# HG changeset patch # User mow # Date 1246143500 0 # Node ID 28863300018a3618996a38990ce2549b5518ac69 # Parent 3ba101d04c91a55895b955cb2c0215e0a3c67ae1 German translation update diff -r 3ba101d04c91 -r 28863300018a po/de.po --- a/po/de.po Sat Jun 27 22:56:50 2009 +0000 +++ b/po/de.po Sat Jun 27 22:58:20 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-04 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-04 16:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-27 23:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-27 23:50+0100\n" "Last-Translator: Klaus Ethgen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,304 +20,340 @@ "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93 -#: src/preferences.c:1627 +#: ../geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Geeqie" +msgstr "Geeqie" + +#: ../geeqie.desktop.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Bildbetrachter" + +#: ../geeqie.desktop.in.h:3 +msgid "View and manage images" +msgstr "Betrachte und manage Bilder" + +#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 +msgid "Apply the orientation to image content" +msgstr "" + +#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 +msgid "Symlink" +msgstr "Erstelle symbolischen Link" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch recursive" +msgstr "" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch" +msgstr "" + +#: ../src/advanced_exif.c:389 ../src/cache_maint.c:1284 +#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1646 msgid "Metadata" msgstr "Schlüsselworte und Kommentare" -#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1544 +#: ../src/advanced_exif.c:437 ../src/preferences.c:1563 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/advanced_exif.c:438 +#: ../src/advanced_exif.c:438 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:488 src/dupe.c:2653 -#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3250 src/search.c:2848 src/utilops.c:449 -#: src/view_file_list.c:1962 src/view_file_list.c:1966 +#: ../src/advanced_exif.c:439 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647 +#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844 +#: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/advanced_exif.c:440 +#: ../src/advanced_exif.c:440 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: src/advanced_exif.c:441 +#: ../src/advanced_exif.c:441 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/advanced_exif.c:442 +#: ../src/advanced_exif.c:442 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #. default sidebar -#: src/bar.c:167 +#: ../src/bar.c:167 msgid "Histogram" msgstr "Histogramm" -#: src/bar.c:168 +#: ../src/bar.c:168 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bar.c:169 src/search.c:2771 +#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselworte" -#: src/bar.c:170 src/search.c:2783 +#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/bar.c:171 +#: ../src/bar.c:171 msgid "Exif" msgstr "Exif" #. other pre-configured panes -#: src/bar.c:173 +#: ../src/bar.c:173 msgid "File info" msgstr "Dateiinformationen" -#: src/bar.c:174 +#: ../src/bar.c:174 msgid "Location and GPS" msgstr "Ortsangaben und GPS" -#: src/bar.c:175 src/exif.c:347 +#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 msgid "Copyright" msgstr "Urheberangaben" -#: src/bar.c:178 src/bar_gps.c:790 +#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:790 msgid "GPS Map" msgstr "GPS-Karte" -#: src/bar.c:297 +#: ../src/bar.c:297 msgid "Move to _top" msgstr "Ganz nach oben verschieben" -#: src/bar.c:298 src/ui_bookmark.c:405 +#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 msgid "Move _up" msgstr "Nach _oben verschieben" -#: src/bar.c:299 src/ui_bookmark.c:407 +#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 msgid "Move _down" msgstr "Nach _unten verschieben" -#: src/bar.c:300 +#: ../src/bar.c:300 msgid "Move to _bottom" msgstr "Ganz nach unten schieben" -#: src/bar.c:302 +#: ../src/bar.c:302 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/bar_comment.c:188 +#: ../src/bar_comment.c:188 msgid "Add text to selected files" msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen" -#: src/bar_comment.c:189 +#: ../src/bar_comment.c:189 msgid "Replace existing text in selected files" msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen" -#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 +#: ../src/bar_exif.c:213 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 msgid "Configure entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #. for the pane -#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615 +#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 msgid "Add entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" -#: src/bar_exif.c:548 +#: ../src/bar_exif.c:554 msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" -#: src/bar_exif.c:557 +#: ../src/bar_exif.c:563 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/bar_exif.c:566 +#: ../src/bar_exif.c:572 msgid "Show only if set" msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt" -#: src/bar_exif.c:567 +#: ../src/bar_exif.c:573 msgid "Editable (supported only for XMP)" msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)" #. for the entry -#: src/bar_exif.c:603 +#: ../src/bar_exif.c:609 #, c-format msgid "Configure \"%s\"" msgstr "\"%s\" konfigurieren" -#: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135 +#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Entferne \"%s\"" -#: src/bar_exif.c:616 +#: ../src/bar_exif.c:622 msgid "Show hidden entries" msgstr "Versteckte Objekte anzeigen" -#: src/bar_gps.c:498 +#: ../src/bar_gps.c:498 #, c-format msgid "Zoom %i" -msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:516 +msgstr "Zoom %i" + +#: ../src/bar_gps.c:516 #, c-format msgid "Zoom level %i" -msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:521 +msgstr "Zoom-Einstellung %i" + +#: ../src/bar_gps.c:521 msgid "Loading map" -msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:606 +msgstr "Lade Karte" + +#: ../src/bar_gps.c:606 msgid "Enable markers" -msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:608 +msgstr "Markierungen einschalten" + +#: ../src/bar_gps.c:608 msgid "Centre map on marker" -msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:631 +msgstr "Zentriere Karte an Markierung" + +#: ../src/bar_gps.c:631 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is disabled" msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:636 +"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n" +"ist ausgeschaltet" + +#: ../src/bar_gps.c:636 msgid "" "Move map centre to marker\n" " is enabled" msgstr "" - -#: src/bar_gps.c:645 +"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n" +"ist eingeschaltet" + +#: ../src/bar_gps.c:645 msgid "Map Centreing" -msgstr "" - -#: src/bar_histogram.c:266 +msgstr "Kartenzentrierung" + +#: ../src/bar_histogram.c:266 msgid "_Red" msgstr "_Rot" -#: src/bar_histogram.c:267 +#: ../src/bar_histogram.c:267 msgid "_Green" msgstr "_Grün" -#: src/bar_histogram.c:268 +#: ../src/bar_histogram.c:268 msgid "_Blue" msgstr "_Blau" -#: src/bar_histogram.c:269 +#: ../src/bar_histogram.c:269 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: src/bar_histogram.c:270 +#: ../src/bar_histogram.c:270 msgid "_Value" msgstr "_Wert" -#: src/bar_histogram.c:276 +#: ../src/bar_histogram.c:276 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: src/bar_histogram.c:292 +#: ../src/bar_histogram.c:292 msgid "_Linear" msgstr "_Linear" -#: src/bar_histogram.c:293 +#: ../src/bar_histogram.c:293 msgid "Lo_garithmical" msgstr "Lo_garithmisch" -#: src/bar_histogram.c:299 +#: ../src/bar_histogram.c:299 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/bar_keywords.c:406 +#: ../src/bar_keywords.c:406 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen." -#: src/bar_keywords.c:407 +#: ../src/bar_keywords.c:407 msgid "Replace existing keywords in selected files" msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen" -#: src/bar_keywords.c:880 +#: ../src/bar_keywords.c:880 msgid "Edit keyword" msgstr "Schlüsselwort bearbeiten" -#: src/bar_keywords.c:880 +#: ../src/bar_keywords.c:880 msgid "Add keywords" msgstr "Schlüsselworte hinzufügen" -#: src/bar_keywords.c:887 +#: ../src/bar_keywords.c:887 msgid "Configure keyword" msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten" -#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 +#: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169 msgid "Add keyword" msgstr "Schlüsselwort hinzufügen" -#: src/bar_keywords.c:893 +#: ../src/bar_keywords.c:893 msgid "Keyword:" msgstr "Schlüsselwort:" -#: src/bar_keywords.c:902 +#: ../src/bar_keywords.c:902 msgid "Keyword type:" msgstr "Art des Schlüsselwortes:" -#: src/bar_keywords.c:904 +#: ../src/bar_keywords.c:904 msgid "Active keyword" msgstr "Aktiver Bildschirm" -#: src/bar_keywords.c:907 +#: ../src/bar_keywords.c:907 msgid "Helper" msgstr "Hilfseintrag" -#: src/bar_keywords.c:1113 +#: ../src/bar_keywords.c:1113 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" msgstr "Verberge \"%s\"" -#: src/bar_keywords.c:1120 +#: ../src/bar_keywords.c:1120 #, c-format msgid "Mark %d" msgstr "Markierung %d" -#: src/bar_keywords.c:1125 +#: ../src/bar_keywords.c:1125 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung" -#: src/bar_keywords.c:1132 +#: ../src/bar_keywords.c:1132 #, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "\"%s\" bearbeiten" -#: src/bar_keywords.c:1142 +#: ../src/bar_keywords.c:1142 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s" #. for the pane -#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 +#: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163 msgid "Expand checked" msgstr "Ausgewählte expandieren" -#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 +#: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164 msgid "Collapse unchecked" msgstr "Nicht ausgewählte schließen" -#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 +#: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165 msgid "Hide unchecked" msgstr "Nicht ausgewählte verbergen" -#: src/bar_keywords.c:1157 +#: ../src/bar_keywords.c:1157 msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" -#: src/bar_keywords.c:1160 +#: ../src/bar_keywords.c:1160 msgid "On any change" msgstr "Bei jeder Änderung ..." -#: src/bar_sort.c:449 +#: ../src/bar_sort.c:449 #, c-format msgid "" "The collection:\n" @@ -325,11 +361,11 @@ "already exists." msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!" -#: src/bar_sort.c:450 +#: ../src/bar_sort.c:450 msgid "Collection exists" msgstr "Sammlung existiert" -#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106 +#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect-dlg.c:85 ../src/collect.c:1098 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -338,55 +374,55 @@ "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n" "%s" -#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107 +#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect-dlg.c:86 ../src/collect.c:1099 msgid "Save Failed" msgstr "Fehler beim Speichern" -#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 +#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen" -#: src/bar_sort.c:504 +#: ../src/bar_sort.c:504 msgid "Add Collection" msgstr "Neue Sammlung" -#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288 +#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/bar_sort.c:597 +#: ../src/bar_sort.c:597 msgid "Sort Manager" msgstr "Sortier-Manager" -#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1099 +#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 msgid "Folders" msgstr "Verzeichnisse" -#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139 +#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" -#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2110 +#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2063 +#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/bar_sort.c:657 +#: ../src/bar_sort.c:657 msgid "Add image" msgstr "Bild hinzufügen" -#: src/bar_sort.c:660 +#: ../src/bar_sort.c:660 msgid "Add selection" msgstr "Auswahl hinzufügen" -#: src/bar_sort.c:673 +#: ../src/bar_sort.c:673 msgid "Undo last image" msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen" -#: src/cache.c:174 +#: ../src/cache.c:174 #, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" @@ -395,78 +431,78 @@ "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n" "Fehler: %s\n" -#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 -#: src/editors.c:1131 +#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 +#: ../src/editors.c:1133 msgid "done" msgstr "fertig" -#: src/cache_maint.c:307 +#: ../src/cache_maint.c:307 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Entferne alte Metadaten..." -#: src/cache_maint.c:311 +#: ../src/cache_maint.c:311 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..." -#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 +#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..." -#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 +#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 msgid "Maintenance" msgstr "Bereinigung" -#: src/cache_maint.c:833 +#: ../src/cache_maint.c:833 msgid "Invalid folder" msgstr "Ungültiges Verzeichnis" -#: src/cache_maint.c:834 +#: ../src/cache_maint.c:834 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden." -#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 +#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 msgid "Create thumbnails" msgstr "Vorschaubilder erzeugen" -#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 +#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 msgid "S_tart" msgstr "S_tart" -#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1802 +#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1821 msgid "Folder:" msgstr "Verzeichnis:" -#: src/cache_maint.c:889 +#: ../src/cache_maint.c:889 msgid "Select folder" msgstr "Verzeichnisauswahl" -#: src/cache_maint.c:893 +#: ../src/cache_maint.c:893 msgid "Include subfolders" msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)" -#: src/cache_maint.c:894 +#: ../src/cache_maint.c:894 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)" -#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 +#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 msgid "click start to begin" msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen." -#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 +#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 msgid "running..." msgstr "läuft..." -#: src/cache_maint.c:1091 +#: ../src/cache_maint.c:1091 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Lösche Vorschaubilder..." -#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 -#: src/cache_maint.c:1270 +#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 +#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 msgid "Clear cache" msgstr "Löschen" -#: src/cache_maint.c:1161 +#: ../src/cache_maint.c:1161 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" @@ -474,54 +510,55 @@ "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n" "Wirklich löschen?" -#: src/cache_maint.c:1203 +#: ../src/cache_maint.c:1203 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Pfad: %s" -#: src/cache_maint.c:1228 +#: ../src/cache_maint.c:1228 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Cachewartung" -#: src/cache_maint.c:1238 +#: ../src/cache_maint.c:1238 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare" -#: src/cache_maint.c:1242 +#: ../src/cache_maint.c:1242 msgid "Thumbnail cache" msgstr "Cache für Vorschaubilder" -#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 +#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 +#: ../src/cache_maint.c:1290 msgid "Clean up" msgstr "Bereinigen" -#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 +#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher." -#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 +#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher." -#: src/cache_maint.c:1259 +#: ../src/cache_maint.c:1259 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder" -#: src/cache_maint.c:1279 +#: ../src/cache_maint.c:1279 msgid "Render" msgstr "Erzeugen" -#: src/cache_maint.c:1282 +#: ../src/cache_maint.c:1282 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis." -#: src/cache_maint.c:1293 +#: ../src/cache_maint.c:1293 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem " "Speicher." -#: src/collect-dlg.c:59 +#: ../src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" @@ -533,75 +570,75 @@ "ist ein Verzeichnis.\n" "Sammlungen werden als Dateien gespeichert." -#: src/collect-dlg.c:60 +#: ../src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/collect-dlg.c:69 +#: ../src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "Datei überschreiben" -#: src/collect-dlg.c:74 +#: ../src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?" -#: src/collect-dlg.c:76 +#: ../src/collect-dlg.c:76 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben" -#: src/collect-dlg.c:127 +#: ../src/collect-dlg.c:127 #, c-format msgid "No such file '%s'." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: src/collect-dlg.c:132 +#: ../src/collect-dlg.c:132 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung." -#: src/collect-dlg.c:137 +#: ../src/collect-dlg.c:137 #, c-format msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'." -#: src/collect-dlg.c:143 +#: ../src/collect-dlg.c:143 msgid "Can not open collection file" msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden" -#: src/collect-dlg.c:195 +#: ../src/collect-dlg.c:195 msgid "Save collection" msgstr "Sammlung speichern" -#: src/collect-dlg.c:202 +#: ../src/collect-dlg.c:202 msgid "Open collection" msgstr "Öffne Sammlung" -#: src/collect-dlg.c:210 +#: ../src/collect-dlg.c:210 msgid "Append collection" msgstr "Füge Sammlung hinzu" -#: src/collect-dlg.c:211 +#: ../src/collect-dlg.c:211 msgid "_Append" msgstr "_Hinzufügen" -#: src/collect-dlg.c:228 +#: ../src/collect-dlg.c:228 msgid "Collection Files" msgstr "Sammlungsdateien" -#: src/collect-dlg.c:245 +#: ../src/collect-dlg.c:245 msgid "Collection empty" msgstr "Sammlung leer" -#: src/collect-dlg.c:246 +#: ../src/collect-dlg.c:246 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen." -#: src/collect-io.c:346 +#: ../src/collect-io.c:346 #, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n" -#: src/collect-io.c:371 +#: ../src/collect-io.c:371 #, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" @@ -610,168 +647,170 @@ "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n" "Fehler: %s\n" -#: src/collect-table.c:211 +#: ../src/collect-table.c:211 #, c-format msgid "%s, %d images (%s, %d)" msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)" -#: src/collect-table.c:218 +#: ../src/collect-table.c:218 #, c-format msgid "%s, %d images" msgstr "%s, %d Bilder" -#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2074 +#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1247 +#: ../src/layout_util.c:2194 msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 -#: src/view_file.c:823 src/view_file.c:926 +#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324 +#: ../src/view_file.c:827 ../src/view_file.c:930 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Lade Vorschaubilder..." -#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 -#: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006 +#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555 +#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/search.c:1002 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 -#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2822 src/search.c:1008 -#: src/view_file.c:586 +#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557 +#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822 +#: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:583 msgid "View in _new window" msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" -#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 +#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 +#: ../src/search.c:1032 msgid "Rem_ove" msgstr "Ent_fernen" -#: src/collect-table.c:880 +#: ../src/collect-table.c:874 msgid "Append from file list" msgstr "Dateiliste hinzufügen" -#: src/collect-table.c:882 +#: ../src/collect-table.c:876 msgid "Append from collection..." msgstr "Sammlung hinzufügen..." -#: src/collect-table.c:886 +#: ../src/collect-table.c:880 msgid "_Selection" msgstr "Auswahl" -#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 -#: src/layout_util.c:1264 src/search.c:1011 +#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560 +#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/search.c:1007 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" -#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 -#: src/layout_util.c:1265 src/search.c:1013 +#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562 +#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/search.c:1009 msgid "Select none" msgstr "Nichts auswählen" -#: src/collect-table.c:892 +#: ../src/collect-table.c:886 msgid "Invert selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 -#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2826 -#: src/search.c:1025 src/view_file.c:590 +#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1299 +#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1322 ../src/pan-view.c:2826 +#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:587 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 -#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2828 -#: src/search.c:1027 src/view_file.c:592 +#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1300 +#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1323 ../src/pan-view.c:2828 +#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:589 msgid "_Move..." msgstr "_Verschieben..." -#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 -#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2830 -#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:654 src/view_file.c:594 +#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1301 +#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1324 ../src/pan-view.c:2830 +#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:591 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." -#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 -#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 -#: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031 -#: src/view_dir.c:656 src/view_file.c:596 +#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1302 +#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1325 +#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1327 ../src/pan-view.c:2832 +#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:593 msgid "_Delete..." msgstr "_Löschen..." -#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 -#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1033 -#: src/view_dir.c:659 src/view_file.c:598 +#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1303 +#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029 +#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:595 msgid "_Copy path" msgstr "_Kopiere Pfad" -#: src/collect-table.c:918 +#: ../src/collect-table.c:912 msgid "Randomize" msgstr "Mischen" -#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:614 +#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:611 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren" -#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:627 +#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:624 msgid "Show filename _text" msgstr "_Dateinamen anzeigen" -#: src/collect-table.c:926 +#: ../src/collect-table.c:920 msgid "_Save collection" msgstr "Sammlung _speichern" -#: src/collect-table.c:928 +#: ../src/collect-table.c:922 msgid "Save collection _as..." msgstr "Sammlung speichern _als..." -#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1243 +#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1318 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Duplikate suchen..." -#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1245 -#: src/search.c:1022 +#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1320 +#: ../src/search.c:1018 msgid "Print..." msgstr "D_rucken..." -#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 +#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1457 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse" -#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455 +#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1459 msgid "_Add contents" msgstr "Inhalt _hinzufügen" -#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456 +#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1460 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen" -#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 +#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1461 msgid "_Skip folders" msgstr "Über_springe Verzeichnisse" -#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 -#: src/view_dir.c:404 +#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1463 +#: ../src/view_dir.c:416 msgid "Cancel" msgstr "_Abbrechen" #. When does this occur ?? -#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554 -#: src/image.c:160 +#: ../src/collect.c:366 ../src/image-overlay.c:513 ../src/image-overlay.c:592 +#: ../src/image.c:160 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/collect.c:370 +#: ../src/collect.c:370 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Unbenannt-%d" -#: src/collect.c:1024 +#: ../src/collect.c:1016 #, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Sammlung - %s" -#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147 +#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 msgid "Close collection" msgstr "Sammlung schließen" -#: src/collect.c:1148 +#: ../src/collect.c:1140 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -779,35 +818,39 @@ "Die Sammlung wurde verändert.\n" "Änderungen verwerfen oder speichern?" -#: src/collect.c:1151 +#: ../src/collect.c:1143 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 +#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif-common.c:403 ../src/exif.c:232 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/color-man.c:422 +#: ../src/color-man.c:422 msgid "Adobe RGB compatible" msgstr "AdobeRGB-kompatibel" -#: src/color-man.c:430 +#: ../src/color-man.c:430 msgid "Custom profile" msgstr "Benutzerprofiel" -#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 +#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 msgid "Can't save" msgstr "Kann nichts speichern" -#: src/desktop_file.c:71 +#: ../src/desktop_file.c:72 msgid "Please specify file name." msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben." -#: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:511 +#: ../src/desktop_file.c:84 +msgid "Could not create directory" +msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden" + +#: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop-Datei" -#: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494 +#: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" @@ -816,17 +859,17 @@ "Fehler beim Löschen der Datei:\n" "%s" -#: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1948 -#: src/utilops.c:1975 src/utilops.c:2475 +#: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948 +#: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489 msgid "File deletion failed" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" -#: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 -#: src/ui_pathsel.c:545 +#: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537 +#: ../src/ui_pathsel.c:545 msgid "Delete file" msgstr "Datei löschen" -#: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543 +#: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" @@ -835,164 +878,166 @@ "Werde Datei löschen:\n" " %s" -#: src/desktop_file.c:358 +#: ../src/desktop_file.c:367 msgid "new.desktop" msgstr "neu.desktop" -#: src/desktop_file.c:431 +#: ../src/desktop_file.c:440 msgid "Editors" msgstr "Eigene Befehle" -#: src/desktop_file.c:497 +#: ../src/desktop_file.c:506 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/desktop_file.c:520 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3252 -#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 +#: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165 +#: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/dupe.c:100 +#: ../src/dupe.c:100 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen." -#: src/dupe.c:104 +#: ../src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d Dateien" -#: src/dupe.c:108 +#: ../src/dupe.c:108 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien" -#: src/dupe.c:113 +#: ../src/dupe.c:113 msgid "[set 1]" msgstr "[menge 1]" -#: src/dupe.c:1445 +#: ../src/dupe.c:1445 msgid "Reading checksums..." msgstr "Lese Prüfsummen..." -#: src/dupe.c:1478 +#: ../src/dupe.c:1478 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Lese Bildauflösungen..." -#: src/dupe.c:1512 +#: ../src/dupe.c:1512 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..." -#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 +#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 msgid "Comparing..." msgstr "Vergleiche..." -#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 +#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 msgid "Sorting..." msgstr "Sortiere..." -#: src/dupe.c:2259 +#: ../src/dupe.c:2253 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen" -#: src/dupe.c:2261 +#: ../src/dupe.c:2255 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen" -#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 +#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 msgid "Add to new collection" msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu" -#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 +#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 msgid "C_lear" msgstr "_Löschen" -#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 +#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 msgid "Close _window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: src/dupe.c:2449 +#: ../src/dupe.c:2443 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d Dateien (menge 2)" -#: src/dupe.c:2654 +#: ../src/dupe.c:2648 msgid "Name case-insensitive" msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung" -#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1368 src/print.c:3256 -#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1970 +#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1387 +#: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 -#: src/print.c:3254 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1974 +#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif-common.c:514 +#: ../src/exif.c:341 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846 +#: ../src/view_file_list.c:2013 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3258 src/search.c:2851 +#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258 +#: ../src/search.c:2847 msgid "Dimensions" msgstr "Bildauflösung" -#: src/dupe.c:2658 +#: ../src/dupe.c:2652 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" -#: src/dupe.c:2660 +#: ../src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (high)" msgstr "Ähnlichkeit (hoch)" -#: src/dupe.c:2661 +#: ../src/dupe.c:2655 msgid "Similarity" msgstr "Ähnlichkeit" -#: src/dupe.c:2662 +#: ../src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (low)" msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)" -#: src/dupe.c:2663 +#: ../src/dupe.c:2657 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)" -#: src/dupe.c:3121 +#: ../src/dupe.c:3115 msgid "Find duplicates" msgstr "Duplikate suchen" -#: src/dupe.c:3203 +#: ../src/dupe.c:3197 msgid "Compare to:" msgstr "Vergleiche mit:" -#: src/dupe.c:3216 +#: ../src/dupe.c:3210 msgid "Compare by:" msgstr "Vergleiche nach:" -#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1206 src/search.c:2865 +#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1222 ../src/search.c:2861 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: src/dupe.c:3231 +#: ../src/dupe.c:3225 msgid "Compare two file sets" msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen" -#: src/editors.c:278 +#: ../src/editors.c:279 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n" -#: src/editors.c:484 +#: ../src/editors.c:486 msgid "stopping..." msgstr "Halte an..." -#: src/editors.c:505 +#: ../src/editors.c:507 msgid "Edit command results" msgstr "Ergebnis der Bearbeitung" -#: src/editors.c:508 +#: ../src/editors.c:510 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Ausgabe von %s" -#: src/editors.c:1008 +#: ../src/editors.c:1010 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -1001,11 +1046,11 @@ "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n" "%s\n" -#: src/editors.c:1135 +#: ../src/editors.c:1137 msgid "stopped by user" msgstr "Abbruch durch Benutzer" -#: src/editors.c:1215 +#: ../src/editors.c:1218 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1014,1907 +1059,2001 @@ "%s\n" "\"%s\"" -#: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213 +#: ../src/editors.c:1220 ../src/preferences.c:213 msgid "Invalid editor command" msgstr "Ungültiges Editorkommando" -#: src/editors.c:1304 +#: ../src/editors.c:1307 msgid "Editor template is empty." msgstr "Editorvorlage ist leer." -#: src/editors.c:1305 +#: ../src/editors.c:1308 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax." -#: src/editors.c:1306 +#: ../src/editors.c:1309 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros." -#: src/editors.c:1307 +#: ../src/editors.c:1310 msgid "Can't find matching file type." msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden." -#: src/editors.c:1308 +#: ../src/editors.c:1311 msgid "Can't execute external editor." msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden." -#: src/editors.c:1309 +#: ../src/editors.c:1312 msgid "External editor returned error status." msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück." -#: src/editors.c:1310 +#: ../src/editors.c:1313 msgid "File was skipped." msgstr "Datei wurde übersprungen." -#: src/editors.c:1311 +#: ../src/editors.c:1314 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: src/exif-common.c:307 +#: ../src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "unendlich" -#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378 -#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 -#: src/exif.c:663 +#: ../src/exif-common.c:308 ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 +#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 +#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. flash fired (bit 0) -#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225 +#: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:225 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224 +#: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:224 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/exif-common.c:336 +#: ../src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "Modus:" -#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 +#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 msgid "on" msgstr "ein" -#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 +#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 msgid "off" msgstr "aus" -#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272 +#: ../src/exif-common.c:346 ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 msgid "auto" msgstr "automatisch" -#: src/exif-common.c:352 +#: ../src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "ohne Anpassung" -#: src/exif-common.c:353 +#: ../src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "mit Anpassung" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: src/exif-common.c:358 +#: ../src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern" -#: src/exif-common.c:378 +#: ../src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "Punkt" -#: src/exif-common.c:408 +#: ../src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" -#: src/exif-common.c:416 +#: ../src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "enthalten" -#: src/exif-common.c:505 +#: ../src/exif-common.c:505 msgid "Above Sea Level" msgstr "Über Normalnull" -#: src/exif-common.c:505 +#: ../src/exif-common.c:505 msgid "Below Sea Level" msgstr "Unter Normalnull" -#: src/exif-common.c:513 +#: ../src/exif-common.c:513 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361 +#: ../src/exif-common.c:515 ../src/exif.c:361 msgid "Shutter speed" msgstr "Belichtungszeit" -#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362 +#: ../src/exif-common.c:516 ../src/exif.c:362 msgid "Aperture" msgstr "Blendenöffnung" -#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364 +#: ../src/exif-common.c:517 ../src/exif.c:364 msgid "Exposure bias" msgstr "Belichtungs-Bias" -#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390 +#: ../src/exif-common.c:518 ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO Empfindlichkeit" -#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370 +#: ../src/exif-common.c:519 ../src/exif.c:370 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" -#: src/exif-common.c:520 +#: ../src/exif-common.c:520 msgid "Focal length 35mm" msgstr "Brennweite 35mm" -#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366 +#: ../src/exif-common.c:521 ../src/exif.c:366 msgid "Subject distance" msgstr "Objektentfernung" -#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369 +#: ../src/exif-common.c:522 ../src/exif.c:369 msgid "Flash" msgstr "Blitz" -#: src/exif-common.c:523 +#: ../src/exif-common.c:523 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: src/exif-common.c:524 +#: ../src/exif-common.c:524 msgid "Color profile" msgstr "Farbprofil" -#: src/exif-common.c:525 +#: ../src/exif-common.c:525 msgid "GPS position" msgstr "GPS-Position" -#: src/exif-common.c:526 +#: ../src/exif-common.c:526 msgid "GPS altitude" msgstr "GPS-Höhe" -#: src/exif-common.c:527 +#: ../src/exif-common.c:527 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" -#: src/exif-common.c:528 +#: ../src/exif-common.c:528 msgid "File date" msgstr "Dateidatum" -#: src/exif-common.c:529 +#: ../src/exif-common.c:529 msgid "File mode" msgstr "Dateirechte" -#: src/exif.c:148 +#: ../src/exif.c:148 msgid "top left" msgstr "oben links " -#: src/exif.c:149 +#: ../src/exif.c:149 msgid "top right" msgstr "oben rechts " -#: src/exif.c:150 +#: ../src/exif.c:150 msgid "bottom right" msgstr "unten rechts " -#: src/exif.c:151 +#: ../src/exif.c:151 msgid "bottom left" msgstr "unten links " -#: src/exif.c:152 +#: ../src/exif.c:152 msgid "left top" msgstr "links oben" -#: src/exif.c:153 +#: ../src/exif.c:153 msgid "right top" msgstr "rechts oben" -#: src/exif.c:154 +#: ../src/exif.c:154 msgid "right bottom" msgstr "rechts unten" -#: src/exif.c:155 +#: ../src/exif.c:155 msgid "left bottom" msgstr "links unten" -#: src/exif.c:162 +#: ../src/exif.c:162 msgid "inch" msgstr "Zoll" -#: src/exif.c:163 +#: ../src/exif.c:163 msgid "centimeter" msgstr "cm" -#: src/exif.c:175 +#: ../src/exif.c:175 msgid "average" msgstr "Durchschnitt" -#: src/exif.c:176 +#: ../src/exif.c:176 msgid "center weighted" msgstr "mittenbetont" -#: src/exif.c:177 +#: ../src/exif.c:177 msgid "spot" msgstr "Punkt" -#: src/exif.c:178 +#: ../src/exif.c:178 msgid "multi-spot" msgstr "Mehrfach-Punkte" -#: src/exif.c:179 +#: ../src/exif.c:179 msgid "multi-segment" msgstr "Mehrfachbereiche" -#: src/exif.c:180 +#: ../src/exif.c:180 msgid "partial" msgstr "teilweise" -#: src/exif.c:181 src/exif.c:219 +#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 msgid "other" msgstr "anderes" -#: src/exif.c:186 src/exif.c:238 +#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" -#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273 +#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 msgid "manual" msgstr "" -#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309 +#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 +#: ../src/exif.c:309 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/exif.c:189 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:189 msgid "aperture" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: src/exif.c:190 -#, fuzzy +msgstr "Blende" + +#: ../src/exif.c:190 msgid "shutter" -msgstr "Verschlusszeitautomatik" - -#: src/exif.c:191 -#, fuzzy +msgstr "Belichtungszeit" + +#: ../src/exif.c:191 msgid "creative" -msgstr "kreativ" - -#: src/exif.c:192 -#, fuzzy +msgstr "Kreativ" + +#: ../src/exif.c:192 msgid "action" -msgstr "Sport" - -#: src/exif.c:193 src/exif.c:280 +msgstr "" + +#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 msgid "portrait" msgstr "Portrait" -#: src/exif.c:194 src/exif.c:279 +#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 msgid "landscape" msgstr "Landschaft" -#: src/exif.c:200 +#: ../src/exif.c:200 msgid "daylight" msgstr "Tageslicht" -#: src/exif.c:201 +#: ../src/exif.c:201 msgid "fluorescent" msgstr "Leuchtstofflampe" # Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst. -#: src/exif.c:202 +#: ../src/exif.c:202 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)" -#: src/exif.c:203 +#: ../src/exif.c:203 msgid "flash" msgstr "Blitz" -#: src/exif.c:204 +#: ../src/exif.c:204 msgid "fine weather" msgstr "gutes Wetter" -#: src/exif.c:205 +#: ../src/exif.c:205 msgid "cloudy weather" msgstr "bewölkt" -#: src/exif.c:206 +#: ../src/exif.c:206 msgid "shade" msgstr "schattig" -#: src/exif.c:207 +#: ../src/exif.c:207 msgid "daylight fluorescent" msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)" -#: src/exif.c:208 +#: ../src/exif.c:208 msgid "day white fluorescent" msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)" -#: src/exif.c:209 +#: ../src/exif.c:209 msgid "cool white fluorescent" msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)" -#: src/exif.c:210 +#: ../src/exif.c:210 msgid "white fluorescent" msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)" -#: src/exif.c:211 +#: ../src/exif.c:211 msgid "standard light A" msgstr "Standardlicht A" -#: src/exif.c:212 +#: ../src/exif.c:212 msgid "standard light B" msgstr "Standardlicht B" -#: src/exif.c:213 +#: ../src/exif.c:213 msgid "standard light C" msgstr "Standardlicht C" -#: src/exif.c:214 +#: ../src/exif.c:214 msgid "D55" msgstr "D55" -#: src/exif.c:215 +#: ../src/exif.c:215 msgid "D65" msgstr "D65" -#: src/exif.c:216 +#: ../src/exif.c:216 msgid "D75" msgstr "D75" -#: src/exif.c:217 +#: ../src/exif.c:217 msgid "D50" msgstr "D50" -#: src/exif.c:218 +#: ../src/exif.c:218 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO Studio-Wolfram" -#: src/exif.c:226 +#: ../src/exif.c:226 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "ja, ohne Anpassung" -#: src/exif.c:227 +#: ../src/exif.c:227 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "ja, mit Anpassung" -#: src/exif.c:233 +#: ../src/exif.c:233 msgid "uncalibrated" msgstr "Unkalibriert" -#: src/exif.c:239 +#: ../src/exif.c:239 msgid "1 chip color area" msgstr "" -#: src/exif.c:240 +#: ../src/exif.c:240 msgid "2 chip color area" msgstr "" -#: src/exif.c:241 +#: ../src/exif.c:241 msgid "3 chip color area" msgstr "" -#: src/exif.c:242 +#: ../src/exif.c:242 msgid "color sequential area" msgstr "" -#: src/exif.c:243 +#: ../src/exif.c:243 msgid "trilinear" msgstr "Trilinear" -#: src/exif.c:244 +#: ../src/exif.c:244 msgid "color sequential linear" msgstr "" -#: src/exif.c:249 +#: ../src/exif.c:249 msgid "digital still camera" msgstr "Photoapparat" -#: src/exif.c:254 +#: ../src/exif.c:254 msgid "direct photo" msgstr "" -#: src/exif.c:260 +#: ../src/exif.c:260 msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" -#: src/exif.c:267 +#: ../src/exif.c:267 msgid "auto bracket" msgstr "" -#: src/exif.c:278 +#: ../src/exif.c:278 msgid "standard" msgstr "Standard" -#: src/exif.c:281 +#: ../src/exif.c:281 msgid "night scene" msgstr "Nachtszene" -#: src/exif.c:286 +#: ../src/exif.c:286 msgid "none" msgstr "nichts" -#: src/exif.c:287 +#: ../src/exif.c:287 msgid "low gain up" msgstr "" -#: src/exif.c:288 +#: ../src/exif.c:288 msgid "high gain up" msgstr "" -#: src/exif.c:289 +#: ../src/exif.c:289 msgid "low gain down" msgstr "" -#: src/exif.c:290 +#: ../src/exif.c:290 msgid "high gain down" msgstr "" -#: src/exif.c:296 src/exif.c:310 +#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 msgid "soft" msgstr "weich" -#: src/exif.c:297 src/exif.c:311 +#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 msgid "hard" msgstr "hart" -#: src/exif.c:303 +#: ../src/exif.c:303 msgid "low" msgstr "niedrig" -#: src/exif.c:304 +#: ../src/exif.c:304 msgid "high" msgstr "hoch" -#: src/exif.c:317 +#: ../src/exif.c:317 msgid "macro" msgstr "Makro" -#: src/exif.c:318 +#: ../src/exif.c:318 msgid "close" msgstr "nah" -#: src/exif.c:319 +#: ../src/exif.c:319 msgid "distant" msgstr "entfernt" -#: src/exif.c:329 +#: ../src/exif.c:329 msgid "Image Width" msgstr "Bildbreite" -#: src/exif.c:330 +#: ../src/exif.c:330 msgid "Image Height" msgstr "Bildhöhe" -#: src/exif.c:331 +#: ../src/exif.c:331 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" -#: src/exif.c:332 +#: ../src/exif.c:332 msgid "Compression" msgstr "Komprimierung" -#: src/exif.c:333 +#: ../src/exif.c:333 msgid "Image description" msgstr "Bildbeschreibung" -#: src/exif.c:334 +#: ../src/exif.c:334 msgid "Camera make" msgstr "Kamera Hersteller" -#: src/exif.c:335 +#: ../src/exif.c:335 msgid "Camera model" msgstr "Kamera-Modell" -#: src/exif.c:336 +#: ../src/exif.c:336 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/exif.c:337 +#: ../src/exif.c:337 msgid "X resolution" msgstr "X-Auflösung" -#: src/exif.c:338 +#: ../src/exif.c:338 msgid "Y Resolution" msgstr "Y-Auflösung" -#: src/exif.c:339 +#: ../src/exif.c:339 msgid "Resolution units" msgstr "Auflösungseinheiten" -#: src/exif.c:340 +#: ../src/exif.c:340 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" -#: src/exif.c:342 +#: ../src/exif.c:342 msgid "White point" msgstr "Weißpunkt" -#: src/exif.c:343 +#: ../src/exif.c:343 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" -#: src/exif.c:344 +#: ../src/exif.c:344 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" -#: src/exif.c:345 +#: ../src/exif.c:345 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" -#: src/exif.c:346 +#: ../src/exif.c:346 msgid "Black white reference" msgstr "" -#: src/exif.c:348 +#: ../src/exif.c:348 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows -#: src/exif.c:350 +#: ../src/exif.c:350 msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)" -#: src/exif.c:351 +#: ../src/exif.c:351 msgid "FNumber" msgstr "" -#: src/exif.c:352 +#: ../src/exif.c:352 msgid "Exposure program" msgstr "Belichtungsprogramm" -#: src/exif.c:353 +#: ../src/exif.c:353 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" -#: src/exif.c:355 +#: ../src/exif.c:355 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" -#: src/exif.c:356 +#: ../src/exif.c:356 msgid "Exif version" msgstr "Exifversion" -#: src/exif.c:357 +#: ../src/exif.c:357 msgid "Date original" msgstr "Originaldatum" -#: src/exif.c:358 +#: ../src/exif.c:358 msgid "Date digitized" msgstr "Digitalisierungsdatum" -#: src/exif.c:359 +#: ../src/exif.c:359 msgid "Pixel format" msgstr "Pixelformat" -#: src/exif.c:360 +#: ../src/exif.c:360 msgid "Compression ratio" msgstr "Kompressionsverhältnis" -#: src/exif.c:363 +#: ../src/exif.c:363 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -#: src/exif.c:365 +#: ../src/exif.c:365 msgid "Maximum aperture" msgstr "" -#: src/exif.c:367 +#: ../src/exif.c:367 msgid "Metering mode" msgstr "Messmethode" -#: src/exif.c:368 +#: ../src/exif.c:368 msgid "Light source" msgstr "Lichtquelle" -#: src/exif.c:371 +#: ../src/exif.c:371 msgid "Subject area" msgstr "" -#: src/exif.c:372 +#: ../src/exif.c:372 msgid "MakerNote" msgstr "" -#: src/exif.c:373 +#: ../src/exif.c:373 msgid "UserComment" msgstr "Anwenderkommentar" -#: src/exif.c:374 +#: ../src/exif.c:374 msgid "Subsecond time" msgstr "" -#: src/exif.c:375 +#: ../src/exif.c:375 msgid "Subsecond time original" msgstr "" -#: src/exif.c:376 +#: ../src/exif.c:376 msgid "Subsecond time digitized" msgstr "" -#: src/exif.c:377 +#: ../src/exif.c:377 msgid "FlashPix version" msgstr "" -#: src/exif.c:378 +#: ../src/exif.c:378 msgid "Colorspace" msgstr "Farbraum" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: src/exif.c:380 +#: ../src/exif.c:380 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: src/exif.c:381 +#: ../src/exif.c:381 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: src/exif.c:382 +#: ../src/exif.c:382 msgid "Audio data" msgstr "Audiodaten" -#: src/exif.c:383 +#: ../src/exif.c:383 msgid "ExifR98 extension" msgstr "ExifR98-Erweiterung" -#: src/exif.c:384 +#: ../src/exif.c:384 msgid "Flash strength" msgstr "Blitzstärke" -#: src/exif.c:385 +#: ../src/exif.c:385 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" -#: src/exif.c:386 +#: ../src/exif.c:386 msgid "X Pixel density" msgstr "" -#: src/exif.c:387 +#: ../src/exif.c:387 msgid "Y Pixel density" msgstr "" -#: src/exif.c:388 +#: ../src/exif.c:388 msgid "Pixel density units" msgstr "" -#: src/exif.c:389 +#: ../src/exif.c:389 msgid "Subject location" msgstr "" -#: src/exif.c:391 +#: ../src/exif.c:391 msgid "Sensor type" -msgstr "" - -#: src/exif.c:392 +msgstr "Sensortyp" + +#: ../src/exif.c:392 msgid "Source type" msgstr "" -#: src/exif.c:393 +#: ../src/exif.c:393 msgid "Scene type" -msgstr "" - -#: src/exif.c:394 +msgstr "Szenentyp" + +#: ../src/exif.c:394 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) -#: src/exif.c:396 +#: ../src/exif.c:396 msgid "Render process" msgstr "" -#: src/exif.c:397 +#: ../src/exif.c:397 msgid "Exposure mode" -msgstr "" - -#: src/exif.c:398 +msgstr "Belichtungsart" + +#: ../src/exif.c:398 msgid "White balance" -msgstr "" - -#: src/exif.c:399 +msgstr "Weißabgleich" + +#: ../src/exif.c:399 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" -#: src/exif.c:400 +#: ../src/exif.c:400 msgid "Focal length (35mm)" msgstr "Brennweite (35mm)" -#: src/exif.c:401 +#: ../src/exif.c:401 msgid "Scene capture type" msgstr "" -#: src/exif.c:402 +#: ../src/exif.c:402 msgid "Gain control" msgstr "" -#: src/exif.c:403 +#: ../src/exif.c:403 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/exif.c:404 +#: ../src/exif.c:404 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: src/exif.c:405 +#: ../src/exif.c:405 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" -#: src/exif.c:406 +#: ../src/exif.c:406 msgid "Device setting" msgstr "Geräteeinstellung" -#: src/exif.c:407 +#: ../src/exif.c:407 msgid "Subject range" msgstr "Objectentfernung" -#: src/exif.c:408 +#: ../src/exif.c:408 msgid "Image serial number" msgstr "Bild-Seriennummer" -#: src/filedata.c:90 +#: ../src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d Byte" -#: src/filedata.c:94 +#: ../src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f kB" -#: src/filedata.c:98 +#: ../src/filedata.c:98 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: src/filedata.c:103 +#: ../src/filedata.c:103 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: src/filedata.c:2075 +#: ../src/filedata.c:2077 msgid "file or directory does not exist" msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht" -#: src/filedata.c:2081 +#: ../src/filedata.c:2083 msgid "destination already exists" msgstr "Ziel existiert bereits" -#: src/filedata.c:2087 +#: ../src/filedata.c:2089 msgid "destination can't be overwritten" msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden" -#: src/filedata.c:2093 +#: ../src/filedata.c:2095 msgid "destination directory is not writable" msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar" -#: src/filedata.c:2099 +#: ../src/filedata.c:2101 msgid "destination directory does not exist" msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht" -#: src/filedata.c:2105 +#: ../src/filedata.c:2107 msgid "source directory is not writable" msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar" -#: src/filedata.c:2111 +#: ../src/filedata.c:2113 msgid "no read permission" msgstr "keine Leserechte" -#: src/filedata.c:2117 +#: ../src/filedata.c:2119 msgid "file is readonly" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" -#: src/filedata.c:2123 +#: ../src/filedata.c:2125 msgid "destination already exists and will be overwritten" msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben" -#: src/filedata.c:2129 +#: ../src/filedata.c:2131 msgid "source and destination are the same" msgstr "Quelle und Ziel sind gleich" -#: src/filedata.c:2135 +#: ../src/filedata.c:2137 msgid "source and destination have different extension" msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung" -#: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 -#: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1381 +#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382 +#: ../src/layout_util.c:1383 ../src/preferences.c:1400 msgid "Full screen" msgstr "Vollbildmodus" -#: src/fullscreen.c:395 +#: ../src/fullscreen.c:391 msgid "Full size" msgstr "Vollbild" -#: src/fullscreen.c:400 +#: ../src/fullscreen.c:396 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: src/fullscreen.c:405 +#: ../src/fullscreen.c:401 msgid "Screen" msgstr "Bild" -#: src/fullscreen.c:642 +#: ../src/fullscreen.c:638 msgid "Stay above other windows" msgstr "Immer im Vordergrund anzeigen" -#: src/fullscreen.c:649 +#: ../src/fullscreen.c:645 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt" -#: src/fullscreen.c:650 +#: ../src/fullscreen.c:646 msgid "Active screen" msgstr "Aktives Bild" -#: src/fullscreen.c:652 +#: ../src/fullscreen.c:648 msgid "Active monitor" msgstr "Aktiver Monitor" -#: src/histogram.c:113 +#: ../src/histogram.c:113 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "Log. Histogramm für Rot" -#: src/histogram.c:114 +#: ../src/histogram.c:114 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "Log. Histogramm für Grün" -#: src/histogram.c:115 +#: ../src/histogram.c:115 msgid "Log Histogram on Blue" msgstr "Log. Histogramm für Blau" -#: src/histogram.c:116 +#: ../src/histogram.c:116 msgid "Log Histogram on RGB" msgstr "Log. Histogramm für RGB" -#: src/histogram.c:117 +#: ../src/histogram.c:117 msgid "Log Histogram on value" msgstr "Log. Histogramm für Wert" -#: src/histogram.c:122 +#: ../src/histogram.c:122 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "Lineares Histogramm für Rot" -#: src/histogram.c:123 +#: ../src/histogram.c:123 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "Lineares Histogramm für Grün" -#: src/histogram.c:124 +#: ../src/histogram.c:124 msgid "Linear Histogram on Blue" msgstr "Lineares Histogramm für Blau" -#: src/histogram.c:125 +#: ../src/histogram.c:125 msgid "Linear Histogram on RGB" msgstr "Lineares Histogramm für RGB" -#: src/histogram.c:126 +#: ../src/histogram.c:126 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "Lineares Histogramm für Wert" -#: src/history_list.c:131 +#: ../src/history_list.c:131 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "" "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n" "%s\n" -#: src/image.c:161 +#: ../src/image.c:161 #, c-format msgid " (Collection %s)" msgstr "(Sammlung %s)" -#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1273 -#: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 -#: src/pan-view.c:2810 +#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1348 +#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1364 +#: ../src/layout_util.c:1365 ../src/pan-view.c:2810 msgid "Zoom _in" msgstr "Ver_größern" -#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1275 -#: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 -#: src/pan-view.c:2812 +#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1350 +#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1366 +#: ../src/layout_util.c:1367 ../src/pan-view.c:2812 msgid "Zoom _out" msgstr "Ver_kleinern" -#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1277 -#: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 -#: src/pan-view.c:2814 +#: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1352 +#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1368 +#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/pan-view.c:2814 msgid "Zoom _1:1" msgstr "_Originalgröße" -#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 +#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:487 msgid "Fit image to _window" msgstr "In _Fenster einpassen" -#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1271 +#: ../src/img-view.c:1291 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1346 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden" -#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 +#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:501 msgid "_Go to directory view" msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht" -#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532 +#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:522 msgid "_Stop slideshow" msgstr "Diashow be_enden" -#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535 +#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:525 msgid "Continue slides_how" msgstr "Diashow _fortsetzen" -#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540 -#: src/layout_image.c:547 +#: ../src/img-view.c:1317 ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:530 +#: ../src/layout_image.c:537 msgid "Pause slides_how" msgstr "Diashow an_halten" -#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546 +#: ../src/img-view.c:1323 ../src/layout_image.c:536 msgid "_Start slideshow" msgstr "Diashow _starten" -#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2880 +#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Vollbildmodus verlassen" -#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2884 +#: ../src/img-view.c:1335 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884 msgid "_Full screen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2888 +#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2888 msgid "C_lose window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: src/layout.c:363 src/view_file.c:611 +#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:608 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/layout.c:433 +#: ../src/layout.c:433 msgid " Slideshow" msgstr "Diashow" -#: src/layout.c:437 +#: ../src/layout.c:437 msgid " Paused" msgstr "Pausiert" -#: src/layout.c:453 +#: ../src/layout.c:453 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s" -#: src/layout.c:460 +#: ../src/layout.c:460 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d Dateien%s" -#: src/layout.c:465 +#: ../src/layout.c:465 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d Dateien%s" -#: src/layout.c:510 +#: ../src/layout.c:510 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(keine Leserechte) %s Byte" -#: src/layout.c:514 +#: ../src/layout.c:514 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s Byte" -#: src/layout.c:522 +#: ../src/layout.c:522 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s Byte" -#: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 +#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: src/layout.c:1838 +#: ../src/layout.c:1854 msgid "Window options and layout" msgstr "Fensteroptionen und Layout" -#: src/layout.c:1897 +#: ../src/layout.c:1913 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" -#: src/layout.c:1899 +#: ../src/layout.c:1915 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)" -#: src/layout.c:1907 +#: ../src/layout.c:1923 msgid "Use current" msgstr "Aktuelles benutzen" -#: src/layout.c:1910 +#: ../src/layout.c:1926 msgid "Show date in directories list view" msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht" -#: src/layout.c:1913 +#: ../src/layout.c:1929 msgid "Exit program when this window is closed" msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird" -#: src/layout.c:1916 +#: ../src/layout.c:1932 msgid "Start-up directory:" msgstr "Startverzeichnis:" -#: src/layout.c:1918 +#: ../src/layout.c:1934 msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" -#: src/layout.c:1921 +#: ../src/layout.c:1937 msgid "Restore last path" msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen " -#: src/layout.c:1924 +#: ../src/layout.c:1940 msgid "Home path" msgstr "Anfangsverzeichnis" -#: src/layout.c:1928 src/print.c:3422 src/print.c:3429 +#: ../src/layout.c:1944 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/layout.c:2171 +#: ../src/layout.c:2187 msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ungültige Geometrie\n" -#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1478 src/ui_pathsel.c:1179 +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1497 +#: ../src/ui_pathsel.c:1179 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1275 -#: src/print.c:123 +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1291 +#: ../src/print.c:123 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: src/layout_config.c:364 +#: ../src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)" -#: src/layout_image.c:562 +#: ../src/layout_image.c:552 msgid "Hide file _list" msgstr "Datei_liste verbergen" -#: src/layout_image.c:1562 +#: ../src/layout_image.c:1552 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" -#: src/layout_image.c:1570 +#: ../src/layout_image.c:1560 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" # Was zur Hölle!? # Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen -#: src/layout_util.c:1018 +#: ../src/layout_util.c:1092 #, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "_%d %s ..." -#: src/layout_util.c:1028 +#: ../src/layout_util.c:1102 #, c-format msgid "_%d empty" msgstr "_%d leer" -#: src/layout_util.c:1213 +#: ../src/layout_util.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/layout_util.c:1214 +#: ../src/layout_util.c:1288 msgid "_Go" -msgstr "_Gehe ..." - -#: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109 +msgstr "_Gehe" + +#: ../src/layout_util.c:1289 ../src/menu.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/layout_util.c:1216 +#: ../src/layout_util.c:1290 msgid "_Select" msgstr "_Auswahl" -#: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277 +#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/menu.c:277 msgid "_Orientation" msgstr "_Ausrichtung" -#: src/layout_util.c:1218 +#: ../src/layout_util.c:1292 msgid "E_xternal Editors" msgstr "E_xterne Editoren" -#: src/layout_util.c:1220 -msgid "_View Directory as" -msgstr "Verzeichnis anzeigen als" - -#: src/layout_util.c:1221 +#: ../src/layout_util.c:1294 +msgid "_Files and Folders" +msgstr "_Dateien und Verzeichnisse" + +#: ../src/layout_util.c:1295 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: src/layout_util.c:1222 +#: ../src/layout_util.c:1296 msgid "Color _Management" msgstr "Farb_verwaltung" -#: src/layout_util.c:1223 +#: ../src/layout_util.c:1297 msgid "_Connected Zoom" msgstr "_Verbundenes zoomen" -#: src/layout_util.c:1224 +#: ../src/layout_util.c:1298 msgid "_Split" msgstr "Aufteilen" -#: src/layout_util.c:1225 +#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1413 +msgid "_Image Overlay" +msgstr "_Anzeige im Bild" + +#: ../src/layout_util.c:1300 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/layout_util.c:1227 +#: ../src/layout_util.c:1302 msgid "_First Image" msgstr "_Erstes Bild" -#: src/layout_util.c:1227 +#: ../src/layout_util.c:1302 msgid "First Image" msgstr "Erstes Bild" -#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230 +#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304 +#: ../src/layout_util.c:1305 msgid "_Previous Image" msgstr "_Vorheriges Bild" -#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230 +#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304 +#: ../src/layout_util.c:1305 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" -#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233 +#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307 +#: ../src/layout_util.c:1308 msgid "_Next Image" msgstr "_Nächstes Bild" -#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233 +#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307 +#: ../src/layout_util.c:1308 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" -#: src/layout_util.c:1234 +#: ../src/layout_util.c:1309 msgid "_Last Image" msgstr "_Letztes Bild" -#: src/layout_util.c:1234 +#: ../src/layout_util.c:1309 msgid "Last Image" msgstr "Letztes Bild" -#: src/layout_util.c:1235 +#: ../src/layout_util.c:1310 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: src/layout_util.c:1235 +#: ../src/layout_util.c:1310 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/layout_util.c:1236 +#: ../src/layout_util.c:1311 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: src/layout_util.c:1236 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 -#: src/ui_pathsel.c:1047 +#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 +#: ../src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: src/layout_util.c:1238 +#: ../src/layout_util.c:1313 msgid "New _window" msgstr "_Neues Fenster" -#: src/layout_util.c:1238 +#: ../src/layout_util.c:1313 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/layout_util.c:1239 +#: ../src/layout_util.c:1314 msgid "_New collection" msgstr "Neue Sa_mmlung" -#: src/layout_util.c:1239 +#: ../src/layout_util.c:1314 msgid "New collection" msgstr "Neue Sammlung" -#: src/layout_util.c:1240 +#: ../src/layout_util.c:1315 msgid "_Open collection..." msgstr "S_ammlung öffnen" -#: src/layout_util.c:1240 +#: ../src/layout_util.c:1315 msgid "Open collection..." msgstr "Sammlung öffnen ..." -#: src/layout_util.c:1241 +#: ../src/layout_util.c:1316 msgid "Open _recent" msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..." -#: src/layout_util.c:1241 +#: ../src/layout_util.c:1316 msgid "Open recent" msgstr "Letzte Sammlung öffnen" -#: src/layout_util.c:1242 +#: ../src/layout_util.c:1317 msgid "_Search..." msgstr "_Suchen..." -#: src/layout_util.c:1242 +#: ../src/layout_util.c:1317 msgid "Search..." msgstr "Suchen ..." -#: src/layout_util.c:1243 +#: ../src/layout_util.c:1318 msgid "Find duplicates..." msgstr "Duplikate suchen ..." -#: src/layout_util.c:1244 +#: ../src/layout_util.c:1319 msgid "Pan _view" msgstr "Ansicht als Panel" -#: src/layout_util.c:1244 +#: ../src/layout_util.c:1319 msgid "Pan view" msgstr "Ansicht als Panel" -#: src/layout_util.c:1245 +#: ../src/layout_util.c:1320 msgid "_Print..." msgstr "D_rucken..." -#: src/layout_util.c:1246 +#: ../src/layout_util.c:1321 msgid "N_ew folder..." msgstr "Neues _Verzeichnis..." -#: src/layout_util.c:1246 +#: ../src/layout_util.c:1321 msgid "New folder..." msgstr "Neues Verzeichnis ..." -#: src/layout_util.c:1247 +#: ../src/layout_util.c:1322 msgid "Copy..." msgstr "Kopieren ..." -#: src/layout_util.c:1248 +#: ../src/layout_util.c:1323 msgid "Move..." msgstr "Verschieben ..." -#: src/layout_util.c:1249 +#: ../src/layout_util.c:1324 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen ..." -#: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252 +#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 +#: ../src/layout_util.c:1327 msgid "Delete..." msgstr "Löschen ..." -#: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:601 +#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/view_file.c:598 msgid "Enable file _grouping" msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten" -#: src/layout_util.c:1253 +#: ../src/layout_util.c:1328 msgid "Enable file grouping" msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten" -#: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:603 +#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/view_file.c:600 msgid "Disable file groupi_ng" msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten" -#: src/layout_util.c:1254 +#: ../src/layout_util.c:1329 msgid "Disable file grouping" msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten" -#: src/layout_util.c:1255 +#: ../src/layout_util.c:1330 msgid "_Copy path to clipboard" msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren" -#: src/layout_util.c:1255 +#: ../src/layout_util.c:1330 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren" -#: src/layout_util.c:1256 +#: ../src/layout_util.c:1331 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: src/layout_util.c:1257 +#: ../src/layout_util.c:1332 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: src/layout_util.c:1257 +#: ../src/layout_util.c:1332 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/layout_util.c:1258 src/menu.c:219 +#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/menu.c:219 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Um 90° nach _rechts drehen" -#: src/layout_util.c:1258 +#: ../src/layout_util.c:1333 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Um 90° nach rechts drehen" -#: src/layout_util.c:1259 src/menu.c:222 +#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/menu.c:222 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Um 90° nach _links drehen" -#: src/layout_util.c:1259 +#: ../src/layout_util.c:1334 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Um 90° nach links drehen" -#: src/layout_util.c:1260 +#: ../src/layout_util.c:1335 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Drehen um _180°" -#: src/layout_util.c:1260 +#: ../src/layout_util.c:1335 msgid "Rotate 180" msgstr "Um 180° drehen" -#: src/layout_util.c:1261 src/menu.c:228 +#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/menu.c:228 msgid "_Mirror" msgstr "S_piegeln" -#: src/layout_util.c:1261 +#: ../src/layout_util.c:1336 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" -#: src/layout_util.c:1262 src/menu.c:231 +#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/menu.c:231 msgid "_Flip" msgstr "_Wasserspiegelung" -#: src/layout_util.c:1262 +#: ../src/layout_util.c:1337 msgid "Flip" msgstr "Wasserspiegelung" -#: src/layout_util.c:1263 src/menu.c:234 +#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/menu.c:234 msgid "_Original state" msgstr "_Originalzustand" -#: src/layout_util.c:1263 +#: ../src/layout_util.c:1338 msgid "Original state" msgstr "Originalversion" -#: src/layout_util.c:1264 +#: ../src/layout_util.c:1339 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/layout_util.c:1265 +#: ../src/layout_util.c:1340 msgid "Select _none" msgstr "_Nichts auswählen" -#: src/layout_util.c:1266 +#: ../src/layout_util.c:1341 msgid "_Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: src/layout_util.c:1266 +#: ../src/layout_util.c:1341 msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: src/layout_util.c:1267 +#: ../src/layout_util.c:1342 msgid "P_references..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/layout_util.c:1267 +#: ../src/layout_util.c:1342 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen ..." -#: src/layout_util.c:1268 +#: ../src/layout_util.c:1343 msgid "Configure _Editors..." msgstr "Editoren einrichten" -#: src/layout_util.c:1268 +#: ../src/layout_util.c:1343 msgid "Configure Editors..." msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..." -#: src/layout_util.c:1269 +#: ../src/layout_util.c:1344 msgid "_Configure this window..." msgstr "Dieses Fenster einrichten" -#: src/layout_util.c:1269 +#: ../src/layout_util.c:1344 msgid "Configure this window..." msgstr "Dieses Fenster einrichten ..." -#: src/layout_util.c:1270 +#: ../src/layout_util.c:1345 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten" -#: src/layout_util.c:1270 +#: ../src/layout_util.c:1345 msgid "Thumbnail maintenance..." msgstr "Vorschaubilder verwalten ..." -#: src/layout_util.c:1271 +#: ../src/layout_util.c:1346 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Als Hindergrundbild verwenden" -#: src/layout_util.c:1272 +#: ../src/layout_util.c:1347 msgid "_Save metadata" msgstr "Metadaten _speichern" -#: src/layout_util.c:1272 +#: ../src/layout_util.c:1347 msgid "Save metadata" msgstr "Metadaten speichern" -#: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 +#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1349 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" -#: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 +#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" -#: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 +#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1353 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Originalgröße" -#: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295 -#: src/layout_util.c:1296 +#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355 +#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371 msgid "_Zoom to fit" msgstr "In _Fenster einpassen" -#: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 +#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zoomen zum einpassen" -#: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297 +#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1372 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "_Horizontal einpassen" -#: src/layout_util.c:1281 +#: ../src/layout_util.c:1356 msgid "Fit Horizontally" msgstr "Horizontal einpassen" -#: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298 +#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1373 msgid "Fit _Vertically" msgstr "_Vertikal einpassen" -#: src/layout_util.c:1282 +#: ../src/layout_util.c:1357 msgid "Fit Vertically" msgstr "Vertikal einpassen" -#: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299 +#: ../src/layout_util.c:1358 ../src/layout_util.c:1374 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: src/layout_util.c:1283 +#: ../src/layout_util.c:1358 msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 2:1" -#: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300 +#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1375 msgid "Zoom _3:1" msgstr "Zoom _3:1" -#: src/layout_util.c:1284 +#: ../src/layout_util.c:1359 msgid "Zoom 3:1" msgstr "Zoom 3:1" -#: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301 +#: ../src/layout_util.c:1360 ../src/layout_util.c:1376 msgid "Zoom _4:1" msgstr "Zoom _4:1" -#: src/layout_util.c:1285 +#: ../src/layout_util.c:1360 msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 4:1" -#: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302 +#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/layout_util.c:1377 msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:2" -#: src/layout_util.c:1287 src/layout_util.c:1303 +#: ../src/layout_util.c:1362 ../src/layout_util.c:1378 msgid "Zoom 1:3" msgstr "Zoom 1:3" -#: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304 +#: ../src/layout_util.c:1363 ../src/layout_util.c:1379 msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:4" -#: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290 +#: ../src/layout_util.c:1364 ../src/layout_util.c:1365 msgid "Connected Zoom in" msgstr "Alle vergrößern" -#: src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 +#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367 msgid "Connected Zoom out" msgstr "Alle verkleinern" -#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 +#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/layout_util.c:1369 msgid "Connected Zoom 1:1" msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen" -#: src/layout_util.c:1295 src/layout_util.c:1296 +#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371 msgid "Connected Zoom to fit" msgstr "Alle einpassen" -#: src/layout_util.c:1297 +#: ../src/layout_util.c:1372 msgid "Connected Fit Horizontally" msgstr "Alle horizontal einpassen" -#: src/layout_util.c:1298 +#: ../src/layout_util.c:1373 msgid "Connected Fit Vertically" msgstr "Alle vertikal einpassen" -#: src/layout_util.c:1299 +#: ../src/layout_util.c:1374 msgid "Connected Zoom 2:1" msgstr "Alle auf 2:1 zoomen" -#: src/layout_util.c:1300 +#: ../src/layout_util.c:1375 msgid "Connected Zoom 3:1" msgstr "Alle auf 3:1 zoomen" -#: src/layout_util.c:1301 +#: ../src/layout_util.c:1376 msgid "Connected Zoom 4:1" msgstr "Alle auf 4:1 zoomen" -#: src/layout_util.c:1302 +#: ../src/layout_util.c:1377 msgid "Connected Zoom 1:2" msgstr "Alle auf 1:2 zoomen" -#: src/layout_util.c:1303 +#: ../src/layout_util.c:1378 msgid "Connected Zoom 1:3" msgstr "Alle auf 1:3 zoomen" -#: src/layout_util.c:1304 +#: ../src/layout_util.c:1379 msgid "Connected Zoom 1:4" msgstr "Alle auf 1:4 zoomen" -#: src/layout_util.c:1305 +#: ../src/layout_util.c:1380 msgid "_View in new window" msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" -#: src/layout_util.c:1305 +#: ../src/layout_util.c:1380 msgid "View in new window" msgstr "In neuem Fenster anzeigen" -#: src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 src/layout_util.c:1308 +#: ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382 +#: ../src/layout_util.c:1383 msgid "F_ull screen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310 +#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385 msgid "_Leave full screen" msgstr "Vollbild _verlassen" -#: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310 +#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385 msgid "Leave full screen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: src/layout_util.c:1311 -msgid "_Image Overlay" -msgstr "_Anzeige im Bild" - -#: src/layout_util.c:1311 -msgid "Image Overlay" -msgstr "Anzeige im Bild" - -#: src/layout_util.c:1312 -msgid "Histogram _channels" -msgstr "Histogramm _Kanäle" - -#: src/layout_util.c:1312 -msgid "Histogram channels" -msgstr "Histogramm Kanäle" - -#: src/layout_util.c:1313 -msgid "Histogram _log mode" -msgstr "Histogramm _Log. Modus" - -#: src/layout_util.c:1313 -msgid "Histogram log mode" -msgstr "Log. Histogrammmodus" - -#: src/layout_util.c:1314 +#: ../src/layout_util.c:1386 +msgid "_Cycle through overlay modes" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1386 +msgid "Cycle through Overlay modes" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1387 +msgid "Cycle through histogram _channels" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1387 +msgid "Cycle through histogram channels" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1388 +msgid "Cycle through histogram _modes" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1388 +msgid "Cycle through histogram modes" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1389 msgid "_Hide file list" msgstr "Datei_liste verbergen" -#: src/layout_util.c:1314 +#: ../src/layout_util.c:1389 msgid "Hide file list" msgstr "Dateiliste verbergen" -#: src/layout_util.c:1315 +#: ../src/layout_util.c:1390 msgid "_Pause slideshow" msgstr "Diashow unterbrechen" -#: src/layout_util.c:1315 +#: ../src/layout_util.c:1390 msgid "Pause slideshow" msgstr "Diashow anhalten" -#: src/layout_util.c:1316 +#: ../src/layout_util.c:1391 msgid "_Refresh" msgstr "Dateiliste a_ktualisieren" -#: src/layout_util.c:1316 +#: ../src/layout_util.c:1391 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/layout_util.c:1317 +#: ../src/layout_util.c:1392 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: src/layout_util.c:1317 +#: ../src/layout_util.c:1392 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/layout_util.c:1318 +#: ../src/layout_util.c:1393 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" -#: src/layout_util.c:1318 +#: ../src/layout_util.c:1393 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/layout_util.c:1319 +#: ../src/layout_util.c:1394 msgid "_Release notes" msgstr "_Versionsinformationen" -#: src/layout_util.c:1319 +#: ../src/layout_util.c:1394 msgid "Release notes" msgstr "Versionsinformationen" -#: src/layout_util.c:1320 +#: ../src/layout_util.c:1395 msgid "_About" msgstr "_Über Geeqie" -#: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:2128 +#: ../src/layout_util.c:1395 ../src/preferences.c:2147 msgid "About" msgstr "Über Geeqie" -#: src/layout_util.c:1321 +#: ../src/layout_util.c:1396 msgid "_Log Window" msgstr "Protokollfenster" -#: src/layout_util.c:1321 +#: ../src/layout_util.c:1396 msgid "Log Window" msgstr "Protokollfenster" -#: src/layout_util.c:1322 +#: ../src/layout_util.c:1397 msgid "E_xif window" msgstr "E_XIF-Fenster" -#: src/layout_util.c:1322 +#: ../src/layout_util.c:1397 msgid "Exif window" msgstr "EXIF-Fenster" -#: src/layout_util.c:1327 +#: ../src/layout_util.c:1402 msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder anzeigen" -#: src/layout_util.c:1327 +#: ../src/layout_util.c:1402 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder anzeigen" -#: src/layout_util.c:1328 +#: ../src/layout_util.c:1403 msgid "Show _Marks" msgstr "Zeige Markierungen" -#: src/layout_util.c:1328 +#: ../src/layout_util.c:1403 msgid "Show Marks" msgstr "Zeige Markierungen" -#: src/layout_util.c:1329 +#: ../src/layout_util.c:1404 msgid "Show Pi_xel Info" msgstr "Zeige Pi_xelinformationen" -#: src/layout_util.c:1329 +#: ../src/layout_util.c:1404 msgid "Show Pixel Info" msgstr "Zeige Pixelinformationen" -#: src/layout_util.c:1330 +#: ../src/layout_util.c:1405 msgid "_Float file list" msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster" -#: src/layout_util.c:1330 +#: ../src/layout_util.c:1405 msgid "Float file list" msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster" -#: src/layout_util.c:1331 +#: ../src/layout_util.c:1406 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Werk_zeugleiste verbergen" -#: src/layout_util.c:1331 +#: ../src/layout_util.c:1406 msgid "Hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste verbergen" -#: src/layout_util.c:1332 +#: ../src/layout_util.c:1407 msgid "_Info" msgstr "Bild_informationen" -#: src/layout_util.c:1332 +#: ../src/layout_util.c:1407 msgid "Info" msgstr "Bildinformationen" -#: src/layout_util.c:1333 +#: ../src/layout_util.c:1408 msgid "Sort _manager" msgstr "Sortier_manager" -#: src/layout_util.c:1333 +#: ../src/layout_util.c:1408 msgid "Sort manager" msgstr "Sortiermanager" -#: src/layout_util.c:1334 +#: ../src/layout_util.c:1409 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Dia_show ein-/ausschalten" -#: src/layout_util.c:1334 +#: ../src/layout_util.c:1409 msgid "Toggle slideshow" msgstr "Diashow ein-/ausschalten" -#: src/layout_util.c:1335 +#: ../src/layout_util.c:1410 msgid "Use _color profiles" msgstr "_Farbverwaltung verwenden" -#: src/layout_util.c:1335 +#: ../src/layout_util.c:1410 msgid "Use color profiles" msgstr "Farbverwaltung verwenden" -#: src/layout_util.c:1336 +#: ../src/layout_util.c:1411 msgid "Use profile from _image" msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden" -#: src/layout_util.c:1336 +#: ../src/layout_util.c:1411 msgid "Use profile from image" msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden" -#: src/layout_util.c:1337 +#: ../src/layout_util.c:1412 msgid "Toggle _grayscale" msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten" -#: src/layout_util.c:1337 +#: ../src/layout_util.c:1412 msgid "Toggle grayscale" msgstr "Graustufen ein-/ausschalten" -#: src/layout_util.c:1341 -msgid "View Images as _List" -msgstr "Zeige Bilder als _Liste" - -#: src/layout_util.c:1341 +#: ../src/layout_util.c:1413 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Anzeige im Bild" + +#: ../src/layout_util.c:1414 +msgid "_Show Histogram" +msgstr "_Zeige Histogramm" + +#: ../src/layout_util.c:1414 +msgid "Show Histogram" +msgstr "Zeige Histogramm" + +#: ../src/layout_util.c:1418 +msgid "Image _List" +msgstr "Bild_liste" + +#: ../src/layout_util.c:1418 msgid "View Images as List" msgstr "Zeige Bilder als Liste" -#: src/layout_util.c:1342 -msgid "View Images as I_cons" -msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder" - -#: src/layout_util.c:1342 +#: ../src/layout_util.c:1419 +msgid "I_cons" +msgstr "I_cons" + +#: ../src/layout_util.c:1419 msgid "View Images as Icons" msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder" -#: src/layout_util.c:1346 +#: ../src/layout_util.c:1423 +msgid "Folder _List" +msgstr "Verzeichnis_liste" + +#: ../src/layout_util.c:1423 +msgid "View Folders as List" +msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste" + +#: ../src/layout_util.c:1424 +msgid "Folder _Tree" +msgstr "Verzeichnis_baum" + +#: ../src/layout_util.c:1424 +msgid "View Folders as Tree" +msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen" + +#: ../src/layout_util.c:1428 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: src/layout_util.c:1346 +#: ../src/layout_util.c:1428 msgid "Split Horizontal" msgstr "Horizontal aufteilen" -#: src/layout_util.c:1347 +#: ../src/layout_util.c:1429 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikal" -#: src/layout_util.c:1347 +#: ../src/layout_util.c:1429 msgid "Split Vertical" msgstr "Vertikal aufteilen" -#: src/layout_util.c:1348 +#: ../src/layout_util.c:1430 msgid "_Quad" msgstr "Vierfach" -#: src/layout_util.c:1348 +#: ../src/layout_util.c:1430 msgid "Split Quad" msgstr "Vier Ansichten" -#: src/layout_util.c:1349 +#: ../src/layout_util.c:1431 msgid "_Single" msgstr "_Einzeln" -#: src/layout_util.c:1349 +#: ../src/layout_util.c:1431 msgid "Split Single" msgstr "Einzelne Ansicht" -#: src/layout_util.c:1353 +#: ../src/layout_util.c:1435 msgid "Input _0: sRGB" msgstr "Profil _0: sRGB" -#: src/layout_util.c:1353 +#: ../src/layout_util.c:1435 msgid "Input 0: sRGB" msgstr "Profil 0: sRGB" -#: src/layout_util.c:1354 +#: ../src/layout_util.c:1436 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel" -#: src/layout_util.c:1354 +#: ../src/layout_util.c:1436 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel" -#: src/layout_util.c:1355 +#: ../src/layout_util.c:1437 msgid "Input _2" msgstr "Profil _2" -#: src/layout_util.c:1355 +#: ../src/layout_util.c:1437 msgid "Input 2" msgstr "Profil 2" -#: src/layout_util.c:1356 +#: ../src/layout_util.c:1438 msgid "Input _3" msgstr "Profil _3" -#: src/layout_util.c:1356 +#: ../src/layout_util.c:1438 msgid "Input 3" msgstr "Profil 3" -#: src/layout_util.c:1357 +#: ../src/layout_util.c:1439 msgid "Input _4" msgstr "Profil _4" -#: src/layout_util.c:1357 +#: ../src/layout_util.c:1439 msgid "Input 4" msgstr "Profil 4" -#: src/layout_util.c:1358 +#: ../src/layout_util.c:1440 msgid "Input _5" msgstr "Profil _5" -#: src/layout_util.c:1358 +#: ../src/layout_util.c:1440 msgid "Input 5" msgstr "Profil 5" -#: src/layout_util.c:1611 +#: ../src/layout_util.c:1444 +msgid "Histogram on _Red" +msgstr "Histogramm für _Rot" + +#: ../src/layout_util.c:1444 +msgid "Histogram on Red" +msgstr "Histogramm für Rot" + +#: ../src/layout_util.c:1445 +msgid "Histogram on _Green" +msgstr "Histogramm für _Grün" + +#: ../src/layout_util.c:1445 +msgid "Histogram on Green" +msgstr "Histogramm für Grün" + +#: ../src/layout_util.c:1446 +msgid "Histogram on _Blue" +msgstr "Histogramm für _Blau" + +#: ../src/layout_util.c:1446 +msgid "Histogram on Blue" +msgstr "Histogramm für Blau" + +#: ../src/layout_util.c:1447 +msgid "Histogram on RGB" +msgstr "Histogramm für RGB" + +#: ../src/layout_util.c:1448 +msgid "Histogram on Value" +msgstr "Histogramm für Wert" + +#: ../src/layout_util.c:1452 +msgid "Li_near Histogram" +msgstr "Li_neares Histogramm" + +#: ../src/layout_util.c:1452 +msgid "Linear Histogram" +msgstr "Lineares Histogramm" + +#: ../src/layout_util.c:1453 +msgid "Lo_g Histogram" +msgstr "Lo_g. Histogramm" + +#: ../src/layout_util.c:1453 +msgid "Log Histogram" +msgstr "Log. Histogramm" + +#: ../src/layout_util.c:1722 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "Markierung _%d" -#: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:538 +#: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:535 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "_Setze Markierung %d" -#: src/layout_util.c:1612 +#: ../src/layout_util.c:1723 #, c-format msgid "Set mark %d" msgstr "Setze Markierung %d" -#: src/layout_util.c:1613 src/view_file.c:539 +#: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:536 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "Entfe_rne Markierung %d" -#: src/layout_util.c:1613 +#: ../src/layout_util.c:1724 #, c-format msgid "Reset mark %d" msgstr "Markierung %d zurücksetzen" -#: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 src/view_file.c:540 +#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:537 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "Markierung %d umschal_ten" -#: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 +#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 #, c-format msgid "Toggle mark %d" msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten" -#: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 src/view_file.c:541 +#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:538 #, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus" -#: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 +#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 #, c-format msgid "Select mark %d" msgstr "Markierung %d selektieren" -#: src/layout_util.c:1618 src/view_file.c:542 +#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:539 #, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu" -#: src/layout_util.c:1618 +#: ../src/layout_util.c:1729 #, c-format msgid "Add mark %d" msgstr "Markierung %d hinzufügen" -#: src/layout_util.c:1619 src/view_file.c:543 +#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:540 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen" -#: src/layout_util.c:1619 +#: ../src/layout_util.c:1730 #, c-format msgid "Intersection with mark %d" msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden" -#: src/layout_util.c:1620 src/view_file.c:544 +#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:541 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen" -#: src/layout_util.c:1620 +#: ../src/layout_util.c:1731 #, c-format msgid "Unselect mark %d" msgstr "Markierung %d abwählen" -#: src/layout_util.c:2048 +#: ../src/layout_util.c:1732 +#, c-format +msgid "_Filter mark %d" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:1732 +#, c-format +msgid "Filter mark %d" +msgstr "" + +#: ../src/layout_util.c:2168 #, c-format msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d" -#: src/layout_util.c:2054 +#: ../src/layout_util.c:2174 msgid "No unsaved metadata" msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten" -#: src/layout_util.c:2101 +#: ../src/layout_util.c:2221 #, c-format msgid "" "Image profile: %s\n" @@ -2923,31 +3062,31 @@ "Bildprofil: %s\n" "Bildschirmprofil: %s" -#: src/layout_util.c:2109 +#: ../src/layout_util.c:2229 msgid "Click to enable color management" msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten" -#: src/layout_util.c:2114 +#: ../src/layout_util.c:2234 msgid "Color profiles not supported" msgstr "Farbprofil nicht unterstützt" -#: src/layout_util.c:2136 +#: ../src/layout_util.c:2256 #, c-format msgid "Input _%d: %s" msgstr "Input _%d: %s" #. something went badly wrong -#: src/lirc.c:193 +#: ../src/lirc.c:193 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "Von LIRC getrennt\n" -#: src/lirc.c:208 +#: ../src/lirc.c:208 #, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "Kann LIRC (Infrarotfernbedienung) nicht aktivieren\n" -#: src/lirc.c:215 +#: ../src/lirc.c:215 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" @@ -2958,11 +3097,11 @@ "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n" "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n" -#: src/logwindow.c:76 +#: ../src/logwindow.c:76 msgid "Log" msgstr "Protokoll" -#: src/main.c:313 +#: ../src/main.c:313 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" @@ -2971,54 +3110,54 @@ "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n" "\n" -#: src/main.c:314 +#: ../src/main.c:314 msgid "valid options are:\n" msgstr "Gültige Optionen sind:\n" -#: src/main.c:315 +#: ../src/main.c:315 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n" -#: src/main.c:316 +#: ../src/main.c:316 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n" -#: src/main.c:317 +#: ../src/main.c:317 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n" -#: src/main.c:318 +#: ../src/main.c:318 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n" -#: src/main.c:319 +#: ../src/main.c:319 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern " "erstellen\n" -#: src/main.c:320 +#: ../src/main.c:320 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n" -#: src/main.c:321 +#: ../src/main.c:321 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n" -#: src/main.c:322 +#: ../src/main.c:322 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n" -#: src/main.c:324 +#: ../src/main.c:324 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n" -#: src/main.c:326 +#: ../src/main.c:326 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n" -#: src/main.c:327 +#: ../src/main.c:327 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" @@ -3026,7 +3165,7 @@ " -h, --help Diese Meldung\n" "\n" -#: src/main.c:339 +#: ../src/main.c:339 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" @@ -3035,11 +3174,11 @@ "Ungültig oder ignoriert: %s\n" "Benutzen Sie --help für Optionen\n" -#: src/main.c:368 +#: ../src/main.c:368 msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:" -#: src/main.c:377 +#: ../src/main.c:377 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" @@ -3047,24 +3186,24 @@ "\n" "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n" -#: src/main.c:471 +#: ../src/main.c:479 #, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n" -#: src/main.c:475 +#: ../src/main.c:483 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "" "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n" "%s\n" -#: src/main.c:527 +#: ../src/main.c:535 #, c-format msgid "error saving file: %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n" -#: src/main.c:546 +#: ../src/main.c:554 #, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" @@ -3073,437 +3212,437 @@ "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n" "Fehler: %s\n" -#: src/main.c:651 +#: ../src/main.c:659 msgid "exit" msgstr "beenden" -#: src/main.c:656 +#: ../src/main.c:664 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Beende %s" -#: src/main.c:658 +#: ../src/main.c:666 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Sammlungen wurden verändert.