Mercurial > geeqie.yaz
view po/zh_TW.Big5.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | e149abcda4eb |
children |
line wrap: on
line source
# GQview Triditional Chinese (Big5) translation. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 0.7.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-19 17:46+0800\n" "Last-Translator: Kam Tik <kamtik@hongkong.com>\n" "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/config.c:307 msgid "GQview configuration" msgstr "GQview 設定" #: src/config.c:319 msgid "Ok" msgstr "好" #: src/config.c:324 msgid "Apply" msgstr "" #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/config.c:343 msgid "General" msgstr "一般" #: src/config.c:351 msgid "Initial directory" msgstr "初始料資夾" #: src/config.c:361 msgid "On startup, change to this directory:" msgstr "當程式起動時, 改變至這個資料夾:" #: src/config.c:373 msgid "Use current" msgstr "用現行這個" #: src/config.c:379 msgid "Confirm file delete" msgstr "移除檔案確認" #: src/config.c:381 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "記下工具狀態 (浮動/隱藏)" #: src/config.c:383 msgid "Remember window positions" msgstr "記下視窗位置" #: src/config.c:385 msgid "Slide show" msgstr "投影片" #: src/config.c:398 msgid "Delay before image change (seconds):" msgstr "在每次影像轉變前的停頓時間 (秒):" #: src/config.c:411 msgid "Random" msgstr "隨機" #: src/config.c:413 msgid "Repeat" msgstr "重複" #: src/config.c:420 msgid "Image" msgstr "影像" #: src/config.c:428 msgid "When new image is selected:" msgstr "當新影像被選取時:" #: src/config.c:438 msgid "Zoom to original size" msgstr "影像轉變到原來大小" #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 msgid "Fit image to window" msgstr "影像大小和視窗吻合" #: src/config.c:450 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "保留以往大小設定" #: src/config.c:457 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "當 隱藏/浮動 時令影像大小和視窗大小吻合" #: src/config.c:464 msgid "Limit size when auto-sizing window" msgstr "當自動改變視窗大小時限制大小" #: src/config.c:474 src/menu.c:477 msgid "Thumbnails" msgstr "小圖示" #: src/config.c:490 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: src/config.c:519 msgid "Cache thumbnails" msgstr "衝緩小圖示" #: src/config.c:521 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "用 xvpics 小圖示當找到時 (唯讀)" #: src/config.c:524 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "累進式鍵盤捲動影像" #: src/config.c:526 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: src/config.c:533 msgid "Filtering" msgstr "過濾器" #: src/config.c:542 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "顯示以一點開始的檔案" #: src/config.c:544 msgid "Disable File Filtering" msgstr "關閉檔案過濾器" #: src/config.c:546 msgid "Include files of type:" msgstr "包括檔案種類:" #: src/config.c:596 msgid "Custom file types:" msgstr "自訂檔案類型" #: src/config.c:609 msgid "format: [.foo;.bar]" msgstr "格式: [.foo;.bar]" #: src/config.c:618 msgid "External Editors" msgstr "外掛式編輯程式" #: src/config.c:630 msgid "#" msgstr "" #: src/config.c:633 msgid "Menu name" msgstr "名稱" #: src/config.c:636 msgid "Command Line" msgstr "指令" #: src/config.c:666 src/menu.c:500 msgid "About" msgstr "關於" #: src/config.c:682 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" "http://gqview.sorceforge.net\n" "or http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Released under the GNU Public License" msgstr "" #: src/filelist.c:51 #, fuzzy msgid " Slideshow" msgstr "投影片" #: src/filelist.c:55 #, c-format msgid "%d files (%d)%s" msgstr "" #: src/filelist.c:57 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "" #: src/filelist.c:1025 msgid "Loading thumbs..." msgstr "正在載入小圖示中..." #: src/image.c:66 #, c-format msgid "( ? x ? ) %d bytes" msgstr "( ? x ? ) %d 位元組" #: src/image.c:68 #, c-format msgid "( %d x %d ) %d bytes" msgstr "( %d x %d ) %d 位元組" #: src/img-main.c:247 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview 全螢幕" #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 #: src/menu.c:674 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 #: src/menu.c:676 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 msgid "Zoom 1:1" msgstr "比例 1:1" #. edit menu #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 #: src/menu.c:590 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 #: src/menu.c:595 msgid "Copy..." msgstr "複製..." #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 #: src/menu.c:596 msgid "Move..." msgstr "移動..." #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 #: src/menu.c:597 msgid "Rename..." msgstr "更改名稱..." #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 #: src/menu.c:598 msgid "Delete..." msgstr "刪除..." #: src/img-view.c:320 msgid "Close window" msgstr "關閉視窗" #: src/main.c:90 src/main.c:119 #, c-format msgid "GQview running: %s\n" msgstr "GQview 正在跑: %s\n" #: src/main.c:330 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Usage: gqview [選項] [路俓]\n" "\n" #: src/main.c:331 msgid "valid options are:\n" msgstr "有效之選項為:\n" #: src/main.c:332 