Mercurial > geeqie.yaz
view po/hu.po @ 655:beacc4c68c53
Fix last patch, only set vf->clicked_mark for a valid mark.
author | zas_ |
---|---|
date | Tue, 13 May 2008 19:45:04 +0000 |
parents | 02831fd2771b |
children | 19f39b9953eb |
line wrap: on
line source
# translation of gqview.po to Hungarian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001. # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004. # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n" "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/bar_exif.c:455 msgid "Tag" msgstr "Címke" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/bar_exif.c:457 msgid "Value" msgstr "Érték" # src/preferences.c:401 #: src/bar_exif.c:458 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: src/bar_exif.c:459 msgid "Elements" msgstr "Elemek" #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117 msgid "Description" msgstr "Leírás" # src/main.c:622 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:661 msgid "Advanced view" msgstr "Haladó nézet" #: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:36 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Eszközök" #: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:40 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "rekesz" #: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:733 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:736 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689 msgid "Keywords" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390 msgid "File date:" msgstr "Fájl dátuma:" #: src/bar_info.c:1268 msgid "Keywords:" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/bar_info.c:1336 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" #: src/bar_info.c:1360 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1364 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1367 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: src/bar_info.c:1370 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" #: src/bar_info.c:1373 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/bar_info.c:1378 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/utilops.c:496 #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/bar_sort.c:219 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Hiba a törlésnél" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "" # src/utilops.c:1144 #: src/bar_sort.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." # src/collect-dlg.c:206 #: src/bar_sort.c:453 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "Sikertelen mentés" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:506 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Gyűjtemények" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "Név:" # src/menu.c:526 #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "Rendezés kezelő" # src/menu.c:709 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 msgid "Collections" msgstr "Gyűjtemények" # src/utilops.c:592 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "Másolás" # src/utilops.c:601 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "" # src/collect-table.c:86 #: src/bar_sort.c:615 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/bar_sort.c:618 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/rcfile.c:132 #: src/cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/preferences.c:400 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 #: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "kész" # src/dupe.c:841 #: src/cache_maint.c:306 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:310 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/cache_maint.c:249 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Régi indexképek törlése..." #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Kezdet #" # src/menu.c:709 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384 msgid "Folder:" msgstr "Könyvtár:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/cache_maint.c:853 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:857 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "fut..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Indexképek törlése..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "Gyorstár ürítése" # src/preferences.c:163 #: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n" "ami a lemezen van. Folytatod?" #: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" # src/fullscreen.c:117 #: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "Geeqie teljes képernyő" #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319 #: src/utilops.c:1747 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "akció" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Törlés" #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Indexképek tárolása" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1208 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/cache_maint.c:1231 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Átnevezés" #: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Fekete háttér" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fekete háttér" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Fekete háttér" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "Fekete háttér" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "Fájlnév mu_tatása" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292 #: src/image-overlay.c:365 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/collect.c:333 #: src/collect.c:356 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Névtelen (%d)" # src/collect.c:930 #: src/collect.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 msgid "Close collection" msgstr "Gyűjtemény bezárása" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1124 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "A gyűjtemény megváltozott.\n" "Elmentsem előbb?" #: src/collect.c:1127 msgid "_Discard" msgstr "" # src/collect-dlg.c:58 #: src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "A megjelölt elérési út:\n" "%s\n" "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok" # src/collect-dlg.c:59 #: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/collect-dlg.c:69 #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/collect-dlg.c:74 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Fájl felülírása" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 #: src/utilops.c:2622 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Felülír" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-dlg.c:170 msgid "Save collection" msgstr "Gyűjtemény mentése" # src/collect-dlg.c:172 #: src/collect-dlg.c:177 msgid "Open collection" msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/collect-dlg.c:180 #: src/collect-dlg.c:185 msgid "Append collection" msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése" # src/collect-dlg.c:182 #: src/collect-dlg.c:186 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Hozzáfűzés" # src/collect-dlg.c:194 #: src/collect-dlg.c:204 msgid "Collection Files" msgstr "Gyűjteményfájlok" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:222 msgid "Collection empty" msgstr "Üres a gyűjtemény" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:223 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva." # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n" "%s" # src/rcfile.c:132 #: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971 msgid "Empty" msgstr "Üres" # src/collect-table.c:82 #: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d kép (%d)" # src/collect-table.c:86 #: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d kép" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Indexképek betöltése..." # src/menu.c:753 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583 msgid "View in _new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007 msgid "Rem_ove" msgstr "_Eltávolítás" # src/collect-table.c:624 #: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "Csatolás fájllistából" # src/collect-table.c:625 #: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "Csatolás gyűjteményből..." # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981 msgid "Select all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983 msgid "Select none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581 msgid "_Properties" msgstr "Tu_lajdonságok" # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589 msgid "_Move..." msgstr "M_ozgatás..