\n" "Trotzdem beenden?" -#: src/main.c:850 src/remote.c:601 +#: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601 msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" -#: src/menu.c:133 +#: ../src/menu.c:133 msgid "Sort by size" msgstr "Sortieren nach Größe" -#: src/menu.c:136 +#: ../src/menu.c:136 msgid "Sort by date" msgstr "Sortieren nach Datum" -#: src/menu.c:139 +#: ../src/menu.c:139 msgid "Unsorted" msgstr "Unsortiert" -#: src/menu.c:142 +#: ../src/menu.c:142 msgid "Sort by path" msgstr "Sortieren nach Pfad" -#: src/menu.c:145 +#: ../src/menu.c:145 msgid "Sort by number" msgstr "Sortieren nach Zahl" -#: src/menu.c:149 +#: ../src/menu.c:149 msgid "Sort by name" msgstr "Sortieren nach Name" -#: src/menu.c:200 +#: ../src/menu.c:200 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: src/menu.c:225 +#: ../src/menu.c:225 msgid "Rotate _180" msgstr "Drehen um _180°" -#: src/metadata.c:1362 +#: ../src/metadata.c:1360 msgid "People" msgstr "Menschen" -#: src/metadata.c:1363 +#: ../src/metadata.c:1361 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: src/metadata.c:1364 +#: ../src/metadata.c:1362 msgid "Free time" msgstr "Freizeit" -#: src/metadata.c:1365 +#: ../src/metadata.c:1363 msgid "Children" msgstr "Kinder" -#: src/metadata.c:1366 +#: ../src/metadata.c:1364 msgid "Sport" msgstr "Sport" -#: src/metadata.c:1367 +#: ../src/metadata.c:1365 msgid "Culture" msgstr "Kultur" -#: src/metadata.c:1368 +#: ../src/metadata.c:1366 msgid "Festival" msgstr "Fest" -#: src/metadata.c:1369 +#: ../src/metadata.c:1367 msgid "Nature" msgstr "Natur" -#: src/metadata.c:1370 +#: ../src/metadata.c:1368 msgid "Animal" msgstr "Tier" -#: src/metadata.c:1371 +#: ../src/metadata.c:1369 msgid "Bird" msgstr "Vogel" -#: src/metadata.c:1372 +#: ../src/metadata.c:1370 msgid "Insect" msgstr "Insekt" -#: src/metadata.c:1373 +#: ../src/metadata.c:1371 msgid "Pets" msgstr "Haustier" -#: src/metadata.c:1374 +#: ../src/metadata.c:1372 msgid "Wildlife" msgstr "Wildtier" -#: src/metadata.c:1375 +#: ../src/metadata.c:1373 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" -#: src/metadata.c:1376 +#: ../src/metadata.c:1374 msgid "Plant" msgstr "Pflanze" -#: src/metadata.c:1377 +#: ../src/metadata.c:1375 msgid "Tree" msgstr "Baum" -#: src/metadata.c:1378 +#: ../src/metadata.c:1376 msgid "Flower" msgstr "Blume" -#: src/metadata.c:1379 +#: ../src/metadata.c:1377 msgid "Water" msgstr "Wasser" -#: src/metadata.c:1380 +#: ../src/metadata.c:1378 msgid "River" msgstr "Fluß" -#: src/metadata.c:1381 +#: ../src/metadata.c:1379 msgid "Lake" msgstr "See" -#: src/metadata.c:1382 +#: ../src/metadata.c:1380 msgid "Sea" msgstr "Meer" -#: src/metadata.c:1383 src/print.c:375 +#: ../src/metadata.c:1381 ../src/print.c:375 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: src/metadata.c:1384 +#: ../src/metadata.c:1382 msgid "Art" msgstr "Kunst" -#: src/metadata.c:1385 +#: ../src/metadata.c:1383 msgid "Statue" msgstr "Statue" -#: src/metadata.c:1386 +#: ../src/metadata.c:1384 msgid "Painting" msgstr "Gemälde" -#: src/metadata.c:1387 src/metadata.c:1401 +#: ../src/metadata.c:1385 ../src/metadata.c:1399 msgid "Historic" msgstr "Historisch" -#: src/metadata.c:1388 src/metadata.c:1402 +#: ../src/metadata.c:1386 ../src/metadata.c:1400 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: src/metadata.c:1389 +#: ../src/metadata.c:1387 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/metadata.c:1390 +#: ../src/metadata.c:1388 msgid "Park" msgstr "Park" -#: src/metadata.c:1391 +#: ../src/metadata.c:1389 msgid "Street" msgstr "Straße" -#: src/metadata.c:1392 +#: ../src/metadata.c:1390 msgid "Square" msgstr "Platz" -#: src/metadata.c:1393 +#: ../src/metadata.c:1391 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: src/metadata.c:1394 +#: ../src/metadata.c:1392 msgid "Buildings" msgstr "Bauwerk" -#: src/metadata.c:1395 +#: ../src/metadata.c:1393 msgid "House" msgstr "Haus" -#: src/metadata.c:1396 +#: ../src/metadata.c:1394 msgid "Cathedral" msgstr "Kathedrale" -#: src/metadata.c:1397 +#: ../src/metadata.c:1395 msgid "Palace" msgstr "Palast" -#: src/metadata.c:1398 +#: ../src/metadata.c:1396 msgid "Castle" msgstr "Schloß" -#: src/metadata.c:1399 +#: ../src/metadata.c:1397 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" -#: src/metadata.c:1400 +#: ../src/metadata.c:1398 msgid "Interior" msgstr "Einrichtung" -#: src/metadata.c:1403 +#: ../src/metadata.c:1401 msgid "Places" msgstr "Plätze" -#: src/metadata.c:1404 +#: ../src/metadata.c:1402 msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" -#: src/metadata.c:1405 +#: ../src/metadata.c:1403 msgid "Night" msgstr "Nacht" -#: src/metadata.c:1406 +#: ../src/metadata.c:1404 msgid "Lights" msgstr "Lichter" -#: src/metadata.c:1407 +#: ../src/metadata.c:1405 msgid "Reflections" msgstr "Reflektionen" -#: src/metadata.c:1408 +#: ../src/metadata.c:1406 msgid "Sun" msgstr "Sonne" -#: src/metadata.c:1409 +#: ../src/metadata.c:1407 msgid "Weather" msgstr "Wetter" -#: src/metadata.c:1410 +#: ../src/metadata.c:1408 msgid "Fog" msgstr "Nebel" -#: src/metadata.c:1411 +#: ../src/metadata.c:1409 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: src/metadata.c:1412 +#: ../src/metadata.c:1410 msgid "Clouds" msgstr "Wolken" -#: src/metadata.c:1413 +#: ../src/metadata.c:1411 msgid "Snow" msgstr "Schnee" -#: src/metadata.c:1414 +#: ../src/metadata.c:1412 msgid "Sunny weather" msgstr "Sonniges Wetter" -#: src/metadata.c:1415 +#: ../src/metadata.c:1413 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/metadata.c:1416 +#: ../src/metadata.c:1414 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" -#: src/metadata.c:1417 +#: ../src/metadata.c:1415 msgid "Detail" msgstr "Ausschnitt" -#: src/metadata.c:1418 +#: ../src/metadata.c:1416 msgid "Macro" msgstr "Großaufnahme" -#: src/metadata.c:1419 src/print.c:374 +#: ../src/metadata.c:1417 ../src/print.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: src/metadata.c:1420 +#: ../src/metadata.c:1418 msgid "Black and White" msgstr "Schwarzweiß" -#: src/metadata.c:1421 +#: ../src/metadata.c:1419 msgid "Perspective" msgstr "Perspektive" -#: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550 +#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/pan-view.c:472 +#: ../src/pan-view.c:472 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d Bilder, %s" -#: src/pan-view.c:482 +#: ../src/pan-view.c:482 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"." -#: src/pan-view.c:483 +#: ../src/pan-view.c:483 msgid "Folder not supported" msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt" -#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 +#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 msgid "Reading image data..." msgstr "Lese Bilddaten ..." -#: src/pan-view.c:1159 +#: ../src/pan-view.c:1159 msgid "Sorting images..." msgstr "Sortiere Bilder ..." -#: src/pan-view.c:1546 src/print.c:2650 +#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/pan-view.c:1548 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1385 +#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1404 msgid "Location:" msgstr "Position:" -#: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:1916 +#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/pan-view.c:1552 src/preferences.c:1209 src/print.c:3263 -#: src/print.c:3474 +#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1225 ../src/print.c:3263 +#: ../src/print.c:3474 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/pan-view.c:1654 +#: ../src/pan-view.c:1654 msgid "path found" msgstr "Pfad gefunden" -#: src/pan-view.c:1654 +#: ../src/pan-view.c:1654 msgid "filename found" msgstr "Dateiname gefunden" -#: src/pan-view.c:1702 +#: ../src/pan-view.c:1702 msgid "partial match" msgstr "teilweise Übereinstimmung" -#: src/pan-view.c:1913 src/pan-view.c:1946 +#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 msgid "no match" msgstr "keine Übereinstimmung" -#: src/pan-view.c:2272 src/search.c:2223 +#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 msgid "Folder not found" msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" -#: src/pan-view.c:2273 +#: ../src/pan-view.c:2273 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis" -#: src/pan-view.c:2368 +#: ../src/pan-view.c:2368 msgid "Pan View" msgstr "Ansicht als Panel" -#: src/pan-view.c:2393 +#: ../src/pan-view.c:2393 msgid "Timeline" msgstr "Zeitlinie" -#: src/pan-view.c:2394 +#: ../src/pan-view.c:2394 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/pan-view.c:2396 +#: ../src/pan-view.c:2396 msgid "Folders (flower)" msgstr "Verzeichnisse (Blume)" -#: src/pan-view.c:2397 +#: ../src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" msgstr "Gitter" -#: src/pan-view.c:2406 +#: ../src/pan-view.c:2406 msgid "Dots" msgstr "Punkte" -#: src/pan-view.c:2407 +#: ../src/pan-view.c:2407 msgid "No Images" msgstr "Keine Bilder" -#: src/pan-view.c:2408 +#: ../src/pan-view.c:2408 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Kleine Vorschaubilder" -#: src/pan-view.c:2409 +#: ../src/pan-view.c:2409 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Normale Vorschaubilder" -#: src/pan-view.c:2410 +#: ../src/pan-view.c:2410 msgid "Large Thumbnails" msgstr "Große Vorschaubilder" -#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2870 +#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (10%)" -#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2866 +#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" -#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2862 +#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (33%)" -#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2858 +#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" -#: src/pan-view.c:2415 +#: ../src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" -#: src/pan-view.c:2463 +#: ../src/pan-view.c:2463 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: src/pan-view.c:2506 +#: ../src/pan-view.c:2506 msgid "Use Exif date" msgstr "Benutze Exif-Datum" -#: src/pan-view.c:2519 +#: ../src/pan-view.c:2519 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: src/pan-view.c:2586 +#: ../src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht" -#: src/pan-view.c:2593 +#: ../src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein." -#: src/pan-view.c:2594 +#: ../src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " @@ -3514,48 +3653,48 @@ "Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu " "erreichen." -#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:1212 +#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1228 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Vorschaubilder speichern" -#: src/pan-view.c:2604 +#: ../src/pan-view.c:2604 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden" -#: src/pan-view.c:2610 +#: ../src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen" -#: src/pan-view.c:2838 +#: ../src/pan-view.c:2838 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum" -#: src/pan-view.c:2844 +#: ../src/pan-view.c:2844 msgid "_Show Exif information" msgstr "_Zeige Exifinformationen" -#: src/pan-view.c:2846 +#: ../src/pan-view.c:2846 msgid "Show im_age" msgstr "Zeige Bild" -#: src/pan-view.c:2850 +#: ../src/pan-view.c:2850 msgid "_None" msgstr "Nichts" -#: src/pan-view.c:2854 +#: ../src/pan-view.c:2854 msgid "_Full size" msgstr "_Volle Größe" -#: src/preferences.c:90 +#: ../src/preferences.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/preferences.c:92 +#: ../src/preferences.c:92 msgid "RAW Image" msgstr "Rohbild" # Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0) -#: src/preferences.c:200 +#: ../src/preferences.c:200 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3563,43 +3702,43 @@ "%s" msgstr "" -#: src/preferences.c:465 +#: ../src/preferences.c:468 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)" -#: src/preferences.c:467 +#: ../src/preferences.c:470 msgid "Tiles" msgstr "Kacheln" -#: src/preferences.c:469 +#: ../src/preferences.c:472 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: src/preferences.c:471 +#: ../src/preferences.c:474 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)" -#: src/preferences.c:499 +#: ../src/preferences.c:502 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/preferences.c:500 +#: ../src/preferences.c:503 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/preferences.c:501 +#: ../src/preferences.c:504 msgid "Best" msgstr "Am Besten" -#: src/preferences.c:563 src/print.c:380 +#: ../src/preferences.c:566 ../src/print.c:380 msgid "Custom" msgstr "Eigenes" -#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808 +#: ../src/preferences.c:808 ../src/preferences.c:811 msgid "Reset filters" msgstr "Filter entfernen" -#: src/preferences.c:809 +#: ../src/preferences.c:812 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" @@ -3607,21 +3746,21 @@ "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" "Fortfahren?" -#: src/preferences.c:836 src/preferences.c:839 +#: ../src/preferences.c:839 ../src/preferences.c:842 msgid "Clear trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: src/preferences.c:840 +#: ../src/preferences.c:843 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n" "Verzeichnis wird gelöscht." -#: src/preferences.c:884 src/preferences.c:887 +#: ../src/preferences.c:887 ../src/preferences.c:890 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild" -#: src/preferences.c:888 +#: ../src/preferences.c:891 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" @@ -3630,21 +3769,21 @@ "zurückgesetzt.\n" "Fortfahren?" -#: src/preferences.c:1204 +#: ../src/preferences.c:1220 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/preferences.c:1210 src/preferences.c:1283 +#: ../src/preferences.c:1226 ../src/preferences.c:1299 msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" -#: src/preferences.c:1218 +#: ../src/preferences.c:1234 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" msgstr "" "Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen " "Anwendungen geteilt wird" -#: src/preferences.c:1224 +#: ../src/preferences.c:1240 msgid "" "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" "standard)" @@ -3652,173 +3791,177 @@ "Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis " "speichern (kein Standard)" -#: src/preferences.c:1228 +#: ../src/preferences.c:1244 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)" -#: src/preferences.c:1232 +#: ../src/preferences.c:1248 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten " "veraltet sein)" -#: src/preferences.c:1235 +#: ../src/preferences.c:1251 msgid "Slide show" msgstr "Diashow" -#: src/preferences.c:1238 +#: ../src/preferences.c:1254 msgid "Delay between image change:" msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:" -#: src/preferences.c:1238 +#: ../src/preferences.c:1254 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/preferences.c:1244 +#: ../src/preferences.c:1260 msgid "Random" msgstr "Zufall" -#: src/preferences.c:1245 +#: ../src/preferences.c:1261 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" -#: src/preferences.c:1247 +#: ../src/preferences.c:1263 msgid "Image loading and caching" msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher" -#: src/preferences.c:1250 +#: ../src/preferences.c:1266 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):" -#: src/preferences.c:1254 +#: ../src/preferences.c:1270 msgid "Decoded image cache size (Mb):" msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):" -#: src/preferences.c:1256 +#: ../src/preferences.c:1272 msgid "Preload next image" msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund" -#: src/preferences.c:1259 +#: ../src/preferences.c:1275 msgid "Refresh on file change" msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren" -#: src/preferences.c:1277 +#: ../src/preferences.c:1293 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/preferences.c:1280 +#: ../src/preferences.c:1296 msgid "Dithering method:" msgstr "Ditheringmethode:" -#: src/preferences.c:1285 +#: ../src/preferences.c:1301 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" msgstr "" "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im " "zweiten Durchgang)" -#: src/preferences.c:1288 +#: ../src/preferences.c:1304 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann" -#: src/preferences.c:1292 +#: ../src/preferences.c:1308 msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):" -#: src/preferences.c:1300 +#: ../src/preferences.c:1316 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoomstufen:" -#: src/preferences.c:1305 +#: ../src/preferences.c:1321 msgid "When new image is selected:" msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:" -#: src/preferences.c:1309 +#: ../src/preferences.c:1325 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen" -#: src/preferences.c:1312 +#: ../src/preferences.c:1328 msgid "Fit image to window" msgstr "In Fenster einpassen" -#: src/preferences.c:1315 +#: ../src/preferences.c:1331 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen" -#: src/preferences.c:1321 +#: ../src/preferences.c:1337 msgid "Scroll to top left corner" msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen" -#: src/preferences.c:1324 +#: ../src/preferences.c:1340 msgid "Scroll to image center" msgstr "Zur Bildmitte bewegen" -#: src/preferences.c:1327 +#: ../src/preferences.c:1343 msgid "Keep the region from previous image" msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten" -#: src/preferences.c:1332 +#: ../src/preferences.c:1348 msgid "Appearance" msgstr "Bildansicht" -#: src/preferences.c:1334 -msgid "Custom border color" -msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe" - -#: src/preferences.c:1337 +#: ../src/preferences.c:1350 +msgid "Use custom border color in window mode" +msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden" + +#: ../src/preferences.c:1353 +msgid "Use custom border color in fullscreen mode" +msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden" + +#: ../src/preferences.c:1356 msgid "Border color" msgstr "Rahmenfarbe" -#: src/preferences.c:1340 +#: ../src/preferences.c:1359 msgid "Convenience" msgstr "Nützliches" -#: src/preferences.c:1342 +#: ../src/preferences.c:1361 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen" -#: src/preferences.c:1359 +#: ../src/preferences.c:1378 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: src/preferences.c:1361 +#: ../src/preferences.c:1380 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/preferences.c:1363 +#: ../src/preferences.c:1382 msgid "Remember window positions" msgstr "Fensterpositionen merken" -#: src/preferences.c:1365 +#: ../src/preferences.c:1384 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)" -#: src/preferences.c:1370 +#: ../src/preferences.c:1389 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind" -#: src/preferences.c:1374 +#: ../src/preferences.c:1393 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):" -#: src/preferences.c:1389 +#: ../src/preferences.c:1408 msgid "Smooth image flip" msgstr "" "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen " "ist)" -#: src/preferences.c:1391 +#: ../src/preferences.c:1410 msgid "Disable screen saver" msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" -#: src/preferences.c:1395 +#: ../src/preferences.c:1414 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1397 +msgstr "Anzeige im Bild" + +#: ../src/preferences.c:1416 msgid "Image overlay template" msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild" -#: src/preferences.c:1411 +#: ../src/preferences.c:1430 msgid "" "%name% results in the filename of the picture.\n" "Also available: %collection%, %number%, %total%, %" @@ -3858,61 +4001,64 @@ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die " "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n" -#: src/preferences.c:1428 src/preferences.c:1601 src/preferences.c:1961 +#: ../src/preferences.c:1447 ../src/preferences.c:1620 +#: ../src/preferences.c:1980 msgid "Defaults" msgstr "Standardeinstellungen" -#: src/preferences.c:1482 +#: ../src/preferences.c:1501 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse" -#: src/preferences.c:1485 +#: ../src/preferences.c:1504 msgid "Show dot directory" msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse" -#: src/preferences.c:1488 +#: ../src/preferences.c:1507 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten" -#: src/preferences.c:1491 +#: ../src/preferences.c:1510 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Dateifilter abschalten" -#: src/preferences.c:1495 +#: ../src/preferences.c:1514 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen" -#: src/preferences.c:1502 +#: ../src/preferences.c:1521 msgid "File types" msgstr "Dateitypen" -#: src/preferences.c:1524 +#: ../src/preferences.c:1543 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/preferences.c:1556 +#: ../src/preferences.c:1575 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/preferences.c:1573 +#: ../src/preferences.c:1592 msgid "Writable" msgstr "Schreibbar" -#: src/preferences.c:1584 +#: ../src/preferences.c:1603 msgid "Sidecar is allowed" msgstr "\"Sidecars\" erlaubt" -#: src/preferences.c:1633 +#: ../src/preferences.c:1652 msgid "Metadata writing process" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1634 +msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten" + +#: ../src/preferences.c:1653 msgid "" "Metadata are written in the following order. The process ends after first " "success." msgstr "" - -#: src/preferences.c:1637 +"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste " +"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben." + +#: ../src/preferences.c:1656 msgid "" "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " "standard" @@ -3920,23 +4066,23 @@ "1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-" "Standard" -#: src/preferences.c:1640 +#: ../src/preferences.c:1659 msgid "" "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des " "Bilderverzeichnis (kein Standard)" -#: src/preferences.c:1643 +#: ../src/preferences.c:1662 #, c-format msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'" -#: src/preferences.c:1648 +#: ../src/preferences.c:1667 msgid "Step 1: Write to image files" msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild" -#: src/preferences.c:1653 +#: ../src/preferences.c:1672 msgid "" "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " "standard)" @@ -3944,19 +4090,19 @@ "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-" "Standard umgewandelt)" -#: src/preferences.c:1656 +#: ../src/preferences.c:1675 msgid "Warn if the image files are unwritable" msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist" -#: src/preferences.c:1659 +#: ../src/preferences.c:1678 msgid "Ask before writing to image files" msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird" -#: src/preferences.c:1662 +#: ../src/preferences.c:1681 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien" -#: src/preferences.c:1664 +#: ../src/preferences.c:1683 msgid "" "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " "instead of XMP" @@ -3964,204 +4110,206 @@ "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur " "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP" -#: src/preferences.c:1668 src/preferences.c:1853 +#: ../src/preferences.c:1687 ../src/preferences.c:1872 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: src/preferences.c:1669 +# Gefällt mir noch nicht +#: ../src/preferences.c:1688 +#, fuzzy msgid "" -"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a " -"group" +"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " +"sidecars" msgstr "" -"Speichere die selben Metadaten (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle " -"Dateien in einer Gruppe" - -#: src/preferences.c:1672 +"Speichere die selben Beschreibungen und Tags (Schlüsselwörter, " +"Kommentare, ...) in alle gruppierten Dateien" + +#: ../src/preferences.c:1691 msgid "Allow keywords to differ only in case" msgstr "" "Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" -#: src/preferences.c:1675 +#: ../src/preferences.c:1694 msgid "Write altered image orientation to the metadata" msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten" -#: src/preferences.c:1678 +#: ../src/preferences.c:1697 msgid "Auto-save options" msgstr "Optionen zum automatischen Speichern" -#: src/preferences.c:1680 +#: ../src/preferences.c:1699 msgid "Write metadata after timeout" msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung" -#: src/preferences.c:1686 +#: ../src/preferences.c:1705 msgid "Timeout (seconds):" msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):" -#: src/preferences.c:1689 +#: ../src/preferences.c:1708 msgid "Write metadata on image change" msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes" -#: src/preferences.c:1692 +#: ../src/preferences.c:1711 msgid "Write metadata on directory change" msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses" -#: src/preferences.c:1706 +#: ../src/preferences.c:1725 msgid "Color management" msgstr "Farbverwaltung" -#: src/preferences.c:1708 +#: ../src/preferences.c:1727 msgid "Input profiles" msgstr "Quellprofil" -#: src/preferences.c:1716 +#: ../src/preferences.c:1735 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/preferences.c:1719 +#: ../src/preferences.c:1738 msgid "Menu name" msgstr "Menüname" -#: src/preferences.c:1722 +#: ../src/preferences.c:1741 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/preferences.c:1730 +#: ../src/preferences.c:1749 #, c-format msgid "Input %d:" msgstr "Profil %d:" -#: src/preferences.c:1747 src/preferences.c:1767 +#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1786 msgid "Select color profile" msgstr "Farbprofil wählen" -#: src/preferences.c:1755 +#: ../src/preferences.c:1774 msgid "Screen profile" msgstr "Bildschirmprofil " -#: src/preferences.c:1759 +#: ../src/preferences.c:1778 msgid "Use system screen profile if available" msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar" -#: src/preferences.c:1764 +#: ../src/preferences.c:1783 msgid "Screen:" msgstr "Bildschirmprofil:" -#: src/preferences.c:1786 src/preferences.c:1829 +#: ../src/preferences.c:1805 ../src/preferences.c:1848 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: src/preferences.c:1788 src/utilops.c:1971 +#: ../src/preferences.c:1807 ../src/utilops.c:1971 msgctxt "physical" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/preferences.c:1790 +#: ../src/preferences.c:1809 msgid "Confirm file delete" msgstr "Dateilöschung bestätigen" -#: src/preferences.c:1792 +#: ../src/preferences.c:1811 msgid "Enable Delete key" msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden" -#: src/preferences.c:1795 +#: ../src/preferences.c:1814 msgid "Safe delete" msgstr "Papierkorb verwenden" -#: src/preferences.c:1813 +#: ../src/preferences.c:1832 msgid "Maximum size:" msgstr "maximale Größe:" -#: src/preferences.c:1813 +#: ../src/preferences.c:1832 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/preferences.c:1816 +#: ../src/preferences.c:1835 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe" -#: src/preferences.c:1818 +#: ../src/preferences.c:1837 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/preferences.c:1831 +#: ../src/preferences.c:1850 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)" -#: src/preferences.c:1834 +#: ../src/preferences.c:1853 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen" -#: src/preferences.c:1837 +#: ../src/preferences.c:1856 msgid "In place renaming" msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)" -#: src/preferences.c:1840 +#: ../src/preferences.c:1859 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files" -#: src/preferences.c:1843 +#: ../src/preferences.c:1862 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen" -#: src/preferences.c:1846 +#: ../src/preferences.c:1865 msgid "Navigation" msgstr "Steuerung" -#: src/preferences.c:1848 +#: ../src/preferences.c:1867 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten" -#: src/preferences.c:1850 +#: ../src/preferences.c:1869 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)" -#: src/preferences.c:1855 +#: ../src/preferences.c:1874 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:" -#: src/preferences.c:1860 +#: ../src/preferences.c:1879 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" -#: src/preferences.c:1862 +#: ../src/preferences.c:1881 msgid "Debug level:" msgstr "Debuglevel:" -#: src/preferences.c:1881 +#: ../src/preferences.c:1900 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: src/preferences.c:1883 +#: ../src/preferences.c:1902 msgid "Accelerators" msgstr "Tastaturkürzel" -#: src/preferences.c:1902 +#: ../src/preferences.c:1921 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/preferences.c:1924 +#: ../src/preferences.c:1943 msgid "KEY" msgstr "SCHLÜSSEL" -#: src/preferences.c:1935 +#: ../src/preferences.c:1954 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: src/preferences.c:1973 +#: ../src/preferences.c:1992 msgid "Reset selected" msgstr "Auswahl zurücksetzen" # Auskommentiert -#: src/preferences.c:1979 +#: ../src/preferences.c:1998 msgid "Add Alt" msgstr "" -#: src/preferences.c:1998 +#: ../src/preferences.c:2017 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/preferences.c:2145 +#: ../src/preferences.c:2164 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4182,85 +4330,85 @@ "\n" "Freigegeben unter der GNU General Public License" -#: src/preferences.c:2164 +#: ../src/preferences.c:2183 msgid "Credits..." msgstr "Mitwirkende..." -#: src/print.c:124 +#: ../src/print.c:124 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: src/print.c:125 +#: ../src/print.c:125 msgid "All" msgstr "alles" -#: src/print.c:136 +#: ../src/print.c:136 msgid "One image per page" msgstr "ein Bild je Seite" -#: src/print.c:137 +#: ../src/print.c:137 msgid "Proof sheet" msgstr "Prüfausdruck" -#: src/print.c:150 +#: ../src/print.c:150 msgid "Default printer" msgstr "Standarddrucker" -#: src/print.c:151 +#: ../src/print.c:151 msgid "Custom printer" msgstr "Spezieller Drucker" -#: src/print.c:152 +#: ../src/print.c:152 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: src/print.c:153 +#: ../src/print.c:153 msgid "Image file" msgstr "Bild-Datei" -#: src/print.c:167 +#: ../src/print.c:167 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, niedrige Qualität" -#: src/print.c:168 +#: ../src/print.c:168 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, mittlere Qualität" -#: src/print.c:169 +#: ../src/print.c:169 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, hohe Qualität" -#: src/print.c:365 src/print.c:3263 +#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263 msgid "points" msgstr "Punkte" -#: src/print.c:366 +#: ../src/print.c:366 msgid "millimeters" msgstr "mm" -#: src/print.c:367 +#: ../src/print.c:367 msgid "centimeters" msgstr "cm" -#: src/print.c:368 +#: ../src/print.c:368 msgid "inches" msgstr "Zoll" -#: src/print.c:369 +#: ../src/print.c:369 msgid "picas" msgstr "Pica" -#: src/print.c:381 +#: ../src/print.c:381 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. in 8.5 x 11 -#: src/print.c:382 +#: ../src/print.c:382 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. in 8.5 x 14 -#: src/print.c:383 +#: ../src/print.c:383 msgid "Executive" msgstr "Executive" @@ -4276,60 +4424,60 @@ #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 -#: src/print.c:395 +#: ../src/print.c:395 msgid "Envelope #10" msgstr "Umschlag #10" #. in 4.125 x 9.5 -#: src/print.c:396 +#: ../src/print.c:396 msgid "Envelope #9" msgstr "Umschlag #9" #. in 3.875 x 8.875 -#: src/print.c:397 +#: ../src/print.c:397 msgid "Envelope C4" msgstr "Umschlag C4" #. mm 229 x 324 -#: src/print.c:398 +#: ../src/print.c:398 msgid "Envelope C5" msgstr "Umschlag C5" #. mm 162 x 229 -#: src/print.c:399 +#: ../src/print.c:399 msgid "Envelope C6" msgstr "Umschlag C6" #. mm 114 x 162 -#: src/print.c:400 +#: ../src/print.c:400 msgid "Photo 6x4" msgstr "Foto 6x4 (Zoll)" #. in 6 x 4 -#: src/print.c:401 +#: ../src/print.c:401 msgid "Photo 8x10" msgstr "Foto 8x10 (Zoll)" #. in 8 x 10 -#: src/print.c:402 +#: ../src/print.c:402 msgid "Postcard" msgstr "Postcard" #. mm 100 x 148 -#: src/print.c:403 +#: ../src/print.c:403 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: src/print.c:559 +#: ../src/print.c:559 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: src/print.c:751 +#: ../src/print.c:751 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/print.c:1059 +#: ../src/print.c:1059 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" @@ -4338,151 +4486,151 @@ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n" "%s" -#: src/print.c:1074 src/print.c:1515 src/ui_pathsel.c:432 +#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Datei %s existiert bereits." -#: src/print.c:1089 src/print.c:1570 +#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s" -#: src/print.c:1144 src/print.c:1181 src/print.c:1217 src/print.c:1334 -#: src/print.c:1425 src/print.c:1456 +#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 +#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken." -#: src/print.c:1991 +#: ../src/print.c:1991 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: src/print.c:2013 src/print.c:2018 +#: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018 msgid "Printing error" msgstr "Druckerfehler" -#: src/print.c:2017 +#: ../src/print.c:2017 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "Fehler beim Drucken zu %s" -#: src/print.c:2021 +#: ../src/print.c:2021 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/print.c:2638 src/print.c:3398 +#: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: src/print.c:2642 +#: ../src/print.c:2642 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Drucke %d Seiten zu %s" -#: src/print.c:2742 +#: ../src/print.c:2742 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/print.c:2817 +#: ../src/print.c:2817 msgid "Units:" msgstr "Einheit:" -#: src/print.c:2861 +#: ../src/print.c:2861 msgid "Orientation:" msgstr "Orientierung:" -#: src/print.c:2993 +#: ../src/print.c:2993 msgid "Destination:" msgstr "Ziel:" -#: src/print.c:3041 +#: ../src/print.c:3041 msgid "" msgstr "" -#: src/print.c:3130 +#: ../src/print.c:3130 msgid "Unlimited" msgstr "unbegrenzt" -#: src/print.c:3248 +#: ../src/print.c:3248 msgid "Show" msgstr "Zusätzliche Drucktexte" -#: src/print.c:3261 +#: ../src/print.c:3261 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: src/print.c:3425 +#: ../src/print.c:3425 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: src/print.c:3437 +#: ../src/print.c:3437 msgid "Image size:" msgstr "Bildgröße:" -#: src/print.c:3441 +#: ../src/print.c:3441 msgid "Proof size:" msgstr "Bildgröße:" # Nicht klar, warum das übersetzt werden soll... -#: src/print.c:3457 +#: ../src/print.c:3457 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/print.c:3467 +#: ../src/print.c:3467 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: src/print.c:3490 +#: ../src/print.c:3490 msgid "Margins" msgstr "Ränder" -#: src/print.c:3492 +#: ../src/print.c:3492 msgid "Left:" msgstr "links:" -#: src/print.c:3495 +#: ../src/print.c:3495 msgid "Right:" msgstr "rechts:" -#: src/print.c:3498 +#: ../src/print.c:3498 msgid "Top:" msgstr "oben:" -#: src/print.c:3501 +#: ../src/print.c:3501 msgid "Bottom:" msgstr "unten:" -#: src/print.c:3510 +#: ../src/print.c:3510 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/print.c:3516 +#: ../src/print.c:3516 msgid "Custom printer:" msgstr "Spezieller Drucker:" -#: src/print.c:3525 +#: ../src/print.c:3525 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/print.c:3534 +#: ../src/print.c:3534 msgid "File format:" msgstr "Dateityp:" -#: src/print.c:3539 +#: ../src/print.c:3539 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" -#: src/print.c:3547 +#: ../src/print.c:3547 msgid "Remember print settings" msgstr "Druckeinstellungen merken" -#: src/rcfile.c:494 +#: ../src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n" -#: src/rcfile.c:552 +#: ../src/rcfile.c:553 #, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" @@ -4492,292 +4640,293 @@ "Fehler: %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description -#: src/remote.c:639 +#: ../src/remote.c:639 msgid "next image" msgstr "nächstes Bild" -#: src/remote.c:640 +#: ../src/remote.c:640 msgid "previous image" msgstr "vorheriges Bild" -#: src/remote.c:641 +#: ../src/remote.c:641 msgid "first image" msgstr "erstes Bild" -#: src/remote.c:642 +#: ../src/remote.c:642 msgid "last image" msgstr "letztes Bild" -#: src/remote.c:643 +#: ../src/remote.c:643 msgid "toggle full screen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" -#: src/remote.c:644 +#: ../src/remote.c:644 msgid "start full screen" msgstr "Vollbild ein" -#: src/remote.c:645 +#: ../src/remote.c:645 msgid "stop full screen" msgstr "Vollbild aus" -#: src/remote.c:646 +#: ../src/remote.c:646 msgid "toggle slide show" msgstr "Diashowmodus umschalten" -#: src/remote.c:647 +#: ../src/remote.c:647 msgid "start slide show" msgstr "Diashow ein" -#: src/remote.c:648 +#: ../src/remote.c:648 msgid "stop slide show" msgstr "Diashow aus" -#: src/remote.c:649 +#: ../src/remote.c:649 msgid "start recursive slide show" msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten" -#: src/remote.c:650 +#: ../src/remote.c:650 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden" -#: src/remote.c:651 +#: ../src/remote.c:651 msgid "show tools" msgstr "Werkzeuge anzeigen" -#: src/remote.c:652 +#: ../src/remote.c:652 msgid "hide tools" msgstr "Werkzeuge verbergen" -#: src/remote.c:653 +#: ../src/remote.c:653 msgid "quit" msgstr "Geeqie beenden" -#: src/remote.c:654 +#: ../src/remote.c:654 msgid "load config file" msgstr "lade Konfiguration" -#: src/remote.c:655 +#: ../src/remote.c:655 msgid "get list of sidecars of the given file" msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen" -#: src/remote.c:656 +#: ../src/remote.c:656 msgid "get destination path for the given file" msgstr "" -#: src/remote.c:657 +#: ../src/remote.c:657 msgid "open file" msgstr "Datei öffnen" -#: src/remote.c:658 +#: ../src/remote.c:658 msgid "open file in new window" msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen" -#: src/remote.c:724 +#: ../src/remote.c:724 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Fernsteuerbefehle:\n" -#: src/remote.c:781 +#: ../src/remote.c:781 #, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..." -#: src/remote.c:917 +#: ../src/remote.c:917 msgid "Remote not available\n" msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n" -#: src/search.c:216 +#: ../src/search.c:216 msgid "folder" msgstr "im Verzeichnis" -#: src/search.c:217 +#: ../src/search.c:217 msgid "comments" msgstr "Kommentare" -#: src/search.c:218 +#: ../src/search.c:218 msgid "results" msgstr "in den letzten Suchergebnissen" -#: src/search.c:222 src/search.c:247 +#: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247 msgid "contains" msgstr "beinhaltet" -#: src/search.c:223 +#: ../src/search.c:223 msgid "is" msgstr "ist" -#: src/search.c:227 src/search.c:234 +#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234 msgid "equal to" msgstr "gleich" -#: src/search.c:228 +#: ../src/search.c:228 msgid "less than" msgstr "kleiner als" -#: src/search.c:229 +#: ../src/search.c:229 msgid "greater than" msgstr "größer als" -#: src/search.c:230 src/search.c:237 +#: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237 msgid "between" msgstr "zwischen" -#: src/search.c:235 +#: ../src/search.c:235 msgid "before" msgstr "vor" -#: src/search.c:236 +#: ../src/search.c:236 msgid "after" msgstr "nach" -#: src/search.c:241 +#: ../src/search.c:241 msgid "match all" msgstr "wovon alle vorkommen müssen" -#: src/search.c:242 +#: ../src/search.c:242 msgid "match any" msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt" -#: src/search.c:243 +#: ../src/search.c:243 msgid "exclude" msgstr "welche nicht vorkommen dürfen" -#: src/search.c:248 +#: ../src/search.c:248 msgid "miss" msgstr "enthält nicht" -#: src/search.c:299 +#: ../src/search.c:299 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)" -#: src/search.c:304 +#: ../src/search.c:304 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d Dateien" -#: src/search.c:322 +#: ../src/search.c:322 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: src/search.c:2174 +#: ../src/search.c:2170 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht vorhanden" -#: src/search.c:2175 +#: ../src/search.c:2171 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche" -#: src/search.c:2224 +#: ../src/search.c:2220 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche." -#: src/search.c:2642 +#: ../src/search.c:2638 msgid "Image search" msgstr "Bilder suchen" -#: src/search.c:2672 +#: ../src/search.c:2668 msgid "Search:" msgstr "Suche:" -#: src/search.c:2686 +#: ../src/search.c:2682 msgid "Recurse" msgstr "rekursiv" -#: src/search.c:2691 +#: ../src/search.c:2687 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/search.c:2697 src/search.c:2792 +#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 msgid "Match case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/search.c:2702 +#: ../src/search.c:2698 msgid "File size is" msgstr "Dateigröße ist" -#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 +#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 msgid "and" msgstr "und" -#: src/search.c:2715 +#: ../src/search.c:2711 msgid "File date is" msgstr "Dateidatum ist" -#: src/search.c:2733 +#: ../src/search.c:2729 msgid "Image dimensions are" msgstr "Bildgröße ist" -#: src/search.c:2754 +#: ../src/search.c:2750 msgid "Image content is" msgstr "Bildinhalt ist" -#: src/search.c:2760 +#: ../src/search.c:2756 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% ähnlich zu" -#: src/search.c:2846 +#: ../src/search.c:2842 msgid "Rank" msgstr "Nr." -#: src/secure_save.c:397 +#: ../src/secure_save.c:397 msgid "Cannot read the file" msgstr "Datei kann nicht gelesen werden" -#: src/secure_save.c:399 +#: ../src/secure_save.c:399 msgid "Cannot get file status" msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden" -#: src/secure_save.c:401 +#: ../src/secure_save.c:401 msgid "Cannot access the file" msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden" -#: src/secure_save.c:403 +#: ../src/secure_save.c:403 msgid "Cannot create temp file" msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden" -#: src/secure_save.c:405 +#: ../src/secure_save.c:405 msgid "Cannot rename the file" msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden" -#: src/secure_save.c:407 +#: ../src/secure_save.c:407 msgid "File saving disabled by option" msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet" -#: src/secure_save.c:409 +#: ../src/secure_save.c:409 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" -#: src/secure_save.c:411 +#: ../src/secure_save.c:411 msgid "Cannot write the file" msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" -#: src/secure_save.c:415 +#: ../src/secure_save.c:415 msgid "Secure file saving error" msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen" -#: src/thumb.c:396 +#: ../src/thumb.c:396 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n" -#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2414 src/utilops.c:2425 src/utilops.c:2482 +#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 +#: ../src/utilops.c:2496 msgid "Delete failed" msgstr "Fehler beim Löschen" -#: src/trash.c:81 +#: ../src/trash.c:81 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb." -#: src/trash.c:138 +#: ../src/trash.c:138 msgid "Could not create folder" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses" -#: src/trash.c:160 +#: ../src/trash.c:160 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: src/trash.c:170 +#: ../src/trash.c:170 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" @@ -4786,20 +4935,20 @@ "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n" "%s" -#: src/trash.c:174 +#: ../src/trash.c:174 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten" -#: src/trash.c:193 +#: ../src/trash.c:193 msgid "Deletion by external command" msgstr "Löschen mit externem Kommando" -#: src/trash.c:201 +#: ../src/trash.c:201 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "(max. %d MB)" -#: src/trash.c:205 +#: ../src/trash.c:205 #, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" @@ -4808,40 +4957,40 @@ "Sichers Löschen: %s%s\n" "Müll: %s" -#: src/trash.c:210 +#: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Papierkorb verwenden: %s" -#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193 +#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 msgid "New Bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" -#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282 +#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: src/ui_bookmark.c:297 +#: ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: src/ui_bookmark.c:306 +#: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" -#: src/ui_bookmark.c:312 +#: ../src/ui_bookmark.c:312 msgid "Select icon" msgstr "Icon-Auswahl" -#: src/ui_bookmark.c:403 +#: ../src/ui_bookmark.c:403 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/ui_bookmark.c:409 +#: ../src/ui_bookmark.c:409 msgid "_Remove" msgstr "Ent_fernen" -#: src/ui_fileops.c:93 +#: ../src/ui_fileops.c:94 msgid "" "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" @@ -4849,12 +4998,12 @@ "Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung " "kodiert.\n" -#: src/ui_fileops.c:94 +#: ../src/ui_fileops.c:95 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n" -#: src/ui_fileops.c:96 +#: ../src/ui_fileops.c:97 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" @@ -4862,16 +5011,16 @@ "Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die " "Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n" -#: src/ui_fileops.c:98 +#: ../src/ui_fileops.c:99 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n" -#: src/ui_fileops.c:100 +#: ../src/ui_fileops.c:101 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n" -#: src/ui_fileops.c:102 +#: ../src/ui_fileops.c:103 #, c-format msgid "" "The locale appears to be set to \"%s\"\n" @@ -4880,7 +5029,7 @@ "Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n" "(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n" -#: src/ui_fileops.c:107 +#: ../src/ui_fileops.c:108 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" @@ -4888,25 +5037,25 @@ "\n" "Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n" -#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113 +#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 msgid "[name not displayable]" msgstr "[Name nicht anzeigbar]" -#: src/ui_fileops.c:111 +#: ../src/ui_fileops.c:112 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert." -#: src/ui_fileops.c:113 +#: ../src/ui_fileops.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert." -#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 +#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 msgid "Filename encoding locale mismatch" msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein" -#: src/ui_help.c:114 +#: ../src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" @@ -4915,33 +5064,33 @@ "Fehler beim Laden der Datei:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2134 -#: src/utilops.c:2161 src/utilops.c:2602 +#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130 +#: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen" -#: src/ui_pathsel.c:438 +#: ../src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s" -#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 +#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 +#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Lesezeichen hin_zufügen" -#: src/ui_pathsel.c:644 +#: ../src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2636 +#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654 msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: src/ui_pathsel.c:758 +#: ../src/ui_pathsel.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" @@ -4950,36 +5099,36 @@ "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:759 +#: ../src/ui_pathsel.c:759 msgid "Error creating folder" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: src/ui_pathsel.c:980 +#: ../src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/ui_pathsel.c:1052 +#: ../src/ui_pathsel.c:1052 msgid "Show hidden" msgstr "versteckte Objekte anzeigen" -#: src/ui_pathsel.c:1136 +#: ../src/ui_pathsel.c:1136 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: src/ui_tabcomp.c:925 +#: ../src/ui_tabcomp.c:925 msgid "Select path" msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl" -#: src/ui_tabcomp.c:941 +#: ../src/ui_tabcomp.c:941 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/utilops.c:445 +#: ../src/utilops.c:445 msgctxt "filesystem" msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: src/utilops.c:534 +#: ../src/utilops.c:534 msgid "" "\n" " Continue multiple file operation?" @@ -4987,11 +5136,11 @@ "\n" " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?" -#: src/utilops.c:541 src/utilops.c:975 +#: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Fortsetzen" -#: src/utilops.c:718 +#: ../src/utilops.c:718 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" @@ -5002,7 +5151,7 @@ "\n" "%s" -#: src/utilops.c:864 +#: ../src/utilops.c:864 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5011,102 +5160,103 @@ "%s\n" "Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n" -#: src/utilops.c:943 +#: ../src/utilops.c:944 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: src/utilops.c:973 +#: ../src/utilops.c:974 msgid "Really continue?" msgstr "Wirklich fortfahren?" -#: src/utilops.c:987 +#: ../src/utilops.c:988 msgid "This operation can't continue:" msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:" -#: src/utilops.c:1350 src/utilops.c:1463 src/utilops.c:1847 +#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 msgid "Discard changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: src/utilops.c:1351 src/utilops.c:1464 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813 +#: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798 +#: ../src/utilops.c:1814 msgid "File details" msgstr "Details der Datei" -#: src/utilops.c:1373 src/utilops.c:1471 +#: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472 msgid "Sidecars" msgstr "\"Sidecars\"" -#: src/utilops.c:1375 +#: ../src/utilops.c:1376 msgid "Write to file" msgstr "In Datei schreiben" -#: src/utilops.c:1415 +#: ../src/utilops.c:1416 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:" -#: src/utilops.c:1473 +#: ../src/utilops.c:1474 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" -#: src/utilops.c:1503 +#: ../src/utilops.c:1504 msgid "Manual rename" msgstr "Von Hand umbenennen" -#: src/utilops.c:1508 +#: ../src/utilops.c:1509 msgid "Original name:" msgstr "Originalname:" -#: src/utilops.c:1511 +#: ../src/utilops.c:1512 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" -#: src/utilops.c:1524 +#: ../src/utilops.c:1525 msgid "Auto rename" msgstr "automatisches Umbenennen" -#: src/utilops.c:1530 +#: ../src/utilops.c:1531 msgid "Begin text" msgstr "Textanfang" -#: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1570 +#: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571 msgid "Start #" msgstr "Anfangsnr. " -#: src/utilops.c:1544 +#: ../src/utilops.c:1545 msgid "End text" msgstr "Textende" -#: src/utilops.c:1552 +#: ../src/utilops.c:1553 msgid "Padding:" msgstr "Auffüllen:" -#: src/utilops.c:1557 +#: ../src/utilops.c:1558 msgid "Formatted rename" msgstr "Formatiertes Umbenennen" -#: src/utilops.c:1562 +#: ../src/utilops.c:1563 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)" -#: src/utilops.c:1700 +#: ../src/utilops.c:1701 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n" -#: src/utilops.c:1756 +#: ../src/utilops.c:1757 #, c-format msgid "File: '%s'\n" msgstr "Datei: '%s'\n" -#: src/utilops.c:1761 +#: ../src/utilops.c:1762 msgid "with sidecar files:\n" msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n" -#: src/utilops.c:1767 +#: ../src/utilops.c:1768 #, c-format msgid " '%s'\n" msgstr "'%s'\n" -#: src/utilops.c:1771 +#: ../src/utilops.c:1772 msgid "" "\n" "Status: " @@ -5114,119 +5264,119 @@ "\n" "Status:" -#: src/utilops.c:1783 +#: ../src/utilops.c:1784 msgid "no problem detected" msgstr "kein Problem aufgetreten" -#: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1846 +#: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847 msgid "Exclude file" msgstr "Datei ausschließen" -#: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1869 +#: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870 msgid "Overview of changed metadata" msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten" -#: src/utilops.c:1862 +#: ../src/utilops.c:1863 #, c-format msgid "" "The following metadata tags will be written to\n" "'%s'." msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert." -#: src/utilops.c:1866 +#: ../src/utilops.c:1867 #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert." -#: src/utilops.c:1972 +#: ../src/utilops.c:1972 msgid "Delete files?" msgstr "Dateien löschen?" -#: src/utilops.c:1973 +#: ../src/utilops.c:1973 msgid "This will delete the following files" msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen" -#: src/utilops.c:1993 +#: ../src/utilops.c:1992 msgid "Can't write metadata" msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden" -#: src/utilops.c:2016 +#: ../src/utilops.c:2015 msgid "Write metadata" msgstr "Metadaten schreiben" -#: src/utilops.c:2017 +#: ../src/utilops.c:2016 msgid "Write metadata?" msgstr "Metadaten schreiben?" -#: src/utilops.c:2018 +#: ../src/utilops.c:2017 msgid "This will write the changed metadata into the following files" msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben" -#: src/utilops.c:2020 +#: ../src/utilops.c:2019 msgid "Metadata writting failed" msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen" -#: src/utilops.c:2040 src/utilops.c:2067 +#: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065 msgid "Move failed" msgstr "Verschieben fehlgeschlagen" -#: src/utilops.c:2064 +#: ../src/utilops.c:2062 msgid "Move files?" msgstr "Dateien verschieben?" -#: src/utilops.c:2065 +#: ../src/utilops.c:2063 msgid "This will move the following files" msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben" -#: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2114 +#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111 msgid "Copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" -#: src/utilops.c:2111 +#: ../src/utilops.c:2108 msgid "Copy files?" msgstr "Dateien kopieren?" -#: src/utilops.c:2112 src/utilops.c:2226 +#: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240 msgid "This will copy the following files" msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien" -#: src/utilops.c:2157 src/utilops.c:2598 +#: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/utilops.c:2158 +#: ../src/utilops.c:2154 msgid "Rename files?" msgstr "Dateien umbenennen?" -#: src/utilops.c:2159 +#: ../src/utilops.c:2155 msgid "This will rename the following files" msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen" -#: src/utilops.c:2190 +#: ../src/utilops.c:2204 msgid "Can't run external editor" msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden" -#: src/utilops.c:2224 +#: ../src/utilops.c:2238 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/utilops.c:2225 +#: ../src/utilops.c:2239 msgid "Run editor?" msgstr "Editor starten?" -#: src/utilops.c:2228 +#: ../src/utilops.c:2242 msgid "External command failed" msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen" -#: src/utilops.c:2397 src/utilops.c:2470 +#: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484 msgid "Delete folder" msgstr "Verzeichnis löschen" -#: src/utilops.c:2398 +#: ../src/utilops.c:2412 msgid "Delete symbolic link?" msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?" -#: src/utilops.c:2400 +#: ../src/utilops.c:2414 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." @@ -5234,11 +5384,11 @@ "Das löscht den symbolischen Link.\n" "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden." -#: src/utilops.c:2402 +#: ../src/utilops.c:2416 msgid "Link deletion failed" msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen" -#: src/utilops.c:2412 +#: ../src/utilops.c:2426 #, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" @@ -5247,16 +5397,16 @@ "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n" "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben." -#: src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2481 +#: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495 #, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden" -#: src/utilops.c:2438 src/utilops.c:2446 +#: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460 msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse" -#: src/utilops.c:2442 +#: ../src/utilops.c:2456 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -5272,19 +5422,19 @@ "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden " "müssen bevor es gelöscht werden kann." -#: src/utilops.c:2450 +#: ../src/utilops.c:2464 msgid "Subfolders:" msgstr "Unterverzeichnisse:" -#: src/utilops.c:2471 +#: ../src/utilops.c:2485 msgid "Delete folder?" msgstr "Verzeichnis löschen?" -#: src/utilops.c:2472 +#: ../src/utilops.c:2486 msgid "The folder contains these files:" msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:" -#: src/utilops.c:2473 +#: ../src/utilops.c:2487 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." @@ -5292,91 +5442,87 @@ "Das löscht das Verzeichnis.\n" "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht." -#: src/utilops.c:2599 +#: ../src/utilops.c:2617 msgid "Rename folder?" msgstr "Verzeichnis umbenennen?" -#: src/utilops.c:2600 +#: ../src/utilops.c:2618 msgid "The folder contains the following files" msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien" -#: src/utilops.c:2646 +#: ../src/utilops.c:2664 msgid "Create Folder" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: src/utilops.c:2647 +#: ../src/utilops.c:2665 msgid "Create folder?" msgstr "Verzeichnis löschen?" -#: src/utilops.c:2650 +#: ../src/utilops.c:2668 msgid "Can't create folder" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: src/view_dir.c:70 -msgid "_List" -msgstr "_Liste" - -#: src/view_dir.c:71 -msgid "_Tree" -msgstr "_Baum" - -#: src/view_dir.c:384 +#: ../src/view_dir.c:396 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: src/view_dir.c:386 +#: ../src/view_dir.c:398 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: src/view_dir.c:633 +#: ../src/view_dir.c:645 msgid "_Up to parent" msgstr "Ein Verzeichnis _höher" -#: src/view_dir.c:638 +#: ../src/view_dir.c:650 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diashow" -#: src/view_dir.c:640 +#: ../src/view_dir.c:652 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Dia_show (rekursiv)" -#: src/view_dir.c:644 +#: ../src/view_dir.c:656 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Du_plikate suchen..." -#: src/view_dir.c:646 +#: ../src/view_dir.c:658 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..." -#: src/view_dir.c:651 +#: ../src/view_dir.c:663 msgid "_New folder..." msgstr "Neues _Verzeichnis..." -#: src/view_dir.c:664 -msgid "_View as" -msgstr "_Anzeigen als" - -#: src/view_dir.c:676 +#: ../src/view_dir.c:677 +msgid "View as _List" +msgstr "Als _Liste anzeigen" + +#: ../src/view_dir.c:681 +msgid "View as _Tree" +msgstr "Als _Baum anzeigen" + +#: ../src/view_dir.c:687 msgid "Show _hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/view_dir.c:679 src/view_file.c:632 +#: ../src/view_dir.c:690 ../src/view_file.c:629 msgid "Re_fresh" msgstr "A_ktualisieren" -#: src/view_file.c:617 +#: ../src/view_file.c:614 msgid "View as _icons" msgstr "_Iconansicht" -#: src/view_file.c:623 +#: ../src/view_file.c:620 msgid "Show _thumbnails" msgstr "_Vorschaubilder anzeigen" -#: src/view_file_icon.c:2241 src/view_file_list.c:833 +#: ../src/view_file_icon.c:2241 ../src/view_file_list.c:826 msgid " [NO GROUPING]" msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]" -#: src/view_file_list.c:504 +#: ../src/view_file_list.c:504 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" @@ -5385,14 +5531,35 @@ "Ungültiger Dateiname:\n" "%s" -#: src/view_file_list.c:505 +#: ../src/view_file_list.c:505 msgid "Error renaming file" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei" -#: src/window.c:251 +#: ../src/window.c:251 msgid "Help" msgstr "Hilfe" +#~ msgid "_View Directory as" +#~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als" + +#~ msgid "Histogram _log mode" +#~ msgstr "Histogramm _Log. Modus" + +#~ msgid "Histogram log mode" +#~ msgstr "Log. Histogrammmodus" + +#~ msgid "View Images as _List" +#~ msgstr "Zeige Bilder als _Liste" + +#~ msgid "View Images as I_cons" +#~ msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder" + +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "_Liste" + +#~ msgid "_Tree" +#~ msgstr "_Baum" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten"