changeset 1672:831c79e50d34

updated ca.po - submitted by Mecatxis
author nadvornik
date Thu, 02 Jul 2009 17:31:38 +0000
parents b90e261c6d5d
children 5f272d19dabe
files po/ca.po
diffstat 1 files changed, 4300 insertions(+), 2807 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po	Wed Jul 01 19:38:17 2009 +0000
+++ b/po/ca.po	Thu Jul 02 17:31:38 2009 +0000
@@ -7,163 +7,349 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_exif.c:444
-msgid "Tag"
-msgstr "Marcador"
-
-#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/bar_exif.c:446
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/bar_exif.c:447
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: src/bar_exif.c:448
-msgid "Elements"
-msgstr "Elements"
-
-#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importa metadades de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enllaç simbòlic"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "Lot UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
-
-#: src/bar_exif.c:650
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avançada"
-
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "Preferit"
-
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "Pendents"
-
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "Gent"
-
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "Llocs"
-
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
-
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "Possessions"
-
-#: src/bar_info.c:801
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Paraules Clau Predefinides"
-
-#: src/bar_info.c:804
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Llista de paraules clau preferides"
-
-#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
+#: ../src/advanced_exif.c:377
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844
+#: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Marcador"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:381
+msgid "Elements"
+msgstr "Elements"
+
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules clau"
 
-#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau:"
-
-#: src/bar_info.c:1404
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: src/bar_info.c:1428
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
-
-#: src/bar_info.c:1432
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/bar.c:171
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Informació del fitxer"
+
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Localització i GPS"
+
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:771
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
+
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mou a _dalt de tot"
+
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+msgid "Move _up"
+msgstr "Mou _amunt"
+
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _down"
+msgstr "Mou a_vall"
+
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mou a _baix de tot"
+
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/bar_comment.c:188
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
+
+#: ../src/bar_comment.c:189
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
+
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configura el registre"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+msgid "Add entry"
+msgstr "Afegeix un registre"
+
+#: ../src/bar_exif.c:554
+msgid "Key:"
+msgstr "Clau:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:563
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:572
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostra'l només si no és buit"
+
+#: ../src/bar_exif.c:573
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:609
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configura «%s»"
+
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Suprimeix «%s»"
+
+#: ../src/bar_exif.c:622
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostra els registres ocults"
+
+#: ../src/bar_gps.c:496
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:514
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Nivell de zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:519
+msgid "Loading map"
+msgstr "Estic carregant el mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:581
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilita els marcadors"
+
+#: ../src/bar_gps.c:583
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centra el mapa al marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:606
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:611
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:620
+msgid "Map Centreing"
+msgstr ""
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma del ve_rmell"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma del _verd"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma del _blau"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma del RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma _segons el valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1397
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma l_ogarítmic"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:406
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
 
-#: src/bar_info.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr ""
-"Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
-"existents."
-
-#: src/bar_info.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
-
-#: src/bar_info.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr ""
-"Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
-"existents."
-
-#: src/bar_info.c:1446
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Desar commentari"
-
-#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "No es pot fer Unlink"
-
-#: src/bar_sort.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "No es pot obrir l'enllaç"
-
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_keywords.c:407
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:880
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Edita la paraula clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:880
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Afegeix paraules clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:887
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configura la paraula clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Afegeix una paraula clau"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:893
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Paraula clau:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:902
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipus de paraula clau:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:904
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Paraula clau activa"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:907
+msgid "Helper"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1113
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Oculta «%s»"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1120
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marca _%d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1125
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecta «%s» a la marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1132
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Edita «%s»"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1142
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Amplia els seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Redueix els seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Oculta els seleccionats"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1157
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra'ls tots"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1160
+msgid "On any change"
+msgstr "Si hi ha algun canvi"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -174,11 +360,11 @@
 "%s\n"
 "ja existeix."
 
-#: src/bar_sort.c:453
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -187,136 +373,134 @@
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: src/bar_sort.c:506
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Afegeix Col·lecció"
 
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/bar_sort.c:585
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Afegeix imatge"
 
-#: src/bar_sort.c:618
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Afegeix selecció"
 
-#: src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
-#: src/cache.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cache.c:174
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1133
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: src/cache_maint.c:306
+#: ../src/cache_maint.c:307
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: src/cache_maint.c:310
+#: ../src/cache_maint.c:311
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
+#: ../src/cache_maint.c:833
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: src/cache_maint.c:801
+#: ../src/cache_maint.c:834
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:889
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:893
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:894
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1091
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
 msgid "Clear cache"
-msgstr "Buida la memoria cau"
-
-#: src/cache_maint.c:1121
+msgstr "Buida la memòria cau"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1161
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -324,164 +508,73 @@
 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
 "s'han desat al disc, voleu continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1203
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicació: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1228
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau - Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1184
+msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: src/cache_maint.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1242
 msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Memòria cau de miniatures de Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
-
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+msgstr "Memòria cau de miniatures"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
 
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1259
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
 
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Render"
 msgstr "Representa"
 
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1282
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
 
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Fons de pantalla negre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fons de pantalla negre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Fons de pantalla negre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Fons de pantalla negre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
-#: src/image-overlay.c:512
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
+#: ../src/image-overlay.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: src/collect.c:357
+#: ../src/collect.c:370
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: src/collect.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect.c:1016
+#, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Col·lecció Geeqie"
-
-#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
+msgstr "%s - Col·lecció - %s"
+
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -489,11 +582,11 @@
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: src/collect.c:1128
+#: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -504,387 +597,442 @@
 "%s\n"
 "és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "S'obreescriu el fitxer"
-
-#: src/collect-dlg.c:74
+msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Desa la col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Obre una col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Afegeix una col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fitxers de col·lecció"
 
-#: src/collect-dlg.c:223
+#: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Col·lecció buida"
 
-#: src/collect-dlg.c:224
+#: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
 
-#: src/collect-io.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:346
+#, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
-"%s"
-
-#: src/collect-io.c:368
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
+
+#: ../src/collect-io.c:371
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/collect-table.c:211
+#, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
+
+#: ../src/collect-table.c:218
+#, c-format
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d imatges"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190
+#: ../src/layout_util.c:2135
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: src/collect-table.c:171
-#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imatges (%d)"
-
-#: src/collect-table.c:175
-#, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imatges"
-
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
-#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324
+#: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
 
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
-#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:1002
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
-#: src/view_file.c:564
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822
+#: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:575
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
 
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1032
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: src/collect-table.c:784
+#: ../src/collect-table.c:874
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
 
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:880
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selecciona"
+
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1007
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1009
 msgid "Select none"
-msgstr "Defés la selecció"
-
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
-#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
-#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
+msgstr "Desfés la selecció"
+
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2826
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:579
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
-#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2828
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:581
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2830
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
-#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1291
+#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2832
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
-#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1292
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587
 msgid "_Copy path"
-msgstr "_Copia"
-
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
+msgstr "_Copia el camí"
+
+#: ../src/collect-table.c:912
+msgid "Randomize"
+msgstr "Barreja-les"
+
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordena"
+
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:920
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Desa la col·lecció _com a..."
-
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
+msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
+
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Cerca imatges duplicades"
 
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/search.c:1018
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1446
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1449
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1450
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Salta carpetes"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1452
+#: ../src/view_dir.c:416
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/dupe.c:99
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalitzat"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+msgid "Can't save"
+msgstr "No es pot desar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
+
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No es pot crear el directori"
+
+#: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fitxer desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot suprimir el fitxer:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948
+#: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
+
+#: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Suprimeix l'arxiu"
+
+#: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Quant a suprimir el fitxer:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:367
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nou.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:440
+msgid "Editors"
+msgstr "Editors"
+
+#: ../src/desktop_file.c:506
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ocult"
+
+#: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/utilops.c:445
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
 
-#: src/dupe.c:103
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fitxers"
 
-#: src/dupe.c:107
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 
-#: src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: src/dupe.c:1454
+#: ../src/dupe.c:1445
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: src/dupe.c:1487
+#: ../src/dupe.c:1478
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1512
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2253
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: src/dupe.c:2250
+#: ../src/dupe.c:2255
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
 
-#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: src/dupe.c:2439
+#: ../src/dupe.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: src/dupe.c:2647
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:2648
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
+msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336
+#: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846
+#: ../src/view_file_list.c:2013
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258
+#: ../src/search.c:2847
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2654
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Semblança (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2655
 msgid "Similarity"
 msgstr "Semblança"
 
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2656
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Semblança (baixa)"
 
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2657
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: src/dupe.c:3121
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3115
 msgid "Find duplicates"
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
-
-#: src/dupe.c:3203
+msgstr "Cerca els duplicats"
+
+#: ../src/dupe.c:3197
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3210
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Compara per:"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
+#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3225
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
 
