Mercurial > geeqie.yaz
view po/de.po @ 28:ddbf419cb18d
Sat Apr 2 17:28:16 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
* gqview.1: Fix spelling of vertical in man page.
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
##### an offical release when making enhancements and translation updates. #####
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 02 Apr 2005 22:59:31 +0000 |
parents | 56866f205a68 |
children | 606fcf461a68 |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n" "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n" "Language-Team: fixme\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Werkzeuge" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Blendenöffnung" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 msgid "File date:" msgstr "Dateidatum:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Vergleiche mit:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Sammlung speichern" # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n" #: src/bar_exif.c:423 msgid "Tag" msgstr "Markierung" #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/bar_exif.c:425 msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/bar_exif.c:426 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/bar_exif.c:427 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:622 msgid "Advanced view" msgstr "Erweiterte Ansicht" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Der Ordner:\n" "%s\n" "existiert bereits." #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Sammlung leer" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kann Sammlung nicht speichern:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Speichern fehlgeschlagen" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Sammlungen" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/bar_sort.c:569 msgid "Sort Manager" msgstr "Sortierleiste" #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/bar_sort.c:593 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: src/bar_sort.c:600 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:610 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d Bilder" #: src/bar_sort.c:617 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Keine Auswahl" #: src/bar_sort.c:634 msgid "Undo last image" msgstr "Letztes Bild rückgängig machen" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 #: src/editors.c:410 msgid "done" msgstr "fertig" #: src/cache_maint.c:304 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten" #: src/cache_maint.c:308 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Lösche Indexbilder..." #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Entferne alte Indexbilder..." #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ungültiger Dateiname" #: src/cache_maint.c:793 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Indexbilder zwischenspeichern" #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Anfangsnr. " #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" #: src/cache_maint.c:845 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Keine Auswahl" #: src/cache_maint.c:849 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ungültiger Dateiname" #: src/cache_maint.c:850 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 msgid "running..." msgstr "läuft..." #: src/cache_maint.c:1043 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Lösche Indexbilder..." #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 #: src/cache_maint.c:1211 msgid "Clear cache" msgstr "Lösche Zwischenspeicher" #: src/cache_maint.c:1113 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n" "sind löschen. Wirklich weitermachen?" #: src/cache_maint.c:1163 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "Bildeigenschaften - GQView" #: src/cache_maint.c:1173 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1177 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview Vollbild" #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Sammlungen" #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Löschen" #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Indexbilder zwischenspeichern" #: src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Indexbilder anzeigen" #: src/cache_maint.c:1220 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Umbenennen" #: src/cache_maint.c:1223 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1225 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 #: src/image-overlay.c:115 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" #: src/collect.c:353 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Unbekannt (%d)" #: src/collect.c:980 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - GQview Sammlung" #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 msgid "Close collection" msgstr "Schließe Sammlung" #: src/collect.c:1103 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Sammlung wurde verändert.\n" "Zuerst speichern?" #: src/collect.c:1106 msgid "_Discard" msgstr "" # gqview de.po file. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001. # #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Angegebener Pfad:\n" "%s\n" "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Datei überschreiben" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Datei überschreiben" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 #: src/utilops.c:2196 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Sammlung speichern" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "Öffne Sammlung" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Füge Sammlung an" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Anhängen" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Sammlungsdateien" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Sammlung leer" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen." #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d Bilder (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d Bilder" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Lade Indexbilder..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 msgid "View in _new window" msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 msgid "Rem_ove" msgstr "Entfernen" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Anfügen der Dateiliste" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Anfügen aus Sammlung..." #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Wähle alle aus" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Keine Auswahl" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschaften" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 msgid "_Move..." msgstr "_Verschieben..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 msgid "_Delete..." msgstr "Löschen..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 msgid "Show filename _text" msgstr "Dateinamen anzeigen" #: src/collect-table.c:813 msgid "_Save collection" msgstr "Sammlung _speichern" #: src/collect-table.c:815 msgid "Save collection _as..." msgstr "Sammlung speichern _als..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Finde Duplikate..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Datei/_Umbenennen.." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 msgid "_Add contents" msgstr "Inhalt hinzufügen" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Über_springe Ordner" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen." #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d Dateien" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "[menge 1]" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Lese Prüfsumme..." #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Lese Dimensionen..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten" #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Vergleiche..." #: src/dupe.c:1535 msgid "Sorting..." msgstr "Sortiere..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 msgid "C_lear" msgstr "Löschen" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 msgid "Close _window" msgstr "Fenster s_chließen" #: src/dupe.c:2382 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d Dateien (menge 2)" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionen" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Ähnlichkeit (hoch)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Ähnlichkeit" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)" #: src/dupe.c:2598 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)" #: src/dupe.c:3080 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Finde Duplikate - GQview" #: src/dupe.c:3152 msgid "Compare to:" msgstr "Vergleiche mit:" #: src/dupe.c:3165 msgid "Compare by:" msgstr "Vergleiche nach:" #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 msgid "Thumbnails" msgstr "Indexbilder" #: src/dupe.c:3180 msgid "Compare two file sets" msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" #: src/editors.c:59 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn" #: src/editors.c:104 msgid "stopping..." msgstr "Halte an..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "Ergebnis der Bearbeitung" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Ausgabe von %s" #: src/editors.c:303 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kann Kommando nicht ausführen:\n" "%s\n" #: src/editors.c:414 msgid "stopped by user" msgstr "Abbruch durch Benutzer" #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: src/exif.c:113 msgid "top left" msgstr "Links oben" #: src/exif.c:114 msgid "top right" msgstr "Rechts oben" #: src/exif.c:115 msgid "bottom right" msgstr "Rechts unten" #: src/exif.c:116 msgid "bottom left" msgstr "Links unten" #: src/exif.c:117 msgid "left top" msgstr "Links oben" #: src/exif.c:118 msgid "right top" msgstr "Rechts oben" #: src/exif.c:119 msgid "right bottom" msgstr "Rechts unten" #: src/exif.c:120 msgid "left bottom" msgstr "Links unten" #: src/exif.c:127 msgid "inch" msgstr "Zoll" #: src/exif.c:128 msgid "centimeter" msgstr "zentimeter" #: src/exif.c:140 msgid "average" msgstr "Durchschnitt" #: src/exif.c:141 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:145 msgid "partial" msgstr "Teilweise" #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 msgid "other" msgstr "Anderes" #: src/exif.c:151 msgid "not defined" msgstr "Nicht angegeben" #: src/exif.c:152 msgid "manual" msgstr "Manuell" #: src/exif.c:153 msgid "normal" msgstr "normal" #: src/exif.c:154 msgid "aperture" msgstr "Blendenöffnung" #: src/exif.c:155 msgid "shutter" msgstr "Blendenverschluss" #: src/exif.c:156 msgid "creative" msgstr "" #: src/exif.c:157 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:158 msgid "portrait" msgstr "Hochformat" #: src/exif.c:159 msgid "landscape" msgstr "Querformat" #: src/exif.c:165 msgid "daylight" msgstr "Tageslicht" #: src/exif.c:166 msgid "fluorescent" msgstr "Flourescezlicht" #: src/exif.c:167 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "Wolfram (weißglühend)" #: src/exif.c:168 msgid "flash" msgstr "Blitz" #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "no" msgstr "Nein" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "yes" msgstr "Ja" #: src/exif.c:191 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:192 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:289 msgid "Image description" msgstr "Bildbeschreibung" #: src/exif.c:292 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: src/exif.c:303 msgid "Copyright" msgstr "Lizenz" #: src/exif.c:308 msgid "Exposure program" msgstr "Belichtungsprogramm" #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO Empfindlichkeit" #: src/exif.c:313 msgid "Date original" msgstr "Originaldatum" #: src/exif.c:314 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalisierungsdatum" #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 msgid "Shutter speed" msgstr "Verschlußgeschw." #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 msgid "Aperture" msgstr "Blendenöffnung" #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 msgid "Exposure bias" msgstr "Belichtungs-Bias" #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 msgid "Subject distance" msgstr "Objektentfernung" #: src/exif.c:323 msgid "Metering mode" msgstr "Messmethode" #: src/exif.c:324 msgid "Light source" msgstr "Lichtquelle" #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:336 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/exif.c:337 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/exif.c:418 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/exif.c:427 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: src/exif.c:1451 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif.c:1479 msgid "mode:" msgstr "Modus:" #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 msgid "on" msgstr "ein" #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 msgid "off" msgstr "aus" #: src/exif.c:1489 msgid "auto" msgstr "automatisch" #: src/exif.c:1495 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1496 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1501 msgid "red-eye reduction" msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern" #: src/exif.c:1520 msgid "dot" msgstr "Punkt" #: src/filelist.c:513 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d Bytes" #: src/filelist.c:517 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filelist.c:521 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filelist.c:526 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview Vollbild" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Dateigröße:" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Bild in Fenster einpassen" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 #: src/pan-view.c:4643 msgid "Zoom _in" msgstr "Vergrößern" #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 #: src/pan-view.c:4645 msgid "Zoom _out" msgstr "Verkleinern" #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 #: src/pan-view.c:4647 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Originalgröße" #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 msgid "Fit image to _window" msgstr "Bild in Fenster einpassen" #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Als Hindergrundbild verwenden" #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Diavorführung beenden" #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 msgid "Continue slides_how" msgstr "Diavorführung fortsetzen" #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 #: src/layout_image.c:755 msgid "Pause slides_how" msgstr "Diavorführung pausieren" #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 msgid "_Start slideshow" msgstr "Diavorführung starten" #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 msgid "Exit _full screen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 msgid "_Full screen" msgstr "Vollbildmodus" #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 msgid "C_lose window" msgstr "Fenster sch_ließen" #: src/info.c:361 msgid "File size:" msgstr "Dateigröße:" #: src/info.c:363 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensionen:" #: src/info.c:364 msgid "Transparent:" msgstr "Transparent:" #: src/info.c:365 src/print.c:3371 msgid "Image size:" msgstr "Bildgröße" #: src/info.c:367 msgid "Compress ratio:" msgstr "Komprimierungsfaktor:" #: src/info.c:368 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Dateidatum:" #: src/info.c:370 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" #: src/info.c:371 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/info.c:455 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "Bild %d von %d" #: src/info.c:678 msgid "Image properties - GQview" msgstr "Bildeigenschaften - GQView" #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: src/layout.c:337 msgid " Slideshow" msgstr " Diavorführung" #: src/layout.c:341 msgid " Paused" msgstr " Pausiert" #: src/layout.c:358 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s" #: src/layout.c:365 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d Dateien%s" #: src/layout.c:370 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d Dateien%s" #: src/layout.c:399 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes" #: src/layout.c:403 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s Bytes" #: src/layout.c:408 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s Bytes" #: src/layout.c:1104 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview-Werkzeuge" #: src/layout_config.c:57 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)" #: src/layout_image.c:770 msgid "Hide file _list" msgstr "Datei_liste verbergen" #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "in %s..." #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "in (unbekannt)..." #: src/layout_util.c:645 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Leer" #: src/layout_util.c:756 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Datei" #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 msgid "_Adjust" msgstr "Justieren" #: src/layout_util.c:760 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hilfe" #: src/layout_util.c:762 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Datei/Neues _Fenster" #: src/layout_util.c:763 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Sammlung _speichern" #: src/layout_util.c:764 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Öffne Sammlung" #: src/layout_util.c:765 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Datei/Öffne letzte" #: src/layout_util.c:766 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sortiere..." #: src/layout_util.c:768 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Erweiterte Ansicht" #: src/layout_util.c:769 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Datei/_Umbenennen.." #: src/layout_util.c:770 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "_Neuer Ordner..." #: src/layout_util.c:776 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Qualität" #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn" #: src/layout_util.c:790 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Rotiere 180°" #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 msgid "_Mirror" msgstr "Spiegeln" #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 msgid "_Flip" msgstr "Wasserspiegelung" #: src/layout_util.c:794 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Wähle alle aus" #: src/layout_util.c:795 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Keine Auswahl" #: src/layout_util.c:796 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Eigenschaften..." #: src/layout_util.c:797 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:803 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen" #: src/layout_util.c:804 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Vollbildmodus" #: src/layout_util.c:805 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Datei_liste verbergen" #: src/layout_util.c:806 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Diavorführung beenden" #: src/layout_util.c:807 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Auffrischen" #: src/layout_util.c:809 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Hilfe/Über" #: src/layout_util.c:810 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version" #: src/layout_util.c:812 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hilfe/Über" #: src/layout_util.c:816 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Indexbilder" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Ansicht/Baum" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen" #: src/layout_util.c:819 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen" #: src/layout_util.c:820 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "/Ansicht/I_cons" #: src/layout_util.c:821 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Ansicht/Exif-Daten" #: src/layout_util.c:822 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sortierleiste" #: src/layout_util.c:826 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Ansicht/Liste" #: src/layout_util.c:827 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Symbol:" #: src/layout_util.c:1093 msgid "Show thumbnails" msgstr "Indexbilder anzeigen" #: src/layout_util.c:1095 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Refresh file list" msgstr "Dateiliste auffrischen" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: src/layout_util.c:1101 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 msgid "Fit image to window" msgstr "Bild in Fenster einpassen" #: src/layout_util.c:1105 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Zoom auf 1:1 setzen" #: src/layout_util.c:1107 msgid "Configure options" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: src/layout_util.c:1109 msgid "Float Controls" msgstr "Kontrollen schweben lassen" #: src/main.c:266 msgid "Help - GQview" msgstr "Hilfe - GQview" #: src/main.c:489 src/main.c:1305 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeile" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Nächstes Bild vorladen" #: src/main.c:528 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:529 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "Letztes Bild rückgängig machen" #: src/main.c:530 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Letztes Bild rückgängig machen" #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: src/main.c:532 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Diavorführung beenden" #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Diavorführung starten" #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Diavorführung beenden" #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "Diavorführung starten" #: src/main.c:538 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:539 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview-Werkzeuge" #: src/main.c:541 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:542 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "Datei umbenennen:" #: src/main.c:543 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" #: src/main.c:609 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n" "\n" #: src/main.c:945 msgid "valid options are:\n" msgstr "Gültige Optionen sind:\n" #: src/main.c:946 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n" #: src/main.c:947 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n" #: src/main.c:948 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n" #: src/main.c:949 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow Starte im Diavorführungsmodus\n" #: src/main.c:950 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list öffne Sammlungsfenster für " "Befehlszeilenargumente\n" #: src/main.c:951 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list öffne Sammlungsfenster für " "Befehlszeilenargumente\n" #: src/main.c:952 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:953 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n" #: src/main.c:954 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n" #: src/main.c:955 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help Diese Meldung\n" "\n" #: src/main.c:969 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "Ungültig oder ignoriert: %s\n" "Benutzen Sie --help für Optionen\n" #: src/main.c:1034 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n" #: src/main.c:1040 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n" #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 msgid "Home" msgstr "Pos1" #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: src/main.c:1152 msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - Beenden" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr "Über - GQview" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Sammlungen wurden verändert.\n" "Trotzdem beenden?" #: src/menu.c:115 msgid "Sort by size" msgstr "Sortieren nach Größe" #: src/menu.c:118 msgid "Sort by date" msgstr "Sortieren nach Datum" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Unsortiert" #: src/menu.c:124 msgid "Sort by path" msgstr "Sortieren nach Pfad" #: src/menu.c:127 msgid "Sort by number" msgstr "Sortieren nach Zahl" #: src/menu.c:131 msgid "Sort by name" msgstr "Sortieren nach Name" #: src/menu.c:175 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: src/menu.c:200 msgid "Rotate _180" msgstr "Rotiere 180°" #: src/pan-view.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d Bilder" #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sortiere..." #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: src/pan-view.c:3617 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:3617 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Dateiname:" #: src/pan-view.c:3665 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "Teilweise" #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:4180 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:4285 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilinear" #: src/pan-view.c:4286 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Löschen" #: src/pan-view.c:4288 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Ordner" #: src/pan-view.c:4289 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view.c:4298 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view.c:4299 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Bild" #: src/pan-view.c:4300 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Indexbilder" #: src/pan-view.c:4301 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Indexbilder" #: src/pan-view.c:4302 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Entferne Indexbilder" #: src/pan-view.c:4303 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4304 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4305 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4306 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4307 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4358 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view.c:4409 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:4470 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:4477 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:4478 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Indexbilder zwischenspeichern" #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:4494 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/preferences.c:390 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)" #: src/preferences.c:392 msgid "Tiles" msgstr "Kacheln" #: src/preferences.c:394 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: src/preferences.c:396 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)" #: src/preferences.c:424 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/preferences.c:425 msgid "Normal" msgstr "normal" #: src/preferences.c:426 msgid "Best" msgstr "Bestes" #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "automatisch" #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 msgid "Reset filters" msgstr "Filter entfernen" #: src/preferences.c:672 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" "Fortfahren?" #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 msgid "Reset editors" msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen" #: src/preferences.c:709 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" "Fortfahren?" #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 msgid "Clear trash" msgstr "Lösche Müll" #: src/preferences.c:737 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.c:776 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - Umbenennen" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Anfangsnr. " #: src/preferences.c:832 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln" #: src/preferences.c:843 msgid "Use current" msgstr "Aktuelles benutzen" #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" #: src/preferences.c:864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern" #: src/preferences.c:868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)" #: src/preferences.c:872 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" #: src/preferences.c:875 msgid "Slide show" msgstr "Diavorführung" #: src/preferences.c:878 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):" #: src/preferences.c:878 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:884 msgid "Random" msgstr "Zufall" #: src/preferences.c:885 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" #: src/preferences.c:895 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" #: src/preferences.c:898 msgid "Dithering method:" msgstr "Ditheringmethode:" #: src/preferences.c:903 msgid "Two pass zooming" msgstr "Zoom in zwei Durchgängen" #: src/preferences.c:906 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann" #: src/preferences.c:910 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoomzunahme:" #: src/preferences.c:915 msgid "When new image is selected:" msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:" #: src/preferences.c:918 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen" #: src/preferences.c:924 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen" #: src/preferences.c:928 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Anhängen" #: src/preferences.c:930 msgid "Black background" msgstr "Schwarzer Hintergrund" #: src/preferences.c:933 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Fortsetzen" #: src/preferences.c:935 msgid "Refresh on file change" msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren" #: src/preferences.c:937 msgid "Preload next image" msgstr "Nächstes Bild vorladen" #: src/preferences.c:939 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren" #: src/preferences.c:948 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: src/preferences.c:951 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Anfangsnr. " #: src/preferences.c:953 msgid "Remember window positions" msgstr "Fensterpositionen merken" #: src/preferences.c:955 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)" #: src/preferences.c:960 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind" #: src/preferences.c:964 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):" #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/preferences.c:984 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" #: src/preferences.c:989 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen" #: src/preferences.c:991 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten" #: src/preferences.c:994 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Dateifiltern abschalten" #: src/preferences.c:997 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Dateidatum:" #: src/preferences.c:1019 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 msgid "Defaults" msgstr "Standardeinstellungen" #: src/preferences.c:1077 msgid "Editors" msgstr "Bearbeitungsprogramme" #: src/preferences.c:1083 msgid "#" msgstr "Nr. " #: src/preferences.c:1086 msgid "Menu name" msgstr "Menüname" #: src/preferences.c:1136 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: src/preferences.c:1149 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Vollbildmodus" #: src/preferences.c:1157 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Bildgröße" #: src/preferences.c:1159 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1162 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/preferences.c:1164 msgid "Confirm file delete" msgstr "Dateilöschung bestätigen" #: src/preferences.c:1166 msgid "Enable Delete key" msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden" #: src/preferences.c:1169 msgid "Safe delete" msgstr "Papierkorb" #: src/preferences.c:1187 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Maximalgröße (MB)" #: src/preferences.c:1187 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1190 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/preferences.c:1200 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1202 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Rechteckige Auswahl" #: src/preferences.c:1205 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter" #: src/preferences.c:1208 msgid "In place renaming" msgstr "Sofortiges umbenennen" #: src/preferences.c:1211 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.c:1213 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen" #: src/preferences.c:1215 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Mausrad bewegt Bild" #: src/preferences.c:1218 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1220 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1223 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:" #: src/preferences.c:1226 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):" #: src/preferences.c:1302 msgid "About - GQview" msgstr "Über - GQview" #: src/preferences.c:1315 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (C) %s John Ellis\n" "Web: %s\n" "E-Mail: %s\n" "\n" "Freigegeben unter der GNU General Public License" #: src/preferences.c:1333 msgid "Credits..." msgstr "Mitwirkende..." #: src/print.c:111 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Keine Auswahl" #: src/print.c:112 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:123 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:124 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:137 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Standardeinstellungen" #: src/print.c:138 msgid "Custom printer" msgstr "" #: src/print.c:139 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:140 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Bildgröße" #: src/print.c:154 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:155 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:156 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:350 src/print.c:3201 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:351 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:352 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "zentimeter" #: src/print.c:353 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "Zoll" #: src/print.c:354 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:359 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: src/print.c:360 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: src/print.c:366 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "zentimeter" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:367 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:368 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:380 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:381 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:382 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:383 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:384 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:385 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:386 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:387 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:388 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "Bild %d von %d" #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/print.c:1044 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 #: src/view_file_list.c:453 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datei %s existiert bereits." #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1964 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filter" #: src/print.c:1990 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:1994 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Standardeinstellungen" #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr "Über - GQview" #: src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2691 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format" #: src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2810 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung" #: src/print.c:2942 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Beschreibung" #: src/print.c:2990 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Dateiname:" #: src/print.c:3079 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Unbenannt" #: src/print.c:3188 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3199 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ein" #: src/print.c:3359 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Sortieren" #: src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Bildgröße" #: src/print.c:3391 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3401 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Blendenöffnung" #: src/print.c:3424 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3426 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3429 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Höhe" #: src/print.c:3432 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Gruppe:" #: src/print.c:3435 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "in:" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filter" #: src/print.c:3450 msgid "Custom printer:" msgstr "" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3468 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Dateidatum:" #: src/print.c:3473 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3481 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Fensterpositionen merken" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Ordner:" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Elemente" #: src/search.c:202 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Standardeinstellungen" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsetzen" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 msgid "greater than" msgstr "" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Datum" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d Dateien%s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sortiere..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner" #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner" #: src/search.c:2570 #, fuzzy msgid "Image search - GQview" msgstr "Bildeigenschaften - GQView" #: src/search.c:2599 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sortiere..." #: src/search.c:2613 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2617 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Dateiname:" #: src/search.c:2623 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2627 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Dateigröße:" #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Zufall" #: src/search.c:2639 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Dateidatum:" #: src/search.c:2656 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Bildbeschreibung" #: src/search.c:2676 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Inhalt hinzufügen" #: src/search.c:2682 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Ähnlichkeit" #: src/search.c:2751 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Zufall" #: src/thumb.c:379 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle " "neu.\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: src/ui_bookmark.c:612 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Keine Auswahl" #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "_Properties..." msgstr "Eigenschaften..." #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _up" msgstr "Nach _oben" #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "Move _down" msgstr "Nach _unten" #: src/ui_bookmark.c:724 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kann Datei nicht laden:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen." #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kann Datei nicht löschen:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 msgid "File deletion failed" msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen" #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 msgid "Delete file" msgstr "Datei löschen" #: src/ui_pathsel.c:535 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Werde Datei löschen:\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 #: src/utilops.c:2255 msgid "_Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: src/ui_pathsel.c:636 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "_Neuer Ordner..." #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 #: src/view_dir_tree.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kann Ordner nicht anlegen:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 #: src/view_dir_tree.c:435 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners" #: src/ui_pathsel.c:972 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: src/ui_pathsel.c:1048 msgid "Show hidden" msgstr "Versteckte anzeigen" #: src/ui_pathsel.c:1132 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui_tabcomp.c:861 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Wähle alle aus" #: src/ui_tabcomp.c:877 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 msgid "Overwrite file" msgstr "Datei überschreiben" #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Datei überschreiben" #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:480 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Datei überschreiben" #: src/utilops.c:482 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Alle überspringen" #: src/utilops.c:483 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "überspringen" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "_Neuer Ordner..." #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 #: src/utilops.c:2101 msgid "Auto rename" msgstr "Automat. Umbenennen" #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/utilops.c:543 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein" #: src/utilops.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Kann Datei nicht kopieren:\n" "%s\n" "(in sich selbst)." #: src/utilops.c:548 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein" #: src/utilops.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Kann Datei nicht verschieben:\n" "%s\n" "(in sich selbst)." #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsetzen" #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 msgid "Error copying file" msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei" #: src/utilops.c:631 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Kann Datei nicht kopieren:\n" "%s\n" "nach:\n" "%s\n" " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien." #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 msgid "Error moving file" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei" #: src/utilops.c:636 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Kann Datei nicht verschieben:\n" "%s\n" "nach:\n" "%s\n" " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien." #: src/utilops.c:774 msgid "Source matches destination" msgstr "Quelle und Ziel sind gleich" #: src/utilops.c:775 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen." #: src/utilops.c:851 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kann Datei nicht kopieren:\n" "%s\n" "nach:\n" "%s" #: src/utilops.c:856 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kann Datei nicht verschieben:\n" "%s\n" "nach:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 msgid "Invalid destination" msgstr "Ungültiges Ziel" #: src/utilops.c:900 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n" " Ordner, keine Datei wählen." #: src/utilops.c:905 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner" #: src/utilops.c:956 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr "Hilfe - GQview" #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/utilops.c:960 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "Datei umbenennen:" #: src/utilops.c:964 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:" #: src/utilops.c:970 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr "Hilfe - GQview" #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" #: src/utilops.c:974 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "Datei umbenennen:" #: src/utilops.c:978 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:" #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #: src/utilops.c:996 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Quelle und Ziel sind gleich" #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 msgid "Delete failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: src/utilops.c:1124 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen" #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen" #: src/utilops.c:1202 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: src/utilops.c:1212 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n" "\"%s\"" #: src/utilops.c:1216 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten" #: src/utilops.c:1234 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Papierkorb: %s" #: src/utilops.