Mercurial > geeqie.yaz
view po/et.po @ 28:ddbf419cb18d
Sat Apr 2 17:28:16 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
* gqview.1: Fix spelling of vertical in man page.
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
##### an offical release when making enhancements and translation updates. #####
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 02 Apr 2005 22:59:31 +0000 |
parents | 56866f205a68 |
children | 0c912a2d94f1 |
line wrap: on
line source
# GQview eesti keele tõlge. # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GQView\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n" "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Tööriistad" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Kuupäev" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 msgid "Filename:" msgstr "Faili nimi:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 msgid "File date:" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Võrdle millega:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/bar_exif.c:423 msgid "Tag" msgstr "" #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/bar_exif.c:425 msgid "Value" msgstr "" #: src/bar_exif.c:426 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normaalne" #: src/bar_exif.c:427 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 msgid "Description" msgstr "" #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Välju" #: src/bar_exif.c:622 msgid "Advanced view" msgstr "" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kataloog:\n" "%s\n" "on juba olemas." #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nimi" #: src/bar_sort.c:569 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Failid" #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 msgid "Collections" msgstr "Kollektsioonid" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/bar_sort.c:593 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: src/bar_sort.c:600 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:610 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d pilti" #: src/bar_sort.c:617 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Tühista valik" #: src/bar_sort.c:634 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 #: src/editors.c:410 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Puudub" #: src/cache_maint.c:304 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/cache_maint.c:308 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Puhastan vanad pisipildid..." #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Vigane failinimi" #: src/cache_maint.c:793 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Algus #" #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Failid" #: src/cache_maint.c:845 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Tühista valik" #: src/cache_maint.c:849 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Vigane failinimi" #: src/cache_maint.c:850 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Võrdlen..." #: src/cache_maint.c:1043 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Eemaldan pisipilte..." #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 #: src/cache_maint.c:1211 msgid "Clear cache" msgstr "Puhasta puhver" #: src/cache_maint.c:1113 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n" "pisipildid. Kas soovid jätkata?" #: src/cache_maint.c:1163 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "Pildi omadused - GQview" #: src/cache_maint.c:1173 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1177 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview täisekraan" #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Kollektsioonid" #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Puhasta" #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Näita pisipilte" #: src/cache_maint.c:1220 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Nimeta ümber" #: src/cache_maint.c:1223 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1225 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 #: src/image-overlay.c:115 msgid "Untitled" msgstr "Pealkirjata" #: src/collect.c:353 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Pealkirjata (%d)" #: src/collect.c:980 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - GQview kollektsioon" #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 msgid "Close collection" msgstr "Sulge kollektsioon" #: src/collect.c:1103 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Kollektsiooni on muudetud.\n" "Salvestada?" #: src/collect.c:1106 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Märgitud tee:\n" "%s\n" "on kataloog, kollektsioonid on failid" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Vigane failinimi" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 #: src/utilops.c:2196 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Kirjuta üle" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "Ava kollektsioon" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Lisa kollektsioon" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Lisa" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Kollektsioonide failid" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Kollektsioon on tühi" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud." #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d pilti (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d pilti" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Laen pisipilte..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vaade" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Eemalda" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Lisa failide nimekirjast" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Lisa kollektsioonist..." #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Vali kõik" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Tühista valik" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Omadused" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopeeri..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Liiguta..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Muuda nime..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Kustuta..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/collect-table.c:813 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/collect-table.c:815 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Salvesta kollektsioon kui..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Lisa sisu" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Lisa sisu rekursiivselt" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Jäta kataloogid vahele" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks." #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d faili" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Loen kontrollsummasid..." #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Loen mõõtmeid..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Loen sarnasuse andmeid..." #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.c:1535 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Võrdlen..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Lisa uude kollektsiooni" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Puhasta" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Sulge aken" #: src/dupe.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d faili%s" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsumma" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Path" msgstr "Kataloogitee" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Sarnasus (kõrge)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Sarnasus" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Sarnasus (madal)" #: src/dupe.c:2598 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Sarnasus (kohandatud)" #: src/dupe.c:3080 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Otsi duplikaadid - GQview" #: src/dupe.c:3152 msgid "Compare to:" msgstr "Võrdle millega:" #: src/dupe.c:3165 msgid "Compare by:" msgstr "Võrdlemise alus:" #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/dupe.c:3180 msgid "Compare two file sets" msgstr "Võrdle kaht failikomplekti" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/editors.c:59 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/editors.c:104 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Võrdlen..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Laadimine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/editors.c:414 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(tundmatus)..." #: src/exif.c:113 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Kustuta" #: src/exif.c:114 msgid "top right" msgstr "" #: src/exif.c:115 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.c:116 msgid "bottom left" msgstr "" #: src/exif.c:117 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Kustuta" #: src/exif.c:118 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.c:119 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.c:120 msgid "left bottom" msgstr "" #: src/exif.c:127 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.c:128 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.c:140 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.c:141 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:145 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.c:151 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.c:152 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.c:153 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normaalne" #: src/exif.c:154 msgid "aperture" msgstr "" #: src/exif.c:155 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.c:156 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Loo" #: src/exif.c:157 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:158 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.c:159 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.c:165 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.c:166 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:167 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:168 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "no" msgstr "ei" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "yes" msgstr "jah" #: src/exif.c:191 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:192 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:289 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/exif.c:292 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Mõõtmed:" #: src/exif.c:303 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopeeri" #: src/exif.c:308 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.c:313 msgid "Date original" msgstr "" #: src/exif.c:314 msgid "Date digitized" msgstr "" #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 msgid "Subject distance" msgstr "" #: src/exif.c:323 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/exif.c:324 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 msgid "Focal length" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:336 msgid "Width" msgstr "" #: src/exif.c:337 msgid "Height" msgstr "" #: src/exif.c:418 msgid "Camera" msgstr "" #: src/exif.c:427 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/exif.c:1451 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif.c:1479 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Failid" #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Puudub" #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 msgid "off" msgstr "" #: src/exif.c:1489 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.c:1495 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1496 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1501 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif.c:1520 msgid "dot" msgstr "" #: src/filelist.c:513 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d baiti" #: src/filelist.c:517 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filelist.c:521 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filelist.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f MB" #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview täisekraan" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Faili suurus:" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Mahuta pilt aknasse" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 #: src/pan-view.c:4643 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Suurenda" #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 #: src/pan-view.c:4645 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Vähenda" #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 #: src/pan-view.c:4647 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Originaalsuurus" #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "Mahuta pilt aknasse" #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Sea taustapildiks" #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Jätka slaidiseanssi" #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 #: src/layout_image.c:755 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Peata slaidiseanss" #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Sulge aken" #: src/info.c:361 msgid "File size:" msgstr "Faili suurus:" #: src/info.c:363 msgid "Dimensions:" msgstr "Mõõtmed:" #: src/info.c:364 msgid "Transparent:" msgstr "Läbipaistev:" #: src/info.c:365 src/print.c:3371 msgid "Image size:" msgstr "Pildi suurus:" #: src/info.c:367 msgid "Compress ratio:" msgstr "Tihendussuhe:" #: src/info.c:368 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/info.c:370 msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" #: src/info.c:371 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 msgid "General" msgstr "Üldine" #: src/info.c:455 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "" #: src/info.c:678 msgid "Image properties - GQview" msgstr "Pildi omadused - GQview" #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 msgid "Ascending" msgstr "Tõusev järjestus" #: src/layout.c:337 msgid " Slideshow" msgstr " Slaidiseanss" #: src/layout.c:341 msgid " Paused" msgstr " Peatatud" #: src/layout.c:358 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/layout.c:365 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d faili%s" #: src/layout.c:370 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d faili%s" #: src/layout.c:399 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti" #: src/layout.c:403 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s baiti" #: src/layout.c:408 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s baiti" #: src/layout.c:1104 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview tööriistad" #: src/layout_config.c:57 msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 msgid "Files" msgstr "Failid" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)" #: src/layout_image.c:770 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "%s..." #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "(tundmatus)..." #: src/layout_util.c:645 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Tühi" #: src/layout_util.c:756 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fail" #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Redaktor" #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 #, fuzzy msgid "_Adjust" msgstr "Kohanda" #: src/layout_util.c:760 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Abi" #: src/layout_util.c:762 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fail/Uus ak_en" #: src/layout_util.c:763 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Salvesta kollektsioon" #: src/layout_util.c:764 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Ava kollektsioon" #: src/layout_util.c:765 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Fail/Ava _hiljutine" #: src/layout_util.c:766 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Võrdlen..." #: src/layout_util.c:768 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Abi - GQview" #: src/layout_util.c:769 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #: src/layout_util.c:770 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/layout_util.c:776 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvaliteet" #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Pööra päripäeva" #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Pööra vastupäeva" #: src/layout_util.c:790 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Pööra 180" #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Peegelda" #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Pööra ümber telje" #: src/layout_util.c:794 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Vali kõik" #: src/layout_util.c:795 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Tühista valik" #: src/layout_util.c:796 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Omadused" #: src/layout_util.c:797 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:803 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse" #: src/layout_util.c:804 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/layout_util.c:805 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Peida failide nimekiri" #: src/layout_util.c:806 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/layout_util.c:807 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Uuenda" #: src/layout_util.c:809 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Abi/Programmist" #: src/layout_util.c:810 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Abi/_Kiirklahvid" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused" #: src/layout_util.c:812 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Abi/Programmist" #: src/layout_util.c:816 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Vaade/_Puu" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri" #: src/layout_util.c:819 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba" #: src/layout_util.c:820 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/layout_util.c:821 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/layout_util.c:822 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/layout_util.c:826 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #: src/layout_util.c:827 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "/Vaade/_Ikoonid" #: src/layout_util.c:1093 msgid "Show thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/layout_util.c:1095 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Mine kodukataloogi" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Refresh file list" msgstr "Uuenda failide nimekirja" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenda" #: src/layout_util.c:1101 msgid "Zoom out" msgstr "Vähenda" #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 msgid "Fit image to window" msgstr "Mahuta pilt aknasse" #: src/layout_util.c:1105 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Näita pilti originaalsuuruses" #: src/layout_util.c:1107 msgid "Configure options" msgstr "Programmi häälestus" #: src/layout_util.c:1109 msgid "Float Controls" msgstr "Ujuvuse kontroll" #: src/main.c:266 msgid "Help - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/main.c:489 src/main.c:1305 msgid "Command line" msgstr "Käsurida" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/main.c:528 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:529 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d pilti" #: src/main.c:530 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/main.c:532 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Välju täisekraan-vaatest" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Lõpeta slaidiseanss" #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "Alusta slaidiseanssi" #: src/main.c:538 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:539 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview tööriistad" #: src/main.c:541 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:542 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/main.c:543 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Ava uues aknas" #: src/main.c:609 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n" "\n" #: src/main.c:945 msgid "valid options are:\n" msgstr "võimalikud häälestused:\n" #: src/main.c:946 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n" #: src/main.c:947 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n" #: src/main.c:948 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n" #: src/main.c:949 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n" #: src/main.c:950 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.c:951 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n" #: src/main.c:952 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:953 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug väljasta debug infot\n" #: src/main.c:954 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n" #: src/main.c:955 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help näita seda teadet\n" "\n" #: src/main.c:969 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "vigane või ignoreeritud: %s\n" "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n" #: src/main.c:1034 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "Loon GQview kataloogi: %s\n" #: src/main.c:1040 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n" #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "failiks:" #: src/main.c:1152 msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - väljumine" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Kollektsioone on muudetud.\n" "Väljuda sellegipoolest?" #: src/menu.c:115 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sorteeirud suuruse järgi" #: src/menu.c:118 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Sorteerimata" #: src/menu.c:124 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi" #: src/menu.c:127 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sorteeritud numbri järgi" #: src/menu.c:131 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sorteeritud nime järgi" #: src/menu.c:175 msgid "Sort" msgstr "Sorteerimine" #: src/menu.c:200 #, fuzzy msgid "Rotate _180" msgstr "Pööra 180" #: src/pan-view.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d pilti" #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Võrdlen..." #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Kuupäev" #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: src/pan-view.c:3617 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:3617 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Faili nimi:" #: src/pan-view.c:3665 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:4180 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:4285 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineaarne" #: src/pan-view.c:4286 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Puhasta" #: src/pan-view.c:4288 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Failid" #: src/pan-view.c:4289 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view.c:4298 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view.c:4299 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Pilt" #: src/pan-view.c:4300 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/pan-view.c:4301 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: src/pan-view.c:4302 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Puhasta pisipildid" #: src/pan-view.c:4303 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4304 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4305 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4306 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4307 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4358 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view.c:4409 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:4470 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:4477 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:4478 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid" #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:4494 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/preferences.c:390 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)" #: src/preferences.c:392 msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" #: src/preferences.c:394 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineaarne" #: src/preferences.c:396 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)" #: src/preferences.c:424 msgid "None" msgstr "Puudub" #: src/preferences.c:425 msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: src/preferences.c:426 msgid "Best" msgstr "Parim" #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.c:672 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 #, fuzzy msgid "Reset editors" msgstr "Kustuta failid" #: src/preferences.c:709 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Puhasta puhver" #: src/preferences.c:737 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.c:776 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - ümbernimetamine" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Algus #" #: src/preferences.c:832 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Mine kodukataloogi" #: src/preferences.c:843 msgid "Use current" msgstr "Kasuta aktiivset" #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 msgid "Quality:" msgstr "Kvaliteet:" #: src/preferences.c:864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails" #: src/preferences.c:868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)" #: src/preferences.c:872 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" #: src/preferences.c:875 msgid "Slide show" msgstr "Slaidiseanss" #: src/preferences.c:878 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):" #: src/preferences.c:878 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:884 msgid "Random" msgstr "Segamini" #: src/preferences.c:885 msgid "Repeat" msgstr "Korduv" #: src/preferences.c:895 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Suurenda" #: src/preferences.c:898 msgid "Dithering method:" msgstr "Virvtoonimise meetod:" #: src/preferences.c:903 msgid "Two pass zooming" msgstr "Kaheosaline suurendus" #: src/preferences.c:906 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse." #: src/preferences.c:910 msgid "Zoom increment:" msgstr "Suurenduse samm:" #: src/preferences.c:915 msgid "When new image is selected:" msgstr "Uue pildi valikul:" #: src/preferences.c:918 msgid "Zoom to original size" msgstr "Näita originaalsuuruses" #: src/preferences.c:924 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Ära muuda suurendust" #: src/preferences.c:928 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Lisa" #: src/preferences.c:930 msgid "Black background" msgstr "Must taust" #: src/preferences.c:933 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Jätka" #: src/preferences.c:935 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Uuenda failide nimekirja" #: src/preferences.c:937 msgid "Preload next image" msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" #: src/preferences.c:939 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "" #: src/preferences.c:948 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #: src/preferences.c:951 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Algus #" #: src/preferences.c:953 msgid "Remember window positions" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/preferences.c:955 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)" #: src/preferences.c:960 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad" #: src/preferences.c:964 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):" #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: src/preferences.c:984 msgid "Filtering" msgstr "Filtreerimine" #: src/preferences.c:989 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid" #: src/preferences.c:991 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.c:994 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Blokeeri failide filtreerimine" #: src/preferences.c:997 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/preferences.c:1019 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.c:1077 msgid "Editors" msgstr "Redaktorid" #: src/preferences.c:1083 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1086 msgid "Menu name" msgstr "Menüüs olev nimi" #: src/preferences.c:1136 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.c:1149 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Täisekraan-vaade" #: src/preferences.c:1157 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Pildi suurus:" #: src/preferences.c:1159 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1162 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/preferences.c:1164 msgid "Confirm file delete" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/preferences.c:1166 msgid "Enable Delete key" msgstr "Luba 'Delete' klahv" #: src/preferences.c:1169 #, fuzzy msgid "Safe delete" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/preferences.c:1187 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Faili suurus:" #: src/preferences.c:1187 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1190 msgid "View" msgstr "Vaade" #: src/preferences.c:1200 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1202 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Ristkülikuline valik" #: src/preferences.c:1205 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.c:1208 msgid "In place renaming" msgstr "Kohapeal ümbernimetamine" #: src/preferences.c:1211 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.c:1213 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine" #: src/preferences.c:1215 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Hiire ratas kerib pilti" #: src/preferences.c:1218 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1220 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1223 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:" #: src/preferences.c:1226 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):" #: src/preferences.c:1302 #, fuzzy msgid "About - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/preferences.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n" "http://gqview.sourceforge.net\n" "gqview@users.sourceforge.net\n" "\n" "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all" #: src/preferences.c:1333 #, fuzzy msgid "Credits..." msgstr "Omadused" #: src/print.c:111 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Tühista valik" #: src/print.c:112 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:123 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:124 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:137 msgid "Default printer" msgstr "" #: src/print.c:138 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/print.c:139 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:140 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Pildi suurus:" #: src/print.c:154 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:155 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:156 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:350 src/print.c:3201 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:351 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:352 msgid "centimeters" msgstr "" #: src/print.c:353 msgid "inches" msgstr "" #: src/print.c:354 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:359 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/print.c:360 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/print.c:366 msgid "Letter" msgstr "" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:367 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:368 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:380 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:381 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:382 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:383 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:384 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:385 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:386 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:387 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:388 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:544 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "" #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 msgid "Preview" msgstr "" #: src/print.c:1044 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 #: src/view_file_list.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Fail %s on juba olemas." #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1964 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filter:" #: src/print.c:1990 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:1994 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Kustuta failid" #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2691 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normaalne" #: src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2810 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Mõõtmed:" #: src/print.c:2942 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/print.c:2990 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Faili nimi:" #: src/print.c:3079 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Pealkirjata" #: src/print.c:3188 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3199 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Puudub" #: src/print.c:3359 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Sorteerimine" #: src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Pildi suurus:" #: src/print.c:3391 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3401 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3424 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3426 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3429 msgid "Right:" msgstr "" #: src/print.c:3432 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Grupp:" #: src/print.c:3435 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "failiks:" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3468 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/print.c:3473 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3481 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Jäta akende asukohad meelde" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Failid" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.c:202 msgid "results" msgstr "" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Jätka" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 msgid "greater than" msgstr "" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d faili%s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Võrdlen..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/search.c:2570 #, fuzzy msgid "Image search - GQview" msgstr "Pildi omadused - GQview" #: src/search.c:2599 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Võrdlen..." #: src/search.c:2613 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2617 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Faili nimi:" #: src/search.c:2623 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2627 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Faili suurus:" #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Segamini" #: src/search.c:2639 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Faili kuupäev:" #: src/search.c:2656 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/search.c:2676 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Lisa sisu" #: src/search.c:2682 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Sarnasus" #: src/search.c:2751 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Segamini" #: src/thumb.c:379 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redaktorid" #: src/ui_bookmark.c:612 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Kataloogitee" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Tühista valik" #: src/ui_bookmark.c:718 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Omadused" #: src/ui_bookmark.c:720 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Liiguta" #: src/ui_bookmark.c:722 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Liiguta" #: src/ui_bookmark.c:724 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eemalda" #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Laadimine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus." #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 msgid "File deletion failed" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 msgid "Delete file" msgstr "Kustuta fail" #: src/ui_pathsel.c:535 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Kas soovid ikka kustutada faili\n" " %s?" #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 #: src/utilops.c:2255 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redaktorid" #: src/ui_pathsel.c:636 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Uus kataloog..." #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 #: src/view_dir_tree.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 #: src/view_dir_tree.c:435 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Viga kataloogi loomisel" #: src/ui_pathsel.c:972 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: src/ui_pathsel.c:1048 msgid "Show hidden" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/ui_pathsel.c:1132 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui_tabcomp.c:861 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Vali kõik" #: src/ui_tabcomp.c:877 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Kõik failid" #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 msgid "Overwrite file" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:480 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Kirjuta fail üle" #: src/utilops.c:482 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Jäta kõik vahele" #: src/utilops.c:483 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Jäta vahele" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Viga faili liigutamisel" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Uus kataloog..." #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 #: src/utilops.c:2101 msgid "Auto rename" msgstr "Automaatne ümbernimetamine" #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/utilops.c:543 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad" #: src/utilops.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Ei saa kopeerida faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/utilops.c:548 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad" #: src/utilops.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Jätka" #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 msgid "Error copying file" msgstr "Viga faili kopeerimisel" #: src/utilops.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Ei saa kopeerida faili:\n" "%s failiks:\n" "%s\n" " mitme faili kopeerimise ajal." #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 msgid "Error moving file" msgstr "Viga faili liigutamisel" #: src/utilops.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s failiks:\n" "%s\n" " mitme faili liigutamise ajal." #: src/utilops.c:774 msgid "Source matches destination" msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad" #: src/utilops.c:775 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti." #: src/utilops.c:851 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei saa kopeerida faili:\n" "%s\n" "faili:\n" "%s" #: src/utilops.c:856 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "faili:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 msgid "Invalid destination" msgstr "Vigane sihtkoht" #: src/utilops.c:900 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n" " mitte fail." #: src/utilops.c:905 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog" #: src/utilops.c:956 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/utilops.c:960 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.c:964 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Kopeeri failid kataloogi:" #: src/utilops.c:970 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Liiguta" #: src/utilops.c:974 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.c:978 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Liiguta failid kataloogi" #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Faili nimi:" #: src/utilops.c:996 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad" #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 msgid "Delete failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: src/utilops.c:1124 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Ei saa liigutada faili:\n" "%s\n" "iseendasse." #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/utilops.c:1202 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/utilops.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ei saa luua kataloogi:\n" "%s" #: src/utilops.c:1216 #, fuzzy msgid "Turn off safe delete" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/utilops.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel" #: src/utilops.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Ei saa kustutada faili:\n" " %s\n" " Jätkata teiste failide kustutamist?" #: src/utilops.c:1347 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "" #: src/utilops.c:1416 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "Kustuta failid" #: src/utilops.c:1420 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Failide ümber nimetamine" #: src/utilops.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d faili" #: src/utilops.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Kustuta fail" #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n" "%s\n" " failiks:\n" "%s" #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 msgid "Error renaming file" msgstr "Viga faili ümbernimetamisel" #: src/utilops.c:1747 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n" "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n" "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n" #: src/utilops.c:1809 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Faili %s ümbernimetamine\n" "ebaõnnestus.\n" "Number oli %d." #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/utilops.c:2034 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Failide ümber nimetamine" #: src/utilops.c:2066 msgid "Original Name" msgstr "" #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Faili nimi:" #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Nimeta ümber:" #: src/utilops.c:2128 msgid "Begin text" msgstr "Alusta teksti" #: src/utilops.c:2136 msgid "Start #" msgstr "Algus #" #: src/utilops.c:2142 msgid "End text" msgstr "Lõpeta tekst" #: src/utilops.c:2150 msgid "Padding:" msgstr "Täidis:" #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Ei saa ümber nimetada faili:\n" "%s\n" "failiks:\n" "%s" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "" "Nimeta fail:\n" "%s\n" "ümber:" #: src/utilops.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Kataloog:\n" "%s\n" "on juba olemas." #: src/utilops.c:2312 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Failid" #: src/utilops.c:2317 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Kataloogitee:\n" "%s\n" "juba eksisteerib failina." #: src/utilops.c:2369 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr "Abi - GQview" #: src/utilops.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Loo kataloog:\n" "%s\n" "nimega:" #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 msgid "new_folder" msgstr "uus_kataloog" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Slaidiseanss" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Rekursiivne slaidiseanss" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Otsi duplikaadid..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 #, fuzzy msgid "_New folder..." msgstr "Uus kataloog..." #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 #, fuzzy msgid "View as _tree" msgstr "Näita kataloogipuud" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 #: src/view_file_list.c:423 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Uuenda" #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorteerimine" #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 #, fuzzy msgid "View as _icons" msgstr "Nimekiri ikoonidena" #: src/view_file_list.c:421 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Näita pisipilte" #: src/view_file_list.c:447 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Vigane faili nimi:\n" "%s" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fail/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon" #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fail/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate" #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fail/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "Uus kataloog..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fail/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fail/sep4" #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fail/_Välju" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Redaktor" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Redaktor/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Redaktor/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Redaktor/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Redaktor/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Redaktor/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Redaktor/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Redaktor/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Redaktor/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Redaktor/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Redaktor/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda" #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Redaktor/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Redaktor/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Redaktor/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vaade" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vaade/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vaade/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vaade/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vaade/sep3" #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri" #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vaade/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vaade/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Abi/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Abi/sep1" #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "GQview konfiguratsioon" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Kataloogitee" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulge" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Ava kollektsioon:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ava" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Lisa kollektsioon:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Välju" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Välju" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Sobib" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Vigane failinimi" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eemalda" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Käsurida" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "/_Abi" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "Täisekraan-vaade" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Faili suurus:" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:\n" #~ " %s\n" #~ " üle failiga:\n" #~ " %s?" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jah" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Jah kõigile" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:\n" #~ "%s\n" #~ " üle failiga:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopeeri fail:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Liiguta fail:\n" #~ "%s\n" #~ "faili:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n" #~ "%s?" #~ msgid "to:" #~ msgstr "failiks:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Loo" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Algkataloog" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "Uus kataloog" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ei saa luua kataloogi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Vigane sihtkoht" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Lisa sisu" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Vigane kataloog" #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - kopeerimine" #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - liigutamine" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Kataloog on juba olemas" #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - uue kataloogi loomine" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Mitmesugust" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redaktor" #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "failiks:" #~ msgid "GQview running: %s\n" #~ msgstr "GQview jooksutab: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Rakenda" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"