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Volteja el jpeg en sentit horari"
-
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Volteja el jpeg en sentit antihorari"
-
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Activa la tecla de supressió"
-
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:140
+#: ../src/editors.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr "El fixer desktop '%s'"
+
+#: ../src/editors.c:486
 msgid "stopping..."
-msgstr "Aturant..."
-
-#: src/editors.c:161
+msgstr "aturant..."
+
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:510
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -893,1553 +1041,2102 @@
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1137
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: src/editors.c:836
-msgid "Editor template is empty."
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:837
-msgid "Editor template has incorrect syntax."
+#: ../src/editors.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
-
-#: src/editors.c:838
+"%s\n"
+"«%s»"
+
+#: ../src/editors.c:1220
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "comanda invalida del editor"
+
+#: ../src/editors.c:1307
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
+
+#: ../src/editors.c:1308
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
+
+#: ../src/editors.c:1309
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:839
+msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
+
+#: ../src/editors.c:1310
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:840
+msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
+
+#: ../src/editors.c:1311
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:841
+msgstr "No es pot executar l'editor extern."
+
+#: ../src/editors.c:1312
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:842
+msgstr "L'editor extern a retornat un error."
+
+#: ../src/editors.c:1313
 msgid "File was skipped."
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:843
+msgstr "S'ha omès el fitxer."
+
+#: ../src/editors.c:1314
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+msgstr "Error desconegut."
+
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
+#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "top left"
 msgstr "superior esquerra"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top right"
 msgstr "superior dreta"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "bottom right"
 msgstr "inferior dreta"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom left"
 msgstr "inferior esquerra"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "left top"
-msgstr "isquerra superior"
-
-#: src/exif.c:151
+msgstr "esquerra superior"
+
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "right top"
 msgstr "dreta superior"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right bottom"
 msgstr "dreta inferior"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "left bottom"
-msgstr "Esquerra inferior"
-
-#: src/exif.c:160
+msgstr "esquerra inferior"
+
+#: ../src/exif.c:162
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetre"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "average"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: src/exif.c:174
+msgstr "mitjana"
+
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "center weighted"
 msgstr "centre ponderat"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "spot"
 msgstr "punts"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "multi-spot"
 msgstr "multi-punt"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multi-segment"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
 msgid "not defined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:189
 msgid "aperture"
 msgstr "obertura"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "creative"
 msgstr "creatiu"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
 msgid "portrait"
 msgstr "vertical"
 
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
 msgid "landscape"
 msgstr "apaïsat"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "daylight"
 msgstr "llum de dia"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstè (incandescent)"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "flash"
 msgstr "flaix"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "fine weather"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:203
+msgstr "bon temps"
+
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:204
+msgstr "ennuvolat"
+
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "shade"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:205
-#, fuzzy
+msgstr "ombra"
+
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescent"
-
-#: src/exif.c:206
-#, fuzzy
+msgstr "fluorescent llum de dia"
+
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescent"
-
-#: src/exif.c:207
-#, fuzzy
+msgstr "fluorescent day white"
+
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescent"
-
-#: src/exif.c:208
-#, fuzzy
+msgstr "fluorescent cool white"
+
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescent"
-
-#: src/exif.c:209
+msgstr "fluorescent blanc"
+
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "standard light A"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:210
+msgstr "llum estàndard A"
+
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light B"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:211
+msgstr "llum estàndard B"
+
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light C"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:212
+msgstr "llum estàndard C"
+
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "D55"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:213
+msgstr "D55"
+
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D65"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:214
+msgstr "D65"
+
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D75"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:215
+msgstr "D75"
+
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D50"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:216
+msgstr "D50"
+
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
+msgstr "ISO tungstè d'estudi"
+
+#: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
+#: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:226
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
 
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:233
 msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:237
+msgstr "sense calibrar"
+
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:238
+msgstr "1 chip d'àrea de color"
+
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:239
+msgstr "2 chips d'àrea de color"
+
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:240
+msgstr "3 chips d'àrea de color"
+
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:241
-#, fuzzy
+msgstr "àrea de color seqüencial"
+
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "trilinear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: src/exif.c:242
+msgstr "trilineal"
+
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:247
+msgstr "color seqüencial lineal"
+
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:252
+msgstr "càmera de fotografiar digital "
+
+#: ../src/exif.c:254
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:258
-#, fuzzy
+msgstr "fotografia directa"
+
+#: ../src/exif.c:260
 msgid "custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+msgstr "personalitzat"
+
+#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
-#: src/exif.c:265
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:267
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Torna a anomenar automàticament"
-
-#: src/exif.c:276
-#, fuzzy
+msgstr "enforquillament automàtic"
+
+#: ../src/exif.c:278
 msgid "standard"
-msgstr "Nete_ja"
-
-#: src/exif.c:279
-#, fuzzy
+msgstr "estàndard"
+
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "night scene"
-msgstr "Font de llum"
-
-#: src/exif.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "escena nocturna"
+
+#: ../src/exif.c:286
 msgid "none"
-msgstr "fet"
-
-#: src/exif.c:285
-#, fuzzy
+msgstr "cap"
+
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "low gain up"
-msgstr "Neteja"
-
-#: src/exif.c:286
+msgstr "guany baix incrementat"
+
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "high gain up"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:287
-#, fuzzy
+msgstr "guany alt incrementat"
+
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "low gain down"
-msgstr "Tanca la _finestra"
-
-#: src/exif.c:288
+msgstr "guany baix disminuït"
+
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "high gain down"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
-#, fuzzy
+msgstr "guany alt disminuït"
+
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
 msgid "soft"
-msgstr "punts"
-
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+msgstr "suau"
+
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "hard"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:301
+msgstr "dur"
+
+#: ../src/exif.c:303
 msgid "low"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:302
-#, fuzzy
+msgstr "baix"
+
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "high"
-msgstr "Alçada"
-
-#: src/exif.c:315
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/exif.c:317
 msgid "macro"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:316
+msgstr "macro"
+
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "close"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:317
+msgstr "tancat"
+
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "distant"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:327
-#, fuzzy
+msgstr "distant"
+
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Image Width"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: src/exif.c:328
-#, fuzzy
+msgstr "Amplada de la imatge"
+
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: src/exif.c:329
+msgstr "Alçada de la imatge"
+
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:330
-#, fuzzy
+msgstr "Bits per mostra/pixel"
+
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Compression"
-msgstr "Ràtio de compressió"
-
-#: src/exif.c:331
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripció de la imatge"
 
-#: src/exif.c:332
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Camera make"
-msgstr "Càmera"
-
-#: src/exif.c:333
-#, fuzzy
+msgstr "Fabricant de la càmera"
+
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera model"
-msgstr "Càmera"
-
-#: src/exif.c:334
+msgstr "Model de la càmera"
+
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: src/exif.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "X resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: src/exif.c:336
-#, fuzzy
+msgstr "Resolució X"
+
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: src/exif.c:337
-#, fuzzy
+msgstr "Resolució Y"
+
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Resolució"
-
-#: src/exif.c:338
+msgstr "Unitats de la resolució"
+
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Firmware"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:340
+msgstr "Microprogramari"
+
+#: ../src/exif.c:342
 msgid "White point"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:341
+msgstr "Punt blanc"
+
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:342
+msgstr "Cromaticitats primàries"
+
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:343
+msgstr "Coeficients YCbCy"
+
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:344
-#, fuzzy
+msgstr "Posicionament YCbCr"
+
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Preferències de Geeqie"
-
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/exif.c:346
+msgstr "Referència de blanc i negre"
+
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr "Obertura del diafragma"
-
-#: src/exif.c:349
+msgstr "Temps d'exposició (segons)"
+
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:350
+msgstr "Número F"
+
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programació del diafragma"
 
-#: src/exif.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat ISO"
-
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+msgstr "Sensibilitat espectral"
+
+#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat ISO"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:354
+msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
+
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Exif version"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:355
+msgstr "Versió de l'Exif"
+
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Date original"
 msgstr "Data original"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
-#: src/exif.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Format del fitxer:"
-
-#: src/exif.c:358
-#, fuzzy
+msgstr "Format del píxel"
+
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió"
 
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Obertura del diafragma"
 
-#: src/exif.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:365
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr "obertura"
-
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+msgstr "Obertura màxima"
+
+#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Mètode de mesurament"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Light source"
 msgstr "Font de llum"
 