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346 #: src/view_file_list.c:591 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/utilops.c:592 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351 #: src/view_file_list.c:596 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Másolás" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366 msgid "Show filename _text" msgstr "Fájlnév mu_tatása" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-table.c:642 #: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:721 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz." # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448 msgid "_Add contents" msgstr "Hozzá_adás" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449 msgid "Add contents _recursive" msgstr "_Rekurzív hozzáadás" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452 #: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" # src/dupe.c:61 #: src/dupe.c:98 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat." # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/dupe.c:102 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fájl" # src/dupe.c:71 #: src/dupe.c:106 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d egyezés %d fájlban" #: src/dupe.c:111 msgid "[set 1]" msgstr "[1. halmaz]" # src/dupe.c:775 #: src/dupe.c:1453 msgid "Reading checksums..." msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..." # src/dupe.c:807 #: src/dupe.c:1486 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Méretek beolvasása..." # src/dupe.c:841 #: src/dupe.c:1520 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 msgid "Comparing..." msgstr "Összehasonlítás..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 msgid "Sorting..." msgstr "Rendezés..." #: src/dupe.c:2247 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2249 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" # src/dupe.c:1398 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990 msgid "Add to new collection" msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009 msgid "C_lear" msgstr "_Tisztítás" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 msgid "Close _window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/filelist.c:88 #: src/dupe.c:2438 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fájl (2. halmaz)" #: src/dupe.c:2646 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075 msgid "Date" msgstr "Dátum" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" # src/dupe.c:1656 #: src/dupe.c:2650 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrző összeg" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754 #: src/ui_pathsel.c:1114 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/dupe.c:1658 #: src/dupe.c:2652 msgid "Similarity (high)" msgstr "Hasonlóság (magas)" # src/dupe.c:1659 #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity" msgstr "Hasonlóság" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (low)" msgstr "Hasonlóság (alacsony)" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Hasonlóság (egyéni)" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/dupe.c:3120 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/dupe.c:1948 #: src/dupe.c:3202 msgid "Compare to:" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" # src/dupe.c:2045 #: src/dupe.c:3215 msgid "Compare by:" msgstr "Összehasonlítás ez alapján:" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767 msgid "Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2060 #: src/dupe.c:3230 msgid "Compare two file sets" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" # src/main.c:552 #: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" # src/main.c:558 #: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "XV" # src/main.c:561 #: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" # src/menu.c:572 #: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra" # src/menu.c:575 #: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Jpeg kép forgatása balra" #. for testing #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External Rename command" msgstr "" # src/preferences.c:669 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "leállítás..." #: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "Parancs eredmények szerkesztése" #: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s kimenete" # src/ui_help.c:191 #: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Sikertelen futtatás:\n" "%s\n" # src/menu.c:522 #: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "leállítva" #: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:841 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:842 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 #: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:146 msgid "top left" msgstr "bal felső" #: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "jobb felső" #: src/exif.c:148 msgid "bottom right" msgstr "jobb alsó" #: src/exif.c:149 msgid "bottom left" msgstr "bal alsó" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "bal felső" #: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "jobb felső" #: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "jobb alsó" #: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "bal alsó" #: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "inch" #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "centiméter" #: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "átlag" #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" msgstr "súlypont" #: src/exif.c:175 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "részleges" #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "egyéb" #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "nem meghatározott" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "kézi" # src/preferences.c:401 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "normál" #: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "rekesz" #: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "zár" # src/utilops.c:1216 #: src/exif.c:189 msgid "creative" msgstr "" #: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "akció" #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "álló" #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "fekvő" #: src/exif.c:198 msgid "daylight" msgstr "napfény" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:201 msgid "flash" msgstr "villanófény" #: src/exif.c:202 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:205 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:206 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:207 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:208 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 msgid "no" msgstr "nem" # src/utilops.c:343 #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 msgid "yes" msgstr "igen" #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" msgstr "" # src/preferences.c:369 #: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Bilineáris" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "automatikus" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "automatikus" # src/preferences.c:930 #: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "Automatikus átnevezés" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "_Tisztítás" #: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Fényforrás" # src/preferences.c:400 #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "kész" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "Törlés" #: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "Ablak _bezárása" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 msgid "soft" msgstr "" #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:301 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Magasság" #: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: src/exif.c:316 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Bezárás" #: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "Kép mérete:" #: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Magasság" #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Tömörítési arány:" # src/utilops.c:539 #: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "Kép leírása" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Kamera" #: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Kamera" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "Helyzet" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "Felbontás" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "Felbontás" #: src/exif.c:337 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "Felbontás" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie - átnevezés" # src/utilops.c:592 #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:348 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "" #: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO érzékenység" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:355 msgid "Date original" msgstr "Készítés időpontja" #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "Fájl dátuma:" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "Tömörítési arány:" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "Zársebesség" #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "rekesz" #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:693 #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "Mérési módszer" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "Fényforrás" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "Villanófény" #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "Gyújtótávolság" #: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Tárgytávolság" #: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Összehasonlítás ezzel:" #: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Készítés időpontja" #: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Digitalizálás időpontja" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 #: src/exif.c:376 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Bezárás" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "Magasság" # src/menu.c:765 #: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "Gyújtótávolság" #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:516 #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:559 #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Rendezés" #: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "centiméter" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "Átnevezés" #: src/exif.c:395 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Gyújtótávolság" #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" # src/menu.c:1089 #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "Külön eszköztár" #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "álló" #: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "akció" #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Tárgytávolság" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "Kép mérete:" #: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "végtelen" # src/menu.c:709 #: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "mód:" # src/preferences.c:400 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "bekapcsolva" #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "a vörösszem effektus csökkentése" #: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "pont" #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.c:441 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/exif-common.c:448 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "Gyújtótávolság" #: src/exif-common.c:451 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/exif-common.c:452 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "Minden fájl" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:709 #: src/fullscreen.c:395 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fájlméret:" #: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453 msgid "Screen" msgstr "" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/fullscreen.c:642 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Ablakmérethez igazítás" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:90 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799 msgid "Zoom _in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801 msgid "Zoom _out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803 msgid "Zoom _1:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ablakmérethez _igazítás" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "_Háttérként alkalmaz" #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790 msgid "Continue slides_how" msgstr "Diavetítés _folytatása" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795 #: src/layout_image.c:802 msgid "Pause slides_how" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876 msgid "_Full screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880 msgid "C_lose window" msgstr "Ablak _bezárása" # src/menu.c:709 #: src/info.c:391 msgid "File size:" msgstr "Fájlméret:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/info.c:393 msgid "Dimensions:" msgstr "Méret:" #: src/info.c:394 msgid "Transparent:" msgstr "Átlátszó:" # src/preferences.c:676 #: src/info.c:395 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "Kép mérete:" # src/dupe.c:1948 #: src/info.c:397 msgid "Compress ratio:" msgstr "Tömörítési arány:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/info.c:398 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Fájl dátuma:" #: src/info.c:400 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" #: src/info.c:401 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/preferences.c:551 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/info.c:530 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "%d. kép összesen %d közül" #: src/info.c:777 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/window.c:87 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: src/layout.c:382 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:383 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout.c:408 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:413 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:419 src/layout.c:437 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:420 msgid "AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout.c:462 msgid "_Screen profile" msgstr "" # src/filelist.c:76 #: src/layout.c:529 msgid " Slideshow" msgstr " Diavetítés" # src/filelist.c:80 #: src/layout.c:533 msgid " Paused" msgstr " Szünet" # src/filelist.c:86 #: src/layout.c:550 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:557 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:562 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fájl%s" #: src/layout.c:591 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte" # src/window.c:379 #: src/layout.c:595 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" # src/window.c:383 #: src/layout.c:603 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" # src/collect-dlg.c:59 #: src/layout.c:1990 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/menu.c:709 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 msgid "Files" msgstr "Fájlok" # src/preferences.c:676 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "A kép megjelenítése" #: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)" # src/menu.c:1010 #: src/layout_image.c:817 msgid "Hide file _list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "%s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "_%d (unknown)..." msgstr "(ismeretlen)..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/layout_util.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "_%d empty" msgstr "Üres" # src/menu.c:709 #: src/layout_util.c:1043 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fájl" #: src/layout_util.c:1044 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1046 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:626 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "I_gazítás" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: src/layout_util.c:1049 #, fuzzy msgid "_View Directory as" msgstr "Új könyvtár" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1050 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Nagyítás" #: src/layout_util.c:1051 msgid "_Split" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/layout_util.c:1052 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Sú_gó" #: src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057 msgid "_Previous Image" msgstr "" # src/preferences.c:660 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: src/layout_util.c:1061 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/menu.c:711 #: src/layout_util.c:1064 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fájl/Új _ablak" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/layout_util.c:1065 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Gyűjtemény menté_se" # src/collect-dlg.c:172 #: src/layout_util.c:1066 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Gyűjtemény megnyitása" # src/menu.c:713 #: src/layout_util.c:1067 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/layout_util.c:1068 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Rendezés..." #: src/layout_util.c:1070 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Haladó nézet" # src/menu.c:721 #: src/layout_util.c:1071 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." #: src/layout_util.c:1072 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Új mappa..." # src/preferences.c:684 #: src/layout_util.c:1081 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Minőség" # src/menu.c:572 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Forgatás _jobbra" # src/menu.c:575 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Forgatás _balra" # src/menu.c:578 #: src/layout_util.c:1096 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:581 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:584 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "Tükrözés _függőlegesen" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "Diavetítés _leállítása" #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "Eredeti név" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1103 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Mindet kijelölni" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1104 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Nincs kijelölés" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1105 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: src/layout_util.c:1107 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "_Tulajdonságok..." #: src/layout_util.c:1108 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" # src/menu.c:758 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás" #: src/layout_util.c:1120 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1121 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1122 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1123 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1125 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1126 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "_1:1 nézet" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1127 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "_1:1 nézet" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Teljes ké_pernyő" #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "fekvő" #: src/layout_util.c:1137 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1138 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1139 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: src/layout_util.c:1140 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Fájllista _rejtése" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/layout_util.c:1141 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "Diavetítés s_zünet" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/layout_util.c:1142 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1144 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:773 #: src/layout_util.c:1145 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk" # src/menu.c:774 #: src/layout_util.c:1146 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1147 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/layout_util.c:1152 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/menu.c:766 #: src/layout_util.c:1153 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista" # src/menu.c:754 #: src/layout_util.c:1154 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/layout_util.c:1155 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1156 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" # src/menu.c:526 #: src/layout_util.c:1157 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Rendezés kezelő" #: src/layout_util.c:1158 msgid "Co_nnected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1159 msgid "C_onnected zoom" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1160 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Nézet/_Lista" #: src/layout_util.c:1165 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Ikon:" #: src/layout_util.c:1169 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1170 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "részleges" #: src/layout_util.c:1171 msgid "Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/layout_util.c:1172 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Méret" #: src/layout_util.c:1360 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Mindet kijelölni" #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/layout_util.c:1553 msgid "Show thumbnails" msgstr "Indexképek megjelenítése" # src/menu.c:1075 #: src/layout_util.c:1558 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/menu.c:1077 #: src/layout_util.c:1560 msgid "Refresh file list" msgstr "Fájllista frissítése" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1562 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/layout_util.c:1564 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964 msgid "Fit image to window" msgstr "Ablakmérethez igazítás" # src/menu.c:1085 #: src/layout_util.c:1568 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "1:1 méretarány" # src/menu.c:1087 #: src/layout_util.c:1570 msgid "Configure options" msgstr "A Geeqie beállítása" # src/preferences.c:401 #: src/layout_util.c:1571 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "Formátum" # src/menu.c:1089 #: src/layout_util.c:1572 msgid "Float Controls" msgstr "Külön eszköztár" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:183 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc.c:198 #, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "" #: src/lirc.c:205 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/main.c:272 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/main.c:743 #: src/main.c:493 src/main.c:1439 msgid "Command line" msgstr "Parancssor" # src/preferences.c:660 #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: src/main.c:532 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Legutóbbi kép visszavonása" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/main.c:538 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/main.c:539 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "_Diavetítés indítása" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Diavetítés _leállítása" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/main.c:541 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "_Diavetítés indítása" #: src/main.c:542 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:543 msgid "show tools" msgstr "" # src/window.c:234 #: src/main.c:544 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie Eszközök" #: src/main.c:545 msgid "quit" msgstr "" # src/utilops.c:1090 #: src/main.c:546 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/main.c:547 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Nézet új _ablakban" #: src/main.c:613 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:666 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" # src/main.c:457 #: src/main.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n" "\n" # src/main.c:458 #: src/main.c:1017 msgid "valid options are:\n" msgstr "érvényes opciók:\n" # src/main.c:459 #: src/main.c:1018 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n" # src/main.c:460 #: src/main.c:1019 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n" # src/main.c:461 #: src/main.c:1020 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n" # src/main.c:462 #: src/main.c:1021 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n" # src/main.c:463 #: src/main.c:1022 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" #: src/main.c:1023 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: src/main.c:1024 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor " "számára\n" #: src/main.c:1025 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" # src/main.c:464 #: src/main.c:1027 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n" # src/main.c:465 #: src/main.c:1029 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n" # src/main.c:466 #: src/main.c:1030 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n" "\n" # src/main.c:471 #: src/main.c:1042 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "érvénytelen opció: %s\n" "Használj \"--help\"-et az opciókért\n" # src/main.c:533 #: src/main.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n" # src/main.c:536 #: src/main.c:1152 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n" # src/ui_pathsel.c:754 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" # src/utilops.c:989 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # src/main.c:622 #: src/main.c:1282 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:684 #: src/main.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Minőség" # src/main.c:619 #: src/main.c:1289 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Megváltozott a gyűjtemény.\n" "Kilép ennek ellenére?" # src/menu.c:510 #: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "Rendezés méret szerint" # src/menu.c:513 #: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "Rendezés dátum szerint" # src/menu.c:516 #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "Rendezetlen" # src/menu.c:519 #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "Rendezés útvonal szerint" # src/menu.c:522 #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "Rendezés szám szerint" # src/menu.c:526 #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "Rendezés név szerint" # src/menu.c:559 #: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" # src/menu.c:578 #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "Forgatás 1_80 fokkal" # src/collect-table.c:86 #: src/pan-view.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d kép" #: src/pan-view.c:479 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view.c:480 msgid "Folder not supported" msgstr "" # src/dupe.c:841 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Hasonlósági adat olvasása..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/pan-view.c:1157 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Rendezés..." # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dátum" # src/preferences.c:595 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: src/pan-view.c:1649 msgid "path found" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/pan-view.c:1649 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Fájlnév:" #: src/pan-view.c:1697 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "részleges" #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:2268 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:2367 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Haladó nézet" # src/preferences.c:369 #: src/pan-view.c:2392 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineáris" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_Tisztítás" # src/menu.c:709 #: src/pan-view.c:2395 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Könyvtárak" #: src/pan-view.c:2396 msgid "Grid" msgstr "" # src/main.c:561 #: src/pan-view.c:2405 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" # src/preferences.c:676 #: src/pan-view.c:2406 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "A kép megjelenítése" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2407 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2408 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Indexképek" # src/cache_maint.c:252 #: src/pan-view.c:2409 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Indexképek törlése" #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2414 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/pan-view.c:2462 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Szűrő:" # src/menu.c:765 #: src/pan-view.c:2505 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "/Nézet/E_xif adatok" #: src/pan-view.c:2518 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:2585 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:2592 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:2593 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása" #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:2609 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" # src/menu.c:513 #: src/pan-view.c:2830 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: src/pan-view.c:2836 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/pan-view.c:2838 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/preferences.c:400 #: src/pan-view.c:2842 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Nincs" # src/menu.c:709 #: src/pan-view.c:2846 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fájlméret:" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:400 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:401 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:402 msgid "Always" msgstr "" # src/preferences.c:367 #: src/preferences.c:449 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)" # src/preferences.c:368 #: src/preferences.c:451 msgid "Tiles" msgstr "Csempézve" # src/preferences.c:369 #: src/preferences.c:453 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineáris" # src/preferences.c:370 #: src/preferences.c:455 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)" # src/preferences.c:400 #: src/preferences.c:483 msgid "None" msgstr "Nincs" # src/preferences.c:401 #: src/preferences.c:484 msgid "Normal" msgstr "Normál minőségű" # src/preferences.c:402 #: src/preferences.c:485 msgid "Best" msgstr "A legjobb minőségű" #: src/preferences.c:546 src/print.c:372 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "automatikus" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713 msgid "Reset filters" msgstr "Szűrők visszaállítása" #: src/preferences.c:714 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751 msgid "Reset editors" msgstr "Szerkesztők törlése" #: src/preferences.c:752 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 msgid "Clear trash" msgstr "Kuka ürítése" #: src/preferences.c:780 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket." #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.c:828 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" "Folytatod?" #: src/preferences.c:854 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Kezdet #" # src/menu.c:1075 #: src/preferences.c:856 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Ugrás a saját könyvtárba" # src/preferences.c:581 #: src/preferences.c:867 msgid "Use current" msgstr "Jelenlegi könyvtár használata" # src/preferences.c:597 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936 msgid "Quality:" msgstr "Minőség:" # src/preferences.c:610 #: src/preferences.c:888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt" # src/preferences.c:613 #: src/preferences.c:892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)" #: src/preferences.c:896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" # src/preferences.c:615 #: src/preferences.c:899 msgid "Slide show" msgstr "Diavetítés" # src/preferences.c:628 #: src/preferences.c:902 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):" #: src/preferences.c:902 msgid "seconds" msgstr "" # src/preferences.c:645 #: src/preferences.c:908 msgid "Random" msgstr "Véletlen" # src/preferences.c:647 #: src/preferences.c:909 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/preferences.c:930 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" # src/preferences.c:693 #: src/preferences.c:933 msgid "Dithering method:" msgstr "Dithering módszer:" #: src/preferences.c:938 msgid "Two pass zooming" msgstr "Kétlépéses átméretezés" #: src/preferences.c:941 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:945 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" # src/preferences.c:751 #: src/preferences.c:953 msgid "Zoom increment:" msgstr "Nagyítási lépésköz:" # src/preferences.c:700 #: src/preferences.c:958 msgid "When new image is selected:" msgstr "Új kép kiválasztásánál:" # src/preferences.c:710 #: src/preferences.c:961 msgid "Zoom to original size" msgstr "Eredeti méret" # src/preferences.c:722 #: src/preferences.c:967 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján" # src/collect-dlg.c:182 #: src/preferences.c:971 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Hozzáfűzés" #: src/preferences.c:973 msgid "Custom border color" msgstr "" #: src/preferences.c:976 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Fekete háttér" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/preferences.c:979 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Folytatás" # src/menu.c:1077 #: src/preferences.c:981 msgid "Refresh on file change" msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor" # src/preferences.c:660 #: src/preferences.c:983 msgid "Preload next image" msgstr "Következő kép előtöltése" #: src/preferences.c:985 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján" # src/preferences.c:773 #: src/preferences.c:1002 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: src/preferences.c:1005 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Kezdet #" # src/preferences.c:782 #: src/preferences.c:1007 msgid "Remember window positions" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/preferences.c:784 #: src/preferences.c:1009 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése" # src/preferences.c:787 #: src/preferences.c:1014 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:1018 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):" #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "Kinézet (Megjelenés)" # src/preferences.c:812 #: src/preferences.c:1052 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" #: src/preferences.c:1057 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 #: src/preferences.c:1059 #, fuzzy msgid "Show dot directory" msgstr "Új könyvtár" #: src/preferences.c:1061 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Kis/nagybetű különbözik" # src/preferences.c:823 #: src/preferences.c:1064 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Fájl szűrés letiltása" #: src/preferences.c:1068 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1075 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Fájl dátuma:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1097 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" # src/preferences.c:915 #: src/preferences.c:1163 msgid "Editors" msgstr "Szerkesztők" # src/preferences.c:927 #: src/preferences.c:1169 msgid "#" msgstr "#" # src/preferences.c:930 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474 msgid "Menu name" msgstr "Megjelenített név a menüben" # src/preferences.c:933 #: src/preferences.c:1175 msgid "Command Line" msgstr "A végrehajtandó parancssor" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1247 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Tu_lajdonságok" #: src/preferences.c:1265 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1302 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/preferences.c:676 #: src/preferences.c:1323 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Kép mérete:" #: src/preferences.c:1325 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1327 msgid "Always show image overlay at startup" msgstr "" #: src/preferences.c:1329 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.c:1343 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " "the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/preferences.c:1370 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1372 msgid "Confirm file delete" msgstr "Fájl törlés megerősítése" # src/preferences.c:669 #: src/preferences.c:1374 msgid "Enable Delete key" msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1377 msgid "Safe delete" msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)" #: src/preferences.c:1395 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maximális méret (MB)" #: src/preferences.c:1395 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1398 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: src/preferences.c:1400 msgid "View" msgstr "Nézet" #: src/preferences.c:1411 msgid "Behavior" msgstr "" # src/preferences.c:906 #: src/preferences.c:1413 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Derékszögű kijelölés" #: src/preferences.c:1416 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben" # src/preferences.c:658 #: src/preferences.c:1419 msgid "In place renaming" msgstr "Átnevezés helyben" #: src/preferences.c:1422 msgid "" "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" #: src/preferences.c:1425 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.c:1428 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.c:1431 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "akció" # src/preferences.c:764 #: src/preferences.c:1433 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progresszív billentyű görgetés" # src/preferences.c:766 #: src/preferences.c:1435 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Az egér görgője görgeti a képet" #: src/preferences.c:1438 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1440 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1443 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:1446 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:" #: src/preferences.c:1449 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # src/preferences.c:735 #: src/preferences.c:1451 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):" #: src/preferences.c:1454 msgid "Image read buffer size (bytes):" msgstr "" #: src/preferences.c:1458 msgid "Image idle loop read count:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/preferences.c:1463 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "Minden fájl" #: src/preferences.c:1471 msgid "Type" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1477 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Szűrő:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/preferences.c:1510 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.c:1521 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1523 msgid "Debug level:" msgstr "" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1539 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Tulajdonságok..." # src/menu.c:776 #: src/preferences.c:1662 #, fuzzy msgid "About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/preferences.c:1041 #: src/preferences.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "honlap: %s\n" "e-mail: %s\n" "\n" "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) " "megfelelően" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1698 msgid "Credits..." msgstr "Köszönet..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/print.c:117 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:143 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Alapértelmezések" #: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "" #: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:146 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Kép mérete:" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" # src/main.c:561 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:359 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "centiméter" #: src/print.c:360 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "inch" #: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:366 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "álló" #: src/print.c:367 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "fekvő" #: src/print.c:373 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "centiméter" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "%d. kép összesen %d közül" #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:307 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 #: src/view_file_list.c:644 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "A(z) %s fájl már létezik." #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Szűrő" #: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:2012 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Alapértelmezések" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Szűrő" #: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" # src/preferences.c:401 #: src/print.c:2724 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formátum" #: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/print.c:2843 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Helyzet" #: src/print.c:2975 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Leírás" # src/utilops.c:980 #: src/print.c:3023 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Fájlnév:" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/print.c:3112 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Névtelen" #: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "" # src/preferences.c:400 #: src/print.c:3243 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "bekapcsolva" # src/menu.c:559 #: src/print.c:3407 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Rendezés" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:3423 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Kép mérete:" #: src/print.c:3449 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "rekesz" #: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3477 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Magasság" #: src/print.c:3480 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Csoport:" # src/utilops.c:989 #: src/print.c:3483 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3492 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Szűrő" #: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3507 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Szűrő:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3516 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Fájl dátuma:" #: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "" # src/preferences.c:782 #: src/print.c:3529 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:277 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n" # src/menu.c:709 #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Könyvtár:" #: src/search.c:202 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Elemek" #: src/search.c:203 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Alapértelmezések" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/search.c:207 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Folytatás" #: src/search.c:208 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:212 src/search.c:219 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:213 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:214 msgid "greater than" msgstr "" #: src/search.c:215 src/search.c:222 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:220 msgid "before" msgstr "" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/search.c:221 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Dátum" #: src/search.c:226 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:228 msgid "exclude" msgstr "" # src/filelist.c:86 #: src/search.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/search.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fájl%s" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:302 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Rendezés..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" #: src/search.c:2566 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:2596 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Rendezés..." #: src/search.c:2610 msgid "Recurse" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/search.c:2614 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fájlnév:" #: src/search.c:2620 msgid "Match case" msgstr "" # src/menu.c:709 #: src/search.c:2624 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fájlméret:" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Véletlen" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:2636 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Fájl dátuma:" # src/utilops.c:539 #: src/search.c:2653 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Kép leírása" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/search.c:2673 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Hozzáadás" # src/dupe.c:1659 #: src/search.c:2679 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Hasonlóság" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2748 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Véletlen" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/dupe.c:2060 #: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása" #: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/thumb.c:268 #: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra " "létrehozni.\n" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 #: src/utilops.c:3243 msgid "Delete failed" msgstr "Hiba a törlésnél" # src/utilops.c:322 #: src/trash.c:75 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/utilops.c:1151 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni" #: src/trash.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/trash.c:158 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n" "\"%s\"" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:162 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása" #: src/trash.c:181 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.c:189 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "Biztonságos törlés: %s" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:198 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Biztonságos törlés: %s" # src/ui_tabcomp.c:171 #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "Új könyvjelző" # src/preferences.c:915 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "Elérési út:" #: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/ui_bookmark.c:625 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Nincs kijelölés" # src/menu.c:748 #: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "Mozgatás _fel" # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "Mozgatás _le" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" # src/ui_help.c:191 #: src/ui_help.c:113 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet megnyitni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre." # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "Sikertelen fájltörlés" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "Fájl törlése" # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: src/ui_pathsel.c:542 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Fájl törlésének jóváhagyása:\n" " %s" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428 #: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" # src/preferences.c:915 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/ui_pathsel.c:643 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Új mappa..." # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_pathsel.c:979 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/ui_pathsel.c:1055 msgid "Show hidden" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/ui_pathsel.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/ui_tabcomp.c:858 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Mindet kijelölni" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_tabcomp.c:874 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Minden fájl" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "Hiba másolás közben" # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt másolni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "Hiba áthelyezés közben" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 msgid "Error renaming file" msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt átnevezni erre:\n" "%s" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Fájl felülírása" #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:661 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Fájl felülírása" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:663 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Mindet kihagy" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:664 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Kihagy" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Hiba áthelyezés közben" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Új mappa..." # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "Automatikus átnevezés" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" # src/utilops.c:316 #: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:317 #: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt önmagába másolni." # src/utilops.c:321 #: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt önmagára áthelyezni." # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Folytatás" # src/utilops.c:383 #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Nem lehet ezt a fájlt:\n" "%s\n" "átmásolni ide:\n" "%s\n" "miközben több fájlt másol." # src/utilops.c:388 #: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Nem lehet ezt a fájlt:\n" "%s\n" "áthelyezni ide:\n" "%s\n" "miközben több fájlt mozgat." # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/utilops.c:451 #: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva." # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt másolni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n" "%s\n" "ide:\n" "%s" # src/utilops.c:539 #: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "Érvénytelen célkönyvtár" # src/utilops.c:540 #: src/utilops.c:1103 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n" "egy könyvtárat, ne fájlt." # src/utilops.c:544 #: src/utilops.c:1108 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat" # src/utilops.c:592 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1181 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:596 #: src/utilops.c:1185 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Több fájl másolása ide:" # src/utilops.c:601 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "M_ozgatás" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1195 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:605 #: src/utilops.c:1199 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Több fájl áthelyezése ide:" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Fájlnév:" # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:1218 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "A forrás egyezik a céllal" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" " %s\n" " Folytatja a többi fájl törlését?" #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" " %s\n" " Folytatja a többi fájl törlését?" #: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "%d. fájl %d közül" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "Fájl törlése" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:1643 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Több fájl átnevezése:" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d fájl újranézése" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1740 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Fájl törlése" #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" # src/utilops.c:842 #: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n" "%s\n" " erre:\n" "%s" #: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n" "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n" "a szükséges nevekkel.\n" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Hiba %s átnevezése közben\n" "\n" "A %d. sorszámnál" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:2427 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Több fájl átnevezése:" #: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "Eredeti név" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Megjelenített név a menüben" #: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Eredeti név" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Átnevezés:" #: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "Kezdő szöveg" #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "Kezdet #" #: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "Záró szöveg" #: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "Számláló szélessége:" #: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a(z)\n" "%s\n" "fájlt átnevezni erre:\n" "%s" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2687 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Fájl átnevezése:" # src/utilops.c:1144 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "A könyvtár:\n" "%s\n" "már létezik." # src/menu.c:709 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Könyvtárak" # src/utilops.c:1150 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Az útvonal:\n" "%s\n" "már létezik mint fájl." # src/utilops.c:1211 #: src/utilops.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Könyvtár létrehozása\n" "%s könyvtárban\n" "ilyen néven:" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Fájl átnevezése:" #: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "akció" # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nem lehet a fájlt törölni:\n" "%s" #: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Nincs kijelölés" #: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/menu.c:709 #: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Könyvtár:" #: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Fájl törlése" # src/menu.c:776 #: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "/Súgó/_Névjegy" # src/menu.c:768 #: src/view_dir.c:30 #, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "/Nézet/_Fa nézet" #: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "új könyvtár" #: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "Feljebb egy szinttel" # src/menu.c:879 #: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diavetítés" # src/menu.c:881 #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diavetítés rekurzívan" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:887 #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..." #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "Új mappa..." # src/menu.c:753 #: src/view_dir.c:619 #, fuzzy msgid "_View as" msgstr "_Nézet" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" # src/menu.c:559 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610 msgid "View as _icons" msgstr "_Ikonnézet" # src/preferences.c:603 #: src/view_file_list.c:612 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Inde_xképek megjelenítése" # src/filelist.c:810 #: src/view_file_list.c:638 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Érvénytelen fájlnév:\n" "%s" #: src/view_file_list.c:2072 msgid "SC" msgstr "" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "Teljes ké_pernyő" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n" #~ "Folytatod?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen info string" #~ msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "/Nézet/_Lista" # src/menu.c:761 #~ msgid "View as _tree" #~ msgstr "Fa nézet" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie" # src/fullscreen.c:117 #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie Eszközök" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - kilépés" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "Névjegy - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/utilops.c:707 #, fuzzy #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "Fájlok törlése" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #, fuzzy #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "Fájl törlése" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/main.c:129 #, fuzzy #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Segítség - Geeqie" # src/menu.c:710 #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fájl/tear1" # src/menu.c:711 #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény" # src/menu.c:712 #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..." # src/menu.c:714 #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fájl/sep1" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:715 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..." # src/menu.c:716 #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fájl/sep2" # src/menu.c:721 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..." # src/menu.c:718 #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fájl/sep3" # src/menu.c:719 #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..." # src/menu.c:720 #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..." # src/menu.c:721 #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..." # src/menu.c:722 #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..." # src/menu.c:723 #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fájl/sep4" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása" # src/menu.c:724 #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés" # src/menu.c:726 #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Szerkesztés" # src/menu.c:727 #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1" # src/menu.c:729 #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2" # src/menu.c:730 #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3" # src/menu.c:731 #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4" # src/menu.c:732 #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5" # src/menu.c:733 #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6" # src/menu.c:734 #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7" # src/menu.c:735 #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9" # src/menu.c:728 #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0" # src/menu.c:736 #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1" # src/menu.c:737 #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..." # src/menu.c:738 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1" # src/menu.c:739 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra" # src/menu.c:740 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra" # src/menu.c:741 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal" # src/menu.c:742 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen" # src/menu.c:743 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen" # src/menu.c:744 #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2" # src/menu.c:745 #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl" # src/menu.c:746 #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés" # src/menu.c:747 #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3" # src/menu.c:748 #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..." # src/menu.c:750 #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4" # src/menu.c:751 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép" # src/menu.c:753 #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Nézet" # src/menu.c:754 #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Nézet/tear1" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás" # src/menu.c:756 #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés" # src/menu.c:757 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Nézet/sep1" # src/menu.c:762 #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Nézet/I_konok" # src/menu.c:764 #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Nézet/sep2" # src/menu.c:761 #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő" # src/menu.c:768 #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Nézet/sep3" # src/menu.c:767 #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Nézet/sep4" # src/menu.c:755 #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő" # src/menu.c:759 #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Nézet/sep5" # src/menu.c:769 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" # src/menu.c:765 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése" # src/menu.c:772 #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Súgó/tear1" # src/menu.c:775 #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Súgó/sep1" # src/preferences.c:507 #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "A Geeqie beállításai" # src/menu.c:749 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Elérési út" # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" # src/collect-dlg.c:68 #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n" #~ "%s" # src/collect-dlg.c:166 #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:" # src/collect-dlg.c:173 #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:" # src/collect-dlg.c:174 #~ msgid "Open" #~ msgstr "Megnyitás" # src/collect-dlg.c:181 #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:" # src/main.c:622 #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Kilépés" # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 # src/utilops.c:220 #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" # src/collect-dlg.c:59 #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév" # src/preferences.c:569 #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:" # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):" # src/preferences.c:805 #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése" # src/preferences.c:825 #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hozzáadás" # src/menu.c:709 #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fájlméret:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Szélesség" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Magasság" # src/utilops.c:338 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ " %s\n" #~ " ezzel:\n" #~ " %s" # src/utilops.c:343 #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" # src/utilops.c:344 #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Igen, mindet" # src/utilops.c:458 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ " ezzel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:594 #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Fájl másolása:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:603 #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Áthelyezi a fájlt:\n" #~ "%s\n" #~ "ide:" # src/utilops.c:707 #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..." # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fájl felülírása:\n" #~ "%s\n" #~ "átnevezéssel:\n" #~ "%s" # src/utilops.c:989 #~ msgid "to:" #~ msgstr "fájlnévről a következőre:" # src/utilops.c:1216 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Létrehozás" # src/preferences.c:559 #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Induló könyvtár" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n" #~ "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" # src/utilops.c:539 #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Kép leírása" # src/menu.c:769 #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Hozzáadás" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása" # src/utilops.c:543 #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár" # src/utilops.c:591 #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - másolás" # src/utilops.c:600 #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - mozgatás" # src/utilops.c:1145 #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "A könyvtár létezik" # src/utilops.c:1212 #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Egyéb"