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, +tools 強行顯示工具\n" #: src/main.c:333 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, -tools 強行隱藏工具\n" #: src/main.c:334 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -t, -tools 強行隱藏工具\n" #: src/main.c:335 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -t, -tools 強行隱藏工具\n" #: src/main.c:336 #, fuzzy msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " -debug 啟動除蟲輸出\n" #: src/main.c:337 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -help 這個信息\n" "\n" #: src/main.c:342 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use -help for options\n" msgstr "" "非有效 或 被忽略: %s\n" "用 -help 看選項\n" #: src/main.c:369 msgid "The Gimp" msgstr "" #: src/main.c:372 msgid "Electric Eyes" msgstr "" #: src/main.c:375 msgid "XV" msgstr "" #: src/main.c:378 msgid "Xpaint" msgstr "" #: src/menu.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "in %s..." msgstr "選項..." #: src/menu.c:375 msgid "in (unknown)..." msgstr "" #: src/menu.c:394 msgid "Options..." msgstr "選項..." #: src/menu.c:396 msgid "Remove old thumbnails" msgstr "移除舊圖示" #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #. file menu #: src/menu.c:440 msgid "File" msgstr "檔案" #: src/menu.c:444 msgid "Create Dir..." msgstr "製造新資料夾..." #: src/menu.c:451 msgid "Exit" msgstr "離開" #. view menu #: src/menu.c:466 msgid "View" msgstr "檢視" #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 msgid "Full screen" msgstr "全螢幕" #: src/menu.c:485 msgid "Refresh Lists" msgstr "重新整理檔案列表" #: src/menu.c:486 msgid "(Un)Float file list" msgstr "(反)浮動檔案列表" #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 msgid "(Un)Hide file list" msgstr "(反)隱藏檔案列表" #: src/menu.c:490 msgid "Toggle slideshow" msgstr "啟動投影片" #. help menu #: src/menu.c:496 msgid "Help" msgstr "求助" #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 msgid "View in new window" msgstr "在新的視窗中檢視" #: src/menu.c:531 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: src/menu.c:601 msgid "Exit full screen" msgstr "離開全螢幕" #: src/menu.c:661 msgid "Create thumbnails" msgstr "產生小圖示" #: src/menu.c:670 msgid "Change to home directory" msgstr "改到故鄉資料夾" #: src/menu.c:672 msgid "Refresh file list" msgstr "重新整理檔案列表" #: src/menu.c:680 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "設定比列為 1:1" #: src/menu.c:682 msgid "Configure options" msgstr "設定選項" #: src/menu.c:684 msgid "Float Controls" msgstr "浮動控制" #: src/rcfile.c:132 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "" #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 #, c-format msgid "create dir failed: %s\n" msgstr "製造資料夾失敗: %s\n" #: src/thumb.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete dir: %s\n" msgstr "不能刪除資料夾: %s\n" #: src/thumb.c:249 #, c-format msgid "failed to delete:%s\n" msgstr "不能刪除:%s\n" #: src/utildlg.c:68 msgid " Ok " msgstr " 好 " #: src/utilops.c:166 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "" #: src/utilops.c:167 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" #: src/utilops.c:171 msgid "Source to move matches destination" msgstr "" #: src/utilops.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "不能更改檔案名稱:\n" #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 msgid "Continue" msgstr "繼續" #: src/utilops.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" " %s\n" " with:\b %s" msgstr "複蓋\檔案:\n" #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 msgid "Overwrite file" msgstr "複蓋\檔案" #: src/utilops.c:186 msgid "Skip" msgstr "放棄" #: src/utilops.c:187 msgid "Yes to all" msgstr "全部階是" #: src/utilops.c:188 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 #, fuzzy msgid "Error copying file" msgstr "更改檔案名稱錯誤" #: src/utilops.c:223 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file copy." msgstr "" #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 #, fuzzy msgid "Error moving file" msgstr "更改檔案名稱錯誤" #: src/utilops.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file move." msgstr "" "\n" " 當多個檔案移動." #: src/utilops.c:282 msgid "Source matches destination" msgstr "" #: src/utilops.c:283 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "" #: src/utilops.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" " with:\n" "%s" msgstr "複蓋\檔案:\n" #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 msgid "Overwrite" msgstr "複蓋\" #: src/utilops.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "不能刪除檔案:\n" #: src/utilops.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "不能更改檔案名稱:\n" #: src/utilops.c:367 msgid "Invalid destination" msgstr "不是有效的目的地" #: src/utilops.c:367 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" " a directory, not file." msgstr "" "當處理多個檔案時, 請選擇\n" " 一個資料夾, 不是檔案." #: src/utilops.c:369 msgid "Invalid directory" msgstr "不是有效的資料夾" #: src/utilops.c:369 msgid "Please select an existing directory" msgstr "請選擇一個存在的資料夾" #: src/utilops.c:427 msgid "GQview - copy" msgstr "GQview - 複製" #: src/utilops.c:428 msgid "Copy" msgstr "複製" #: src/utilops.c:430 #, c-format msgid "" "Copy file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" #: src/utilops.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copy multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr " 多個檔案由:\n" #: src/utilops.c:436 msgid "GQview - move" msgstr "GQview - 移動" #: src/utilops.c:437 msgid "Move" msgstr "移動" #: src/utilops.c:439 #, c-format msgid "" "Move file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" #: src/utilops.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "Move multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr " 多個檔案由:\n" #: src/utilops.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "\n" "要繼續移除多個檔案?" #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 msgid "Delete failed" msgstr "刪除失敗" #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "不能刪除檔案:\n" #: src/utilops.c:550 msgid "Delete files" msgstr "刪除檔案" #: src/utilops.c:550 msgid "About to delete multiple files..." msgstr "關於刪除多個檔案..." #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: src/utilops.c:566 msgid "File deletion failed" msgstr "檔案刪除失敗" #: src/utilops.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "關於刪除檔案:\n" #: src/utilops.c:595 msgid "Delete file" msgstr "刪除檔案" #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "by renaming:\n" "%s" msgstr "複蓋\檔案:\n" #: src/utilops.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "不能更改檔案名稱:\n" #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 msgid "Error renaming file" msgstr "更改檔案名稱錯誤" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "GQview - rename" msgstr "GQview - 更改名稱" #: src/utilops.c:754 msgid "Rename multiple files:" msgstr "多個檔案更改名稱:" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "Rename" msgstr "更改名稱" #: src/utilops.c:790 msgid "Rename:" msgstr "更改名稱:" #: src/utilops.c:799 msgid "to:" msgstr "為:" #: src/utilops.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "不能更改檔案名稱:\n" #: src/utilops.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rename file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "更改檔案名稱:\n" #: src/utilops.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "\n" " 已存在著一個檔案." #: src/utilops.c:929 msgid "Could not create directory" msgstr "不能製造資料夾" #: src/utilops.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "\n" " 已經存在." #: src/utilops.c:935 msgid "Directory exists" msgstr "資料夾已存在" #: src/utilops.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory:\n" "%s" msgstr "不能製造資料夾:\n" #: src/utilops.c:943 msgid "Error creating directory" msgstr "製造資料夾發生錯誤" #: src/utilops.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create directory in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "製造資料夾在:\n" #: src/utilops.c:983 msgid "GQview - new directory" msgstr "GQview - 新資料夾" #: src/utilops.c:983 msgid "Create" msgstr "製造" #: src/window.c:151 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview 工具" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "複蓋\檔案:\n" #~ msgid "Save" #~ msgstr "儲存" #~ msgid "Save settings on exit" #~ msgstr "離開時儲存設定" #~ msgid "files selected = %d\n" #~ msgstr "選取了的檔案 = %d\n" #~ msgid "row = %d, closest is %d\n" #~ msgstr "列 = %d, 最接近是 %d\n" #~ msgid "auto sized to %d x %d\n" #~ msgstr "自動改變大小至 %d x %d\n" #~ msgid "recalc %d x %d @ %f\n" #~ msgstr "再計算 %d x %d @ %f\n" #~ msgid "sized %d x %d (%d x %d)\n" #~ msgstr "改變大小至 %d x %d (%d x %d)\n" #~ msgid "debugging output enabled\n" #~ msgstr "啟動除蟲輸出\n" #~ msgid "GQview version %d.%d.%d\n" #~ msgstr "GQview 版本 %d.%d.%d\n" #~ msgid "Save options" #~ msgstr "儲存選項" #~ msgid "creating thumbnail dir:%s\n" #~ msgstr "製作子圖示資料夾中:%s\n" #~ msgid "creating sub dir:%s\n" #~ msgstr "製作次資料夾中:%s\n" #~ msgid "Saving thumb: %s\n" #~ msgstr "儲存小圖示中: %s\n" #~ msgid "Deleting thumb dir: %s\n" #~ msgstr "刪除小圖示資料夾中: %s\n" #~ msgid "Deleting thumb: %s\n" #~ msgstr "刪除小圖示中: %s\n" #~ msgid "copy" #~ msgstr "複製" #~ msgid "move" #~ msgstr "移動" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " with:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 跟:\n" #~ msgid "Error " #~ msgstr "錯誤 " #~ msgid "ing file" #~ msgstr "檔案中" #~ msgid "Unable to " #~ msgstr "不能去" #~ msgid " file:\n" #~ msgstr " 檔案:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " to:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 到:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "到:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " by renaming:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 以更改名稱:\n" #~ msgid "closed by #%d\n" #~ msgstr "被 #%d 關閉\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " to:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 為:" #~ msgid "The path:\n" #~ msgstr "路俓:\n" #~ msgid "The directory:\n" #~ msgstr "資料夾:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " named:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 命名為:"