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
-#: src/exif.c:369
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subject area"
-msgstr "Distància al subjecte"
-
-#: src/exif.c:370
+msgstr "Àrea del subjecte"
+
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "MakerNote"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:371
-#, fuzzy
+msgstr "Nota del fabricant"
+
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: src/exif.c:372
+msgstr "Comentari del usuari"
+
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:373
-#, fuzzy
+msgstr "Dècimes de segon"
+
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Data original"
-
-#: src/exif.c:374
-#, fuzzy
+msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
+
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Data de digitalització"
-
-#: src/exif.c:375
+msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
+
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:376
+msgstr "Versió del FlashPix"
+
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de color"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: src/exif.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Audio data"
-msgstr "Dades e_xif"
-
-#: src/exif.c:381
+msgstr "Dades d'àudio"
+
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:382
-#, fuzzy
+msgstr "Extensió ExifR98"
+
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Flash strength"
-msgstr "Distància focal"
-
-#: src/exif.c:383
+msgstr "Força del flaix"
+
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:384
+msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
+
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:385
+msgstr "Densitat de pixelat X"
+
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:386
+msgstr "Densitat de pixelat Y"
+
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:387
-#, fuzzy
+msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
+
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Subject location"
-msgstr "Selecció"
-
-#: src/exif.c:389
-#, fuzzy
+msgstr "Localització del subjecte"
+
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Sensor type"
-msgstr "Desordenat"
-
-#: src/exif.c:390
-#, fuzzy
+msgstr "Tipus de sensor"
+
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Source type"
-msgstr "Orígen"
-
-#: src/exif.c:391
-#, fuzzy
+msgstr "Tipus de font"
+
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Scene type"
-msgstr "centímetre"
-
-#: src/exif.c:392
+msgstr "Tipus d'escena"
+
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Render process"
-msgstr "Representa"
-
-#: src/exif.c:395
-#, fuzzy
+msgstr "Procés de renderització"
+
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Exposure mode"
-msgstr "Obertura del diafragma"
-
-#: src/exif.c:396
+msgstr "Mode d'exposició"
+
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "White balance"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:397
+msgstr "Balanç de blanc"
+
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:398
-#, fuzzy
+msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
+
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Distància focal"
-
-#: src/exif.c:399
+msgstr "Longitud focal (35mm)"
+
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:400
-#, fuzzy
+msgstr "Tipus d'escena capturada"
+
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Gain control"
-msgstr "Controls Flotants"
-
-#: src/exif.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "Control del guany"
+
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Contrast"
-msgstr "vertical"
-
-#: src/exif.c:402
-#, fuzzy
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Saturation"
-msgstr "acció"
-
-#: src/exif.c:403
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:404
+msgstr "Nitidesa"
+
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Device setting"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:405
-#, fuzzy
+msgstr "Preferències del dispositiu"
+
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: src/exif.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: src/exif-common.c:307
+msgstr "Número de sèrie de la imatge"
+
+#: ../src/exif-common.c:307
 msgid "infinity"
 msgstr "infinit"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:336
 msgid "mode:"
 msgstr "mode:"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "actiu"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "inactiu"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:352
 msgid "not detected by strobe"
-msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
-
-#: src/exif-common.c:353
+msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
+
+#: ../src/exif-common.c:353
 msgid "detected by strobe"
-msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
+msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:358
 msgid "red-eye reduction"
-msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\""
-
-#: src/exif-common.c:378
+msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
+
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "dot"
 msgstr "punts"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif-common.c:416
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:416
 msgid "embedded"
-msgstr ""
-
-#: src/exif-common.c:441
-#, fuzzy
+msgstr "incrustat"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivell del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Sota el nivell del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:513
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: src/exif-common.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:520
 msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Distància focal"
-
-#: src/exif-common.c:451
-#, fuzzy
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:523
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: src/exif-common.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:524
 msgid "Color profile"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: src/filedata.c:86
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../src/exif-common.c:525
+msgid "GPS position"
+msgstr "posició GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:526
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:527
+msgid "File size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:528
+msgid "File date"
+msgstr "Data del fitxer"
+
+#: ../src/exif-common.c:529
+msgid "File mode"
+msgstr "Mode del fitxer"
+
+#: ../src/filedata.c:90
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:94
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:98
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:103
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
+#: ../src/filedata.c:2091
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
+
+#: ../src/filedata.c:2097
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destí ja existeix"
+
+#: ../src/filedata.c:2103
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
+
+#: ../src/filedata.c:2109
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "no es pot escriure al directori destí"
+
+#: ../src/filedata.c:2115
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directori de destí no existeix"
+
+#: ../src/filedata.c:2121
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "no es pot escriure al directori font"
+
+#: ../src/filedata.c:2127
+msgid "no read permission"
+msgstr "no teniu permís de lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2133
+msgid "file is readonly"
+msgstr "el fitxer és de només lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2139
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
+
+#: ../src/filedata.c:2145
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#: ../src/filedata.c:2151
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
+
+#: ../src/filedata.c:2157
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
+
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:391
 msgid "Full size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:396
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
+#: ../src/fullscreen.c:401
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/fullscreen.c:642
+#: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
 
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:646
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:648
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor actiu"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr ""
-
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
-#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "histograma logarítmic del vermell"
+
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "histograma logarítmic del verd"
+
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "histograma logarítmic del blau"
+
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "histograma logarítmic del RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "histograma logarítmic segons el valor"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "histograma lineal del vermell"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "histograma lineal del verd"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "histograma lineal del blau"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "histograma lineal del RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "histograma lineal segons el valor"
+
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "(Col·leccions %s)"
+
+#: ../src/img-view.c:1271 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
+#: ../src/img-view.c:1272 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
-#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
+#: ../src/img-view.c:1273 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:487
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 
-#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1280 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
 
-#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
-
-#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
+msgstr "_Ves a la vista de directoris"
+
+#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:522
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Atura les diapositives"
 
-#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1301 ../src/layout_image.c:525
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1306 ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:530
+#: ../src/layout_image.c:537
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:536
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
+#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
+#: ../src/img-view.c:1324 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2888
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "Mida del fitxer:"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
-
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparent:"
-
-#: src/info.c:396 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
-
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ràtio de compressió"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipus de fitxer:"
-
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
-
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/info.c:531
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imatge %d de %d"
-
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propietats de la imatge - Geeqie"
-
-#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: src/layout.c:384
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:422
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:464
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:531
+#: ../src/layout.c:433
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Projecció de diapositives"
 
-#: src/layout.c:535
+#: ../src/layout.c:437
 msgid " Paused"
 msgstr " En pausa"
 
-#: src/layout.c:552
+#: ../src/layout.c:453
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:559
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: src/layout.c:564
+#: ../src/layout.c:465
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: src/layout.c:593
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:597
+#: ../src/layout.c:514
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:605
+#: ../src/layout.c:522
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: src/layout.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:1853
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opcions de finestra i distribució"
+
+#: ../src/layout.c:1912
+msgid "General options"
+msgstr "Opcions Generals"
+
+#: ../src/layout.c:1914
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
+
+#: ../src/layout.c:1922
+msgid "Use current"
+msgstr "Fes servir l'actual"
+
+#: ../src/layout.c:1925
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
+
+#: ../src/layout.c:1928
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
+
+#: ../src/layout.c:1931
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directori inicial:"
+
+#: ../src/layout.c:1933
+msgid "No change"
+msgstr "Sense canvi"
+
+#: ../src/layout.c:1936
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura l'últim camí"
+
+#: ../src/layout.c:1939
+msgid "Home path"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/layout.c:2186
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Carpeta no vàlida"
-
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+msgstr "Geometria invàlida\n"
+
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:552
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "a %s..."
-
-#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "a (desconegut)..."
-
-#: src/layout_util.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "buida"
-
-#: src/layout_util.c:1037
+#: ../src/layout_image.c:1552
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:1560
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1230
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: src/layout_util.c:1038
+#: ../src/layout_util.c:1231
 msgid "_Go"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
+msgstr "_Ves"
+
+#: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: src/layout_util.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1233
 msgid "_Select"
-msgstr "Selecció"
-
-#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajusta"
-
-#: src/layout_util.c:1043
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1044
-#, fuzzy
+msgstr "_Selecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientació"
+
+#: ../src/layout_util.c:1235
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Editors e_xterns"
+
+#: ../src/layout_util.c:1236
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referències"
+
+#: ../src/layout_util.c:1238
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1239
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/layout_util.c:1045
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1240
+msgid "Color _Management"
+msgstr "_Gestió del color"
+
+#: ../src/layout_util.c:1241
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Ampliació _connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1242
 msgid "_Split"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1046
+msgstr "_Dividir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357
+msgid "_Image Overlay"
+msgstr "_Imatge sobreposada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1244
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/layout_util.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1246
 msgid "_First Image"
-msgstr "primera imatge"
-
-#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
-#, fuzzy
+msgstr "_Primera imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1246
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1249
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "imatge anterior"
-
-#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
-#, fuzzy
+msgstr "Imatge _anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1249
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251
+#: ../src/layout_util.c:1252
 msgid "_Next Image"
-msgstr "imatge següent"
-
-#: src/layout_util.c:1055
-#, fuzzy
+msgstr "Imatge _següent"
+
+#: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251
+#: ../src/layout_util.c:1252
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
+
+#: ../src/layout_util.c:1253
 msgid "_Last Image"
-msgstr "darrera imatge"
-
-#: src/layout_util.c:1058
+msgstr "_Última imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrrere"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254
+msgid "Back"
+msgstr "Enrrere"
+
+#: ../src/layout_util.c:1255
+msgid "_Home"
+msgstr "_Directori de l'usuari"
+
+#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
 msgid "New _window"
 msgstr "Nova _finestra"
 
-#: src/layout_util.c:1059
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "New window"
+msgstr "Nova finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "New collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: src/layout_util.c:1061
+#: ../src/layout_util.c:1259
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1260
 msgid "Open _recent"
 msgstr "Obre _recents"
 
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1260
+msgid "Open recent"
+msgstr "Obre recents"
+
+#: ../src/layout_util.c:1261
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: src/layout_util.c:1064
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Cerca imatges duplicades"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
 msgid "Pan _view"
-msgstr "Vista avançada"
-
-#: src/layout_util.c:1065
+msgstr "Vista _panoràmica"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panoràmica"
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimeix..."
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1265
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: src/layout_util.c:1075
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nova carpeta..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1266
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1268
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1271
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1273
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1274
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1274
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al portapapers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
+#: ../src/layout_util.c:1276
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Gira en sentit _antihorari"
 
-#: src/layout_util.c:1090
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira _180"
-
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
+msgstr "Gira 1_80"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Gira 180"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Reflexa"
 
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Inverteix"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
-
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233
 msgid "_Original state"
-msgstr "Nom original"
-
-#: src/layout_util.c:1097
+msgstr "Estat _original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: src/layout_util.c:1098
+#: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: src/layout_util.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1285
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: src/layout_util.c:1101
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
 msgid "P_references..."
-msgstr "_Preferències..."
-
-#: src/layout_util.c:1102
+msgstr "P_referències..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1287
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configura els _editors..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1287
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configura els editors..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1288
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configura aquesta finestra..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1288
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configura aquesta finestra..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
 
