# HG changeset patch # User zas_ # Date 1211310876 0 # Node ID 24b9ee2fffffaf21048c1998c4727a16ec04253a # Parent 33ddf5f4e4cf1a0e4db2de3846849a22403f60ec Use utf-8 charset instead of iso-8859-1. Minor cleanup. diff -r 33ddf5f4e4cf -r 24b9ee2fffff po/fr.po --- a/po/fr.po Tue May 20 17:43:37 2008 +0000 +++ b/po/fr.po Tue May 20 19:14:36 2008 +0000 @@ -7,18 +7,18 @@ # Updated by Pascal Bleser , 2003. # Updated by Nicolas Boos , 2003. # Updated by Nicolas Bonifas , 2003-2004. -# Updated by Éric Lassauge , 2001-2002, 2004-2005. +# Updated by Éric Lassauge , 2001-2002, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geeqie\n" +"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 10:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-20 10:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 21:11+0100\n" "Last-Translator: Laurent Monin \n" -"Language-Team: french\n" +"Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #: src/bar_exif.c:447 msgid "Elements" -msgstr "Éléments" +msgstr "Éléments" #: src/bar_exif.c:448 src/preferences.c:1153 msgid "Description" @@ -54,7 +54,7 @@ #: src/bar_exif.c:649 msgid "Advanced view" -msgstr "Affichage avancé" +msgstr "Affichage avancé" #: src/bar_info.c:34 msgid "Favorite" @@ -86,53 +86,53 @@ #: src/bar_info.c:800 msgid "Keyword Presets" -msgstr "Présélection de mots-clés" +msgstr "Présélection de mots-clés" #: src/bar_info.c:803 msgid "Favorite keywords list" -msgstr "Liste des mots-clés favoris" +msgstr "Liste des mots-clés favoris" #: src/bar_info.c:1300 src/info.c:189 src/search.c:2699 msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" +msgstr "Mots-clés" #: src/bar_info.c:1314 src/info.c:902 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2627 msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" +msgstr "Nom du fichier :" #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:391 msgid "File date:" -msgstr "Date du fichier :" +msgstr "Date du fichier :" #: src/bar_info.c:1335 msgid "Keywords:" -msgstr "Mots-clés :" +msgstr "Mots-clés :" #: src/bar_info.c:1403 msgid "Comment:" -msgstr "Commentaires :" +msgstr "Commentaires :" #: src/bar_info.c:1427 msgid "Edit favorite keywords list." -msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." +msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." #: src/bar_info.c:1431 msgid "Add keywords to selected files" -msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" +msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" #: src/bar_info.c:1434 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "" -"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" +"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" #: src/bar_info.c:1437 msgid "Add comment to selected files" -msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" +msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés" #: src/bar_info.c:1440 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "" -"Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " +"Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui " "existant" #: src/bar_info.c:1445 @@ -150,7 +150,7 @@ #: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" -msgstr "Échec de la suppression" +msgstr "Échec de la suppression" #: src/bar_sort.c:300 #, c-format @@ -158,12 +158,12 @@ "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de créer le lien symbolique:\n" +"Impossible de créer le lien symbolique:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" -msgstr "Échec du lien" +msgstr "Échec du lien" #: src/bar_sort.c:452 #, c-format @@ -172,9 +172,9 @@ "%s\n" "already exists." msgstr "" -"La collection :\n" +"La collection :\n" "%s\n" -"existe déjà." +"existe déjà." #: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" @@ -186,12 +186,12 @@ "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la collection :\n" +"Impossible d'enregistrer la collection :\n" "%s" #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" -msgstr "Erreur à l'enregistrement" +msgstr "Erreur à l'enregistrement" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" @@ -203,7 +203,7 @@ #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:600 msgid "Name:" -msgstr "Nom : " +msgstr "Nom : " #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" @@ -223,7 +223,7 @@ #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190 msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Déplacer" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" @@ -235,11 +235,11 @@ #: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" -msgstr "Ajouter une sélection" +msgstr "Ajouter une sélection" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" -msgstr "Annuler la dernière opération" +msgstr "Annuler la dernière opération" #: src/cache.c:174 #, c-format @@ -247,25 +247,25 @@ "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" -"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" +"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" "erreur: %s\n" #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:688 src/cache_maint.c:901 #: src/editors.c:731 msgid "done" -msgstr "terminé" +msgstr "terminé" #: src/cache_maint.c:305 msgid "Removing old metadata..." -msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." +msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." #: src/cache_maint.c:309 msgid "Clearing cached thumbnails..." -msgstr "Purge des vignettes en cache ..." +msgstr "Purge des vignettes en cache ..." #: src/cache_maint.c:313 src/cache_maint.c:1055 msgid "Removing old thumbnails..." -msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." +msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." #: src/cache_maint.c:316 src/cache_maint.c:1058 msgid "Maintenance" @@ -277,23 +277,23 @@ #: src/cache_maint.c:800 msgid "The specified folder can not be found." -msgstr "Le dossier spécifié est absent." +msgstr "Le dossier spécifié est absent." #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:842 src/cache_maint.c:1223 msgid "Create thumbnails" -msgstr "Créer les vignettes" +msgstr "Créer les vignettes" #: src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1065 msgid "S_tart" -msgstr "Dé_but" +msgstr "Dé_but" #: src/cache_maint.c:849 src/preferences.c:1429 msgid "Folder:" -msgstr "Dossier :" +msgstr "Dossier :" #: src/cache_maint.c:852 msgid "Select folder" -msgstr "Sélectionner un dossier" +msgstr "Sélectionner un dossier" #: src/cache_maint.c:856 msgid "Include subfolders" @@ -305,15 +305,15 @@ #: src/cache_maint.c:866 src/cache_maint.c:1074 msgid "click start to begin" -msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" +msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" #: src/cache_maint.c:1004 src/editors.c:661 msgid "running..." -msgstr "en cours ..." +msgstr "en cours ..." #: src/cache_maint.c:1050 msgid "Clearing thumbnails..." -msgstr "Suppression des vignettes ..." +msgstr "Suppression des vignettes ..." #: src/cache_maint.c:1116 src/cache_maint.c:1119 src/cache_maint.c:1198 #: src/cache_maint.c:1218 @@ -326,7 +326,7 @@ "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" -"présentes sur le disque, continuer ?" +"présentes sur le disque, continuer ?" #: src/cache_maint.c:1170 msgid "Cache Maintenance" @@ -334,7 +334,7 @@ #: src/cache_maint.c:1180 msgid "Cache and Data Maintenance" -msgstr "Maintenance des données et du cache" +msgstr "Maintenance des données et du cache" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Thumbnail cache" @@ -344,7 +344,7 @@ #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1355 #: src/utilops.c:1741 msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +msgstr "Emplacement :" #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 src/cache_maint.c:1241 msgid "Clean up" @@ -352,7 +352,7 @@ #: src/cache_maint.c:1196 src/cache_maint.c:1216 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." -msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." +msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." #: src/cache_maint.c:1201 src/cache_maint.c:1221 msgid "Delete all cached thumbnails." @@ -360,23 +360,23 @@ #: src/cache_maint.c:1204 msgid "Shared thumbnail cache" -msgstr "Cache partagé des vignettes" +msgstr "Cache partagé des vignettes" #: src/cache_maint.c:1227 msgid "Render" -msgstr "Générer" +msgstr "Générer" #: src/cache_maint.c:1230 msgid "Render thumbnails for a specific folder." -msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." +msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." #: src/cache_maint.c:1232 msgid "Metadata" -msgstr "Méta-données" +msgstr "Méta-données" #: src/cache_maint.c:1244 msgid "Remove orphaned keywords and comments." -msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." +msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "Pixbuf Object" @@ -384,7 +384,7 @@ #: src/cellrenderericon.c:129 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Le pixbuf à rendre" +msgstr "Le pixbuf à rendre" #: src/cellrenderericon.c:136 src/print.c:3430 msgid "Text" @@ -392,7 +392,7 @@ #: src/cellrenderericon.c:137 msgid "Text to render" -msgstr "Texte à rendre" +msgstr "Texte à rendre" #: src/cellrenderericon.c:144 msgid "Background color" @@ -400,7 +400,7 @@ #: src/cellrenderericon.c:145 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" +msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color" @@ -436,7 +436,7 @@ #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Background set" -msgstr "Arrière-plan défini" +msgstr "Arrière-plan défini" #: src/cellrenderericon.c:187 msgid "Whether this tag affects the background color" @@ -444,7 +444,7 @@ #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Foreground set" -msgstr "Premier plan défini" +msgstr "Premier plan défini" #: src/cellrenderericon.c:195 msgid "Whether this tag affects the foreground color" @@ -456,7 +456,7 @@ #: src/cellrenderericon.c:203 msgid "Whether the text is displayed" -msgstr "Indique si ce texte est caché." +msgstr "Indique si ce texte est caché." #: src/collect.c:352 src/image.c:177 src/image-overlay.c:436 #: src/image-overlay.c:511 @@ -483,7 +483,7 @@ "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" -"La collection a été modifiée.\n" +"La collection a été modifiée.