferences.c:1302
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Pehmeä kuvan kääntö"

#: src/preferences.c:1304
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Poista näytönsäästäjä käytöstä"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/preferences.c:1306
#, fuzzy
msgid "Always show fullscreen info"
msgstr "poistu kokoruututilasta"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:1308
#, fuzzy
msgid "Fullscreen info string"
msgstr "K_okoruutu"

#: src/preferences.c:1322
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
"formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/preferences.c:1349
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1351
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Varmista tiedoston poistaminen"

# src/preferences.c:669
#: src/preferences.c:1353
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Ota käyttöön Delete-näppäin"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1356
msgid "Safe delete"
msgstr "Turvallinen poisto"

#: src/preferences.c:1374
msgid "Maximum size:"
msgstr "Enimmäiskoko:"

#: src/preferences.c:1374
msgid "MB"
msgstr "Mt"

#: src/preferences.c:1377
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: src/preferences.c:1379
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: src/preferences.c:1389
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"

# src/preferences.c:906
#: src/preferences.c:1391
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Nelikulmiovalinta kuvakenäkymässä"

#: src/preferences.c:1394
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Laajenna kansiot puunäkymässä"

# src/preferences.c:658
#: src/preferences.c:1397
msgid "In place renaming"
msgstr "Uudelleennimeäminen"

#: src/preferences.c:1400
msgid "Navigation"
msgstr "Ohjaus"

# src/preferences.c:764
#: src/preferences.c:1402
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Nopeutuva näppäimistövieritys"

# src/preferences.c:766
#: src/preferences.c:1404
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Hiiren rulla vierittää kuvaa"

#: src/preferences.c:1407
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"

#: src/preferences.c:1409
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr "Tallenna avainsanat ja kommentit lähdekuvien luokse"

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:1412
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Mukautetun yhtäläisyyden kynnys:"

# src/preferences.c:735
#: src/preferences.c:1415
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Ruudun ulkopuolisen välimuistin koko (Mt/kuva):"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/preferences.c:1418
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: src/preferences.c:1426
msgid "Type"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1432
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Tiedosto:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Valitse kansio"

#: src/preferences.c:1465
#, fuzzy
msgid "Screen:"
msgstr "Työpöytä"

#: src/preferences.c:1476
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1478
msgid "Debug level:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1494
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Ominaisuudet..."

# src/menu.c:776
#: src/preferences.c:1617
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "_Tietoja"

# src/preferences.c:1041
#: src/preferences.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Tekijänoikeus © %s John Ellis\n"
"WWW-sivu: %s\n"
"Sähköposti: %s\n"
"\n"
"Julkaistu GNU GPL -lisenssillä"

#: src/preferences.c:1653
msgid "Credits..."
msgstr "Muut tekijät..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/print.c:115
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr "Yksi kuva sivua kohden"

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr "Vedosarkki"

#: src/print.c:141
msgid "Default printer"
msgstr "Oletustulostin"

# src/preferences.c:875
#: src/print.c:142
msgid "Custom printer"
msgstr "Oma tulostin"

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-tiedosto"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:144
msgid "Image file"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, matala laatu"

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, tavallinen laatu"

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, korkea laatu"

# src/main.c:561
#: src/print.c:355 src/print.c:3243
msgid "points"
msgstr "pisteet"

#: src/print.c:356
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrit"

#: src/print.c:357
msgid "centimeters"
msgstr "senttimetrit"

#: src/print.c:358
msgid "inches"
msgstr "tuumat"

#: src/print.c:359
msgid "picas"
msgstr "picat"

#: src/print.c:364
msgid "Portrait"
msgstr "Pystysuunta"

#: src/print.c:365
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakasuunta"

#: src/print.c:371
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:372
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:373
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #10"
msgstr "Envelope #10"

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:386
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C4"
msgstr "Envelope C4"

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C5"
msgstr "Envelope C5"

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:389
msgid "Envelope C6"
msgstr "Envelope C6"

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:390
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Valokuva 6×4”"

#. in 6   x 4
#: src/print.c:391
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Valokuva 8×10”"

#. in 8   x 10
#: src/print.c:392
msgid "Postcard"
msgstr "Postikortti"

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:393
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloidi"

#: src/print.c:549
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "sivu %d / %d"

#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"

#: src/print.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Putken avaaminen kirjoitusta varten ei onnistunut.\n"
"”%s”"

# src/ui_pathsel.c:307
#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
#: src/view_file_list.c:630
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa."

#: src/print.c:1079 src/print.c:1559
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s"

#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
#: src/print.c:1414 src/print.c:1445
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "SIGPIPE-virhe kirjoitettaessa tulostimelle."

#: src/print.c:1980
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2002 src/print.c:2007
msgid "Printing error"
msgstr "Tulostusvirhe"

#: src/print.c:2006
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa kohteeseen %s."

#: src/print.c:2010
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2615 src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tulostin"

#: src/print.c:2622
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Tulostetaan %d sivua kohteeseen %s."

# src/preferences.c:401
#: src/print.c:2722
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"

#: src/print.c:2797
msgid "Units:"
msgstr "Yksikkö:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/print.c:2841
msgid "Orientation:"
msgstr "Suunta:"

#: src/print.c:2973
msgid "Destination:"
msgstr "Kohde:"

# src/utilops.c:980
#: src/print.c:3021
msgid "<printer name>"
msgstr "<tulostimen nimi>"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/print.c:3110
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

#: src/print.c:3228
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

# src/preferences.c:400
#: src/print.c:3241
msgid "Font"
msgstr "Kirjasinlaji"

# src/menu.c:559
#: src/print.c:3405
msgid "Source"
msgstr "Lähde"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:3421
msgid "Proof size:"
msgstr "Vedoksen koko:"

#: src/print.c:3447
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"

#: src/print.c:3470
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"

#: src/print.c:3472
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"

#: src/print.c:3475
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"

#: src/print.c:3478
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"

# src/utilops.c:989
#: src/print.c:3481
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3490
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

# src/preferences.c:875
#: src/print.c:3496
msgid "Custom printer:"
msgstr "Oma tulostin:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3505
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3514
msgid "File format:"
msgstr "Tiedoston muoto:"

#: src/print.c:3519
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"

# src/preferences.c:782
#: src/print.c:3527
msgid "Remember print settings"
msgstr "Muista tulostusasetukset"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:278
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "virhe tallennettaessa asetustiedostoa: %s\n"

# src/preferences.c:368
#: src/search.c:200
msgid "folder"
msgstr "kansiosta"

#: src/search.c:201
msgid "comments"
msgstr "kommenteista"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr "tuloksista"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/search.c:206
msgid "contains"
msgstr "sisältää"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr "on"

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr "yhtäsuuri kuin"

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr "pienempi kuin"

# src/menu.c:1066
#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr "suurempi kuin"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr "välillä"

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr "aiempi kuin"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:220
msgid "after"
msgstr "myöhempi kuin"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr "täsmää kaikkiin"

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr "täsmää mihin tahansa"

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr "muihin kuin"

# src/filelist.c:86
#: src/search.c:277
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d tiedostoa (%s, %d)"

# src/filelist.c:88
#: src/search.c:284
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d tiedostoa"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:301
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."

#: src/search.c:2082
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2083
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto kuvan sisällön vertailukohdaksi."

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2130
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Valitse olemassaoleva kansio hakua varten."

#: src/search.c:2555
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "Kuvahaku - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:2585
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"

#: src/search.c:2599
msgid "Recurse"
msgstr "Myös alikansioista"

# src/utilops.c:980
#: src/search.c:2603
msgid "File name"
msgstr "Tiedoston nimi"

#: src/search.c:2609
msgid "Match case"
msgstr "Huomioi kirjainkoko"

# src/preferences.c:368
#: src/search.c:2613
msgid "File size is"
msgstr "Tiedoston koko on"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
msgid "and"
msgstr "—"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:2625
msgid "File date is"
msgstr "Tiedoston päiväys on"

#: src/search.c:2642
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Kuvan mitat ovat"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/search.c:2662
msgid "Image content is"
msgstr "Tiedoston sisältö on"

# src/dupe.c:1659
#: src/search.c:2668
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% samankaltainen kuin"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2737
msgid "Rank"
msgstr "Sija"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:376
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

# src/dupe.c:2060
#: src/secure_save.c:378
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Vertaa kahta tiedostoryhmää"

#: src/secure_save.c:380
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:382
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:384
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

#: src/secure_save.c:386
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:390
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:394
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

# src/thumb.c:268
#: src/thumb.c:380
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Pienoiskuva ei latautunut, yritetään luoda uudelleen.\n"

# src/ui_tabcomp.c:171
#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Historialistojen kirjoitus ei onnistunut kohteeseen: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
msgid "New Bookmark"
msgstr "Uusi kirjanmerkki"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/ui_bookmark.c:613
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"

#: src/ui_bookmark.c:622
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvake:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/ui_bookmark.c:628
msgid "Select icon"
msgstr "Valitse kuvake"

#: src/ui_bookmark.c:719
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:721
msgid "Move _up"
msgstr "Siirrä _ylös"

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:723
msgid "Move _down"
msgstr "Siirrä _alas"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/ui_bookmark.c:725
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

# src/ui_help.c:191
#: src/ui_help.c:112
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s lataaminen ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Tiedoston nimeäminen %s -> %s epäonnistui."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
msgid "File deletion failed"
msgstr "Tiedostojen poistaminen epäonnistui"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
msgid "Delete file"
msgstr "Poista tiedosto"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/ui_pathsel.c:541
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Tiedosto poistetaan:\n"
" %s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
#: src/utilops.c:2814
msgid "_Rename"
msgstr "Nimeä _uudelleen"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lisää _kirjanmerkki"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"

#: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansion luominen epäonnistui:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
msgid "Error creating folder"
msgstr "Virhe kansion luonnissa"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_pathsel.c:978
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Show hidden"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/ui_pathsel.c:1138
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/ui_tabcomp.c:857
msgid "Select path"
msgstr "Valitse polku"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_tabcomp.c:873
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
msgid "Error copying file"
msgstr "Virhe tiedoston kopioinnissa"

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"kopiointi kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
msgid "Error moving file"
msgstr "Virhe tiedoston siirrossa"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
msgid "Error renaming file"
msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voitu nimetä tiedostoa:\n"
"%s\n"
"nimelle:\n"
"%s"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
msgid "Overwrite file"
msgstr "Korvaa tiedosto"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Korvaataanko tiedosto?"

#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto uudella."

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:657
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Korvaa _kaikki"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:659
msgid "S_kip all"
msgstr "O_hita kaikki"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:660
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
msgid "Existing file"
msgstr "Olemassaoleva tiedosto"

#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
msgid "New file"
msgstr "Uusi tiedosto"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
msgid "Auto rename"
msgstr "Automaattinen uudelleennimeäminen"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

# src/utilops.c:316
#: src/utilops.c:720
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Kopioinnin lähde ja kohde ovat samat"

# src/utilops.c:317
#: src/utilops.c:721
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Tiedoston %s kopiointi\n"
"samaksi ei onnistunut."

# src/utilops.c:321
#: src/utilops.c:725
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Siirron lähde ja kohde ovat samat"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Tiedoston %s siirto\n"
"samaksi ei onnistunut."

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Jatka"

# src/utilops.c:383
#: src/utilops.c:808
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"kopiointi kohteeseen:\n"
"%s\n"
"ei onnistunut monikopioinnissa."

# src/utilops.c:388
#: src/utilops.c:813
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s\n"
"ei onnistunut monisiirrossa."

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:968
msgid "Source matches destination"
msgstr "Lähde ja kohde ovat samat"

# src/utilops.c:451
#: src/utilops.c:969
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samat, toiminto peruutettu."

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"kopiointi kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
"%s\n"
"siirto kohteeseen:\n"
"%s ei onnistunut."

# src/utilops.c:539
#: src/utilops.c:1098
msgid "Invalid destination"
msgstr "Virheellinen kohde"

# src/utilops.c:540
#: src/utilops.c:1099
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Käsitellessä useata tiedostoa, tulee valita\n"
"kansio, ei tiedostoa."

# src/utilops.c:544
#: src/utilops.c:1104
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Valitse olemassaoleva kansio."

# src/utilops.c:592
#: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1177
msgid "Copy file"
msgstr "Kopioi tiedosto"

# src/utilops.c:596
#: src/utilops.c:1181
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Kopioi useita tiedostoja"

# src/utilops.c:601
#: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1191
msgid "Move file"
msgstr "Siirrä tiedosto"

# src/utilops.c:605
#: src/utilops.c:1195
msgid "Move multiple files"
msgstr "Siirrä useita tiedostoja"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:1214
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Valitse kohdekansio."

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
#: src/utilops.c:3367
msgid "Delete failed"
msgstr "Poisto epäonnistui"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:1342
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut."

# src/utilops.c:1151
#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda"

#: src/utilops.c:1421
msgid "Permission denied"
msgstr "Lupa evätty"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Roskakorikansion käyttäminen tai luominen epäonnistui.\n"
"”%s”"

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1435
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Älä käytä turvallista poistoa"

#: src/utilops.c:1455
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1463
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Turvallinen poisto: %s"

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1472
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Turvallinen poisto: %s"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1513
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1525
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
" %s poisto ei onnistunut,\n"
" jatketaanko tiedostojen poistamista?"

#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Tiedoston:\n"
" %s poisto ei onnistunut,\n"
" jatketaanko tiedostojen poistamista?"

#: src/utilops.c:1693
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "Tiedosto %d/%d"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1761
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "Poista tiedosto"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:1767
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Poista useita tiedostoja"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/utilops.c:1785
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "Tarkastele %d tiedostoa"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1864
msgid "Delete file?"
msgstr "Poistaetaanko tiedosto?"

#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto nimeämällä uusi tiedosto uudelleen."

# src/utilops.c:842
#: src/utilops.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston %s\n"
"nimeäminen nimelle:\n"
"%s ei onnistunut."

#: src/utilops.c:2163
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2219
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Valitun numerojoukon perusteella ei voida\n"
"nimetä automaattisesti uudelleen; yksi tai\n"
"useampi olemassaoleva tiedostonimi vastaa\n"
"kohdeluettelon nimiä.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/utilops.c:2290
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Tiedoston %s uudelleennimeäminen\n"
"epäonnistui. Numero oli %d."

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:2551
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Nimeä uudelleen useita tiedostoja"

#: src/utilops.c:2585
msgid "Original Name"
msgstr "Alkuperöinen nimi"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:2623
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Nimi valikossa"

#: src/utilops.c:2624
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
msgid "Original name:"
msgstr "Alkuperäinen nimi:"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"

#: src/utilops.c:2658
msgid "Begin text"
msgstr "Alkuteksti"

#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
msgid "Start #"
msgstr "Alku"

#: src/utilops.c:2672
msgid "End text"
msgstr "Lopputeksti"

#: src/utilops.c:2680
msgid "Padding:"
msgstr "Tasaus:"

#: src/utilops.c:2690
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voitu nimetä tiedostoa:\n"
"%s\n"
"nimelle:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2811
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"

# src/utilops.c:1144
#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kansio:\n"
"%s\n"
"on jo olemassa."

# src/preferences.c:368
#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
msgid "Folder exists"
msgstr "Kansio on olemassa"

# src/utilops.c:1150
#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Polku:\n"
"%s\n"
"on jo olemassa tiedostona."

# src/utilops.c:1211
#: src/utilops.c:2936
#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Luo kansioon:\n"
"%s\n"
"kansio:"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"

#: src/utilops.c:3091
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Sijainti:"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:3269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston: %s\n"
" poistaminen ei onnistunut."

#: src/utilops.c:3276
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Valitse kansio"

#: src/utilops.c:3335
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3339
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Vanhan tiedoston poisto roskakorikansiosta ei onnistunut."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:3366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Kansion luominen epäonnistui:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Käy läpi myös alikansiot"

#: src/utilops.c:3384
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/preferences.c:368
#: src/utilops.c:3392
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "kansiosta"

#: src/utilops.c:3419
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:3423
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Poistaetaanko tiedosto?"

# src/menu.c:776
#: src/utilops.c:3427
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "_Sisältö"

# src/menu.c:765
#: src/view_dir.c:27
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Lu_ettelo"

# src/menu.c:768
#: src/view_dir.c:28
msgid "Tr_ee"
msgstr "P_uu"

#: src/view_dir.c:458
msgid "new_folder"
msgstr "uusi_kansio"

#: src/view_dir.c:540
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Yläkansioon"

# src/menu.c:879
#: src/view_dir.c:545
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaesitys"

# src/menu.c:881
#: src/view_dir.c:547
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diaesitys alikansiot mukana"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/view_dir.c:551
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Etsi _kaksoiskappaleet..."

# src/menu.c:887
#: src/view_dir.c:553
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Etsi kaksoiskappaleet myös alikansioista..."

#: src/view_dir.c:558
msgid "_New folder..."
msgstr "_Uusi kansio..."

# src/menu.c:761
#. FIXME
#: src/view_dir.c:568
msgid "View as _tree"
msgstr "Näytä _puuna"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/view_dir.c:570
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Näytä piilotetut"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
msgid "Re_fresh"
msgstr "V_irkistä"

# src/menu.c:559
#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
msgid "_Sort"
msgstr "_Lajittele"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
msgid "View as _icons"
msgstr "Näytä _kuvakkeina"

# src/preferences.c:603
#: src/view_file_list.c:598
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Näytä _pienoiskuvat"

# src/filelist.c:810
#: src/view_file_list.c:624
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Virheellinen tiedostonimi:\n"
"%s"

#: src/view_file_list.c:2026
msgid "SC"
msgstr ""

# src/preferences.c:821
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Näytä tiedostot, joiden nimi alkaa pisteellä"

# src/dupe.c:1968
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleiden etsintö - Geeqie"

# src/fullscreen.c:117
#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie-kokoruutu"

# src/window.c:234
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie-työkalut"

# src/main.c:129
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Ohje - Geeqie"

# src/main.c:619
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - poistuminen"

# src/main.c:129
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "Geeqie’n lopetus"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Tulostus - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "Tietoja - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "Tulostus - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Kopiointi - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Siirto - Geeqie"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "Tiedostojen poisto - Geeqie"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "Tiedoston poisto - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Uudelleennimeäminen - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Uusi kansio - Geeqie"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Tiedosto/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Tiedosto/Uusi k_okoelma"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Avaa kokoelma..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Etsi kaksoiskappaleet..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..."

#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Uusi ka_nsio..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Kopioi"

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Sii_rrä..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Nime_ä uudelleen..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Poista..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Tiedosto/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Lopeta"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Muokkaa"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Muokkaa/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Muokkaa/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Säädä"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Ominaisuudet"

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _myötäpäivään"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä _vastapäivään"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/Käännä 1_80°"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Peilikuva"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Muokkaa/Säädä/_Ylösalaisin"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Muokkaa/Poista _valinnat"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Muokkaa/_Asetukset..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Muokkaa/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Muokkaa/As_eta taustakuvaksi"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Näytä"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Näytä/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Näytä/L_ähennä"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Näytä/L_oitonna"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Näytä/Suhde _1:1"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Näytä/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Näytä/_Pienoiskuvat"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Näytä/Ku_vakkeet"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Näytä/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Näytä/_Kokoruutu"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Näytä/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Näytä/_Tiedostoluettelon piilotus"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Näytä/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Näytä/L_ajittelunhallinta"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Näytä/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Näytä/V_irkistä luettelot"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Ohje/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Ohje/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "Geeqie-asetukset"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Poista vanhat pienoiskuvat"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Polku"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa kokoelmatiedosto:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Tallenna kokoelma nimellä"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Avaa kokoelma:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Avaa"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Lisää kokoelma:"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Lopeta"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Virheellinen tiedostonimi"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Siirry käynnistettäessä kansioon:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Suhde (skaalaus):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Sijoita dialogit hiiren alle"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Näytä seuraavat tiedostotyypit:"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"

# src/preferences.c:368
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Tiedoston koko:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Leveys"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Korkeus"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa tiedosto:\n"
#~ " %s\n"
#~ " tiedostolla:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Kyllä"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Kyllä kaikkiin"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ " tiedostolla:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopioi tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ "kohteeseen:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Siirrä tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ "kohteeseen:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Monen tiedoston poistaminen alkamassa..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Korvaa tiedosto:\n"
#~ "%s\n"
#~ "nimeämällä uudelleen:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "nimelle:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Luo"

# src/preferences.c:559
#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Aloituskansio"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kansion luominen epäonnistui:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Virhe kansion luonnissa"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Kuvaus"

# src/menu.c:769
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Näytä/_Diaesitys"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Lisää sisältö"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Lisää sisältö myös alikansioista"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Ohita kansiot"

# src/utilops.c:543
#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Virheellinen kansio"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - kopiointi"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - siirto"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Kansio on olemassa"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - uusi kansio"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Muut"

# src/menu.c:717
#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Luo _kansio"

# src/menu.c:492
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"

# src/preferences.c:908
#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Lisää pudotetut tiedostot osoittimen kohdalle"

# src/filelist.c:816
#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa."

# src/utilops.c:989
#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "nimelle:"

# src/main.c:146 src/main.c:176
#~ msgid "Geeqie running: %s\n"
#~ msgstr "Geeqie käynnissä: %s\n"

# kirjoitusvirhe on tahallinen, tekee taivutusmuodosta (lähes) oikean
# src/main.c:555
#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Sähkösilm"

# src/preferences.c:530
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toteuta"

# src/preferences.c:888
#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "muoto: [.foo;.bar]"

#~ msgid "Load collection from:"
#~ msgstr "Lataa kokoelma:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"