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Kann Datei nich löschen:\n" " %s\n" " Mit den anderen Dateien fortsetzen?" #: src/utilops.c:1347 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "Datei %d von %d" #: src/utilops.c:1416 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "Dateien löschen" #: src/utilops.c:1420 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:" #: src/utilops.c:1438 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d Dateien ansehen" #: src/utilops.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "Datei löschen" #: src/utilops.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Datei löschen" #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Kann Datei nicht umbenennen:\n" "%s\n" " nach:\n" "%s" #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 msgid "Error renaming file" msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei" #: src/utilops.c:1747 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n" "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n" "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n" #: src/utilops.c:1809 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Kann Datei\n" "%s\n" "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d." #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr "Hilfe - GQview" #: src/utilops.c:2034 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:" #: src/utilops.c:2066 msgid "Original Name" msgstr "Originalname" #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Originalname" #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Umbenennen:" #: src/utilops.c:2128 msgid "Begin text" msgstr "Textanfang" #: src/utilops.c:2136 msgid "Start #" msgstr "Anfangsnr. " #: src/utilops.c:2142 msgid "End text" msgstr "Textende" #: src/utilops.c:2150 msgid "Padding:" msgstr "Auffüllen:" #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kann Datei nicht umbenennen:\n" "%s\n" "nach:\n" "%s" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Datei umbenennen:" #: src/utilops.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Der Ordner:\n" "%s\n" "existiert bereits." #: src/utilops.c:2312 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Ordner" #: src/utilops.c:2317 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Dieser Pfad:\n" "%s\n" "existiert bereits als Datei." #: src/utilops.c:2369 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr "Hilfe - GQview" #: src/utilops.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Ordner anlegen in:\n" "%s\n" "Name:" #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 msgid "new_folder" msgstr "Neuer Ordner" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 msgid "_Up to parent" msgstr "Einen Ordner rauf" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 msgid "_Slideshow" msgstr "Diavorführung" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diavorführung rekursiv" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Finde Duplikate..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Finde Duplikate rekuriv..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 msgid "_New folder..." msgstr "_Neuer Ordner..." #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 msgid "View as _tree" msgstr "Baumansicht" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 #: src/view_file_list.c:423 msgid "Re_fresh" msgstr "Auffrischen" #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren" #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 msgid "View as _icons" msgstr "_Iconansicht" #: src/view_file_list.c:421 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Indexbilder anzeigen" #: src/view_file_list.c:447 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ungültiger Dateiname:\n" "%s" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/_Datei/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Datei/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Datei/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.." #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Datei/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Datei/Verschieben..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Datei/_Löschen..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Datei/sep4" #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datei/B_eenden" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Bearbeiten" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8" #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9" #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren" #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Ansicht" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Ansicht/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Ansicht/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder" #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Ansicht/I_cons" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Ansicht/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Ansicht/sep3" #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen" #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Ansicht/sep4" #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste" #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Ansicht/sep5" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hilfe/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hilfe/sep1" #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "GQview-Konfiguration" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Pfad" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Sammlung speichern unter..." #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Öffne Sammlung von:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Öffne" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Füge Sammlung an von:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ungültiger Dateiname" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (Skalierung)" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Kommandozeile" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "Vollbildmodus" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Dateigröße:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Breite" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Höhe" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Datei überschreiben:\n" #~ " %s\n" #~ " mit:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja zu allen" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Datei überschreiben:\n" #~ "%s\n" #~ " mit:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopiere Datei:\n" #~ "%s\n" #~ "nach:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Verschiebe Datei:\n" #~ "%s\n" #~ "nach:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Datei überschreiben:\n" #~ "%s\n" #~ "durch Umbenennen von:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "in:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Erzeugen" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Anfängsverzeichnis" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "Neuer Ordner" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Bildbeschreibung" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Inhalt hinzufügen" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Ordner überspringen" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Ungültiger Ordner" #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - Kopieren" #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - Verschieben" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Ordner existiert" #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Verschiedenes"