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Fes _zoom fins que encaixi"
-
-#: src/layout_util.c:1114
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Escala real"
-
-#: src/layout_util.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Zoom _3:1"
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "De_sa les metadades"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Desa les metadades"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: src/layout_util.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Amplia fins que encaixi"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajusta _Verticalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Escala _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Escala _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Escala real"
-
-#: src/layout_util.c:1119
-#, fuzzy
+msgstr "Escala _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Escala real"
-
-#: src/layout_util.c:1120
-#, fuzzy
+msgstr "Escala 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Escala real"
-
-#: src/layout_util.c:1121
-#, fuzzy
+msgstr "Escala 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Escala real"
-
-#: src/layout_util.c:1124
-#, fuzzy
+msgstr "Escala 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Ampliació connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Reducció connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Escala real connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1 connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1 connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1 connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2 connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3 connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4 connectada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "_View in new window"
-msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
-
-#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
+msgstr "_Visualitzar en una finestra nova"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualitzar en una finestra nova"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1327
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "apaïsat"
-
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1134
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Surt de la pantalla completa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1333
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: src/layout_util.c:1135
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: src/layout_util.c:1136
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
 msgid "_Refresh"
-msgstr "A_ctualitza"
-
-#: src/layout_util.c:1138
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
-
-#: src/layout_util.c:1139
+msgstr "C_ontinguts"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
 msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tecles de dreçera"
-
-#: src/layout_util.c:1140
+msgstr "_Tecles de drecera"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tecles de drecera"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notes de la versió"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de la versió"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniatures"
-
-#: src/layout_util.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2108
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Finestra de _Registre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "E_xif window"
+msgstr "Finestra E_xif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Exif window"
+msgstr "Finestra E_xif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1346
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: ../src/layout_util.c:1346
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: ../src/layout_util.c:1347
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostra els ocults"
-
-#: src/layout_util.c:1147
+msgstr "Mostra les _Marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1347
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostra les Marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1348
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informació del pí_xel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1348
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostra la informació del píxel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1349
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
 
-#: src/layout_util.c:1148
+#: ../src/layout_util.c:1349
+msgid "Float file list"
+msgstr "Llista de fitxers flotant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Oculta la _barra d'eines"
 
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Paraules clau"
-
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Dades e_xif"
-
-#: src/layout_util.c:1151
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Oculta la barra d'eines"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral d'_informació"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral d'informació"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestor d'ordenació"
 
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Co_nnected scroll"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "C_onnected zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestor d'ordenació"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "_Llista"
-
-#: src/layout_util.c:1159
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utilitza els perfils de _color"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utilitza els perfils de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Mostra l'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostra l'histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Llista d'imatges"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+
+#: ../src/layout_util.c:1363
 msgid "I_cons"
 msgstr "_Icones"
 
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "parcial"
-
-#: src/layout_util.c:1165
-msgid "Quad"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Mida"
-
-#: src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1363
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "Folder _List"
+msgstr "_Lista de carpetes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
+
+#: ../src/layout_util.c:1368
+msgid "Folder _Tree"
+msgstr "_Arbre de carpetes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1368
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horitzontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Divideix _Horitzontalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1373
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/layout_util.c:1373
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Divideix _Verticalment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1374
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1374
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Divideix en quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "_Single"
+msgstr "Sola"
+
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "Split Single"
+msgstr "Deixa sola"
+
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0:sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0:sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma del vermell"
+
+#: ../src/layout_util.c:1389
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma del verd"
+
+#: ../src/layout_util.c:1390
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma del blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1391
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma del RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "histograma segons el valor"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "histograma lineal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma logarítmic"
+
+#: ../src/layout_util.c:1663
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
+msgstr "Marca _%d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
+msgstr "_Posa marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1664
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Posa marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
+msgstr "_Esborra marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1665
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Esborra marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Commuta la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Commuta la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530
+#, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Selecciona-ho la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Selecciona-ho la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531
+#, c-format
 msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
-
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
+msgstr "_Afegeix la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Afegeix la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
+msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1671
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersecció amb la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_No seleccionis la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "No seleccionis la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtra la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtra la marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2109
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2115
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hi ha metadades sense desar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2162
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1547
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra miniatures"
-
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari"
-
-#: src/layout_util.c:1554
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Refresca la llista de fitxers"
-
-#: src/layout_util.c:1556
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
-
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
-
-#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Sense zoom (1:1)"
-
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configura les opcions"
-
-#: src/layout_util.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Format"
-
-#: src/layout_util.c:1566
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controls Flotants"
+"Perfil d'imatge: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2170
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2175
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfils de color no suportats"
+
+#: ../src/layout_util.c:2197
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
+#: ../src/lirc.c:193
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lirc.c:199
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:208
+#, c-format
 msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-
-#: src/lirc.c:206
+msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
+"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
+"llegiu la documentació del LIRC per \n"
+"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
+
+#: ../src/main.c:313
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n"
+"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:392
+#: ../src/main.c:314
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "les opcions vàlides són:\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: ../src/main.c:315
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
-
-#: src/main.c:394
+msgstr "  +t, --with-tools          força a mostrar les eines\n"
+
+#: ../src/main.c:316
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
-
-#: src/main.c:395
+msgstr "  -t, --without-tools       força a ocultar les eines\n"
+
+#: ../src/main.c:317
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
-
-#: src/main.c:396
+msgstr "  -f, --fullscreen          inicia en mode de pantalla completa\n"
+
+#: ../src/main.c:318
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
-
-#: src/main.c:397
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow           inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
+
+#: ../src/main.c:319
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n"
-
-#: src/main.c:398
+"  -l, --list                obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
+"de comandes\n"
+
+#: ../src/main.c:320
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:399
+"     --geometria=GEOMETRY   configura la situació de la finestra principal\n"
+
+#: ../src/main.c:321
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr "  -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n"
-
-#: src/main.c:400
+msgstr ""
+"  -r, --remote              envia les següents comandes a la finestra "
+"oberta\n"
+
+#: ../src/main.c:322
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
-
-#: src/main.c:402
-#, fuzzy
+msgstr "  -rh,--remote-help         mostra la llista de comandes remotes\n"
+
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug activa la sortida de depuració\n"
-
-#: src/main.c:404
+msgstr "  --debug[=nivell]          activa la sortida de depuració\n"
+
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version mostra la informació de versió\n"
-
-#: src/main.c:405
+msgstr "  -v, --version             mostra la informació de versió\n"
+
+#: ../src/main.c:327
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+"  -h, --help                 mostra aquest missatge d'ajuda\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: ../src/main.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -2448,332 +3145,557 @@
 "invàlid o ignorat: %s\n"
 "Utilitzeu --help per les opcions\n"
 
-#: src/main.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:368
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"invàlid o ignorat: %s\n"
-"Utilitzeu --help per les opcions\n"
-
-#: src/main.c:454
+msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+
+#: ../src/main.c:377
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy, c-format
+"\n"
+"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+
+#: ../src/main.c:479
+#, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "S'està creant el directori de Geeqie:%s\n"
-
-#: src/main.c:543
+msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
 
-#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "Directori de l'usuari"
-
-#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#: src/main.c:680
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:535
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:659
 msgid "exit"
-msgstr "Text"
-
-#: src/main.c:685
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "surt"
+
+#: ../src/main.c:664
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
-msgstr "_Surt"
-
-#: src/main.c:687
+msgstr "Surt %s"
+
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
 
-#: src/main.c:836 src/remote.c:536
+#: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Línia de comandes"
 
-#: src/menu.c:117
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordena segons la mida"
 
-#: src/menu.c:120
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordena segons la data"
 
-#: src/menu.c:123
+#: ../src/menu.c:139
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenat"
 
-#: src/menu.c:126
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordena segons el camí"
 
-#: src/menu.c:129
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordena segons el número"
 
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:149
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordena segons el nom"
 
-#: src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:199
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordena"
 
-#: src/menu.c:209
+#: ../src/menu.c:224
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Gira _180"
 
-#: src/pan-view.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/metadata.c:1382
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
+
+#: ../src/metadata.c:1383
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: ../src/metadata.c:1384
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps lliure"
+
+#: ../src/metadata.c:1385
+msgid "Children"
+msgstr "quitxalla"
+
+#: ../src/metadata.c:1386
+msgid "Sport"
+msgstr "Esport"
+
+#: ../src/metadata.c:1387
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1388
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1389
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: ../src/metadata.c:1390
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1391
+msgid "Bird"
+msgstr "Ocell"
+
+#: ../src/metadata.c:1392
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
+
+#: ../src/metadata.c:1393
+msgid "Pets"
+msgstr "Domèstic"
+
+#: ../src/metadata.c:1394
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Salvatge"
+
+#: ../src/metadata.c:1395
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1396
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1397
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../src/metadata.c:1398
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1399
+msgid "Water"
+msgstr "Aigua"
+
+#: ../src/metadata.c:1400
+msgid "River"
+msgstr "Riu"
+
+#: ../src/metadata.c:1401
+msgid "Lake"
+msgstr "Llac"
+
+#: ../src/metadata.c:1402
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1403 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaïsat"
+
+#: ../src/metadata.c:1404
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/metadata.c:1405
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1406
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/metadata.c:1407 ../src/metadata.c:1421
+msgid "Historic"
+msgstr "Històric"
+
+#: ../src/metadata.c:1408 ../src/metadata.c:1422
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1409
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: ../src/metadata.c:1410
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
+
+#: ../src/metadata.c:1411
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
+
+#: ../src/metadata.c:1412
+msgid "Square"
+msgstr "Plaça"
+
+#: ../src/metadata.c:1413
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1414
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificis"
+
+#: ../src/metadata.c:1415
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1416
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1417
+msgid "Palace"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/metadata.c:1418
+msgid "Castle"
+msgstr "Castell"
+
+#: ../src/metadata.c:1419
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/metadata.c:1420
+msgid "Interior"
+msgstr "interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1423
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
+
+#: ../src/metadata.c:1424
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicions"
+
+#: ../src/metadata.c:1425
+msgid "Night"
+msgstr "Nit"
+
+#: ../src/metadata.c:1426
+msgid "Lights"
+msgstr "Llums"
+
+#: ../src/metadata.c:1427
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflexes"
+
+#: ../src/metadata.c:1428
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1429
+msgid "Weather"
+msgstr "Clima"
+
+#: ../src/metadata.c:1430
+msgid "Fog"
+msgstr "Boira"
+
+#: ../src/metadata.c:1431
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluja"
+
+#: ../src/metadata.c:1432
+msgid "Clouds"
+msgstr "Núvols"
+
+#: ../src/metadata.c:1433
+msgid "Snow"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/metadata.c:1434
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Assolellat"
+
+#: ../src/metadata.c:1435
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1436
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1437
+msgid "Detail"
+msgstr "Detall"
+
+#: ../src/metadata.c:1438
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1439 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/metadata.c:1440
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanc i negre"
+
+#: ../src/metadata.c:1441
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
+#, c-format
 msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imatges"
-
-#: src/pan-view.c:480
+msgstr "%d imatges, %s"
+
+#: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:481
-#, fuzzy
+msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
-msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-
-#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
-#, fuzzy
+msgstr "No es suporta la carpeta"
+
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
-
-#: src/pan-view.c:1158
-#, fuzzy
+msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
+
+#: ../src/pan-view.c:1159
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "S'està ordenant..."
-
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
-#, fuzzy
+msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
+
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
 msgid "Date:"
-msgstr "Data"
-
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263
+#: ../src/print.c:3474
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: src/pan-view.c:1650
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "path found"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:1650
-#, fuzzy
+msgstr "s'ha trobat el camí"
+
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "filename found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-#, fuzzy
+msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
+
+#: ../src/pan-view.c:1702
 msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
+msgstr "concordança parcial"
+
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
 msgid "no match"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
+msgstr "sense concordança"
+
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
 
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view.c:2273
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2368
-#, fuzzy
+msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
+
+#: ../src/pan-view.c:2368
 msgid "Pan View"
-msgstr "Vista avançada"
-
-#: src/pan-view.c:2393
-#, fuzzy
+msgstr "Vista Panoràmica"
+
+#: ../src/pan-view.c:2393
 msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: src/pan-view.c:2394
-#, fuzzy
+msgstr "Línia de temps"
+
+#: ../src/pan-view.c:2394
 msgid "Calendar"
-msgstr "Nete_ja"
-
-#: src/pan-view.c:2396
-#, fuzzy
+msgstr "Calendari"
+
+#: ../src/pan-view.c:2396
 msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: src/pan-view.c:2397
+msgstr "Carpetes (flor)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2397
 msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2406
-#, fuzzy
+msgstr "Graella"
+
+#: ../src/pan-view.c:2406
 msgid "Dots"
-msgstr "punts"
-
-#: src/pan-view.c:2407
-#, fuzzy
+msgstr "Punts"
+
+#: ../src/pan-view.c:2407
 msgid "No Images"
-msgstr "Imatge"
-
-#: src/pan-view.c:2408
-#, fuzzy
+msgstr "Cap Imatge"
+
+#: ../src/pan-view.c:2408
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: src/pan-view.c:2409
-#, fuzzy
+msgstr "Miniatures Petites"
+
+#: ../src/pan-view.c:2409
 msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: src/pan-view.c:2410
-#, fuzzy
+msgstr "Miniatures Normal"
+
+#: ../src/pan-view.c:2410
 msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
+msgstr "Miniatures Grans"
+
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870
 msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866
 msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862
 msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858
 msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2415
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2415
 msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2463
-#, fuzzy
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2463
 msgid "Find:"
-msgstr "Fitxer:"
-
-#: src/pan-view.c:2506
-#, fuzzy
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/pan-view.c:2506
 msgid "Use Exif date"
-msgstr "Dades e_xif"
-
-#: src/pan-view.c:2519
+msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+
+#: ../src/pan-view.c:2519
 msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2586
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/pan-view.c:2586
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2593
+msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
+
+#: ../src/pan-view.c:2593
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2594
+msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
+
+#: ../src/pan-view.c:2594
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu "
+"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
+"notar canvis en el rendiment."
+
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Desa les miniatures en memòria cau"
 
-#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
+#: ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
 
-#: src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2610
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2831
-#, fuzzy
+msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
+
+#: ../src/pan-view.c:2838
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data"
-
-#: src/pan-view.c:2837
+msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#: ../src/pan-view.c:2844
 msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2839
-#, fuzzy
+msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
+
+#: ../src/pan-view.c:2846
 msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostra els ocults"
-
-#: src/pan-view.c:2843
-#, fuzzy
+msgstr "Mostra la im_atge"
+
+#: ../src/pan-view.c:2850
 msgid "_None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/pan-view.c:2847
-#, fuzzy
+msgstr "_Cap"
+
+#: ../src/pan-view.c:2854
 msgid "_Full size"
-msgstr "Mida Màxima"
-
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:402
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:403
-msgid "If set"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:404
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:451
+msgstr "_Mida Completa"
+
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:417
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
 
-#: src/preferences.c:453
+#: ../src/preferences.c:419
 msgid "Tiles"
-msgstr "mosaic"
-
-#: src/preferences.c:455
+msgstr "Mosaic"
+
+#: ../src/preferences.c:421
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/preferences.c:457
+#: ../src/preferences.c:423
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
 
-#: src/preferences.c:485
+#: ../src/preferences.c:451
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/preferences.c:486
+#: ../src/preferences.c:452
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/preferences.c:487
+#: ../src/preferences.c:453
 msgid "Best"
 msgstr "El millor"
 
-#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
+#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reinicia els filtres"
 
-#: src/preferences.c:716
+#: ../src/preferences.c:761
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2781,277 +3703,221 @@
 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reinicia els editors"
-
-#: src/preferences.c:754
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: src/preferences.c:782
+#: ../src/preferences.c:792
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
 
-#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
+#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
 msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:830
-#, fuzzy
+msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:840
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Això deixarà el text de la plantilla que es superposarà a la imatge al valor "
+"per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Startup"
-msgstr "Inici"
-
-#: src/preferences.c:863
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Use current"
-msgstr "Fes servir l'actual"
-
-#: src/preferences.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Use last path"
-msgstr "Seleccioneu el camí"
-
-#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1169
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
-
-#: src/preferences.c:906
+#: ../src/preferences.c:1183
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Fes servir la memòria intermèdia estàndard per a les miniatures, compartida "
+"amb altres aplicacions"
+
+#: ../src/preferences.c:1189
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Desa les miniatures a la carpeta'.thumnails', a la carpeta de les imatges "
+"(no estàndard)"
+
+#: ../src/preferences.c:1193
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr ""
-"Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
+"Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
 "lectura)"
 
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1197
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:913
+"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
+"actualitzades)"
+
+#: ../src/preferences.c:1200
 msgid "Slide show"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
 
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: src/preferences.c:922
+#: ../src/preferences.c:1209
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: src/preferences.c:923
+#: ../src/preferences.c:1210
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: src/preferences.c:944
+#: ../src/preferences.c:1212
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
+
+#: ../src/preferences.c:1215
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
+
+#: ../src/preferences.c:1219
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1221
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precarrega la següent imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1224
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
+
+#: ../src/preferences.c:1242
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/preferences.c:947
+msgstr "Ampliació"
+
+#: ../src/preferences.c:1245
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Mètode de tramat:"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Fes zoom en dues passades"
-
-#: src/preferences.c:955
+#: ../src/preferences.c:1250
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"segon pas)"
+
+#: ../src/preferences.c:1253
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi"
-
-#: src/preferences.c:959
-#, fuzzy
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
+
+#: ../src/preferences.c:1257
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-
-#: src/preferences.c:967
+msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1265
 msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Increment del zoom:"
-
-#: src/preferences.c:972
+msgstr "Increment de l'ampliació:"
+
+#: ../src/preferences.c:1270
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
 
-#: src/preferences.c:975
+#: ../src/preferences.c:1274
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Mostra en la mida original"
 
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1277
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:1280
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior"
-
-#: src/preferences.c:985
+msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:1286
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+
+#: ../src/preferences.c:1289
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1292
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
+
+#: ../src/preferences.c:1297
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: src/preferences.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Impressora personalitzada"
-
-#: src/preferences.c:990
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1299
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
+
+#: ../src/preferences.c:1302
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:1305
 msgid "Border color"
-msgstr "Fons de pantalla negre"
-
-#: src/preferences.c:993
+msgstr "Color de la vora"
+
+#: ../src/preferences.c:1308
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniència"
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
-
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precarrega la següent imatge"
-
-#: src/preferences.c:999
+#: ../src/preferences.c:1310
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif"
-
-#: src/preferences.c:1016
+msgstr "Gira la imatge automàticament usant la informació Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1329
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1331
 msgid "Remember window positions"
-msgstr "Recordar la posició de les finestres"
-
-#: src/preferences.c:1023
+msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#: ../src/preferences.c:1333
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
-
-#: src/preferences.c:1028
+msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
+
+#: ../src/preferences.c:1338
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
 
-#: src/preferences.c:1032
+#: ../src/preferences.c:1342
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-
-#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
-
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtratge"
-
-#: src/preferences.c:1071
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1073
-msgid "Show dot directory"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1075
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-
-#: src/preferences.c:1078
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
-
-#: src/preferences.c:1082
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1089
-msgid "File types"
-msgstr "Tipus de fitxers"
-
-#: src/preferences.c:1111
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
-msgid "Defaults"
-msgstr "Opcions per defecte"
-
-#: src/preferences.c:1177
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
-
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom del menú"
-
-#: src/preferences.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línia de comandes"
-
-#: src/preferences.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: src/preferences.c:1279
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: src/preferences.c:1337
+msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1357
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: src/preferences.c:1339
+#: ../src/preferences.c:1359
 msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Desactiva el salvapantalles"
-
-#: src/preferences.c:1343
+msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1363
 msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Always show image overlay at startup"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1347
+msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
+
+#: ../src/preferences.c:1365
 msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1361
+msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
+
+#: ../src/preferences.c:1379
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
@@ -3072,160 +3938,337 @@
 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1393
+"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+"També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+"<i>%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
+"i> (resol·lució)\n"
+"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>%formatted."
+"Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+"variables disponibles amb un separador.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 mm"
+"\",\n"
+"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
+"quan no hi ha dades disponibles.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/preferences.c:1941
+msgid "Defaults"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults"
+
+#: ../src/preferences.c:1453
+msgid "Show dot directory"
+msgstr "Mostra el directori punt"
+
+#: ../src/preferences.c:1456
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../src/preferences.c:1459
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:1470
+msgid "File types"
+msgstr "Tipus de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:1492
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/preferences.c:1541
+msgid "Writable"
+msgstr "S'hi pot escriure"
+
+#: ../src/preferences.c:1552
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:1598
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:1600
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
+"desabilitades"
+
+#: ../src/preferences.c:1602
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
+"primer èxit."
+
+#: ../src/preferences.c:1605
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
+"conforme l'estàndard SMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
+"estàndard)"
+
+#: ../src/preferences.c:1614
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Desa les metadades al directori privat de Geeqie '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
+"l'estàndard IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:1630
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1636
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1641
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
+"comptes de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
+"fitxers sidecars agrupats"
+
+#: ../src/preferences.c:1649
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
+
+#: ../src/preferences.c:1652
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Desa la orientaciño de la imatge alterada a les metadades"
+
+#: ../src/preferences.c:1658
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opcions de desat automàtic"
+
+#: ../src/preferences.c:1660
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Escriu les metadades cada temps d'espera"
+
+#: ../src/preferences.c:1666
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Temps d'espera (segons):"
+
+#: ../src/preferences.c:1669
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
+
+#: ../src/preferences.c:1672
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
+
+#: ../src/preferences.c:1686
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestió del color"
+
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Entrada de perfils"
+
+#: ../src/preferences.c:1696
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/preferences.c:1699
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom del menú"
+
+#: ../src/preferences.c:1702
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: ../src/preferences.c:1710
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1735
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1739
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1971
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:1770
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:1772
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activa la tecla de supressió"
 
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:1775
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Supressió segura"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Mida màxima:"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1421
+#: ../src/preferences.c:1796
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1423
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
+
+#: ../src/preferences.c:1798
 msgid "View"
 msgstr "Visualització"
 
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1811
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
 
-#: src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1814
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
 
-#: src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1817
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
 
-#: src/preferences.c:1445
-msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1448
+#: ../src/preferences.c:1820
 msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1451
+msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
+
+#: ../src/preferences.c:1823
 msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1454
+msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
+
+#: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1828
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
 
-#: src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:1830
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge"
-
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1466
-#, fuzzy
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr ""
-"Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges "
-"originals"
-
-#: src/preferences.c:1469
+msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
+
+#: ../src/preferences.c:1835
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
 
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
-
-#: src/preferences.c:1477
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1500
+#: ../src/preferences.c:1840
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuració"
+
+#: ../src/preferences.c:1842
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nivell de depuració:"
+
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+#: ../src/preferences.c:1863
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tecles de drecera"
+
+#: ../src/preferences.c:1882
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "KEY"
+msgstr "Tecla"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Indicador de funció"
+
+#: ../src/preferences.c:1953
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer:"
-
-#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#: src/preferences.c:1533
-#, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: src/preferences.c:1544
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1562
-#, fuzzy
+msgid "Add Alt"
+msgstr "Afegeix Alt"
+
+#: ../src/preferences.c:1978
 msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferències..."
-
-#: src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: src/preferences.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/preferences.c:2125
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
@@ -3236,101 +4279,94 @@
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n"
 "lloc web: %s\n"
-"correu-e: %s\n"
+"correu electrònic: %s\n"
 "\n"
 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
 
-#: src/preferences.c:1721
+#: ../src/preferences.c:2144
 msgid "Credits..."
-msgstr "Credits..."
-
-#: src/print.c:117
+msgstr "Crèdits..."
+
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: src/print.c:118
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "Una imatge per pàgina"
 
-#: src/print.c:130
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Full de prova"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impressora per defecte"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Impressora personalitzada"
 
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fitxer PostScript"
 
-#: src/print.c:146
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Fitxer d'imatge"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, qualitat baixa"
 
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, qualitat normal"
 
-#: src/print.c:162
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, qualitat alta"
 
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263
 msgid "points"
 msgstr "punts"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
-msgstr "milímetres"
-
-#: src/print.c:359
+msgstr "mil·límetres"
+
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
 msgstr "centímetres"
 
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "polzades"
 
-#: src/print.c:361
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "piques"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaïsat"
-
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
 msgstr "Executiu"
 
@@ -3346,60 +4382,60 @@
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Sobre #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Sobre #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Sobre C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Sobre C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Sobre C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postal"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
-#: src/print.c:551
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "pàgina %d de %d"
 
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualització prèvia"
 
-#: src/print.c:1051
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3408,430 +4444,448 @@
 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:396
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
 
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
 
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
 
-#: src/print.c:1982
+#: ../src/print.c:1991
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018
 msgid "Printing error"
 msgstr "Error d'impressió"
 
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:2017
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
 
-#: src/print.c:2012
+#: ../src/print.c:2021
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398
 msgid "Print"
-msgstr "Impressora"
-
-#: src/print.c:2624
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/print.c:2642
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
 
-#: src/print.c:2724
+#: ../src/print.c:2742
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/print.c:2799
+#: ../src/print.c:2817
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitats:"
 
-#: src/print.c:2843
+#: ../src/print.c:2861
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientació:"
 
-#: src/print.c:2975
+#: ../src/print.c:2993
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destí:"
 
-#: src/print.c:3023
+#: ../src/print.c:3041
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nom de la impressora>"
 
-#: src/print.c:3112
+#: ../src/print.c:3130
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sense límit"
 
-#: src/print.c:3230
+#: ../src/print.c:3248
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
-#: src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:3261
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: src/print.c:3407
+#: ../src/print.c:3425
 msgid "Source"
-msgstr "Orígen"
-
-#: src/print.c:3423
+msgstr "Origen"
+
+#: ../src/print.c:3437
+msgid "Image size:"
+msgstr "Mida de la imatge:"
+
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Mida de la prova:"
 
-#: src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3457
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/print.c:3467
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerre:"
 
-#: src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3495
 msgid "Right:"
 msgstr "Dret:"
 
-#: src/print.c:3480
+#: ../src/print.c:3498
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3501
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3510
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3516
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impressora personalitzada:"
 
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3525
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3534
 msgid "File format:"
 msgstr "Format del fitxer:"
 
-#: src/print.c:3521
+#: ../src/print.c:3539
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
-#: src/print.c:3529
+#: ../src/print.c:3547
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
 
-#: src/rcfile.c:309
+#: ../src/rcfile.c:495
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rcfile.c:553
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+"error: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:574
+#: ../src/remote.c:639
 msgid "next image"
 msgstr "imatge següent"
 
-#: src/remote.c:575
+#: ../src/remote.c:640
 msgid "previous image"
 msgstr "imatge anterior"
 
-#: src/remote.c:576
+#: ../src/remote.c:641
 msgid "first image"
 msgstr "primera imatge"
 
-#: src/remote.c:577
+#: ../src/remote.c:642
 msgid "last image"
-msgstr "darrera imatge"
-
-#: src/remote.c:578
+msgstr "última imatge"
+
+#: ../src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "commuta la pantalla completa"
 
-#: src/remote.c:579
+#: ../src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
 msgstr "posa la pantalla completa"
 
-#: src/remote.c:580
+#: ../src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
 msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#: src/remote.c:581
+#: ../src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "commuta la projecció de diapositives"
 
-#: src/remote.c:582
+#: ../src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
 msgstr "inicia la projecció de diapositives"
 
-#: src/remote.c:583
+#: ../src/remote.c:648
 msgid "stop slide show"
 msgstr "atura la projecció de diapositives"
 
-#: src/remote.c:584
+#: ../src/remote.c:649
 msgid "start recursive slide show"
 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
 
-#: src/remote.c:585
+#: ../src/remote.c:650
 msgid "set slide show delay in seconds"
 msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
 
-#: src/remote.c:586
+#: ../src/remote.c:651
 msgid "show tools"
 msgstr "mostra les eines"
 
-#: src/remote.c:587
+#: ../src/remote.c:652
 msgid "hide tools"
 msgstr "amaga les eines"
 
-#: src/remote.c:588
+#: ../src/remote.c:653
 msgid "quit"
 msgstr "surt"
 
-#: src/remote.c:589
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "carrega el fitxer de configuració"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+
+#: ../src/remote.c:657
 msgid "open file"
 msgstr "obre fitxer"
 
-#: src/remote.c:590
+#: ../src/remote.c:658
 msgid "open file in new window"
 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
 
-#: src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
 
-#: src/remote.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/remote.c:781
+#, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "El Geeqie remot no s'està executant, s'està iniciant..."
-
-#: src/remote.c:849
+msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
+
+#: ../src/remote.c:917
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:216
 msgid "folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:217
 msgid "comments"
 msgstr "comentaris"
 
-#: src/search.c:204
+#: ../src/search.c:218
 msgid "results"
 msgstr "resultats"
 
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247
 msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
-#: src/search.c:209
+#: ../src/search.c:223
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: src/search.c:213 src/search.c:220
+#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234
 msgid "equal to"
 msgstr "igual que"
 
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:228
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: src/search.c:215
+#: ../src/search.c:229
 msgid "greater than"
 msgstr "major que"
 
-#: src/search.c:216 src/search.c:223
+#: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:235
 msgid "before"
 msgstr "abans de"
 
-#: src/search.c:222
+#: ../src/search.c:236
 msgid "after"
 msgstr "després de"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:241
 msgid "match all"
 msgstr "Fes-les coincidir totes"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:242
 msgid "match any"
 msgstr "Qualsevol ocurrència"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:243
 msgid "exclude"
-msgstr "Exclou"
-
-#: src/search.c:279
+msgstr "exclou"
+
+#: ../src/search.c:248
+msgid "miss"
+msgstr "perdre"
+
+#: ../src/search.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fitxers"
 
-#: src/search.c:302
+#: ../src/search.c:322
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cercant..."
 
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: src/search.c:2101
+#: ../src/search.c:2171
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
 
-#: src/search.c:2151
+#: ../src/search.c:2220
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr ""
 "Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
 
-#: src/search.c:2576
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2638
 msgid "Image search"
-msgstr "Cerca d'imatges - Geeqie"
-
-#: src/search.c:2606
+msgstr "Cerca d'imatges"
+
+#: ../src/search.c:2668
 msgid "Search:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: src/search.c:2620
+#: ../src/search.c:2682
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursivitat"
 
-#: src/search.c:2624
+#: ../src/search.c:2687
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidència definida"
 
-#: src/search.c:2634
+#: ../src/search.c:2698
 msgid "File size is"
 msgstr "La mida del fitxer és"
 
-#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
+#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2711
 msgid "File date is"
 msgstr "La data del fitxer és"
 
-#: src/search.c:2663
+#: ../src/search.c:2729
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Les mides de la imatge són"
 
-#: src/search.c:2683
+#: ../src/search.c:2750
 msgid "Image content is"
 msgstr "El contingut de la imatge és"
 
-#: src/search.c:2689
+#: ../src/search.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% semblant a"
 
-#: src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2842
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: src/secure_save.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
-
-#: src/secure_save.c:400
-#, fuzzy
+msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:399
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
-
-#: src/secure_save.c:402
+msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
-
-#: src/secure_save.c:404
-#, fuzzy
+msgstr "No es pot accedir al fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
-
-#: src/secure_save.c:406
-#, fuzzy
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
-
-#: src/secure_save.c:408
+msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
-
-#: src/secure_save.c:410
+msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: src/secure_save.c:412
+msgstr "S'ha quedat sense memòria"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
-
-#: src/secure_save.c:416
+msgstr "No es pot escriure el fitxer"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
-
-#: src/thumb.c:382
+msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
+
+#: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
-"Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-"
-"la a crear.\n"
-
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
+"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
+"crear.\n"
+
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
+#: ../src/utilops.c:2496
 msgid "Delete failed"
 msgstr "No es pot suprimir"
 
-#: src/trash.c:75
+#: ../src/trash.c:81
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
 
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+#: ../src/trash.c:138
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
 
-#: src/trash.c:148
+#: ../src/trash.c:160
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permís denegat"
 
-#: src/trash.c:158
+#: ../src/trash.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -3840,73 +4894,127 @@
 "No es pot accedir o crear la paperera.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/trash.c:162
+#: ../src/trash.c:174
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
 
-#: src/trash.c:181
+#: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
-
-#: src/trash.c:189
+msgstr "Esborrat per una comanda externa"
+
+#: ../src/trash.c:201
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
-
-#: src/trash.c:193
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
-
-#: src/trash.c:198
+msgstr ""
+"Esborrat segur: %s%s\n"
+"Paperera: %s"
+
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Esborrat segur: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nou adreça d'interés"
-
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
+msgstr "Nou adreça d'interès"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Edita Adreçes d'interès"
 
-#: src/ui_bookmark.c:610
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
 msgstr "Camí:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:619
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:625
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecciona la icona"
 
-#: src/ui_bookmark.c:716
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "Mou _amunt"
-
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "Mou a_vall"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
+"l'idioma preferit.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
+"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
+"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
+
+#: ../src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -3915,56 +5023,33 @@
 "No es pot carregar:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130
+#: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
 
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir el fitxer:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
-
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-
-#: src/ui_pathsel.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
-" %s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -3973,556 +5058,311 @@
 "No es pot crear la carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els Fitxers"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostra els ocults"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1140
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtra:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:858
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccioneu el camí"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:874
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error en copiar el fitxer"
-
-#: src/utilops.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error en moure el fitxer"
-
-#: src/utilops.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:534
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
-
-#: src/utilops.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
-"%s\n"
-"per:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
-
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou."
-
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescriu-ho tot"
-
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "O_met-ho tot"
-
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omet"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fitxer existent"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "Nou fitxer"
-
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Torna a anomenar automàticament"
-
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
-
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
-
-#: src/utilops.c:725
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No es pot copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mateix."
-
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
-
-#: src/utilops.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mateix."
-
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
+"\n"
+" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinua"
 
-#: src/utilops.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"en copiar múltiples fitxers."
-
-#: src/utilops.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"en moure múltiples fitxers."
-
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
-
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos, l'operació s'ha cancel·lat."
-
-#: src/utilops.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot copiar el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot moure el fitxer:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destí no vàlid."
-
-#: src/utilops.c:1103
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n"
-"una carpeta, no pas un fitxer."
-
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
-
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copia el fitxer"
-
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copia múltiples fitxers"
-
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
-
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "Mou el fitxer"
-
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mou múltiples fitxers"
-
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
-
-#: src/utilops.c:1389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir el fitxer:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No es pot eliminar el fitxer:\n"
-" %s\n"
-" Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
-
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir el fitxer:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1498
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No es pot eliminar el fitxer:\n"
-" %s\n"
-" Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
-
-#: src/utilops.c:1569
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fitxer %d de %d"
-
-#: src/utilops.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Suprimeix múltiples fitxers"
-
-#: src/utilops.c:1661
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "%d fitxers revisats"
-
-#: src/utilops.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir el fitxer:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Suprimir el fitxer?"
-
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou."
-
-#: src/utilops.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
-"%s\n"
-" per:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:2095
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el nom automàticament\n"
-"amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n"
-"que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n"
-
-#: src/utilops.c:2166
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"No es pot canviar el nom\n"
-"%s\n"
-"El número era %d."
-
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
-
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom original"
-
-#: src/utilops.c:2499
-#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nom del menú"
-
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom original:"
-
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
-msgid "New name:"
-msgstr "Nou nom:"
-
-#: src/utilops.c:2534
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comença un text"
-
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
-msgid "Start #"
-msgstr "Inici #"
-
-#: src/utilops.c:2548
-msgid "End text"
-msgstr "Fi del text"
-
-#: src/utilops.c:2556
-msgid "Padding:"
-msgstr "Separació:"
-
-#: src/utilops.c:2566
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
-"%s\n"
-"per:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
-msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ja existeix."
-
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta ja existeix"
-
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"El camí:\n"
-"%s\n"
-"ja existeix com a fitxer."
-
-#: src/utilops.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Crea la carpeta a:\n"
-"%s\n"
-"amb el nom:"
-
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-
-#: src/utilops.c:2967
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació:"
-
-#: src/utilops.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir el fitxer:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:3152
+#: ../src/utilops.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
-#, fuzzy
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#: src/utilops.c:3211
+"Ha fallat el buidat del contingut de la carpeta al fitxer:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:864
 #, c-format
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"No es pot iniciar la comanda externa.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:944
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: ../src/utilops.c:974
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Voleu continuar?"
+
+#: ../src/utilops.c:988
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
+
+#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
+msgid "Discard changes"
+msgstr "_Descarta els canvis"
+
+#: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1814
+msgid "File details"
+msgstr "Detalls del fitxer"
+
+#: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: ../src/utilops.c:1376
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escriu al fitxer"
+
+#: ../src/utilops.c:1416
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+
+#: ../src/utilops.c:1474
+msgid "New name"
+msgstr "Nom nou"
+
+#: ../src/utilops.c:1504
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Canviar el nom manualment"
+
+#: ../src/utilops.c:1509
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom original:"
+
+#: ../src/utilops.c:1512
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: ../src/utilops.c:1525
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+
+#: ../src/utilops.c:1531
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comença un text"
+
+#: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571
+msgid "Start #"
+msgstr "Inici #"
+
+#: ../src/utilops.c:1545
+msgid "End text"
+msgstr "Fi del text"
+
+#: ../src/utilops.c:1553
+msgid "Padding:"
+msgstr "Separació:"
+
+#: ../src/utilops.c:1558
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Canvi de nom formatat"
+
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
+
+#: ../src/utilops.c:1701
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1757
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fitxer: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1762
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1768
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1772
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
 "\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Estat: "
+
+#: ../src/utilops.c:1784
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no es detecta cap problema"
+
+#: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Fitxer exclòs"
+
+#: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
+
+#: ../src/utilops.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
+"'%s'."
+
+#: ../src/utilops.c:1867
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
+
+#: ../src/utilops.c:1972
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:1973
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:1992
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No es pot escriure les metadades"
+
+#: ../src/utilops.c:2015
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escriu les metadades"
+
+#: ../src/utilops.c:2016
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Escriu les metadades?"
+
+#: ../src/utilops.c:2017
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2019
+msgid "Metadata writting failed"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
+
+#: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065
+msgid "Move failed"
+msgstr "No s'ha pogut moure"
+
+#: ../src/utilops.c:2062
+msgid "Move files?"
+msgstr "Voleu moure els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2063
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111
+msgid "Copy failed"
+msgstr "No s'ha pogut copiar"
+
+#: ../src/utilops.c:2108
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
+
+#: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: ../src/utilops.c:2154
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2155
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2204
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No es pot executar l'editor extern"
+
+#: ../src/utilops.c:2238
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2239
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Inicia l'editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2242
+msgid "External command failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+
+#: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Elimina la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2412
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+
+#: ../src/utilops.c:2414
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:3230
-#, fuzzy, c-format
+"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
+"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
+
+#: ../src/utilops.c:2416
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
+
+#: ../src/utilops.c:2426
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
-
-#: src/utilops.c:3242
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
+"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
+
+#: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495
+#, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
-#, fuzzy
+msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
+
+#: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460
 msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Inclou les subcarpetes"
-
-#: src/utilops.c:3260
+msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+
+#: ../src/utilops.c:2456
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4531,92 +5371,114 @@
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:3268
-#, fuzzy
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
+"No es pot esborrar la carpeta:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
+"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
+"esborrar."
+
+#: ../src/utilops.c:2464
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetes:"
+
+#: ../src/utilops.c:2485
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2486
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
+
+#: ../src/utilops.c:2487
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:3299
-#, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Suprimir el fitxer?"
-
-#: src/utilops.c:3303
-#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Continguts"
-
-#: src/view_dir.c:30
-#, fuzzy
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ar_bre"
-
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "nova _carpeta"
-
-#: src/view_dir.c:587
+"Això esborrarà la carpeta. \n"
+"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
+
+#: ../src/utilops.c:2617
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2618
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
+
+#: ../src/utilops.c:2664
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea una capreta"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2668
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: ../src/view_dir.c:396
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/view_dir.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: ../src/view_dir.c:644
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Puja una carpeta"
 
-#: src/view_dir.c:592
+#: ../src/view_dir.c:649
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Seqüència de _diapositives"
 
-#: src/view_dir.c:594
+#: ../src/view_dir.c:651
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
 
-#: src/view_dir.c:598
+#: ../src/view_dir.c:655
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Busca _duplicats..."
 
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:657
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Busca duplicats recursivament..."
 
-#: src/view_dir.c:605
+#: ../src/view_dir.c:662
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: src/view_dir.c:619
-#, fuzzy
-msgid "_View as"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: src/view_dir.c:631
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606
+msgid "View as _List"
+msgstr "Veure com una _Llista"
+
+#: ../src/view_dir.c:679
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Veure com un _Arbre"
+
+#: ../src/view_dir.c:684
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostra els ocults"
-
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
+msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_ctualitza"
-
-#: src/view_file.c:588
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordena"
-
-#: src/view_file.c:591
-msgid "View as _icons"
+msgstr "Ac_tualitza"
+
+#: ../src/view_file.c:609
+msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visualitza com a _icones"
 
-#: src/view_file.c:597
+#: ../src/view_file.c:615
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Mostra les _miniatures"
 
-#: src/view_file_list.c:390
+#: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:826
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4625,14 +5487,654 @@
 "Nom de fitxer invàlid:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:1821
-msgid "SC"
-msgstr ""
-
-#: src/window.c:226
+#: ../src/view_file_list.c:505
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+
+#: ../src/window.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avançada"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Preferit"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Pendents"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Possessions"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Paraules clau predefinides"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Llista de paraules clau preferides"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
+
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
+#~ "existents"
+
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix un comentari als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
+#~ "existents"
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Desar comentari"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Objecte pixbuf"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render"
+#~ msgstr "El pixbuf per renderitzar"
+
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Text per renderitzar"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color del fons"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color de fons com un GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Color de primer pla"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color de primer pla com un GdkColor"
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "Focus"
+
+#~ msgid "Draw focus indicator"
+#~ msgstr "Dibuixa l'indicador del focus"
+
+#~ msgid "Fixed width"
+#~ msgstr "Amplada fixa"
+
+#~ msgid "Width of cell"
+#~ msgstr "Amplada de la cela"
+
+#~ msgid "Fixed height"
+#~ msgstr "Alçada fixa"
+
+#~ msgid "Height of icon excluding text"
+#~ msgstr "Alçada de l'icona excloent el text"
+
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Establir el color de fons"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de fons"
+
+#~ msgid "Foreground set"
+#~ msgstr "Establir el color de primer pla"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
+
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Mostra el text"
+
+#~ msgid "Whether the text is displayed"
+#~ msgstr "Si es mostra el text"
+
+#~ msgid "Whether the marks are displayed"
+#~ msgstr "Si es mostren les marques"
+
+#~ msgid "Number of marks"
+#~ msgstr "Nombre de marques"
+
+#~ msgid "Marks bit array"
+#~ msgstr "Matriu de bits de marques"
+
+#~ msgid "Toggled mark"
+#~ msgstr "Marca commutada"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propietats"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "UFraw"
+#~ msgstr "UFraw"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Gira el jpeg - horari"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Gira el jpeg - antihorari"
+
+#~ msgid "External Copy command"
+#~ msgstr "Comanda externa de copia"
+
+#~ msgid "External Move command"
+#~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
+
+#~ msgid "External Rename command"
+#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom"
+
+#~ msgid "External Delete command"
+#~ msgstr "Comanda externa de supressió"
+
+#~ msgid "External New Folder command"
+#~ msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconegut)"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on red"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en vermell"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on green"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en verd"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on blue"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en blau"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on value"
+#~ msgstr "histograma algorítmic segons el valor"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en RGB"
+
+#~ msgid "logarithmical histogram on max value"
+#~ msgstr "histograma algorítmic en valor màxim"
+
+#~ msgid "linear histogram on max value"
+#~ msgstr "histograma lineal en valor màxim"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensions:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparent:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ràtio de compressió"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipus de fitxer:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Propietari:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grup:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imatge %d de %d"
+
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Propietats de la imatge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta instal·lació de %s no s'ha compilat amb suport per perfils de "
+#~ "colors."
+
+#~ msgid "Screen sRGB"
+#~ msgstr "Pantalla sRGB"
+
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "_%d %s..."
+
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "_%d buida"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajusta"
+
+#~ msgid "_View Directory as"
+#~ msgstr "_Mostra el directori com"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escapar"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniatures"
+
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "_Paraules clau"
+
+#~ msgid "E_xif data"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_Llista"
+
+#~ msgid "Back to previous folder"
+#~ msgstr "Torna a la carpeta anterior"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Refresca la llista de fitxers"
+
+#~ msgid "Set zoom 1:1"
+#~ msgstr "Sense ampliació (1:1)"
+
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "_Flotant"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Reset editors"
+#~ msgstr "Reinicia els editors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Restore folder on startup"
+#~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
+
+#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Amplia en dues passades"
+
+#~ msgid "Scroll reset method:"
+#~ msgstr "Mètode per restablir el desplaçament"
+
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Superior esquerra"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtratge"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
+
+#~ msgid "What to show in properties dialog:"
+#~ msgstr "Que cal mostrar a la finestra de propietats:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Always show image overlay at startup"
+#~ msgstr "Mostra sempre la imatge sobreposada a l'inici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
+#~ "clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'opció «Còpia el camí» que permet copiar el camí del fitxer "
+#~ "seleccionat al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa els fitxers de memòria cau i de metadades al directori de la imatge"
+
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa les paraules clau i els comentaris com a etiquetes XMP als fitxers "
+#~ "de imatge"
+
+#~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa les paraules clau i els comentaris també en les antigues etiquetes "
+#~ "IPTC"
+
+#~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+#~ msgstr "Desa les metadades en el format de l'antic GQview"
+
+#~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
+#~ msgstr "Mida de la memòria intermèdia de lectura de la imatge (bytes):"
+
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#~ msgid "Image idle loop read count:"
+#~ msgstr "Comptador d'inactivitat a la lectura de la imatge:"
+
+#~ msgid "This will delete the symbolic link.\n"
+#~ msgstr "Això eliminarà el fitxer simbòlic.\n"
+
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Visualitza com"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "No es pot fer Unlink"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "No es pot obrir l'enllaç"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enllaç"
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imatges (%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "a (desconegut)..."
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controls Flotants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error en moure el fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "per:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescriu-ho tot"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "O_met-ho tot"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Omet"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Fitxer existent"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nou fitxer"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mateix."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mateix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "en copiar múltiples fitxers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "en moure múltiples fitxers."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot copiar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n"
+#~ "una carpeta, no pas un fitxer."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copia múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mou múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot eliminar el fitxer:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Fitxer %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Suprimeix múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "%d fitxers revisats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "Suprimir el fitxer?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " per:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom automàticament\n"
+#~ "amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n"
+#~ "que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número era %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Nom original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "per:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ja existeix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ja existeix com a fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea la carpeta a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "amb el nom:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Continguts"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "nova _carpeta"
 
 #~ msgid "Change to folder:"
 #~ msgstr "Canvia a la carpeta:"
@@ -4661,18 +6163,12 @@
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "_Llista"
 
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "Visualitza com a _arbre"
-
 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
 #~ msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt"
 
 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
 #~ msgstr "Cerca de duplicats - Geeqie"
 
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie pantalla completa"
-
 #~ msgid "Geeqie Tools"
 #~ msgstr "Eines de Geeqie"
 
@@ -4682,9 +6178,6 @@
 #~ msgid "Geeqie - exit"
 #~ msgstr "Geeqie - sortir"
 
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Surt de Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"