\n" "L'enregistrer avant ?" #: src/collect.c:1127 @@ -497,7 +497,7 @@ "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" -"Le chemin spécifié :\n" +"Le chemin spécifié :\n" "%s\n" "est un dossier, les collections sont des fichiers" @@ -507,16 +507,16 @@ #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" -msgstr "Écraser le fichier" +msgstr "Écraser le fichier" #: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Écraser le fichier existant ?" +msgstr "Écraser le fichier existant ?" #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:1896 #: src/utilops.c:2613 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Écraser" +msgstr "_Écraser" #: src/collect-dlg.c:171 msgid "Save collection" @@ -528,7 +528,7 @@ #: src/collect-dlg.c:186 msgid "Append collection" -msgstr "Ajouter à la collection" +msgstr "Ajouter à la collection" #: src/collect-dlg.c:187 msgid "_Append" @@ -544,12 +544,12 @@ #: src/collect-dlg.c:224 msgid "The current collection is empty, save aborted." -msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." +msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." #: src/collect-io.c:342 #, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" -msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" +msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" #: src/collect-io.c:367 #, c-format @@ -557,7 +557,7 @@ "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" -"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" +"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" "erreur: %s\n" #: src/collect-table.c:166 src/layout.c:376 src/layout_util.c:974 @@ -578,7 +578,7 @@ #: src/view_file_icon.c:1778 src/view_file_icon.c:1894 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1030 msgid "Loading thumbs..." -msgstr "Chargement des vignettes ..." +msgstr "Chargement des vignettes ..." #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 #: src/layout_util.c:1051 src/search.c:983 @@ -589,7 +589,7 @@ #: src/layout_image.c:758 src/pan-view.c:2813 src/search.c:985 #: src/view_file.c:563 msgid "View in _new window" -msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" +msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1014 msgid "Rem_ove" @@ -597,50 +597,50 @@ #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from file list" -msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" +msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" #: src/collect-table.c:785 msgid "Append from collection..." -msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." +msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:988 msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Tout sélectionner" #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:990 msgid "Select none" -msgstr "Désélectionner" +msgstr "Désélectionner" #: src/collect-table.c:798 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1280 #: src/layout_image.c:755 src/layout_util.c:1105 src/pan-view.c:2810 #: src/search.c:995 src/view_file.c:561 msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" +msgstr "_Propriétés" #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1286 #: src/layout_image.c:766 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2817 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:567 msgid "_Copy..." -msgstr "_Copier ..." +msgstr "_Copier ..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2819 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:569 msgid "_Move..." -msgstr "_Déplacer ..." +msgstr "_Déplacer ..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2821 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:571 msgid "_Rename..." -msgstr "_Renommer ..." +msgstr "_Renommer ..." #: src/collect-table.c:807 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1079 src/layout_util.c:1080 #: src/layout_util.c:1081 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1008 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:573 msgid "_Delete..." -msgstr "_Supprimer ..." +msgstr "_Supprimer ..." #: src/collect-table.c:810 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1291 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1082 src/pan-view.c:2826 @@ -658,7 +658,7 @@ #: src/collect-table.c:820 msgid "Save collection _as..." -msgstr "Enregistrer collection _sous ..." +msgstr "Enregistrer collection _sous ..." #: src/collect-table.c:823 src/layout_util.c:1072 msgid "_Find duplicates..." @@ -666,11 +666,11 @@ #: src/collect-table.c:825 src/dupe.c:2258 src/search.c:999 msgid "Print..." -msgstr "Imprimer ..." +msgstr "Imprimer ..." #: src/collect-table.c:1977 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1445 msgid "Dropped list includes folders." -msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." +msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." #: src/collect-table.c:1979 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1447 msgid "_Add contents" @@ -678,7 +678,7 @@ #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1448 msgid "Add contents _recursive" -msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" +msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" #: src/collect-table.c:1983 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1449 msgid "_Skip folders" @@ -709,35 +709,35 @@ #: src/dupe.c:1453 msgid "Reading checksums..." -msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." +msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." #: src/dupe.c:1486 msgid "Reading dimensions..." -msgstr "Lecture des dimensions ..." +msgstr "Lecture des dimensions ..." #: src/dupe.c:1520 msgid "Reading similarity data..." -msgstr "Lecture des données de similarité ..." +msgstr "Lecture des données de similarité ..." #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 msgid "Comparing..." -msgstr "Comparaison ..." +msgstr "Comparaison ..." #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 msgid "Sorting..." -msgstr "Tri ..." +msgstr "Tri ..." #: src/dupe.c:2247 msgid "Select group _1 duplicates" -msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" +msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" #: src/dupe.c:2249 msgid "Select group _2 duplicates" -msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" +msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" #: src/dupe.c:2256 src/search.c:997 msgid "Add to new collection" -msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" +msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1016 msgid "C_lear" @@ -745,7 +745,7 @@ #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 msgid "Close _window" -msgstr "Fermer la _fenêtre" +msgstr "Fermer la _fenêtre" #: src/dupe.c:2438 #, c-format @@ -754,7 +754,7 @@ #: src/dupe.c:2646 msgid "Name case-insensitive" -msgstr "Nom insensible à la casse" +msgstr "Nom insensible à la casse" #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1048 src/print.c:3233 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1813 @@ -772,7 +772,7 @@ #: src/dupe.c:2650 msgid "Checksum" -msgstr "Somme de contrôle" +msgstr "Somme de contrôle" #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3229 src/search.c:2764 #: src/ui_pathsel.c:1115 @@ -781,19 +781,19 @@ #: src/dupe.c:2652 msgid "Similarity (high)" -msgstr "Similarité (élevée)" +msgstr "Similarité (élevée)" #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity" -msgstr "Similarité" +msgstr "Similarité" #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (low)" -msgstr "Similarité (basse)" +msgstr "Similarité (basse)" #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (custom)" -msgstr "Similarité (personnalisée)" +msgstr "Similarité (personnalisée)" #: src/dupe.c:3120 msgid "Find duplicates" @@ -801,11 +801,11 @@ #: src/dupe.c:3202 msgid "Compare to:" -msgstr "Comparer à :" +msgstr "Comparer à :" #: src/dupe.c:3215 msgid "Compare by:" -msgstr "Comparer par :" +msgstr "Comparer par :" #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:906 src/search.c:2777 msgid "Thumbnails" @@ -850,7 +850,7 @@ #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Move command" -msgstr "Commande externe Déplacer" +msgstr "Commande externe Déplacer" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Rename command" @@ -866,11 +866,11 @@ #: src/editors.c:139 msgid "stopping..." -msgstr "arrêt ..." +msgstr "arrêt ..." #: src/editors.c:160 msgid "Edit command results" -msgstr "Voir le résultat de la commande" +msgstr "Voir le résultat de la commande" #: src/editors.c:163 #, c-format @@ -883,12 +883,12 @@ "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" -"Echec de l'exécution de la commande :\n" +"Echec de l'exécution de la commande :\n" "%s\n" #: src/editors.c:735 msgid "stopped by user" -msgstr "arrêté par l'utilisateur" +msgstr "arrêté par l'utilisateur" #: src/editors.c:818 src/preferences.c:182 #, c-format @@ -898,24 +898,24 @@ "%s" msgstr "" "%s\n" -"n°%d \"%s\":\n" +"n°%d \"%s\":\n" "%s" #: src/editors.c:821 src/preferences.c:192 msgid "Invalid editor command" -msgstr "Commande d'éditeur invalide" +msgstr "Commande d'éditeur invalide" #: src/editors.c:860 msgid "Editor template is empty." -msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." +msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." #: src/editors.c:861 msgid "Editor template has incorrect syntax." -msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." +msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." #: src/editors.c:862 msgid "Editor template uses incompatible macros." -msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." +msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." #: src/editors.c:863 msgid "Can't find matching file type." @@ -923,15 +923,15 @@ #: src/editors.c:864 msgid "Can't execute external editor." -msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." +msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." #: src/editors.c:865 msgid "External editor returned error status." -msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." +msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." #: src/editors.c:866 msgid "File was skipped." -msgstr "Le fichier a été sauté." +msgstr "Le fichier a été sauté." #: src/editors.c:867 msgid "Unknown error." @@ -981,7 +981,7 @@ #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" -msgstr "centimètre" +msgstr "centimètre" #: src/exif.c:173 msgid "average" @@ -989,7 +989,7 @@ #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" -msgstr "pondération moyenne" +msgstr "pondération moyenne" #: src/exif.c:175 msgid "spot" @@ -1013,7 +1013,7 @@ #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" -msgstr "indéfini" +msgstr "indéfini" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" @@ -1033,7 +1033,7 @@ #: src/exif.c:189 msgid "creative" -msgstr "créatif" +msgstr "créatif" #: src/exif.c:190 msgid "action" @@ -1049,7 +1049,7 @@ #: src/exif.c:198 msgid "daylight" -msgstr "lumière naturelle" +msgstr "lumière naturelle" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" @@ -1057,7 +1057,7 @@ #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" -msgstr "tungstène (incandescent)" +msgstr "tungstène (incandescent)" #: src/exif.c:201 msgid "flash" @@ -1073,11 +1073,11 @@ #: src/exif.c:204 msgid "shade" -msgstr "ombragé" +msgstr "ombragé" #: src/exif.c:205 msgid "daylight fluorescent" -msgstr "lumière du jour fluorescent" +msgstr "lumière du jour fluorescent" #: src/exif.c:206 msgid "day white fluorescent" @@ -1093,15 +1093,15 @@ #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" -msgstr "lumière standard A" +msgstr "lumière standard A" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" -msgstr "lumière standard B" +msgstr "lumière standard B" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" -msgstr "lumière standard C" +msgstr "lumière standard C" #: src/exif.c:212 msgid "D55" @@ -1121,7 +1121,7 @@ #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "tungstène studio ISO" +msgstr "tungstène studio ISO" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:257 msgid "no" @@ -1134,11 +1134,11 @@ #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" -msgstr "oui, mais non détecté" +msgstr "oui, mais non détecté" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" -msgstr "oui, détecté" +msgstr "oui, détecté" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:421 msgid "sRGB" @@ -1146,7 +1146,7 @@ #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" -msgstr "non calibré" +msgstr "non calibré" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" @@ -1162,19 +1162,19 @@ #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" -msgstr "CCD séquentiel" +msgstr "CCD séquentiel" #: src/exif.c:241 msgid "trilinear" -msgstr "trilinéaire" +msgstr "trilinéaire" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" -msgstr "capteur séquentiel linéaire" +msgstr "capteur séquentiel linéaire" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" -msgstr "appareil photo numérique" +msgstr "appareil photo numérique" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" @@ -1182,7 +1182,7 @@ #: src/exif.c:258 msgid "custom" -msgstr "personnalisé" +msgstr "personnalisé" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345 msgid "auto" @@ -1198,7 +1198,7 @@ #: src/exif.c:279 msgid "night scene" -msgstr "scène de nuit" +msgstr "scène de nuit" #: src/exif.c:284 msgid "none" @@ -1214,11 +1214,11 @@ #: src/exif.c:287 msgid "low gain down" -msgstr "faible réduction du gain" +msgstr "faible réduction du gain" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" -msgstr "forte réduction du gain" +msgstr "forte réduction du gain" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 msgid "soft" @@ -1234,7 +1234,7 @@ #: src/exif.c:302 msgid "high" -msgstr "élevé" +msgstr "élevé" #: src/exif.c:315 msgid "macro" @@ -1242,7 +1242,7 @@ #: src/exif.c:316 msgid "close" -msgstr "près" +msgstr "près" #: src/exif.c:317 msgid "distant" @@ -1258,7 +1258,7 @@ #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" -msgstr "Bits compressés par pixel" +msgstr "Bits compressés par pixel" #: src/exif.c:330 msgid "Compression" @@ -1274,7 +1274,7 @@ #: src/exif.c:333 msgid "Camera model" -msgstr "Modèle de l'appareil" +msgstr "Modèle de l'appareil" #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" @@ -1282,15 +1282,15 @@ #: src/exif.c:335 msgid "X resolution" -msgstr "Résolution X" +msgstr "Résolution X" #: src/exif.c:336 msgid "Y Resolution" -msgstr "Résolution Y" +msgstr "Résolution Y" #: src/exif.c:337 msgid "Resolution units" -msgstr "Unités de résolution" +msgstr "Unités de résolution" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" @@ -1302,11 +1302,11 @@ #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" -msgstr "Chromaticitées Primaires" +msgstr "Chromaticitées Primaires" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" -msgstr "Coéfficients YCbCr" +msgstr "Coéfficients YCbCr" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" @@ -1314,7 +1314,7 @@ #: src/exif.c:344 msgid "Black white reference" -msgstr "Référence Noir/Blanc" +msgstr "Référence Noir/Blanc" #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" @@ -1339,15 +1339,15 @@ #: src/exif.c:351 msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "Sensibilité spectrale" +msgstr "Sensibilité spectrale" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445 msgid "ISO sensitivity" -msgstr "Sensibilité ISO" +msgstr "Sensibilité ISO" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" -msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" +msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" @@ -1359,7 +1359,7 @@ #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" -msgstr "Date de numérisation" +msgstr "Date de numérisation" #: src/exif.c:357 msgid "Pixel format" @@ -1379,7 +1379,7 @@ #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +msgstr "Luminosité" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444 msgid "Exposure bias" @@ -1395,11 +1395,11 @@ #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" -msgstr "Méthode de mesure" +msgstr "Méthode de mesure" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" -msgstr "Source de lumière" +msgstr "Source de lumière" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449 msgid "Flash" @@ -1431,7 +1431,7 @@ #: src/exif.c:374 msgid "Subsecond time digitized" -msgstr "Date de numérisation sub-seconde" +msgstr "Date de numérisation sub-seconde" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" @@ -1452,7 +1452,7 @@ #: src/exif.c:380 msgid "Audio data" -msgstr "Données audio" +msgstr "Données audio" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" @@ -1464,19 +1464,19 @@ #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" -msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" +msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" -msgstr "Densité de points en X" +msgstr "Densité de points en X" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" -msgstr "Densité de points en Y" +msgstr "Densité de points en Y" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" -msgstr "Unités de la densité de points" +msgstr "Unités de la densité de points" #: src/exif.c:387 msgid "Subject location" @@ -1492,7 +1492,7 @@ #: src/exif.c:391 msgid "Scene type" -msgstr "Type de scène" +msgstr "Type de scène" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" @@ -1501,7 +1501,7 @@ #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 msgid "Render process" -msgstr "Procédé de rendu" +msgstr "Procédé de rendu" #: src/exif.c:395 msgid "Exposure mode" @@ -1513,7 +1513,7 @@ #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "Rapport de zoom numérique" +msgstr "Rapport de zoom numérique" #: src/exif.c:398 msgid "Focal length (35mm)" @@ -1521,11 +1521,11 @@ #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" -msgstr "Type de capture de la scène" +msgstr "Type de capture de la scène" #: src/exif.c:400 msgid "Gain control" -msgstr "Contrôle du gain" +msgstr "Contrôle du gain" #: src/exif.c:401 msgid "Contrast" @@ -1537,11 +1537,11 @@ #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" -msgstr "Netteté" +msgstr "Netteté" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" -msgstr "Description des paramètres du périphérique" +msgstr "Description des paramètres du périphérique" #: src/exif.c:405 msgid "Subject range" @@ -1549,7 +1549,7 @@ #: src/exif.c:406 msgid "Image serial number" -msgstr "Numéro de série de l'image" +msgstr "Numéro de série de l'image" #: src/exif-common.c:306 msgid "infinity" @@ -1557,7 +1557,7 @@ #: src/exif-common.c:335 msgid "mode:" -msgstr "mode :" +msgstr "mode :" #: src/exif-common.c:339 src/trash.c:192 msgid "on" @@ -1569,11 +1569,11 @@ #: src/exif-common.c:351 msgid "not detected by strobe" -msgstr "non détecté" +msgstr "non détecté" #: src/exif-common.c:352 msgid "detected by strobe" -msgstr "détecté" +msgstr "détecté" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) @@ -1591,7 +1591,7 @@ #: src/exif-common.c:415 msgid "embedded" -msgstr "embarqué" +msgstr "embarqué" #: src/exif-common.c:440 msgid "Camera" @@ -1603,11 +1603,11 @@ #: src/exif-common.c:450 msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" +msgstr "Résolution" #: src/exif-common.c:451 msgid "Color profile" -msgstr "Profil colorimétrique" +msgstr "Profil colorimétrique" # c-format #: src/filedata.c:85 @@ -1632,7 +1632,7 @@ #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1351 msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" +msgstr "Plein écran" #: src/fullscreen.c:394 msgid "Full size" @@ -1644,19 +1644,19 @@ #: src/fullscreen.c:404 src/layout.c:454 msgid "Screen" -msgstr "Écran" +msgstr "Écran" #: src/fullscreen.c:641 msgid "Stay above other windows" -msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" +msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" #: src/fullscreen.c:648 msgid "Determined by Window Manager" -msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" +msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Active screen" -msgstr "Écran actif" +msgstr "Écran actif" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Active monitor" @@ -1688,27 +1688,27 @@ #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" -msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" +msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" -msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" +msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" -msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" +msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" -msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" +msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" -msgstr "Histogramme linéaire RVB" +msgstr "Histogramme linéaire RVB" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" -msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" +msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:1114 #: src/layout_util.c:1115 src/layout_util.c:1116 src/pan-view.c:2799 @@ -1718,16 +1718,16 @@ #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1117 #: src/layout_util.c:1118 src/pan-view.c:2801 msgid "Zoom _out" -msgstr "Zoom a_rrière" +msgstr "Zoom a_rrière" #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1119 #: src/layout_util.c:1120 src/pan-view.c:2803 msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Taille réelle (_1:1)" +msgstr "Taille réelle (_1:1)" #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:745 msgid "Fit image to _window" -msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" +msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1112 msgid "Set as _wallpaper" @@ -1735,7 +1735,7 @@ #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:761 msgid "_Go to directory view" -msgstr "_Aller à la vue répertoire" +msgstr "_Aller à la vue répertoire" #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:785 msgid "_Stop slideshow" @@ -1756,51 +1756,51 @@ #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:810 src/pan-view.c:2872 msgid "Exit _full screen" -msgstr "Sortir du mode plein _écran" +msgstr "Sortir du mode plein _écran" #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:806 src/pan-view.c:2876 msgid "_Full screen" -msgstr "Plein _écran" +msgstr "Plein _écran" #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1083 src/pan-view.c:2880 msgid "C_lose window" -msgstr "Fermer _la fenêtre" +msgstr "Fermer _la fenêtre" #: src/info.c:392 msgid "File size:" -msgstr "Taille du fichier :" +msgstr "Taille du fichier :" #: src/info.c:394 msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" +msgstr "Dimensions :" #: src/info.c:395 msgid "Transparent:" -msgstr "Transparence :" +msgstr "Transparence :" #: src/info.c:396 src/print.c:3410 msgid "Image size:" -msgstr "Taille de l'image :" +msgstr "Taille de l'image :" #: src/info.c:398 msgid "Compress ratio:" -msgstr "Taux de compression :" +msgstr "Taux de compression :" #: src/info.c:399 msgid "File type:" -msgstr "Type de fichier :" +msgstr "Type de fichier :" #: src/info.c:401 msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" +msgstr "Propriétaire :" #: src/info.c:402 msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" +msgstr "Groupe :" #: src/info.c:405 src/preferences.c:880 msgid "General" -msgstr "Général" +msgstr "Général" #: src/info.c:605 #, c-format @@ -1809,7 +1809,7 @@ #: src/info.c:855 msgid "Image properties" -msgstr "Propriétés de l'image" +msgstr "Propriétés de l'image" #: src/layout.c:281 src/view_file.c:584 msgid "Ascending" @@ -1819,16 +1819,16 @@ #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" -"Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " -"colorimétriques." +"Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " +"colorimétriques." #: src/layout.c:384 msgid "Color profiles not supported" -msgstr "Profils colorimétriques non supportés" +msgstr "Profils colorimétriques non supportés" #: src/layout.c:409 msgid "Use _color profiles" -msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" +msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" #: src/layout.c:414 msgid "Use profile from _image" @@ -1837,7 +1837,7 @@ #: src/layout.c:420 src/layout.c:438 #, c-format msgid "Input _%d:" -msgstr "Entrée _%d:" +msgstr "Entrée _%d:" #: src/layout.c:421 msgid "AdobeRGB compatible" @@ -1845,7 +1845,7 @@ #: src/layout.c:463 msgid "_Screen profile" -msgstr "_Profil d'écran" +msgstr "_Profil d'écran" #: src/layout.c:530 msgid " Slideshow" @@ -1891,7 +1891,7 @@ #: src/layout.c:1982 msgid "Invalid geometry\n" -msgstr "Géométrie invalide\n" +msgstr "Géométrie invalide\n" #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 msgid "Files" @@ -1912,12 +1912,12 @@ #: src/layout_util.c:888 src/menu.c:76 #, c-format msgid "_%d %s..." -msgstr "_%d %s ..." +msgstr "_%d %s ..." #: src/layout_util.c:892 src/menu.c:78 #, c-format msgid "_%d (unknown)..." -msgstr "_%d (inconnu) ..." +msgstr "_%d (inconnu) ..." #: src/layout_util.c:902 #, c-format @@ -1934,11 +1934,11 @@ #: src/layout_util.c:1048 src/menu.c:93 msgid "_Edit" -msgstr "Édit_er" +msgstr "Édit_er" #: src/layout_util.c:1049 msgid "_Select" -msgstr "_Sélection" +msgstr "_Sélection" #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" @@ -1946,7 +1946,7 @@ #: src/layout_util.c:1052 msgid "_View Directory as" -msgstr "_Voir le répertoire comme" +msgstr "_Voir le répertoire comme" #: src/layout_util.c:1053 msgid "_Zoom" @@ -1954,7 +1954,7 @@ #: src/layout_util.c:1054 msgid "_Split" -msgstr "_Séparer" +msgstr "_Séparer" #: src/layout_util.c:1055 msgid "_Help" @@ -1962,11 +1962,11 @@ #: src/layout_util.c:1057 msgid "_First Image" -msgstr "Première _image" +msgstr "Première _image" #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 msgid "_Previous Image" -msgstr "Image _précédente" +msgstr "Image _précédente" #: src/layout_util.c:1061 src/layout_util.c:1062 src/layout_util.c:1063 msgid "_Next Image" @@ -1974,11 +1974,11 @@ #: src/layout_util.c:1064 msgid "_Last Image" -msgstr "_Dernière image" +msgstr "_Dernière image" #: src/layout_util.c:1067 msgid "New _window" -msgstr "Nouvelle _fenêtre" +msgstr "Nouvelle _fenêtre" #: src/layout_util.c:1068 msgid "_New collection" @@ -1986,15 +1986,15 @@ #: src/layout_util.c:1069 msgid "_Open collection..." -msgstr "_Ouvrir collection ..." +msgstr "_Ouvrir collection ..." #: src/layout_util.c:1070 msgid "Open _recent" -msgstr "Ouverts _récemment" +msgstr "Ouverts _récemment" #: src/layout_util.c:1071 msgid "_Search..." -msgstr "_Recherche ..." +msgstr "_Recherche ..." #: src/layout_util.c:1073 msgid "Pan _view" @@ -2002,11 +2002,11 @@ #: src/layout_util.c:1074 msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer ..." +msgstr "_Imprimer ..." #: src/layout_util.c:1075 msgid "N_ew folder..." -msgstr "Nouv_eau dossier ..." +msgstr "Nouv_eau dossier ..." #: src/layout_util.c:1084 msgid "_Quit" @@ -2022,7 +2022,7 @@ #: src/layout_util.c:1099 msgid "Rotate 1_80" -msgstr "Rotation de 1_80°" +msgstr "Rotation de 1_80°" #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" @@ -2042,27 +2042,27 @@ #: src/layout_util.c:1106 msgid "Select _all" -msgstr "_Tout sélectionner" +msgstr "_Tout sélectionner" #: src/layout_util.c:1107 msgid "Select _none" -msgstr "_Désélectionner" +msgstr "_Désélectionner" #: src/layout_util.c:1108 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverser la sélection" +msgstr "_Inverser la sélection" #: src/layout_util.c:1110 msgid "P_references..." -msgstr "P_références ..." +msgstr "P_références ..." #: src/layout_util.c:1111 msgid "_Thumbnail maintenance..." -msgstr "Maintenance des _vignettes ..." +msgstr "Maintenance des _vignettes ..." #: src/layout_util.c:1121 src/layout_util.c:1122 msgid "_Zoom to fit" -msgstr "Taille de la fenê_tre" +msgstr "Taille de la fenê_tre" #: src/layout_util.c:1123 msgid "Fit _Horizontally" @@ -2098,11 +2098,11 @@ #: src/layout_util.c:1133 msgid "_View in new window" -msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" +msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1137 msgid "F_ull screen" -msgstr "Plein _écran" +msgstr "Plein _écran" #: src/layout_util.c:1138 src/layout_util.c:1139 msgid "Escape" @@ -2130,7 +2130,7 @@ #: src/layout_util.c:1145 msgid "_Refresh" -msgstr "_Rafraîchir" +msgstr "_Rafraîchir" #: src/layout_util.c:1147 msgid "_Contents" @@ -2146,7 +2146,7 @@ #: src/layout_util.c:1150 msgid "_About" -msgstr "À _propos" +msgstr "À _propos" #: src/layout_util.c:1151 msgid "_Log Window" @@ -2170,11 +2170,11 @@ #: src/layout_util.c:1159 msgid "_Keywords" -msgstr "_Mots-clés" +msgstr "_Mots-clés" #: src/layout_util.c:1160 msgid "E_xif data" -msgstr "Données E_xif" +msgstr "Données E_xif" #: src/layout_util.c:1161 msgid "Sort _manager" @@ -2182,11 +2182,11 @@ #: src/layout_util.c:1162 msgid "Co_nnected scroll" -msgstr "Défileme_nt lié" +msgstr "Défileme_nt lié" #: src/layout_util.c:1163 msgid "C_onnected zoom" -msgstr "Zo_om lié" +msgstr "Zo_om lié" #: src/layout_util.c:1164 msgid "Toggle _slideshow" @@ -2198,7 +2198,7 @@ #: src/layout_util.c:1169 msgid "I_cons" -msgstr "I_cônes" +msgstr "I_cônes" #: src/layout_util.c:1173 msgid "Horizontal" @@ -2239,7 +2239,7 @@ #: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1372 src/view_file.c:517 #, c-format msgid "_Select mark %d" -msgstr "_Sélectionner la marque %d" +msgstr "_Sélectionner la marque %d" #: src/layout_util.c:1373 src/view_file.c:518 #, c-format @@ -2254,7 +2254,7 @@ #: src/layout_util.c:1375 src/view_file.c:520 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" -msgstr "_Déselection marque %d" +msgstr "_Déselection marque %d" #: src/layout_util.c:1559 msgid "Show thumbnails" @@ -2266,7 +2266,7 @@ #: src/layout_util.c:1566 msgid "Refresh file list" -msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" +msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" #: src/layout_util.c:1568 msgid "Zoom in" @@ -2274,11 +2274,11 @@ #: src/layout_util.c:1570 msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom arrière" +msgstr "Zoom arrière" #: src/layout_util.c:1572 src/preferences.c:1000 msgid "Fit image to window" -msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" +msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" #: src/layout_util.c:1574 msgid "Set zoom 1:1" @@ -2300,7 +2300,7 @@ #: src/lirc.c:183 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" -msgstr "déconnecté de LIRC\n" +msgstr "déconnecté de LIRC\n" #: src/lirc.c:198 #, c-format @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "" "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" -"comment créer un fichier de configuration correct\n" +"comment créer un fichier de configuration correct\n" #: src/logwindow.c:75 msgid "Log" @@ -2333,7 +2333,7 @@ #: src/main.c:392 msgid "valid options are:\n" -msgstr "les options valides sont :\n" +msgstr "les options valides sont :\n" #: src/main.c:393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" @@ -2345,38 +2345,38 @@ #: src/main.c:395 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" -msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" +msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" #: src/main.c:396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" -msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" +msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" #: src/main.c:397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" -" -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " +" -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " "de commande\n" #: src/main.c:398 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" -" --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" +" --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" #: src/main.c:399 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " -"fenêtre\n" +"fenêtre\n" "de commande\n" #: src/main.c:400 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" -" -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" +" -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" #: src/main.c:402 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" +msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" #: src/main.c:404 msgid " -v, --version print version info\n" @@ -2396,12 +2396,12 @@ "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" -"invalide ou ignoré : %s\n" -"Utiliser --help pour connaître les options\n" +"invalide ou ignoré : %s\n" +"Utiliser --help pour connaître les options\n" #: src/main.c:445 msgid "Invalid or ignored remote options: " -msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" +msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" #: src/main.c:454 msgid "" @@ -2409,22 +2409,22 @@ "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" "\n" -"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " +"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " "valides.\n" #: src/main.c:539 #, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "Création du dossier %s : %s\n" +msgstr "Création du dossier %s : %s\n" #: src/main.c:543 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" -msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" +msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:855 src/ui_pathsel.c:1051 msgid "Home" -msgstr "Rép. perso" +msgstr "Rép. perso" #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:862 msgid "Desktop" @@ -2442,8 +2442,8 @@ #: src/main.c:688 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" -"Des collections ont été modifiées.\n" -"Tout de même quitter ?" +"Des collections ont été modifiées.\n" +"Tout de même quitter ?" #: src/main.c:840 src/remote.c:534 msgid "Command line" @@ -2459,7 +2459,7 @@ #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" -msgstr "Non trié" +msgstr "Non trié" #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" @@ -2467,7 +2467,7 @@ #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" -msgstr "Trier par valeur numérique" +msgstr "Trier par valeur numérique" #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" @@ -2479,7 +2479,7 @@ #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" -msgstr "Rotation de _180°" +msgstr "Rotation de _180°" #: src/pan-view.c:469 #, c-format @@ -2493,31 +2493,31 @@ #: src/pan-view.c:480 msgid "Folder not supported" -msgstr "Dossier non supporté" +msgstr "Dossier non supporté" #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 msgid "Reading image data..." -msgstr "Lecture des données de l'image ..." +msgstr "Lecture des données de l'image ..." #: src/pan-view.c:1157 msgid "Sorting images..." -msgstr "Tri des images ..." +msgstr "Tri des images ..." #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 msgid "Date:" -msgstr "Date :" +msgstr "Date :" #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:909 src/print.c:3240 src/print.c:3447 msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgstr "Taille :" #: src/pan-view.c:1649 msgid "path found" -msgstr "chemin trouvé" +msgstr "chemin trouvé" #: src/pan-view.c:1649 msgid "filename found" -msgstr "fichier trouvé" +msgstr "fichier trouvé" #: src/pan-view.c:1697 msgid "partial match" @@ -2533,7 +2533,7 @@ #: src/pan-view.c:2268 msgid "The entered path is not a folder" -msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" +msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" #: src/pan-view.c:2367 msgid "Pan View" @@ -2565,7 +2565,7 @@ #: src/pan-view.c:2407 msgid "Small Thumbnails" -msgstr "Vignettes réduites" +msgstr "Vignettes réduites" #: src/pan-view.c:2408 msgid "Normal Thumbnails" @@ -2597,7 +2597,7 @@ #: src/pan-view.c:2462 msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" +msgstr "Rechercher :" #: src/pan-view.c:2505 msgid "Use Exif date" @@ -2613,7 +2613,7 @@ #: src/pan-view.c:2592 msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." +msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." #: src/pan-view.c:2593 msgid "" @@ -2621,9 +2621,9 @@ "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" -"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " -"panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " -"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " +"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " +"panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " +"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " "performances." #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:912 @@ -2632,7 +2632,7 @@ #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:918 msgid "Use shared thumbnail cache" -msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" +msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" #: src/pan-view.c:2609 msgid "Do not show this dialog again" @@ -2666,7 +2666,7 @@ #: src/preferences.c:425 msgid "If set" -msgstr "Si défini" +msgstr "Si défini" #: src/preferences.c:426 msgid "Always" @@ -2674,7 +2674,7 @@ #: src/preferences.c:473 msgid "Nearest (worst, but fastest)" -msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" +msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" #: src/preferences.c:475 msgid "Tiles" @@ -2682,7 +2682,7 @@ #: src/preferences.c:477 msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinéaire" +msgstr "Bilinéaire" #: src/preferences.c:479 msgid "Hyper (best, but slowest)" @@ -2702,7 +2702,7 @@ #: src/preferences.c:570 src/print.c:371 msgid "Custom" -msgstr "Spécifique" +msgstr "Spécifique" #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 msgid "Reset filters" @@ -2713,19 +2713,19 @@ "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" -"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" +"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" "Continuer ?" #: src/preferences.c:772 src/preferences.c:775 msgid "Reset editors" -msgstr "RAZ des éditeurs" +msgstr "RAZ des éditeurs" #: src/preferences.c:776 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" -"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" +"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" "Continuer ?" #: src/preferences.c:800 src/preferences.c:803 @@ -2738,24 +2738,24 @@ #: src/preferences.c:848 src/preferences.c:851 msgid "Reset image overlay template string" -msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" +msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" #: src/preferences.c:852 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" -"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " -"défaut.\n" +"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " +"défaut.\n" "Continuer ?" #: src/preferences.c:883 msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" +msgstr "Démarrage" #: src/preferences.c:885 msgid "Restore folder on startup" -msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" +msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" #: src/preferences.c:898 msgid "Use current" @@ -2767,7 +2767,7 @@ #: src/preferences.c:910 src/preferences.c:972 msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" +msgstr "Qualité :" #: src/preferences.c:924 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" @@ -2779,7 +2779,7 @@ #: src/preferences.c:932 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" -msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" +msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" #: src/preferences.c:935 msgid "Slide show" @@ -2787,7 +2787,7 @@ #: src/preferences.c:938 msgid "Delay between image change:" -msgstr "Délai entre deux images :" +msgstr "Délai entre deux images :" #: src/preferences.c:938 msgid "seconds" @@ -2795,7 +2795,7 @@ #: src/preferences.c:944 msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" +msgstr "Aléatoire" #: src/preferences.c:945 msgid "Repeat" @@ -2807,7 +2807,7 @@ #: src/preferences.c:969 msgid "Dithering method:" -msgstr "Méthode de dithering :" +msgstr "Méthode de dithering :" #: src/preferences.c:974 msgid "Two pass zooming" @@ -2823,19 +2823,19 @@ #: src/preferences.c:989 msgid "Zoom increment:" -msgstr "Incrément de zoom :" +msgstr "Incrément de zoom :" #: src/preferences.c:994 msgid "When new image is selected:" -msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" +msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" #: src/preferences.c:997 msgid "Zoom to original size" -msgstr "Zoom à sa taille d'origine" +msgstr "Zoom à sa taille d'origine" #: src/preferences.c:1003 msgid "Leave Zoom at previous setting" -msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" +msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" #: src/preferences.c:1007 msgid "Appearance" @@ -2843,7 +2843,7 @@ #: src/preferences.c:1009 msgid "Custom border color" -msgstr "Couleur de bordure personnalisée" +msgstr "Couleur de bordure personnalisée" #: src/preferences.c:1012 msgid "Border color" @@ -2851,45 +2851,45 @@ #: src/preferences.c:1015 msgid "Convenience" -msgstr "Commodités" +msgstr "Commodités" #: src/preferences.c:1017 msgid "Refresh on file change" -msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" +msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" #: src/preferences.c:1019 msgid "Preload next image" -msgstr "Précharger l'image suivante" +msgstr "Précharger l'image suivante" #: src/preferences.c:1021 msgid "Auto rotate image using Exif information" -msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" +msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" #: src/preferences.c:1038 msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" +msgstr "Fenêtres" #: src/preferences.c:1041 msgid "State" -msgstr "État" +msgstr "État" #: src/preferences.c:1043 msgid "Remember window positions" -msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" +msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" #: src/preferences.c:1045 msgid "Remember tool state (float/hidden)" -msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" +msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" #: src/preferences.c:1050 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" -"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" +"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" "flottants" #: src/preferences.c:1054 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" -msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" +msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" #: src/preferences.c:1061 src/print.c:3395 src/print.c:3402 msgid "Layout" @@ -2901,19 +2901,19 @@ #: src/preferences.c:1093 msgid "Show hidden files or folders" -msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" +msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" #: src/preferences.c:1095 msgid "Show dot directory" -msgstr "Montrer le répertoire point" +msgstr "Montrer le répertoire point" #: src/preferences.c:1097 msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Tri sensible à la casse" +msgstr "Tri sensible à la casse" #: src/preferences.c:1100 msgid "Disable File Filtering" -msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" +msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" #: src/preferences.c:1104 msgid "Grouping sidecar extensions" @@ -2929,15 +2929,15 @@ #: src/preferences.c:1170 src/preferences.c:1256 src/preferences.c:1400 msgid "Defaults" -msgstr "Configuration par défaut" +msgstr "Configuration par défaut" #: src/preferences.c:1199 msgid "Editors" -msgstr "Éditeurs" +msgstr "Éditeurs" #: src/preferences.c:1205 msgid "#" -msgstr "N°" +msgstr "N°" #: src/preferences.c:1208 src/preferences.c:1519 msgid "Menu name" @@ -2949,15 +2949,15 @@ #: src/preferences.c:1283 msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Propriétés" #: src/preferences.c:1301 msgid "What to show in properties dialog:" -msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" +msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" #: src/preferences.c:1338 msgid "Advanced" -msgstr "Avancées" +msgstr "Avancées" #: src/preferences.c:1359 msgid "Smooth image flip" @@ -2965,7 +2965,7 @@ #: src/preferences.c:1361 msgid "Disable screen saver" -msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" +msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" #: src/preferences.c:1365 msgid "Overlay Screen Display" @@ -2973,11 +2973,11 @@ #: src/preferences.c:1367 msgid "Always show image overlay at startup" -msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" +msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" #: src/preferences.c:1369 msgid "Image overlay template" -msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" +msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" #: src/preferences.c:1383 msgid "" @@ -3004,21 +3004,21 @@ "Aussi disponibles: %collection%, %number%, %total%, %" "date%,\n" "%size% (taille du fichier), %width% (largeur), %height% " -"(hauteur), %res% (résolution)\n" -"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple %" -"formatted.Camera% est le nom formaté de l'appareil.\n" +"(hauteur), %res% (résolution)\n" +"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple %" +"formatted.Camera% est le nom formaté de l'appareil.\n" "%Exif.Photo.DateTimeOriginal% la date de la photo d'origine.\n" "La notation %formatted.Camera:20 permet de tronquer l'affichage de " -"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " +"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " "l'indiquer.\n" -"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " -"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" +"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " +"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|%" "formatted.FocalLength% montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " "mm\",\n" -"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" -"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " -"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" +"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" +"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " +"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" #: src/preferences.c:1415 msgid "Delete" @@ -3034,11 +3034,11 @@ #: src/preferences.c:1422 msgid "Safe delete" -msgstr "Suppression récupérable" +msgstr "Suppression récupérable" #: src/preferences.c:1440 msgid "Maximum size:" -msgstr "Taille maximale :" +msgstr "Taille maximale :" #: src/preferences.c:1440 msgid "MB" @@ -3046,7 +3046,7 @@ #: src/preferences.c:1443 msgid "Set to 0 for unlimited size" -msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" +msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" #: src/preferences.c:1445 msgid "View" @@ -3058,7 +3058,7 @@ #: src/preferences.c:1458 msgid "Rectangular selection in icon view" -msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" +msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" #: src/preferences.c:1461 msgid "Descend folders in tree view" @@ -3073,16 +3073,16 @@ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" -"Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " -"sélectionnés dans le presse-papiers" +"Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " +"sélectionnés dans le presse-papiers" #: src/preferences.c:1470 msgid "Open recent list maximum size" -msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" +msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" #: src/preferences.c:1473 msgid "Drag'n drop icon size" -msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" +msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" #: src/preferences.c:1476 msgid "Navigation" @@ -3090,11 +3090,11 @@ #: src/preferences.c:1478 msgid "Progressive keyboard scrolling" -msgstr "Défilement clavier progressif" +msgstr "Défilement clavier progressif" #: src/preferences.c:1480 msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" +msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" #: src/preferences.c:1483 msgid "Miscellaneous" @@ -3103,18 +3103,18 @@ #: src/preferences.c:1485 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" -"Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " +"Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " "images source" #: src/preferences.c:1488 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "" -"Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " +"Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " "fichiers images" #: src/preferences.c:1491 msgid "Custom similarity threshold:" -msgstr "Seuil de similarité personalisé :" +msgstr "Seuil de similarité personalisé :" #: src/preferences.c:1494 msgid "Image loading and caching" @@ -3122,7 +3122,7 @@ #: src/preferences.c:1496 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" -msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" +msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" #: src/preferences.c:1499 msgid "Image read buffer size (bytes):" @@ -3130,11 +3130,11 @@ #: src/preferences.c:1503 msgid "Image idle loop read count:" -msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" +msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" #: src/preferences.c:1508 msgid "Color profiles" -msgstr "Profils colorimétriques" +msgstr "Profils colorimétriques" #: src/preferences.c:1516 msgid "Type" @@ -3146,27 +3146,27 @@ #: src/preferences.c:1547 src/preferences.c:1558 msgid "Select color profile" -msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" +msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" #: src/preferences.c:1555 msgid "Screen:" -msgstr "Écran:" +msgstr "Écran:" #: src/preferences.c:1566 msgid "Debugging" -msgstr "Déboguage" +msgstr "Déboguage" #: src/preferences.c:1568 msgid "Debug level:" -msgstr "Niveau de déboguage:" +msgstr "Niveau de déboguage:" #: src/preferences.c:1584 msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Préférences" #: src/preferences.c:1707 msgid "About" -msgstr "À propos" +msgstr "À propos" #: src/preferences.c:1724 #, c-format @@ -3182,28 +3182,28 @@ msgstr "" "%s %s\n" "\n" -"Copyright © 2006 John Ellis\n" -"Copyright © %s The Geeqie Team\n" -"Site web : %s\n" -"Contact : %s\n" +"Copyright © 2006 John Ellis\n" +"Copyright © %s The Geeqie Team\n" +"Site web : %s\n" +"Contact : %s\n" "\n" -"Traduction : Laurent Monin , 2008\n" +"Traduction : Laurent Monin , 2008\n" "\n" "Jean-Pierre Pedron , 2000\n" "Pascal Bleser , 2003\n" "Nicolas Boos , 2003\n" "Nicolas Bonifas , 2003-2004\n" -"Éric Lassauge , 2001-2005\n" +"Éric Lassauge , 2001-2005\n" "\n" -"Distribué sous GNU General Public License" +"Distribué sous GNU General Public License" #: src/preferences.c:1743 msgid "Credits..." -msgstr "Crédits ..." +msgstr "Crédits ..." #: src/print.c:116 msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgstr "Sélection" #: src/print.c:117 msgid "All" @@ -3219,11 +3219,11 @@ #: src/print.c:142 msgid "Default printer" -msgstr "Imprimante par défaut" +msgstr "Imprimante par défaut" #: src/print.c:143 msgid "Custom printer" -msgstr "Imprimante spécifique" +msgstr "Imprimante spécifique" #: src/print.c:144 msgid "PostScript file" @@ -3235,15 +3235,15 @@ #: src/print.c:159 msgid "jpeg, low quality" -msgstr "JPEG, basse qualité" +msgstr "JPEG, basse qualité" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, normal quality" -msgstr "JPEG, qualité normale" +msgstr "JPEG, qualité normale" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, high quality" -msgstr "JPEG, haute qualité" +msgstr "JPEG, haute qualité" #: src/print.c:356 src/print.c:3240 msgid "points" @@ -3251,11 +3251,11 @@ #: src/print.c:357 msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" +msgstr "millimètres" #: src/print.c:358 msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" +msgstr "centimètres" #: src/print.c:359 msgid "inches" @@ -3341,7 +3341,7 @@ #. mm 100 x 148 #: src/print.c:394 msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloïd" +msgstr "Tabloïd" #: src/print.c:550 #, c-format @@ -3350,7 +3350,7 @@ #: src/print.c:742 src/utilops.c:2453 msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #: src/print.c:1050 #, c-format @@ -3358,24 +3358,24 @@ "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" +"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" "\"%s\"" #: src/print.c:1065 src/print.c:1505 src/ui_pathsel.c:432 #: src/view_file_list.c:395 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." -msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." +msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." #: src/print.c:1080 src/print.c:1560 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" -msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" +msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" #: src/print.c:1134 src/print.c:1171 src/print.c:1207 src/print.c:1324 #: src/print.c:1415 src/print.c:1446 msgid "SIGPIPE error writing to printer." -msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" +msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" #: src/print.c:1981 #, c-format @@ -3393,7 +3393,7 @@ #: src/print.c:2011 msgid "Details" -msgstr "Détails" +msgstr "Détails" #: src/print.c:2615 src/print.c:3371 msgid "Print" @@ -3406,19 +3406,19 @@ #: src/print.c:2719 msgid "Format:" -msgstr "Format :" +msgstr "Format :" #: src/print.c:2794 msgid "Units:" -msgstr "Unités :" +msgstr "Unités :" #: src/print.c:2838 msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation :" +msgstr "Orientation :" #: src/print.c:2970 msgid "Destination:" -msgstr "Destination :" +msgstr "Destination :" #: src/print.c:3018 msgid "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ #: src/print.c:3414 msgid "Proof size:" -msgstr "Taille de l'aperçu :" +msgstr "Taille de l'aperçu :" #: src/print.c:3440 msgid "Paper" @@ -3454,19 +3454,19 @@ #: src/print.c:3465 msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" +msgstr "Gauche :" #: src/print.c:3468 msgid "Right:" -msgstr "Droite :" +msgstr "Droite :" #: src/print.c:3471 msgid "Top:" -msgstr "Haute :" +msgstr "Haute :" #: src/print.c:3474 msgid "Bottom:" -msgstr "Basse :" +msgstr "Basse :" #: src/print.c:3483 msgid "Printer" @@ -3474,28 +3474,28 @@ #: src/print.c:3489 msgid "Custom printer:" -msgstr "Imprimante spécifique :" +msgstr "Imprimante spécifique :" #: src/print.c:3498 msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +msgstr "Fichier :" #: src/print.c:3507 msgid "File format:" -msgstr "Format du fichier :" +msgstr "Format du fichier :" #: src/print.c:3512 msgid "DPI:" -msgstr "DPI :" +msgstr "DPI :" #: src/print.c:3520 msgid "Remember print settings" -msgstr "Conserver les paramètres d'impression" +msgstr "Conserver les paramètres d'impression" #: src/rcfile.c:309 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" -msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" +msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" #: src/rcfile.c:586 #, c-format @@ -3503,7 +3503,7 @@ "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "" -"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" +"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" "erreur: %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description @@ -3513,27 +3513,27 @@ #: src/remote.c:573 msgid "previous image" -msgstr "image précédente" +msgstr "image précédente" #: src/remote.c:574 msgid "first image" -msgstr "première image" +msgstr "première image" #: src/remote.c:575 msgid "last image" -msgstr "dernière image" +msgstr "dernière image" #: src/remote.c:576 msgid "toggle full screen" -msgstr "bascule le mode plein écran" +msgstr "bascule le mode plein écran" #: src/remote.c:577 msgid "start full screen" -msgstr "démarre le mode plein écran" +msgstr "démarre le mode plein écran" #: src/remote.c:578 msgid "stop full screen" -msgstr "arrête le mode plein écran" +msgstr "arrête le mode plein écran" #: src/remote.c:579 msgid "toggle slide show" @@ -3541,19 +3541,19 @@ #: src/remote.c:580 msgid "start slide show" -msgstr "démarre le diaporama" +msgstr "démarre le diaporama" #: src/remote.c:581 msgid "stop slide show" -msgstr "arrête le diaporama" +msgstr "arrête le diaporama" #: src/remote.c:582 msgid "start recursive slide show" -msgstr "démarre le diaporama récursif" +msgstr "démarre le diaporama récursif" #: src/remote.c:583 msgid "set slide show delay in seconds" -msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" +msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" #: src/remote.c:584 msgid "show tools" @@ -3569,24 +3569,24 @@ #: src/remote.c:587 msgid "open file" -msgstr "ouvre le fichier indiqué" +msgstr "ouvre le fichier indiqué" #: src/remote.c:588 msgid "open file in new window" -msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" #: src/remote.c:654 msgid "Remote command list:\n" -msgstr "Liste des commandes à distance :\n" +msgstr "Liste des commandes à distance :\n" #: src/remote.c:711 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." -msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." +msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." #: src/remote.c:847 msgid "Remote not available\n" -msgstr "Commande à distance indisponible\n" +msgstr "Commande à distance indisponible\n" #: src/search.c:202 msgid "folder" @@ -3598,7 +3598,7 @@ #: src/search.c:204 msgid "results" -msgstr "résultats" +msgstr "résultats" #: src/search.c:208 msgid "contains" @@ -3610,7 +3610,7 @@ #: src/search.c:213 src/search.c:220 msgid "equal to" -msgstr "égale(s) à" +msgstr "égale(s) à" #: src/search.c:214 msgid "less than" @@ -3630,15 +3630,15 @@ #: src/search.c:222 msgid "after" -msgstr "après" +msgstr "après" #: src/search.c:227 msgid "match all" -msgstr "correspondant à (tous)" +msgstr "correspondant à (tous)" #: src/search.c:228 msgid "match any" -msgstr "correspondant à" +msgstr "correspondant à" #: src/search.c:229 msgid "exclude" @@ -3656,7 +3656,7 @@ #: src/search.c:302 msgid "Searching..." -msgstr "Recherche ..." +msgstr "Recherche ..." #: src/search.c:2100 msgid "File not found" @@ -3664,11 +3664,11 @@ #: src/search.c:2101 msgid "Please enter an existing file for image content." -msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." +msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." #: src/search.c:2151 msgid "Please enter an existing folder to search." -msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." +msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." #: src/search.c:2576 msgid "Image search" @@ -3676,11 +3676,11 @@ #: src/search.c:2606 msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" +msgstr "Recherche :" #: src/search.c:2620 msgid "Recurse" -msgstr "Récursivement" +msgstr "Récursivement" #: src/search.c:2624 msgid "File name" @@ -3688,7 +3688,7 @@ #: src/search.c:2630 msgid "Match case" -msgstr "Sensible à la casse" +msgstr "Sensible à la casse" #: src/search.c:2634 msgid "File size is" @@ -3713,7 +3713,7 @@ #: src/search.c:2689 #, no-c-format msgid "% similar to" -msgstr "% similaire à" +msgstr "% similaire à" #: src/search.c:2758 msgid "Rank" @@ -3721,31 +3721,31 @@ #: src/secure_save.c:397 msgid "Cannot read the file" -msgstr "Échec de lecture du fichier" +msgstr "Échec de lecture du fichier" #: src/secure_save.c:399 msgid "Cannot get file status" -msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" +msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" #: src/secure_save.c:401 msgid "Cannot access the file" -msgstr "Échec d'accès au fichier" +msgstr "Échec d'accès au fichier" #: src/secure_save.c:403 msgid "Cannot create temp file" -msgstr "Échec de création de fichier temporaire" +msgstr "Échec de création de fichier temporaire" #: src/secure_save.c:405 msgid "Cannot rename the file" -msgstr "Échec du renommage du fichier" +msgstr "Échec du renommage du fichier" #: src/secure_save.c:407 msgid "File saving disabled by option" -msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" +msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" #: src/secure_save.c:409 msgid "Out of memory" -msgstr "Manque de mémoire" +msgstr "Manque de mémoire" #: src/secure_save.c:411 msgid "Cannot write the file" @@ -3757,13 +3757,13 @@ #: src/thumb.c:381 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" -msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" +msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" #: src/trash.c:73 src/utilops.c:1400 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1492 #: src/utilops.c:1509 src/utilops.c:3080 src/utilops.c:3131 src/utilops.c:3217 #: src/utilops.c:3228 msgid "Delete failed" -msgstr "Échec de la suppression" +msgstr "Échec de la suppression" #: src/trash.c:74 msgid "Unable to remove old file from trash folder" @@ -3771,11 +3771,11 @@ #: src/trash.c:125 src/utilops.c:2743 msgid "Could not create folder" -msgstr "Impossible de créer le dossier" +msgstr "Impossible de créer le dossier" #: src/trash.c:147 msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" +msgstr "Permission refusée" #: src/trash.c:157 #, c-format @@ -3783,12 +3783,12 @@ "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" -"«%s»" +"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" +"«%s»" #: src/trash.c:161 msgid "Turn off safe delete" -msgstr "Désactiver la suppression récupérable" +msgstr "Désactiver la suppression récupérable" #: src/trash.c:180 msgid "Deletion by external command" @@ -3805,18 +3805,18 @@ "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "" -"Suppression récupérable: %s%s\n" +"Suppression récupérable: %s%s\n" "Poubelle: %s" #: src/trash.c:197 #, c-format msgid "Safe delete: %s" -msgstr "Suppression récupérable : %s" +msgstr "Suppression récupérable : %s" #: src/ui_bookmark.c:150 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" -msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" +msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" #: src/ui_bookmark.c:442 src/ui_bookmark.c:505 msgid "New Bookmark" @@ -3828,19 +3828,19 @@ #: src/ui_bookmark.c:609 msgid "Path:" -msgstr "Chemin : " +msgstr "Chemin : " #: src/ui_bookmark.c:618 msgid "Icon:" -msgstr "Icône : " +msgstr "Icône : " #: src/ui_bookmark.c:624 msgid "Select icon" -msgstr "Sélectionner icône" +msgstr "Sélectionner icône" #: src/ui_bookmark.c:715 msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriétés ..." +msgstr "_Propriétés ..." #: src/ui_bookmark.c:717 msgid "Move _up" @@ -3860,7 +3860,7 @@ "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de lancer la commande :\n" +"Impossible de lancer la commande :\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2844 @@ -3874,13 +3874,13 @@ "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier :\n" +"Impossible de supprimer le fichier :\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1470 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:1692 src/utilops.c:1700 msgid "File deletion failed" -msgstr "La suppression du fichier a échoué" +msgstr "La suppression du fichier a échoué" #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1731 msgid "Delete file" @@ -3892,7 +3892,7 @@ "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" -"Sur le point de supprimer le fichier :\n" +"Sur le point de supprimer le fichier :\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2419 @@ -3918,12 +3918,12 @@ "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de créer le dossier :\n" +"Impossible de créer le dossier :\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2751 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" -msgstr "Erreur pendant le création du dossier" +msgstr "Erreur pendant le création du dossier" #: src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" @@ -3931,15 +3931,15 @@ #: src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Show hidden" -msgstr "Montrer les fichiers cachés" +msgstr "Montrer les fichiers cachés" #: src/ui_pathsel.c:1140 msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +msgstr "Filtre :" #: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" -msgstr "Sélectionner un chemin" +msgstr "Sélectionner un chemin" #: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" @@ -3959,14 +3959,14 @@ "%s" msgstr "" "%s\n" -"Impossible de copier le fichier :\n" +"Impossible de copier le fichier :\n" "%s\n" -"sur :\n" +"sur :\n" "%s" #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 msgid "Error moving file" -msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" +msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" #: src/utilops.c:390 #, c-format @@ -3978,9 +3978,9 @@ "%s" msgstr "" "%s\n" -"Impossible de déplacer le fichier :\n" +"Impossible de déplacer le fichier :\n" "%s\n" -"vers :\n" +"vers :\n" "%s" #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:1914 src/utilops.c:2633 @@ -3998,18 +3998,18 @@ "%s" msgstr "" "%s\n" -"Impossible de renommer le fichier :\n" +"Impossible de renommer le fichier :\n" "%s\n" -"en :\n" +"en :\n" "%s" #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:1887 src/utilops.c:2604 msgid "Overwrite file" -msgstr "Écraser fichier" +msgstr "Écraser fichier" #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:1892 src/utilops.c:2609 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Écraser fichier ?" +msgstr "Écraser fichier ?" #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 msgid "Replace existing file with new file." @@ -4017,7 +4017,7 @@ #: src/utilops.c:660 msgid "Overwrite _all" -msgstr "Écraser _tout" +msgstr "Écraser _tout" #: src/utilops.c:662 msgid "S_kip all" @@ -4046,7 +4046,7 @@ #: src/utilops.c:723 msgid "Source to copy matches destination" -msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" +msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" #: src/utilops.c:724 #, c-format @@ -4055,13 +4055,13 @@ "%s\n" "to itself." msgstr "" -"Impossible de copier le fichier :\n" +"Impossible de copier le fichier :\n" "%s\n" -"sur lui-même." +"sur lui-même." #: src/utilops.c:728 msgid "Source to move matches destination" -msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" +msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" #: src/utilops.c:729 #, c-format @@ -4070,9 +4070,9 @@ "%s\n" "to itself." msgstr "" -"Impossible de déplacer le fichier :\n" +"Impossible de déplacer le fichier :\n" "%s\n" -"sur lui-même." +"sur lui-même." #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1406 src/utilops.c:1500 msgid "Co_ntinue" @@ -4087,9 +4087,9 @@ "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" -"Impossible de copier le fichier :\n" +"Impossible de copier le fichier :\n" "%s\n" -"vers :\n" +"vers :\n" "%s\n" "pendant la copie multiple." @@ -4102,19 +4102,19 @@ "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" -"Impossible de déplacer le fichier :\n" +"Impossible de déplacer le fichier :\n" "%s\n" -"vers :\n" +"vers :\n" "%s\n" -"pendant un déplacement multiple." +"pendant un déplacement multiple." #: src/utilops.c:971 msgid "Source matches destination" -msgstr "Le fichier source est identique à la destination" +msgstr "Le fichier source est identique à la destination" #: src/utilops.c:972 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." -msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." +msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." #: src/utilops.c:1048 #, c-format @@ -4124,9 +4124,9 @@ "to:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de copier le fichier :\n" +"Impossible de copier le fichier :\n" "%s\n" -"sur :\n" +"sur :\n" "%s" #: src/utilops.c:1053 @@ -4137,9 +4137,9 @@ "to:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de déplacer le fichier :\n" +"Impossible de déplacer le fichier :\n" "%s\n" -"vers :\n" +"vers :\n" "%s" #: src/utilops.c:1101 @@ -4151,12 +4151,12 @@ "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" -"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" +"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" "un dossier, non un fichier." #: src/utilops.c:1107 msgid "Please select an existing folder." -msgstr "Sélectionner un dossier existant." +msgstr "Sélectionner un dossier existant." #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" @@ -4172,19 +4172,19 @@ #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" -msgstr "_Déplacer" +msgstr "_Déplacer" #: src/utilops.c:1194 msgid "Move file" -msgstr "Déplacer le fichier" +msgstr "Déplacer le fichier" #: src/utilops.c:1198 msgid "Move multiple files" -msgstr "Déplacer des fichiers multiples" +msgstr "Déplacer des fichiers multiples" #: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1738 msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier :" +msgstr "Nom du fichier :" #: src/utilops.c:1216 msgid "Choose the destination folder." @@ -4196,7 +4196,7 @@ "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "\n" -"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" +"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" #: src/utilops.c:1399 msgid "" @@ -4204,11 +4204,11 @@ " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "\n" -" Continuer l'opération de suppression multiple ?" +" Continuer l'opération de suppression multiple ?" #: src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1680 msgid "Another operation in progress.\n" -msgstr "Autre opération en cours\n" +msgstr "Autre opération en cours\n" #: src/utilops.c:1469 #, c-format @@ -4226,9 +4226,9 @@ " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier :\n" +"Impossible de supprimer le fichier :\n" " %s\n" -" Continuer l'opération de suppression multiple ?" +" Continuer l'opération de suppression multiple ?" #: src/utilops.c:1567 #, c-format @@ -4256,12 +4256,12 @@ "%s" msgstr "" "%s\n" -"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" +"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n" "%s" #: src/utilops.c:1734 msgid "Delete file?" -msgstr "Supprimer fichier ?" +msgstr "Supprimer fichier ?" #: src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2610 msgid "Replace existing file by renaming new file." @@ -4275,9 +4275,9 @@ " to:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier :\n" +"Impossible de renommer le fichier :\n" "%s\n" -" en :\n" +" en :\n" "%s" #: src/utilops.c:2033 @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "" "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" -"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" +"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" #: src/utilops.c:2160 #, c-format @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" "Impossible de renommer\n" "%s\n" -"Le nombre était %d." +"Le nombre était %d." #: src/utilops.c:2418 msgid "Rename multiple files" @@ -4319,11 +4319,11 @@ #: src/utilops.c:2491 msgid "Formatted rename" -msgstr "Renommage formaté" +msgstr "Renommage formaté" #: src/utilops.c:2504 src/utilops.c:2685 msgid "Original name:" -msgstr "Nom d'origine :" +msgstr "Nom d'origine :" #: src/utilops.c:2507 src/utilops.c:2688 msgid "New name:" @@ -4331,11 +4331,11 @@ #: src/utilops.c:2525 msgid "Begin text" -msgstr "Texte de début" +msgstr "Texte de début" #: src/utilops.c:2533 src/utilops.c:2565 msgid "Start #" -msgstr "N° début" +msgstr "N° début" #: src/utilops.c:2539 msgid "End text" @@ -4343,7 +4343,7 @@ #: src/utilops.c:2547 msgid "Padding:" -msgstr "Bourrage :" +msgstr "Bourrage :" #: src/utilops.c:2557 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" @@ -4357,9 +4357,9 @@ "to:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier :\n" +"Impossible de renommer le fichier :\n" "%s\n" -"en :\n" +"en :\n" "%s" #: src/utilops.c:2675 @@ -4373,9 +4373,9 @@ "%s\n" "already exists." msgstr "" -"Le dossier :\n" +"Le dossier :\n" "%s\n" -"existe déjà." +"existe déjà." #: src/utilops.c:2737 src/utilops.c:2827 msgid "Folder exists" @@ -4388,9 +4388,9 @@ "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" -"Le chemin :\n" +"Le chemin :\n" "%s\n" -"existe déjà comme fichier." +"existe déjà comme fichier." #: src/utilops.c:2797 #, c-format @@ -4399,10 +4399,10 @@ "%s\n" "named:" msgstr "" -"Créer un dossier dans :\n" +"Créer un dossier dans :\n" "%s\n" "\n" -"nommé :" +"nommé :" #: src/utilops.c:2836 src/utilops.c:2845 msgid "Rename failed" @@ -4430,7 +4430,7 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" +"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" "\n" "%s" @@ -4451,7 +4451,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." +"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." #: src/utilops.c:3200 msgid "Delete symbolic link to folder?" @@ -4464,12 +4464,12 @@ "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Impossible de supprimer le dossier %s\n" -"Pas de permission pour l'écriture." +"Pas de permission pour l'écriture." #: src/utilops.c:3227 #, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" +msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" #: src/utilops.c:3241 src/utilops.c:3249 msgid "Folder contains subfolders" @@ -4488,7 +4488,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " +"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " "suppression." #: src/utilops.c:3253 @@ -4508,7 +4508,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." +"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." #: src/utilops.c:3284 msgid "Delete folder?" @@ -4516,7 +4516,7 @@ #: src/utilops.c:3288 msgid "Contents:" -msgstr "Contenu :" +msgstr "Contenu :" #: src/view_dir.c:30 msgid "_Tree" @@ -4536,19 +4536,19 @@ #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" -msgstr "Diaporama récursif" +msgstr "Diaporama récursif" #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." -msgstr "Rechercher les _doublons ..." +msgstr "Rechercher les _doublons ..." #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." -msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." +msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." -msgstr "_Nouveau dossier ..." +msgstr "_Nouveau dossier ..." #: src/view_dir.c:619 msgid "_View as" @@ -4556,11 +4556,11 @@ #: src/view_dir.c:631 msgid "Show _hidden files" -msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" +msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:605 msgid "Re_fresh" -msgstr "Ra_fraîchir" +msgstr "Ra_fraîchir" #: src/view_file.c:587 msgid "_Sort" @@ -4568,7 +4568,7 @@ #: src/view_file.c:590 msgid "View as _icons" -msgstr "Voir sous forme d'_icônes" +msgstr "Voir sous forme d'_icônes" #: src/view_file.c:596 msgid "Show _thumbnails" @@ -4580,7 +4580,7 @@ "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" -"Nom de fichier invalide :\n" +"Nom de fichier invalide :\n" "%s" #: src/view_file_list.c:1811 @@ -4590,86 +4590,3 @@ #: src/window.c:225 msgid "Help" msgstr "Aide" - -#~ msgid "Change to folder:" -#~ msgstr "Aller dans le dossier :" - -#~ msgid "Reset fullscreen info string" -#~ msgstr "RAZ des infos plein écran" - -#~ msgid "" -#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran " -#~ "à sa valeur par défaut.\n" -#~ "Continuer ?" - -#~ msgid "Always show fullscreen info" -#~ msgstr "Toujours montrer les infos OSD en mode plein écran" - -#~ msgid "Fullscreen info string" -#~ msgstr "Infos plein écran" - -#~ msgid "in %s..." -#~ msgstr "dans %s ..." - -#~ msgid "in (unknown)..." -#~ msgstr "dans (inconnu) ..." - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#~ msgid "View as _tree" -#~ msgstr "_Voir sous forme d'arbre" - -#~ msgid "User specified background color" -#~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur" - -#~ msgid "Show entries that begin with a dot" -#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés" - -#~ msgid "Find duplicates - Geeqie" -#~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie" - -#~ msgid "Geeqie full screen" -#~ msgstr "Geeqie plein écran" - -#~ msgid "Geeqie Tools" -#~ msgstr "Outils Geeqie" - -#~ msgid "Help - Geeqie" -#~ msgstr "Aide - Geeqie" - -#~ msgid "Geeqie - exit" -#~ msgstr "Geeqie - sortir" - -#~ msgid "Quit Geeqie" -#~ msgstr "Quitter Geeqie" - -#~ msgid "Pan View - Geeqie" -#~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie" - -#~ msgid "About - Geeqie" -#~ msgstr "A propos - Geeqie" - -#~ msgid "Print - Geeqie" -#~ msgstr "Impression - Geeqie" - -#~ msgid "Copy - Geeqie" -#~ msgstr "Copie - Geeqie" - -#~ msgid "Move - Geeqie" -#~ msgstr "Déplacement - Geeqie" - -#~ msgid "Delete files - Geeqie" -#~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie" - -#~ msgid "Delete file - Geeqie" -#~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie" - -#~ msgid "Rename - Geeqie" -#~ msgstr "Renommer - Geeqie" - -#~ msgid "New folder - Geeqie" -#~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie"