1785
|
1 # Serbian translation of Geeqie
|
|
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
|
|
3 #
|
|
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
|
|
5 #
|
|
6 #
|
|
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
|
|
8 msgid ""
|
|
9 msgstr ""
|
|
10 "Project-Id-Version: geeqie\n"
|
|
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:24+0100\n"
|
|
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
|
|
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
|
|
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
|
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
21
|
|
22 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
|
|
23 msgid "Geeqie"
|
|
24 msgstr "Čudak"
|
|
25
|
|
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
|
|
27 msgid "Image Viewer"
|
|
28 msgstr "Razgledač slika"
|
|
29
|
|
30 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
|
|
31 msgid "View and manage images"
|
|
32 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
|
|
33
|
|
34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
|
|
35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
|
|
36 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
|
|
37
|
|
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
|
|
39 msgid "Import GQView metadata"
|
|
40 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
|
|
41
|
|
42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
|
|
43 msgid "Apply the orientation to image content"
|
|
44 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
|
|
45
|
|
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
|
|
47 msgid "Symlink"
|
|
48 msgstr "Simbolička veza"
|
|
49
|
|
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
|
|
51 msgid "UFRaw Batch"
|
|
52 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
|
|
53
|
|
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
|
|
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
|
|
56 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
|
|
57
|
|
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
|
|
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
|
|
60 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
|
|
61
|
|
62 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
|
|
63 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
|
|
64 msgid "Metadata"
|
|
65 msgstr "Metapodaci"
|
|
66
|
|
67 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
|
|
68 msgid "Description"
|
|
69 msgstr "Opis"
|
|
70
|
|
71 #: ../src/advanced_exif.c:377
|
|
72 msgid "Value"
|
|
73 msgstr "Vrednost"
|
|
74
|
|
75 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
|
|
76 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
|
|
77 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
|
|
78 msgid "Name"
|
|
79 msgstr "Naziv"
|
|
80
|
|
81 #: ../src/advanced_exif.c:379
|
|
82 msgid "Tag"
|
|
83 msgstr "Oznaka"
|
|
84
|
|
85 #: ../src/advanced_exif.c:380
|
|
86 msgid "Format"
|
|
87 msgstr "Format"
|
|
88
|
|
89 #: ../src/advanced_exif.c:381
|
|
90 msgid "Elements"
|
|
91 msgstr "Elementi"
|
|
92
|
|
93 #. default sidebar
|
|
94 #: ../src/bar.c:167
|
|
95 msgid "Histogram"
|
|
96 msgstr "Histogram"
|
|
97
|
|
98 #: ../src/bar.c:168
|
|
99 msgid "Title"
|
|
100 msgstr "Naslov"
|
|
101
|
|
102 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
|
|
103 msgid "Keywords"
|
|
104 msgstr "Ključne reči"
|
|
105
|
|
106 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
|
|
107 msgid "Comment"
|
|
108 msgstr "Komentar"
|
|
109
|
|
110 #: ../src/bar.c:171
|
|
111 msgid "Exif"
|
|
112 msgstr "Exif"
|
|
113
|
|
114 #. other pre-configured panes
|
|
115 #: ../src/bar.c:173
|
|
116 msgid "File info"
|
|
117 msgstr "Podaci o datoteci"
|
|
118
|
|
119 #: ../src/bar.c:174
|
|
120 msgid "Location and GPS"
|
|
121 msgstr "Mesto i GPS"
|
|
122
|
|
123 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
|
|
124 msgid "Copyright"
|
|
125 msgstr "Autorsko pravo"
|
|
126
|
|
127 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
|
|
128 msgid "GPS Map"
|
|
129 msgstr "GPS mapa"
|
|
130
|
|
131 #: ../src/bar.c:297
|
|
132 msgid "Move to _top"
|
|
133 msgstr "Pomeri na _vrh"
|
|
134
|
|
135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
|
|
136 msgid "Move _up"
|
|
137 msgstr "Pomeri _gore"
|
|
138
|
|
139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
|
|
140 msgid "Move _down"
|
|
141 msgstr "Pomeri _dole"
|
|
142
|
|
143 #: ../src/bar.c:300
|
|
144 msgid "Move to _bottom"
|
|
145 msgstr "Pomeri na d_no"
|
|
146
|
|
147 #: ../src/bar.c:302
|
|
148 msgid "Remove"
|
|
149 msgstr "Ukloni"
|
|
150
|
|
151 #: ../src/bar_comment.c:191
|
|
152 msgid "Add text to selected files"
|
|
153 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
|
|
154
|
|
155 #: ../src/bar_comment.c:192
|
|
156 msgid "Replace existing text in selected files"
|
|
157 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
|
|
158
|
|
159 #: ../src/bar_exif.c:213
|
|
160 msgid "<empty label, fixme>"
|
|
161 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
|
|
162
|
|
163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
|
|
164 msgid "Configure entry"
|
|
165 msgstr "Podesi unos"
|
|
166
|
|
167 #. for the pane
|
|
168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
|
|
169 msgid "Add entry"
|
|
170 msgstr "Dodaj unos"
|
|
171
|
|
172 #: ../src/bar_exif.c:554
|
|
173 msgid "Key:"
|
|
174 msgstr "Ključ:"
|
|
175
|
|
176 #: ../src/bar_exif.c:563
|
|
177 msgid "Title:"
|
|
178 msgstr "Naslov:"
|
|
179
|
|
180 #: ../src/bar_exif.c:572
|
|
181 msgid "Show only if set"
|
|
182 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
|
|
183
|
|
184 #: ../src/bar_exif.c:573
|
|
185 msgid "Editable (supported only for XMP)"
|
|
186 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
|
|
187
|
|
188 #. for the entry
|
|
189 #: ../src/bar_exif.c:609
|
|
190 #, c-format
|
|
191 msgid "Configure \"%s\""
|
|
192 msgstr "Podesi „%s“"
|
|
193
|
|
194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
|
|
195 #, c-format
|
|
196 msgid "Remove \"%s\""
|
|
197 msgstr "Ukloni „%s“"
|
|
198
|
|
199 #: ../src/bar_exif.c:622
|
|
200 msgid "Show hidden entries"
|
|
201 msgstr "Prikaži skrivene unose"
|
|
202
|
|
203 #: ../src/bar_gps.c:499
|
|
204 #, c-format
|
|
205 msgid "Zoom %i"
|
|
206 msgstr "Uvećaj %i"
|
|
207
|
|
208 #: ../src/bar_gps.c:517
|
|
209 #, c-format
|
|
210 msgid "Zoom level %i"
|
|
211 msgstr "Nivo uvećanja %i"
|
|
212
|
|
213 #: ../src/bar_gps.c:522
|
|
214 msgid "Loading map"
|
|
215 msgstr "Učitavam mapu"
|
|
216
|
|
217 #: ../src/bar_gps.c:584
|
|
218 msgid "Enable markers"
|
|
219 msgstr "Omogući markere"
|
|
220
|
|
221 #: ../src/bar_gps.c:586
|
|
222 msgid "Centre map on marker"
|
|
223 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
|
|
224
|
|
225 #: ../src/bar_gps.c:609
|
|
226 msgid ""
|
|
227 "Move map centre to marker\n"
|
|
228 " is disabled"
|
|
229 msgstr ""
|
|
230 "Pomeranje sredine mape na\n"
|
|
231 " marker je isključeno"
|
|
232
|
|
233 #: ../src/bar_gps.c:614
|
|
234 msgid ""
|
|
235 "Move map centre to marker\n"
|
|
236 " is enabled"
|
|
237 msgstr ""
|
|
238 "Pomeranje sredine mape na\n"
|
|
239 " marker je uključeno"
|
|
240
|
|
241 #: ../src/bar_gps.c:623
|
|
242 msgid "Map Centreing"
|
|
243 msgstr "Centriranje mape"
|
|
244
|
|
245 #. use the same strings as in layout_util.c
|
|
246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
|
|
247 msgid "Histogram on _Red"
|
|
248 msgstr "Histogram _crvene"
|
|
249
|
|
250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
|
|
251 msgid "Histogram on _Green"
|
|
252 msgstr "Histogram _zelene"
|
|
253
|
|
254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
|
|
255 msgid "Histogram on _Blue"
|
|
256 msgstr "Histogram _plave"
|
|
257
|
|
258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
|
|
259 msgid "_Histogram on RGB"
|
|
260 msgstr "_Histogram svih boja"
|
|
261
|
|
262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
|
|
263 msgid "Histogram on _Value"
|
|
264 msgstr "Histogram _vrednosti"
|
|
265
|
|
266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
|
|
267 msgid "Li_near Histogram"
|
|
268 msgstr "_Linearni histogram"
|
|
269
|
|
270 #: ../src/bar_histogram.c:251
|
|
271 msgid "L_og Histogram"
|
|
272 msgstr "L_ogaritamski histogram"
|
|
273
|
|
274 #: ../src/bar_keywords.c:410
|
|
275 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
276 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
|
|
277
|
|
278 #: ../src/bar_keywords.c:411
|
|
279 msgid "Replace existing keywords in selected files"
|
|
280 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
|
|
281
|
|
282 #: ../src/bar_keywords.c:884
|
|
283 msgid "Edit keyword"
|
|
284 msgstr "Izmeni ključnu reč"
|
|
285
|
|
286 #: ../src/bar_keywords.c:884
|
|
287 msgid "Add keywords"
|
|
288 msgstr "Dodaj ključnu reč"
|
|
289
|
|
290 #: ../src/bar_keywords.c:891
|
|
291 msgid "Configure keyword"
|
|
292 msgstr "Podesi ključnu reč"
|
|
293
|
|
294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
|
|
295 msgid "Add keyword"
|
|
296 msgstr "Dodaj ključni reč"
|
|
297
|
|
298 #: ../src/bar_keywords.c:897
|
|
299 msgid "Keyword:"
|
|
300 msgstr "Ključna reč:"
|
|
301
|
|
302 #: ../src/bar_keywords.c:906
|
|
303 msgid "Keyword type:"
|
|
304 msgstr "Vrsta ključne reči:"
|
|
305
|
|
306 #: ../src/bar_keywords.c:908
|
|
307 msgid "Active keyword"
|
|
308 msgstr "Aktivna ključna reč"
|
|
309
|
|
310 #: ../src/bar_keywords.c:911
|
|
311 msgid "Helper"
|
|
312 msgstr "Pomoćnik"
|
|
313
|
|
314 #: ../src/bar_keywords.c:1121
|
|
315 #, c-format
|
|
316 msgid "Hide \"%s\""
|
|
317 msgstr "Sakrij „%s“"
|
|
318
|
|
319 #: ../src/bar_keywords.c:1128
|
|
320 #, c-format
|
|
321 msgid "Mark %d"
|
|
322 msgstr "Marker %d"
|
|
323
|
|
324 #: ../src/bar_keywords.c:1133
|
|
325 #, c-format
|
|
326 msgid "Connect \"%s\" to mark"
|
|
327 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
|
|
328
|
|
329 #: ../src/bar_keywords.c:1140
|
|
330 #, c-format
|
|
331 msgid "Edit \"%s\""
|
|
332 msgstr "Uredi „%s“"
|
|
333
|
|
334 #: ../src/bar_keywords.c:1150
|
|
335 #, c-format
|
|
336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
|
|
337 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
|
|
338
|
|
339 #. for the pane
|
|
340 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
|
|
341 msgid "Expand checked"
|
|
342 msgstr "Raširi izabrano"
|
|
343
|
|
344 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
|
|
345 msgid "Collapse unchecked"
|
|
346 msgstr "Skupi neizabrano"
|
|
347
|
|
348 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
|
|
349 msgid "Hide unchecked"
|
|
350 msgstr "Sakrij neizabrano"
|
|
351
|
|
352 #: ../src/bar_keywords.c:1165
|
|
353 msgid "Show all"
|
|
354 msgstr "Prikaži sve"
|
|
355
|
|
356 #: ../src/bar_keywords.c:1168
|
|
357 msgid "On any change"
|
|
358 msgstr "Na svaku promenu"
|
|
359
|
|
360 #: ../src/bar_sort.c:449
|
|
361 #, c-format
|
|
362 msgid ""
|
|
363 "The collection:\n"
|
|
364 "%s\n"
|
|
365 "already exists."
|
|
366 msgstr ""
|
|
367 "Ova zbirka:\n"
|
|
368 "%s\n"
|
|
369 "već postoji."
|
|
370
|
|
371 #: ../src/bar_sort.c:450
|
|
372 msgid "Collection exists"
|
|
373 msgstr "Ova zbirka već postoji"
|
|
374
|
|
375 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
|
|
376 #, c-format
|
|
377 msgid ""
|
|
378 "Failed to save the collection:\n"
|
|
379 "%s"
|
|
380 msgstr ""
|
|
381 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
|
|
382 "%s"
|
|
383
|
|
384 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
|
|
385 msgid "Save Failed"
|
|
386 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
|
|
387
|
|
388 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
|
|
389 msgid "Add Bookmark"
|
|
390 msgstr "Dodaj obeleživač"
|
|
391
|
|
392 #: ../src/bar_sort.c:504
|
|
393 msgid "Add Collection"
|
|
394 msgstr "Dodaj zbirku"
|
|
395
|
|
396 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
|
|
397 msgid "Name:"
|
|
398 msgstr "Naziv:"
|
|
399
|
|
400 #: ../src/bar_sort.c:597
|
|
401 msgid "Sort Manager"
|
|
402 msgstr "Upravnik redosledom"
|
|
403
|
|
404 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
|
|
405 msgid "Folders"
|
|
406 msgstr "Fascikle"
|
|
407
|
|
408 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
|
|
409 msgid "Collections"
|
|
410 msgstr "Zbirke"
|
|
411
|
|
412 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
|
|
413 msgid "Copy"
|
|
414 msgstr "Umnoži"
|
|
415
|
|
416 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
|
|
417 msgid "Move"
|
|
418 msgstr "Premesti"
|
|
419
|
|
420 #: ../src/bar_sort.c:657
|
|
421 msgid "Add image"
|
|
422 msgstr "Dodaj sliku"
|
|
423
|
|
424 #: ../src/bar_sort.c:660
|
|
425 msgid "Add selection"
|
|
426 msgstr "Dodaj izbor"
|
|
427
|
|
428 #: ../src/bar_sort.c:673
|
|
429 msgid "Undo last image"
|
|
430 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
|
|
431
|
|
432 #: ../src/cache.c:174
|
|
433 #, c-format
|
|
434 msgid ""
|
|
435 "error saving sim cache data: %s\n"
|
|
436 "error: %s\n"
|
|
437 msgstr ""
|
|
438 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
|
|
439 "greška: %s\n"
|
|
440
|
|
441 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
|
|
442 #: ../src/editors.c:1176
|
|
443 msgid "done"
|
|
444 msgstr "gotovo"
|
|
445
|
|
446 #: ../src/cache_maint.c:307
|
|
447 msgid "Removing old metadata..."
|
|
448 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
|
|
449
|
|
450 #: ../src/cache_maint.c:311
|
|
451 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
452 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
|
|
453
|
|
454 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
|
|
455 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
456 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
|
|
457
|
|
458 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
|
|
459 msgid "Maintenance"
|
|
460 msgstr "Održavanje"
|
|
461
|
|
462 #: ../src/cache_maint.c:833
|
|
463 msgid "Invalid folder"
|
|
464 msgstr "Neispravna fascikla"
|
|
465
|
|
466 #: ../src/cache_maint.c:834
|
|
467 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
468 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
|
|
469
|
|
470 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
|
|
471 msgid "Create thumbnails"
|
|
472 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
|
|
473
|
|
474 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
|
|
475 msgid "S_tart"
|
|
476 msgstr "_Kreni"
|
|
477
|
|
478 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
|
|
479 msgid "Folder:"
|
|
480 msgstr "Fascikla:"
|
|
481
|
|
482 #: ../src/cache_maint.c:889
|
|
483 msgid "Select folder"
|
|
484 msgstr "Izaberi fasciklu"
|
|
485
|
|
486 #: ../src/cache_maint.c:893
|
|
487 msgid "Include subfolders"
|
|
488 msgstr "Uključi i podfascikle"
|
|
489
|
|
490 #: ../src/cache_maint.c:894
|
|
491 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
492 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
|
|
493
|
|
494 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
|
|
495 msgid "click start to begin"
|
|
496 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
|
|
497
|
|
498 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
|
|
499 msgid "running..."
|
|
500 msgstr "obrađujem..."
|
|
501
|
|
502 #: ../src/cache_maint.c:1091
|
|
503 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
504 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
|
|
505
|
|
506 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
|
|
507 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
|
|
508 msgid "Clear cache"
|
|
509 msgstr "Očisti ostavu"
|
|
510
|
|
511 #: ../src/cache_maint.c:1161
|
|
512 msgid ""
|
|
513 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
514 "been saved to disk, continue?"
|
|
515 msgstr ""
|
|
516 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
|
|
517 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
|
|
518
|
|
519 #: ../src/cache_maint.c:1203
|
|
520 #, c-format
|
|
521 msgid "Location: %s"
|
|
522 msgstr "Mesto: %s"
|
|
523
|
|
524 #: ../src/cache_maint.c:1228
|
|
525 msgid "Cache Maintenance"
|
|
526 msgstr "Održavanje ostave"
|
|
527
|
|
528 #: ../src/cache_maint.c:1238
|
|
529 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
530 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
|
|
531
|
|
532 #: ../src/cache_maint.c:1242
|
|
533 msgid "Thumbnail cache"
|
|
534 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
|
|
535
|
|
536 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
|
|
537 #: ../src/cache_maint.c:1290
|
|
538 msgid "Clean up"
|
|
539 msgstr "Počisti"
|
|
540
|
|
541 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
|
|
542 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
543 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
|
|
544
|
|
545 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
|
|
546 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
547 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
|
|
548
|
|
549 #: ../src/cache_maint.c:1259
|
|
550 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
551 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
|
|
552
|
|
553 #: ../src/cache_maint.c:1279
|
|
554 msgid "Render"
|
|
555 msgstr "Iscrtaj"
|
|
556
|
|
557 #: ../src/cache_maint.c:1282
|
|
558 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
559 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
|
|
560
|
|
561 #: ../src/cache_maint.c:1293
|
|
562 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
563 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
|
|
564
|
|
565 #. When does this occur ??
|
|
566 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
|
|
567 #: ../src/image-overlay.c:592
|
|
568 msgid "Untitled"
|
|
569 msgstr "Neimenovano"
|
|
570
|
|
571 #: ../src/collect.c:370
|
|
572 #, c-format
|
|
573 msgid "Untitled (%d)"
|
|
574 msgstr "Neimenovano (%d)"
|
|
575
|
|
576 #: ../src/collect.c:1016
|
|
577 #, c-format
|
|
578 msgid "%s - Collection - %s"
|
|
579 msgstr "%s - Zvirka - %s"
|
|
580
|
|
581 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
|
|
582 msgid "Close collection"
|
|
583 msgstr "Zatvori zbirku"
|
|
584
|
|
585 #: ../src/collect.c:1140
|
|
586 msgid ""
|
|
587 "Collection has been modified.\n"
|
|
588 "Save first?"
|
|
589 msgstr ""
|
|
590 "Zbirka je izmenjena.\n"
|
|
591 "Da li da je najpre sačuvam?"
|
|
592
|
|
593 #: ../src/collect.c:1143
|
|
594 msgid "_Discard"
|
|
595 msgstr "_Zanemari"
|
|
596
|
|
597 #: ../src/collect-dlg.c:59
|
|
598 #, c-format
|
|
599 msgid ""
|
|
600 "Specified path:\n"
|
|
601 "%s\n"
|
|
602 "is a folder, collections are files"
|
|
603 msgstr ""
|
|
604 "Zadata putanja:\n"
|
|
605 "%s\n"
|
|
606 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
|
|
607
|
|
608 #: ../src/collect-dlg.c:60
|
|
609 msgid "Invalid filename"
|
|
610 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
|
|
611
|
|
612 #: ../src/collect-dlg.c:69
|
|
613 msgid "Overwrite File"
|
|
614 msgstr "Prepiši datoteku"
|
|
615
|
|
616 #: ../src/collect-dlg.c:74
|
|
617 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
618 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
|
|
619
|
|
620 #: ../src/collect-dlg.c:76
|
|
621 msgid "_Overwrite"
|
|
622 msgstr "P_repiši"
|
|
623
|
|
624 #: ../src/collect-dlg.c:127
|
|
625 #, c-format
|
|
626 msgid "No such file '%s'."
|
|
627 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
|
|
628
|
|
629 #: ../src/collect-dlg.c:132
|
|
630 #, c-format
|
|
631 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
|
|
632 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
|
|
633
|
|
634 #: ../src/collect-dlg.c:137
|
|
635 #, c-format
|
|
636 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
|
|
637 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
|
|
638
|
|
639 #: ../src/collect-dlg.c:143
|
|
640 msgid "Can not open collection file"
|
|
641 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
|
|
642
|
|
643 #: ../src/collect-dlg.c:195
|
|
644 msgid "Save collection"
|
|
645 msgstr "Sačuvaj zbirku"
|
|
646
|
|
647 #: ../src/collect-dlg.c:202
|
|
648 msgid "Open collection"
|
|
649 msgstr "Otvori zbirku"
|
|
650
|
|
651 #: ../src/collect-dlg.c:210
|
|
652 msgid "Append collection"
|
|
653 msgstr "Dodaj u zbirku"
|
|
654
|
|
655 #: ../src/collect-dlg.c:211
|
|
656 msgid "_Append"
|
|
657 msgstr "_Dodaj"
|
|
658
|
|
659 #: ../src/collect-dlg.c:228
|
|
660 msgid "Collection Files"
|
|
661 msgstr "Datoteke iz zbirke"
|
|
662
|
|
663 #: ../src/collect-dlg.c:245
|
|
664 msgid "Collection empty"
|
|
665 msgstr "Zbirka je prazna"
|
|
666
|
|
667 #: ../src/collect-dlg.c:246
|
|
668 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
669 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
|
|
670
|
|
671 #: ../src/collect-io.c:346
|
|
672 #, c-format
|
|
673 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
|
|
674 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
|
|
675
|
|
676 #: ../src/collect-io.c:371
|
|
677 #, c-format
|
|
678 msgid ""
|
|
679 "error saving collection file: %s\n"
|
|
680 "error: %s\n"
|
|
681 msgstr ""
|
|
682 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
|
|
683 "greška: %s\n"
|
|
684
|
|
685 #: ../src/collect-table.c:211
|
|
686 #, c-format
|
|
687 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
|
|
688 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
|
|
689
|
|
690 #: ../src/collect-table.c:218
|
|
691 #, c-format
|
|
692 msgid "%s, %d images"
|
|
693 msgstr "%s, %d slika"
|
|
694
|
|
695 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
|
|
696 #: ../src/layout_util.c:2231
|
|
697 msgid "Empty"
|
|
698 msgstr "Prazno"
|
|
699
|
|
700 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
|
|
701 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
|
|
702 msgid "Loading thumbs..."
|
|
703 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
|
|
704
|
|
705 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
|
|
706 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
|
|
707 msgid "_View"
|
|
708 msgstr "P_regled"
|
|
709
|
|
710 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
|
|
711 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
|
|
712 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
|
|
713 msgid "View in _new window"
|
|
714 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
|
|
715
|
|
716 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
|
|
717 #: ../src/search.c:1032
|
|
718 msgid "Rem_ove"
|
|
719 msgstr "_Ukloni"
|
|
720
|
|
721 #: ../src/collect-table.c:874
|
|
722 msgid "Append from file list"
|
|
723 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
|
|
724
|
|
725 #: ../src/collect-table.c:876
|
|
726 msgid "Append from collection..."
|
|
727 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
|
|
728
|
|
729 #: ../src/collect-table.c:880
|
|
730 msgid "_Selection"
|
|
731 msgstr "_Izbor"
|
|
732
|
|
733 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
|
|
734 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
|
|
735 msgid "Select all"
|
|
736 msgstr "Izaberi sve"
|
|
737
|
|
738 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
|
|
739 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
|
|
740 msgid "Select none"
|
|
741 msgstr "Poništi izbor"
|
|
742
|
|
743 #: ../src/collect-table.c:886
|
|
744 msgid "Invert selection"
|
|
745 msgstr "Obrni izbor"
|
|
746
|
|
747 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
|
|
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
|
|
749 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
|
|
750 msgid "_Copy..."
|
|
751 msgstr "_Umnoži..."
|
|
752
|
|
753 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
|
|
754 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
|
|
755 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
|
|
756 msgid "_Move..."
|
|
757 msgstr "Premest_i..."
|
|
758
|
|
759 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
|
|
760 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
|
|
761 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
|
|
762 msgid "_Rename..."
|
|
763 msgstr "P_reimenuj..."
|
|
764
|
|
765 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
|
|
766 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
|
|
767 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
|
|
768 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
|
|
769 msgid "_Delete..."
|
|
770 msgstr "_Obriši..."
|
|
771
|
|
772 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
|
|
773 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
|
|
774 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
|
|
775 msgid "_Copy path"
|
|
776 msgstr "Umno_ži putanju"
|
|
777
|
|
778 #: ../src/collect-table.c:912
|
|
779 msgid "Randomize"
|
|
780 msgstr "Načini nasumičnim"
|
|
781
|
|
782 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
|
|
783 msgid "_Sort"
|
|
784 msgstr "Pore_đaj"
|
|
785
|
|
786 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
|
|
787 msgid "Show filename _text"
|
|
788 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
|
|
789
|
|
790 #: ../src/collect-table.c:920
|
|
791 msgid "_Save collection"
|
|
792 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
|
|
793
|
|
794 #: ../src/collect-table.c:922
|
|
795 msgid "Save collection _as..."
|
|
796 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
|
|
797
|
|
798 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
|
|
799 msgid "_Find duplicates..."
|
|
800 msgstr "Na_đi duplikate..."
|
|
801
|
|
802 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
|
|
803 #: ../src/search.c:1018
|
|
804 msgid "Print..."
|
|
805 msgstr "_Štampaj..."
|
|
806
|
|
807 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
|
|
808 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
809 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
|
|
810
|
|
811 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
|
|
812 msgid "_Add contents"
|
|
813 msgstr "_Dodaj sadržaj"
|
|
814
|
|
815 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
|
|
816 msgid "Add contents _recursive"
|
|
817 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
|
|
818
|
|
819 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
|
|
820 msgid "_Skip folders"
|
|
821 msgstr "Preskoči _fascikle"
|
|
822
|
|
823 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
|
|
824 #: ../src/view_dir.c:417
|
|
825 msgid "Cancel"
|
|
826 msgstr "Odustani"
|
|
827
|
|
828 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
|
|
829 msgid "sRGB"
|
|
830 msgstr "sRGB"
|
|
831
|
|
832 #: ../src/color-man.c:422
|
|
833 msgid "Adobe RGB compatible"
|
|
834 msgstr "Adobe RGB"
|
|
835
|
|
836 #: ../src/color-man.c:430
|
|
837 msgid "Custom profile"
|
|
838 msgstr "Proizvoljan profil"
|
|
839
|
|
840 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
|
|
841 msgid "Can't save"
|
|
842 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
|
|
843
|
|
844 #: ../src/desktop_file.c:74
|
|
845 msgid "Please specify file name."
|
|
846 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
|
|
847
|
|
848 #: ../src/desktop_file.c:86
|
|
849 msgid "Could not create directory"
|
|
850 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
|
|
851
|
|
852 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
|
|
853 msgid "Desktop file"
|
|
854 msgstr "Desktop datoteka"
|
|
855
|
|
856 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
|
|
857 #, c-format
|
|
858 msgid ""
|
|
859 "Unable to delete file:\n"
|
|
860 "%s"
|
|
861 msgstr ""
|
|
862 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
|
|
863 "%s"
|
|
864
|
|
865 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
|
|
866 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
|
|
867 msgid "File deletion failed"
|
|
868 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
|
|
869
|
|
870 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
|
|
871 #: ../src/ui_pathsel.c:545
|
|
872 msgid "Delete file"
|
|
873 msgstr "Obriši datoteku"
|
|
874
|
|
875 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
|
|
876 #, c-format
|
|
877 msgid ""
|
|
878 "About to delete the file:\n"
|
|
879 " %s"
|
|
880 msgstr ""
|
|
881 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
|
|
882 " %s"
|
|
883
|
|
884 #: ../src/desktop_file.c:374
|
|
885 msgid "new.desktop"
|
|
886 msgstr "nova datoteka.desktop"
|
|
887
|
|
888 #: ../src/desktop_file.c:453
|
|
889 msgid "Editors"
|
|
890 msgstr "Uređivači"
|
|
891
|
|
892 #: ../src/desktop_file.c:524
|
|
893 msgid "Hidden"
|
|
894 msgstr "Skriveno"
|
|
895
|
|
896 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
|
|
897 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
|
|
898 #: ../src/utilops.c:458
|
|
899 msgid "Path"
|
|
900 msgstr "Putanja"
|
|
901
|
|
902 #: ../src/dupe.c:100
|
|
903 msgid "Drop files to compare them."
|
|
904 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
|
|
905
|
|
906 #: ../src/dupe.c:104
|
|
907 #, c-format
|
|
908 msgid "%d files"
|
|
909 msgstr "%d datoteke"
|
|
910
|
|
911 #: ../src/dupe.c:108
|
|
912 #, c-format
|
|
913 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
914 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
|
|
915
|
|
916 #: ../src/dupe.c:113
|
|
917 msgid "[set 1]"
|
|
918 msgstr "[postavi 1]"
|
|
919
|
|
920 #: ../src/dupe.c:1445
|
|
921 msgid "Reading checksums..."
|
|
922 msgstr "Čitam sume za proveru..."
|
|
923
|
|
924 #: ../src/dupe.c:1478
|
|
925 msgid "Reading dimensions..."
|
|
926 msgstr "Čitam dimenziju..."
|
|
927
|
|
928 #: ../src/dupe.c:1512
|
|
929 msgid "Reading similarity data..."
|
|
930 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
|
|
931
|
|
932 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
|
|
933 msgid "Comparing..."
|
|
934 msgstr "Poredim..."
|
|
935
|
|
936 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
|
|
937 msgid "Sorting..."
|
|
938 msgstr "Ređam..."
|
|
939
|
|
940 #: ../src/dupe.c:2251
|
|
941 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
942 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
|
|
943
|
|
944 #: ../src/dupe.c:2253
|
|
945 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
946 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
|
|
947
|
|
948 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
|
|
949 msgid "Add to new collection"
|
|
950 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
|
|
951
|
|
952 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
|
|
953 msgid "C_lear"
|
|
954 msgstr "O_čisti"
|
|
955
|
|
956 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
|
|
957 msgid "Close _window"
|
|
958 msgstr "_Zatvori prozor"
|
|
959
|
|
960 #: ../src/dupe.c:2443
|
|
961 #, c-format
|
|
962 msgid "%d files (set 2)"
|
|
963 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
|
|
964
|
|
965 #: ../src/dupe.c:2648
|
|
966 msgid "Name case-insensitive"
|
|
967 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
|
|
968
|
|
969 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
|
|
970 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
|
|
971 msgid "Size"
|
|
972 msgstr "Veličina"
|
|
973
|
|
974 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
|
|
975 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
|
|
976 #: ../src/view_file_list.c:2054
|
|
977 msgid "Date"
|
|
978 msgstr "Datum"
|
|
979
|
|
980 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
|
|
981 #: ../src/search.c:2847
|
|
982 msgid "Dimensions"
|
|
983 msgstr "Dimenzije"
|
|
984
|
|
985 #: ../src/dupe.c:2652
|
|
986 msgid "Checksum"
|
|
987 msgstr "Suma za proveru"
|
|
988
|
|
989 #: ../src/dupe.c:2654
|
|
990 msgid "Similarity (high)"
|
|
991 msgstr "Sličnost (velika)"
|
|
992
|
|
993 #: ../src/dupe.c:2655
|
|
994 msgid "Similarity"
|
|
995 msgstr "Sličnost"
|
|
996
|
|
997 #: ../src/dupe.c:2656
|
|
998 msgid "Similarity (low)"
|
|
999 msgstr "Sličnost (mala)"
|
|
1000
|
|
1001 #: ../src/dupe.c:2657
|
|
1002 msgid "Similarity (custom)"
|
|
1003 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
|
|
1004
|
|
1005 #: ../src/dupe.c:3119
|
|
1006 msgid "Find duplicates"
|
|
1007 msgstr "Nađi duplikate"
|
|
1008
|
|
1009 #: ../src/dupe.c:3201
|
|
1010 msgid "Compare to:"
|
|
1011 msgstr "Uporedi sa:"
|
|
1012
|
|
1013 #: ../src/dupe.c:3214
|
|
1014 msgid "Compare by:"
|
|
1015 msgstr "Uporedi po:"
|
|
1016
|
|
1017 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
|
|
1018 msgid "Thumbnails"
|
|
1019 msgstr "Umanjeni prikazi"
|
|
1020
|
|
1021 #: ../src/dupe.c:3229
|
|
1022 msgid "Compare two file sets"
|
|
1023 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
|
|
1024
|
|
1025 #: ../src/editors.c:280
|
|
1026 #, c-format
|
|
1027 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
|
|
1028 msgstr ""
|
|
1029 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
|
|
1030 "„%s“\n"
|
|
1031
|
|
1032 #. flash fired (bit 0)
|
|
1033 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
|
|
1034 msgid "yes"
|
|
1035 msgstr "da"
|
|
1036
|
|
1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
|
|
1038 msgid "no"
|
|
1039 msgstr "ne"
|
|
1040
|
|
1041 #: ../src/editors.c:506
|
|
1042 msgid "stopping..."
|
|
1043 msgstr "prekidam..."
|
|
1044
|
|
1045 #: ../src/editors.c:527
|
|
1046 msgid "Edit command results"
|
|
1047 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
|
|
1048
|
|
1049 #: ../src/editors.c:530
|
|
1050 #, c-format
|
|
1051 msgid "Output of %s"
|
|
1052 msgstr "Izlaz od %s"
|
|
1053
|
|
1054 #: ../src/editors.c:1053
|
|
1055 #, c-format
|
|
1056 msgid ""
|
|
1057 "Failed to run command:\n"
|
|
1058 "%s\n"
|
|
1059 msgstr ""
|
|
1060 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
|
|
1061 "%s\n"
|
|
1062
|
|
1063 #: ../src/editors.c:1180
|
|
1064 msgid "stopped by user"
|
|
1065 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
|
|
1066
|
|
1067 #: ../src/editors.c:1265
|
|
1068 #, c-format
|
|
1069 msgid ""
|
|
1070 "%s\n"
|
|
1071 "\"%s\""
|
|
1072 msgstr ""
|
|
1073 "%s\n"
|
|
1074 "„%s“"
|
|
1075
|
|
1076 #: ../src/editors.c:1267
|
|
1077 msgid "Invalid editor command"
|
|
1078 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
|
|
1079
|
|
1080 #: ../src/editors.c:1354
|
|
1081 msgid "Editor template is empty."
|
|
1082 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
|
|
1083
|
|
1084 #: ../src/editors.c:1355
|
|
1085 msgid "Editor template has incorrect syntax."
|
|
1086 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
|
|
1087
|
|
1088 #: ../src/editors.c:1356
|
|
1089 msgid "Editor template uses incompatible macros."
|
|
1090 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
|
|
1091
|
|
1092 #: ../src/editors.c:1357
|
|
1093 msgid "Can't find matching file type."
|
|
1094 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
|
|
1095
|
|
1096 #: ../src/editors.c:1358
|
|
1097 msgid "Can't execute external editor."
|
|
1098 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
|
|
1099
|
|
1100 #: ../src/editors.c:1359
|
|
1101 msgid "External editor returned error status."
|
|
1102 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
|
|
1103
|
|
1104 #: ../src/editors.c:1360
|
|
1105 msgid "File was skipped."
|
|
1106 msgstr "Datoteka je preskočena."
|
|
1107
|
|
1108 #: ../src/editors.c:1361
|
|
1109 msgid "Unknown error."
|
|
1110 msgstr "Nepoznata greška."
|
|
1111
|
|
1112 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
|
|
1113 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
|
|
1114 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
|
|
1115 msgid "unknown"
|
|
1116 msgstr "nepoznato"
|
|
1117
|
|
1118 #: ../src/exif.c:148
|
|
1119 msgid "top left"
|
|
1120 msgstr "gore levo"
|
|
1121
|
|
1122 #: ../src/exif.c:149
|
|
1123 msgid "top right"
|
|
1124 msgstr "gore desno"
|
|
1125
|
|
1126 #: ../src/exif.c:150
|
|
1127 msgid "bottom right"
|
|
1128 msgstr "dole desno"
|
|
1129
|
|
1130 #: ../src/exif.c:151
|
|
1131 msgid "bottom left"
|
|
1132 msgstr "dole levo"
|
|
1133
|
|
1134 #: ../src/exif.c:152
|
|
1135 msgid "left top"
|
|
1136 msgstr "levo gore"
|
|
1137
|
|
1138 #: ../src/exif.c:153
|
|
1139 msgid "right top"
|
|
1140 msgstr "desno gore"
|
|
1141
|
|
1142 #: ../src/exif.c:154
|
|
1143 msgid "right bottom"
|
|
1144 msgstr "desno dole"
|
|
1145
|
|
1146 #: ../src/exif.c:155
|
|
1147 msgid "left bottom"
|
|
1148 msgstr "levo dole"
|
|
1149
|
|
1150 #: ../src/exif.c:162
|
|
1151 msgid "inch"
|
|
1152 msgstr "inč"
|
|
1153
|
|
1154 #: ../src/exif.c:163
|
|
1155 msgid "centimeter"
|
|
1156 msgstr "santimetar"
|
|
1157
|
|
1158 #: ../src/exif.c:175
|
|
1159 msgid "average"
|
|
1160 msgstr "prosek"
|
|
1161
|
|
1162 #: ../src/exif.c:176
|
|
1163 msgid "center weighted"
|
|
1164 msgstr "sredina"
|
|
1165
|
|
1166 #: ../src/exif.c:177
|
|
1167 msgid "spot"
|
|
1168 msgstr "tačka"
|
|
1169
|
|
1170 #: ../src/exif.c:178
|
|
1171 msgid "multi-spot"
|
|
1172 msgstr "više tačaka"
|
|
1173
|
|
1174 #: ../src/exif.c:179
|
|
1175 msgid "multi-segment"
|
|
1176 msgstr "više segmenata"
|
|
1177
|
|
1178 #: ../src/exif.c:180
|
|
1179 msgid "partial"
|
|
1180 msgstr "delimično"
|
|
1181
|
|
1182 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
|
|
1183 msgid "other"
|
|
1184 msgstr "ostalo"
|
|
1185
|
|
1186 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
|
|
1187 msgid "not defined"
|
|
1188 msgstr "nije određeno"
|
|
1189
|
|
1190 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
|
|
1191 msgid "manual"
|
|
1192 msgstr "ručno"
|
|
1193
|
|
1194 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
|
|
1195 #: ../src/exif.c:309
|
|
1196 msgid "normal"
|
|
1197 msgstr "normalno"
|
|
1198
|
|
1199 #: ../src/exif.c:189
|
|
1200 msgid "aperture"
|
|
1201 msgstr "otvor blende"
|
|
1202
|
|
1203 #: ../src/exif.c:190
|
|
1204 msgid "shutter"
|
|
1205 msgstr "ekspozicija"
|
|
1206
|
|
1207 #: ../src/exif.c:191
|
|
1208 msgid "creative"
|
|
1209 msgstr "kreativno"
|
|
1210
|
|
1211 #: ../src/exif.c:192
|
|
1212 msgid "action"
|
|
1213 msgstr "radnja"
|
|
1214
|
|
1215 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
|
|
1216 msgid "portrait"
|
|
1217 msgstr "uspravno"
|
|
1218
|
|
1219 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
|
|
1220 msgid "landscape"
|
|
1221 msgstr "položeno"
|
|
1222
|
|
1223 #: ../src/exif.c:200
|
|
1224 msgid "daylight"
|
|
1225 msgstr "dnevna svetlost"
|
|
1226
|
|
1227 #: ../src/exif.c:201
|
|
1228 msgid "fluorescent"
|
|
1229 msgstr "neonka"
|
|
1230
|
|
1231 #: ../src/exif.c:202
|
|
1232 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
1233 msgstr "obična sijalica"
|
|
1234
|
|
1235 #: ../src/exif.c:203
|
|
1236 msgid "flash"
|
|
1237 msgstr "blic"
|
|
1238
|
|
1239 #: ../src/exif.c:204
|
|
1240 msgid "fine weather"
|
|
1241 msgstr "lepo vreme"
|
|
1242
|
|
1243 #: ../src/exif.c:205
|
|
1244 msgid "cloudy weather"
|
|
1245 msgstr "oblačno"
|
|
1246
|
|
1247 #: ../src/exif.c:206
|
|
1248 msgid "shade"
|
|
1249 msgstr "senka"
|
|
1250
|
|
1251 #: ../src/exif.c:207
|
|
1252 msgid "daylight fluorescent"
|
|
1253 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
|
|
1254
|
|
1255 #: ../src/exif.c:208
|
|
1256 msgid "day white fluorescent"
|
|
1257 msgstr "dnevna, bela neonka"
|
|
1258
|
|
1259 #: ../src/exif.c:209
|
|
1260 msgid "cool white fluorescent"
|
|
1261 msgstr "hladna, bela neonka"
|
|
1262
|
|
1263 #: ../src/exif.c:210
|
|
1264 msgid "white fluorescent"
|
|
1265 msgstr "bela neonka"
|
|
1266
|
|
1267 #: ../src/exif.c:211
|
|
1268 msgid "standard light A"
|
|
1269 msgstr "standardno svetlo A"
|
|
1270
|
|
1271 #: ../src/exif.c:212
|
|
1272 msgid "standard light B"
|
|
1273 msgstr "standardno svetlo B"
|
|
1274
|
|
1275 #: ../src/exif.c:213
|
|
1276 msgid "standard light C"
|
|
1277 msgstr "standardno svetlo C"
|
|
1278
|
|
1279 #: ../src/exif.c:214
|
|
1280 msgid "D55"
|
|
1281 msgstr "D55"
|
|
1282
|
|
1283 #: ../src/exif.c:215
|
|
1284 msgid "D65"
|
|
1285 msgstr "D65"
|
|
1286
|
|
1287 #: ../src/exif.c:216
|
|
1288 msgid "D75"
|
|
1289 msgstr "D75"
|
|
1290
|
|
1291 #: ../src/exif.c:217
|
|
1292 msgid "D50"
|
|
1293 msgstr "D50"
|
|
1294
|
|
1295 #: ../src/exif.c:218
|
|
1296 msgid "ISO studio tungsten"
|
|
1297 msgstr "studijska ISO rasveta"
|
|
1298
|
|
1299 #: ../src/exif.c:226
|
|
1300 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
1301 msgstr "da, nije očitano sa blica"
|
|
1302
|
|
1303 #: ../src/exif.c:227
|
|
1304 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
1305 msgstr "da, očitano sa blica"
|
|
1306
|
|
1307 #: ../src/exif.c:233
|
|
1308 msgid "uncalibrated"
|
|
1309 msgstr "nekalibrisano"
|
|
1310
|
|
1311 #: ../src/exif.c:239
|
|
1312 msgid "1 chip color area"
|
|
1313 msgstr ""
|
|
1314
|
|
1315 #: ../src/exif.c:240
|
|
1316 msgid "2 chip color area"
|
|
1317 msgstr ""
|
|
1318
|
|
1319 #: ../src/exif.c:241
|
|
1320 msgid "3 chip color area"
|
|
1321 msgstr ""
|
|
1322
|
|
1323 #: ../src/exif.c:242
|
|
1324 msgid "color sequential area"
|
|
1325 msgstr ""
|
|
1326
|
|
1327 #: ../src/exif.c:243
|
|
1328 msgid "trilinear"
|
|
1329 msgstr "trilinearno"
|
|
1330
|
|
1331 #: ../src/exif.c:244
|
|
1332 msgid "color sequential linear"
|
|
1333 msgstr ""
|
|
1334
|
|
1335 #: ../src/exif.c:249
|
|
1336 msgid "digital still camera"
|
|
1337 msgstr ""
|
|
1338
|
|
1339 #: ../src/exif.c:254
|
|
1340 msgid "direct photo"
|
|
1341 msgstr "direktna fotka"
|
|
1342
|
|
1343 #: ../src/exif.c:260
|
|
1344 msgid "custom"
|
|
1345 msgstr "proizvoljno"
|
|
1346
|
|
1347 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
|
|
1348 msgid "auto"
|
|
1349 msgstr "automatski"
|
|
1350
|
|
1351 #: ../src/exif.c:267
|
|
1352 msgid "auto bracket"
|
|
1353 msgstr ""
|
|
1354
|
|
1355 #: ../src/exif.c:278
|
|
1356 msgid "standard"
|
|
1357 msgstr "standardno"
|
|
1358
|
|
1359 #: ../src/exif.c:281
|
|
1360 msgid "night scene"
|
|
1361 msgstr "noćni režim"
|
|
1362
|
|
1363 #: ../src/exif.c:286
|
|
1364 msgid "none"
|
|
1365 msgstr "ništa"
|
|
1366
|
|
1367 #: ../src/exif.c:287
|
|
1368 msgid "low gain up"
|
|
1369 msgstr ""
|
|
1370
|
|
1371 #: ../src/exif.c:288
|
|
1372 msgid "high gain up"
|
|
1373 msgstr ""
|
|
1374
|
|
1375 #: ../src/exif.c:289
|
|
1376 msgid "low gain down"
|
|
1377 msgstr ""
|
|
1378
|
|
1379 #: ../src/exif.c:290
|
|
1380 msgid "high gain down"
|
|
1381 msgstr ""
|
|
1382
|
|
1383 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
|
|
1384 msgid "soft"
|
|
1385 msgstr "meko"
|
|
1386
|
|
1387 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
|
|
1388 msgid "hard"
|
|
1389 msgstr "oštro"
|
|
1390
|
|
1391 #: ../src/exif.c:303
|
|
1392 msgid "low"
|
|
1393 msgstr ""
|
|
1394
|
|
1395 #: ../src/exif.c:304
|
|
1396 msgid "high"
|
|
1397 msgstr ""
|
|
1398
|
|
1399 #: ../src/exif.c:317
|
|
1400 msgid "macro"
|
|
1401 msgstr "makro"
|
|
1402
|
|
1403 #: ../src/exif.c:318
|
|
1404 msgid "close"
|
|
1405 msgstr "blizu"
|
|
1406
|
|
1407 #: ../src/exif.c:319
|
|
1408 msgid "distant"
|
|
1409 msgstr "udaljeno"
|
|
1410
|
|
1411 #: ../src/exif.c:329
|
|
1412 msgid "Image Width"
|
|
1413 msgstr "Širina slike"
|
|
1414
|
|
1415 #: ../src/exif.c:330
|
|
1416 msgid "Image Height"
|
|
1417 msgstr "Visina slike"
|
|
1418
|
|
1419 #: ../src/exif.c:331
|
|
1420 msgid "Bits per Sample/Pixel"
|
|
1421 msgstr ""
|
|
1422
|
|
1423 #: ../src/exif.c:332
|
|
1424 msgid "Compression"
|
|
1425 msgstr "Kompresija"
|
|
1426
|
|
1427 #: ../src/exif.c:333
|
|
1428 msgid "Image description"
|
|
1429 msgstr "Opis slike"
|
|
1430
|
|
1431 #: ../src/exif.c:334
|
|
1432 msgid "Camera make"
|
|
1433 msgstr "Proizvođač"
|
|
1434
|
|
1435 #: ../src/exif.c:335
|
|
1436 msgid "Camera model"
|
|
1437 msgstr "Model"
|
|
1438
|
|
1439 #: ../src/exif.c:336
|
|
1440 msgid "Orientation"
|
|
1441 msgstr "Orjentacija"
|
|
1442
|
|
1443 #: ../src/exif.c:337
|
|
1444 msgid "X resolution"
|
|
1445 msgstr "Rezolucija po X osi"
|
|
1446
|
|
1447 #: ../src/exif.c:338
|
|
1448 msgid "Y Resolution"
|
|
1449 msgstr "Rezolucija po Y osi"
|
|
1450
|
|
1451 #: ../src/exif.c:339
|
|
1452 msgid "Resolution units"
|
|
1453 msgstr "Jedinica rezolucije"
|
|
1454
|
|
1455 #: ../src/exif.c:340
|
|
1456 msgid "Firmware"
|
|
1457 msgstr "Firmver"
|
|
1458
|
|
1459 #: ../src/exif.c:342
|
|
1460 msgid "White point"
|
|
1461 msgstr "Bela tačka"
|
|
1462
|
|
1463 #: ../src/exif.c:343
|
|
1464 msgid "Primary chromaticities"
|
|
1465 msgstr ""
|
|
1466
|
|
1467 #: ../src/exif.c:344
|
|
1468 msgid "YCbCy coefficients"
|
|
1469 msgstr "YCbCy koeficijent"
|
|
1470
|
|
1471 #: ../src/exif.c:345
|
|
1472 msgid "YCbCr positioning"
|
|
1473 msgstr ""
|
|
1474
|
|
1475 #: ../src/exif.c:346
|
|
1476 msgid "Black white reference"
|
|
1477 msgstr ""
|
|
1478
|
|
1479 #: ../src/exif.c:348
|
|
1480 msgid "SubIFD Exif offset"
|
|
1481 msgstr ""
|
|
1482
|
|
1483 #. subIFD follows
|
|
1484 #: ../src/exif.c:350
|
|
1485 msgid "Exposure time (seconds)"
|
|
1486 msgstr "Dužina ekspozicije"
|
|
1487
|
|
1488 #: ../src/exif.c:351
|
|
1489 msgid "FNumber"
|
|
1490 msgstr "F-broj"
|
|
1491
|
|
1492 #: ../src/exif.c:352
|
|
1493 msgid "Exposure program"
|
|
1494 msgstr "Program ekspozicije"
|
|
1495
|
|
1496 #: ../src/exif.c:353
|
|
1497 msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
1498 msgstr ""
|
|
1499
|
|
1500 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
|
|
1501 msgid "ISO sensitivity"
|
|
1502 msgstr "ISO osetljivost"
|
|
1503
|
|
1504 #: ../src/exif.c:355
|
|
1505 msgid "Optoelectric conversion factor"
|
|
1506 msgstr ""
|
|
1507
|
|
1508 #: ../src/exif.c:356
|
|
1509 msgid "Exif version"
|
|
1510 msgstr "Exif izdanje"
|
|
1511
|
|
1512 #: ../src/exif.c:357
|
|
1513 msgid "Date original"
|
|
1514 msgstr "Orginalni datum"
|
|
1515
|
|
1516 #: ../src/exif.c:358
|
|
1517 msgid "Date digitized"
|
|
1518 msgstr "Podešeni datum"
|
|
1519
|
|
1520 #: ../src/exif.c:359
|
|
1521 msgid "Pixel format"
|
|
1522 msgstr "Format piksela"
|
|
1523
|
|
1524 #: ../src/exif.c:360
|
|
1525 msgid "Compression ratio"
|
|
1526 msgstr ""
|
|
1527
|
|
1528 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
|
|
1529 msgid "Shutter speed"
|
|
1530 msgstr "Brzina zatvarača"
|
|
1531
|
|
1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
|
|
1533 msgid "Aperture"
|
|
1534 msgstr "Otvor blende"
|
|
1535
|
|
1536 #: ../src/exif.c:363
|
|
1537 msgid "Brightness"
|
|
1538 msgstr "Osvetljenost"
|
|
1539
|
|
1540 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
|
|
1541 msgid "Exposure bias"
|
|
1542 msgstr ""
|
|
1543
|
|
1544 #: ../src/exif.c:365
|
|
1545 msgid "Maximum aperture"
|
|
1546 msgstr "Najveći otvor blende"
|
|
1547
|
|
1548 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
|
|
1549 msgid "Subject distance"
|
|
1550 msgstr "Udaljenost objekta"
|
|
1551
|
|
1552 #: ../src/exif.c:367
|
|
1553 msgid "Metering mode"
|
|
1554 msgstr "način merenja svetla"
|
|
1555
|
|
1556 #: ../src/exif.c:368
|
|
1557 msgid "Light source"
|
|
1558 msgstr "Izvor svetlosti"
|
|
1559
|
|
1560 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
|
|
1561 msgid "Flash"
|
|
1562 msgstr "Blic"
|
|
1563
|
|
1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
|
|
1565 msgid "Focal length"
|
|
1566 msgstr "Žižna daljina"
|
|
1567
|
|
1568 #: ../src/exif.c:371
|
|
1569 msgid "Subject area"
|
|
1570 msgstr ""
|
|
1571
|
|
1572 #: ../src/exif.c:372
|
|
1573 msgid "MakerNote"
|
|
1574 msgstr ""
|
|
1575
|
|
1576 #: ../src/exif.c:373
|
|
1577 msgid "UserComment"
|
|
1578 msgstr "Komentar korisnika"
|
|
1579
|
|
1580 #: ../src/exif.c:374
|
|
1581 msgid "Subsecond time"
|
|
1582 msgstr ""
|
|
1583
|
|
1584 #: ../src/exif.c:375
|
|
1585 msgid "Subsecond time original"
|
|
1586 msgstr ""
|
|
1587
|
|
1588 #: ../src/exif.c:376
|
|
1589 msgid "Subsecond time digitized"
|
|
1590 msgstr ""
|
|
1591
|
|
1592 #: ../src/exif.c:377
|
|
1593 msgid "FlashPix version"
|
|
1594 msgstr "FlashPix izdanje"
|
|
1595
|
|
1596 #: ../src/exif.c:378
|
|
1597 msgid "Colorspace"
|
|
1598 msgstr "Prostor boja"
|
|
1599
|
|
1600 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
1601 #: ../src/exif.c:380
|
|
1602 msgid "Width"
|
|
1603 msgstr "Širina"
|
|
1604
|
|
1605 #: ../src/exif.c:381
|
|
1606 msgid "Height"
|
|
1607 msgstr "Visina"
|
|
1608
|
|
1609 #: ../src/exif.c:382
|
|
1610 msgid "Audio data"
|
|
1611 msgstr "Zvučni podaci"
|
|
1612
|
|
1613 #: ../src/exif.c:383
|
|
1614 msgid "ExifR98 extension"
|
|
1615 msgstr "ExifR98 proširenje"
|
|
1616
|
|
1617 #: ../src/exif.c:384
|
|
1618 msgid "Flash strength"
|
|
1619 msgstr "Jačina blica"
|
|
1620
|
|
1621 #: ../src/exif.c:385
|
|
1622 msgid "Spatial frequency response"
|
|
1623 msgstr ""
|
|
1624
|
|
1625 #: ../src/exif.c:386
|
|
1626 msgid "X Pixel density"
|
|
1627 msgstr "Gustina piksela po X osi"
|
|
1628
|
|
1629 #: ../src/exif.c:387
|
|
1630 msgid "Y Pixel density"
|
|
1631 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
|
|
1632
|
|
1633 #: ../src/exif.c:388
|
|
1634 msgid "Pixel density units"
|
|
1635 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
|
|
1636
|
|
1637 #: ../src/exif.c:389
|
|
1638 msgid "Subject location"
|
|
1639 msgstr "Lokacija motiva"
|
|
1640
|
|
1641 #: ../src/exif.c:391
|
|
1642 msgid "Sensor type"
|
|
1643 msgstr "Vrsta senzora"
|
|
1644
|
|
1645 #: ../src/exif.c:392
|
|
1646 msgid "Source type"
|
|
1647 msgstr "Vrsta izvora"
|
|
1648
|
|
1649 #: ../src/exif.c:393
|
|
1650 msgid "Scene type"
|
|
1651 msgstr "Vrsta scene"
|
|
1652
|
|
1653 #: ../src/exif.c:394
|
|
1654 msgid "Color filter array pattern"
|
|
1655 msgstr ""
|
|
1656
|
|
1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
|
|
1658 #: ../src/exif.c:396
|
|
1659 msgid "Render process"
|
|
1660 msgstr "Proces renderovanja"
|
|
1661
|
|
1662 #: ../src/exif.c:397
|
|
1663 msgid "Exposure mode"
|
|
1664 msgstr "Režim ekspozicije"
|
|
1665
|
|
1666 #: ../src/exif.c:398
|
|
1667 msgid "White balance"
|
|
1668 msgstr "Balans bele"
|
|
1669
|
|
1670 #: ../src/exif.c:399
|
|
1671 msgid "Digital zoom ratio"
|
|
1672 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
|
|
1673
|
|
1674 #: ../src/exif.c:400
|
|
1675 msgid "Focal length (35mm)"
|
|
1676 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
|
|
1677
|
|
1678 #: ../src/exif.c:401
|
|
1679 msgid "Scene capture type"
|
|
1680 msgstr ""
|
|
1681
|
|
1682 #: ../src/exif.c:402
|
|
1683 msgid "Gain control"
|
|
1684 msgstr "Kontrola postizanja"
|
|
1685
|
|
1686 #: ../src/exif.c:403
|
|
1687 msgid "Contrast"
|
|
1688 msgstr "Kontrast"
|
|
1689
|
|
1690 #: ../src/exif.c:404
|
|
1691 msgid "Saturation"
|
|
1692 msgstr "Zasićenost"
|
|
1693
|
|
1694 #: ../src/exif.c:405
|
|
1695 msgid "Sharpness"
|
|
1696 msgstr "Oštrina"
|
|
1697
|
|
1698 #: ../src/exif.c:406
|
|
1699 msgid "Device setting"
|
|
1700 msgstr "Podešavanje uređaja"
|
|
1701
|
|
1702 #: ../src/exif.c:407
|
|
1703 msgid "Subject range"
|
|
1704 msgstr "Opseg motiva"
|
|
1705
|
|
1706 #: ../src/exif.c:408
|
|
1707 msgid "Image serial number"
|
|
1708 msgstr "Serijski broj slike"
|
|
1709
|
|
1710 #: ../src/exif-common.c:307
|
|
1711 msgid "infinity"
|
|
1712 msgstr "beskonačnost"
|
|
1713
|
|
1714 #: ../src/exif-common.c:336
|
|
1715 msgid "mode:"
|
|
1716 msgstr "režim:"
|
|
1717
|
|
1718 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
|
|
1719 msgid "on"
|
|
1720 msgstr "uključeno"
|
|
1721
|
|
1722 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
|
|
1723 msgid "off"
|
|
1724 msgstr "isključeno"
|
|
1725
|
|
1726 #: ../src/exif-common.c:352
|
|
1727 msgid "not detected by strobe"
|
|
1728 msgstr ""
|
|
1729
|
|
1730 #: ../src/exif-common.c:353
|
|
1731 msgid "detected by strobe"
|
|
1732 msgstr ""
|
|
1733
|
|
1734 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
1735 #. red-eye (bit 6)
|
|
1736 #: ../src/exif-common.c:358
|
|
1737 msgid "red-eye reduction"
|
|
1738 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
|
|
1739
|
|
1740 #: ../src/exif-common.c:378
|
|
1741 msgid "dot"
|
|
1742 msgstr "tačka"
|
|
1743
|
|
1744 #: ../src/exif-common.c:408
|
|
1745 msgid "AdobeRGB"
|
|
1746 msgstr "AdobeRGB"
|
|
1747
|
|
1748 #: ../src/exif-common.c:416
|
|
1749 msgid "embedded"
|
|
1750 msgstr "umetnuto"
|
|
1751
|
|
1752 #: ../src/exif-common.c:505
|
|
1753 msgid "Above Sea Level"
|
|
1754 msgstr "Iznad nivoa mora"
|
|
1755
|
|
1756 #: ../src/exif-common.c:505
|
|
1757 msgid "Below Sea Level"
|
|
1758 msgstr "Ispod nivoa mora"
|
|
1759
|
|
1760 #: ../src/exif-common.c:513
|
|
1761 msgid "Camera"
|
|
1762 msgstr "Foto aparat"
|
|
1763
|
|
1764 #: ../src/exif-common.c:520
|
|
1765 msgid "Focal length 35mm"
|
|
1766 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
|
|
1767
|
|
1768 #: ../src/exif-common.c:523
|
|
1769 msgid "Resolution"
|
|
1770 msgstr "Rezolucija"
|
|
1771
|
|
1772 #: ../src/exif-common.c:524
|
|
1773 msgid "Color profile"
|
|
1774 msgstr "Profil boja"
|
|
1775
|
|
1776 #: ../src/exif-common.c:525
|
|
1777 msgid "GPS position"
|
|
1778 msgstr "GPS lokacija"
|
|
1779
|
|
1780 #: ../src/exif-common.c:526
|
|
1781 msgid "GPS altitude"
|
|
1782 msgstr "GPS visina"
|
|
1783
|
|
1784 #: ../src/exif-common.c:527
|
|
1785 msgid "File size"
|
|
1786 msgstr "veličina datoteke"
|
|
1787
|
|
1788 #: ../src/exif-common.c:528
|
|
1789 msgid "File date"
|
|
1790 msgstr "Datum datoteke"
|
|
1791
|
|
1792 #: ../src/exif-common.c:529
|
|
1793 msgid "File mode"
|
|
1794 msgstr "Režim datoteke"
|
|
1795
|
|
1796 #: ../src/filedata.c:90
|
|
1797 #, c-format
|
|
1798 msgid "%d bytes"
|
|
1799 msgstr "%d bajtova"
|
|
1800
|
|
1801 #: ../src/filedata.c:94
|
|
1802 #, c-format
|
|
1803 msgid "%.1f K"
|
|
1804 msgstr "%.1f K"
|
|
1805
|
|
1806 #: ../src/filedata.c:98
|
|
1807 #, c-format
|
|
1808 msgid "%.1f MB"
|
|
1809 msgstr "%.1f MB"
|
|
1810
|
|
1811 #: ../src/filedata.c:103
|
|
1812 #, c-format
|
|
1813 msgid "%.1f GB"
|
|
1814 msgstr "%.1f GB"
|
|
1815
|
|
1816 #: ../src/filedata.c:2177
|
|
1817 msgid "file or directory does not exist"
|
|
1818 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
|
|
1819
|
|
1820 #: ../src/filedata.c:2183
|
|
1821 msgid "destination already exists"
|
|
1822 msgstr "odredište već postoji"
|
|
1823
|
|
1824 #: ../src/filedata.c:2189
|
|
1825 msgid "destination can't be overwritten"
|
|
1826 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
|
|
1827
|
|
1828 #: ../src/filedata.c:2195
|
|
1829 msgid "destination directory is not writable"
|
|
1830 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
|
|
1831
|
|
1832 #: ../src/filedata.c:2201
|
|
1833 msgid "destination directory does not exist"
|
|
1834 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
|
|
1835
|
|
1836 #: ../src/filedata.c:2207
|
|
1837 msgid "source directory is not writable"
|
|
1838 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
|
|
1839
|
|
1840 #: ../src/filedata.c:2213
|
|
1841 msgid "no read permission"
|
|
1842 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
|
|
1843
|
|
1844 #: ../src/filedata.c:2219
|
|
1845 msgid "file is readonly"
|
|
1846 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
|
|
1847
|
|
1848 #: ../src/filedata.c:2225
|
|
1849 msgid "destination already exists and will be overwritten"
|
|
1850 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
|
|
1851
|
|
1852 #: ../src/filedata.c:2231
|
|
1853 msgid "source and destination are the same"
|
|
1854 msgstr "izvor i odredište su isti"
|
|
1855
|
|
1856 #: ../src/filedata.c:2237
|
|
1857 msgid "source and destination have different extension"
|
|
1858 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
|
|
1859
|
|
1860 #: ../src/filedata.c:2243
|
|
1861 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
|
|
1862 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
|
|
1863
|
|
1864 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
|
|
1865 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
|
|
1866 msgid "Full screen"
|
|
1867 msgstr "Ceo ekran"
|
|
1868
|
|
1869 #: ../src/fullscreen.c:391
|
|
1870 msgid "Full size"
|
|
1871 msgstr "Puna veličina"
|
|
1872
|
|
1873 #: ../src/fullscreen.c:396
|
|
1874 msgid "Monitor"
|
|
1875 msgstr "Monitor"
|
|
1876
|
|
1877 #: ../src/fullscreen.c:401
|
|
1878 msgid "Screen"
|
|
1879 msgstr "Ekran"
|
|
1880
|
|
1881 #: ../src/fullscreen.c:638
|
|
1882 msgid "Stay above other windows"
|
|
1883 msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
|
|
1884
|
|
1885 #: ../src/fullscreen.c:645
|
|
1886 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1887 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
|
|
1888
|
|
1889 #: ../src/fullscreen.c:646
|
|
1890 msgid "Active screen"
|
|
1891 msgstr "Aktivan ekran"
|
|
1892
|
|
1893 #: ../src/fullscreen.c:648
|
|
1894 msgid "Active monitor"
|
|
1895 msgstr "Aktivan monitor"
|
|
1896
|
|
1897 #: ../src/histogram.c:113
|
|
1898 msgid "Log Histogram on Red"
|
|
1899 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
|
|
1900
|
|
1901 #: ../src/histogram.c:114
|
|
1902 msgid "Log Histogram on Green"
|
|
1903 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
|
|
1904
|
|
1905 #: ../src/histogram.c:115
|
|
1906 msgid "Log Histogram on Blue"
|
|
1907 msgstr "Logaritamski histogram plave"
|
|
1908
|
|
1909 #: ../src/histogram.c:116
|
|
1910 msgid "Log Histogram on RGB"
|
|
1911 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
|
|
1912
|
|
1913 #: ../src/histogram.c:117
|
|
1914 msgid "Log Histogram on value"
|
|
1915 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
|
|
1916
|
|
1917 #: ../src/histogram.c:122
|
|
1918 msgid "Linear Histogram on Red"
|
|
1919 msgstr "Linearni histogram crvene"
|
|
1920
|
|
1921 #: ../src/histogram.c:123
|
|
1922 msgid "Linear Histogram on Green"
|
|
1923 msgstr "Linearni histogram zelene"
|
|
1924
|
|
1925 #: ../src/histogram.c:124
|
|
1926 msgid "Linear Histogram on Blue"
|
|
1927 msgstr "Linearni histogram plave"
|
|
1928
|
|
1929 #: ../src/histogram.c:125
|
|
1930 msgid "Linear Histogram on RGB"
|
|
1931 msgstr "Linearni RGB histogram"
|
|
1932
|
|
1933 #: ../src/histogram.c:126
|
|
1934 msgid "Linear Histogram on value"
|
|
1935 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
|
|
1936
|
|
1937 #: ../src/history_list.c:131
|
|
1938 #, c-format
|
|
1939 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
1940 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
|
|
1941
|
|
1942 #: ../src/image.c:161
|
|
1943 #, c-format
|
|
1944 msgid " (Collection %s)"
|
|
1945 msgstr " (Zbirka %s)"
|
|
1946
|
|
1947 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
|
|
1948 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
|
|
1949 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
|
|
1950 msgid "Zoom _in"
|
|
1951 msgstr "Po_većaj"
|
|
1952
|
|
1953 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
|
|
1954 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
|
|
1955 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
|
|
1956 msgid "Zoom _out"
|
|
1957 msgstr "U_manji"
|
|
1958
|
|
1959 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
|
|
1960 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
|
|
1961 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
|
|
1962 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1963 msgstr "_Izvorna veličina"
|
|
1964
|
|
1965 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
|
|
1966 msgid "Fit image to _window"
|
|
1967 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
|
|
1968
|
|
1969 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
|
|
1970 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1971 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
|
|
1972
|
|
1973 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
|
|
1974 msgid "_Go to directory view"
|
|
1975 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
|
|
1976
|
|
1977 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
|
|
1978 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1979 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
|
|
1980
|
|
1981 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
|
|
1982 msgid "Continue slides_how"
|
|
1983 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
|
|
1984
|
|
1985 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
|
|
1986 #: ../src/layout_image.c:544
|
|
1987 msgid "Pause slides_how"
|
|
1988 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
|
|
1989
|
|
1990 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
|
|
1991 msgid "_Start slideshow"
|
|
1992 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
|
|
1993
|
|
1994 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
|
|
1995 msgid "Exit _full screen"
|
|
1996 msgstr "Napusti c_eo ekran"
|
|
1997
|
|
1998 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
|
|
1999 msgid "_Full screen"
|
|
2000 msgstr "_Ceo ekran"
|
|
2001
|
|
2002 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
|
|
2003 msgid "C_lose window"
|
|
2004 msgstr "_Zatvori prozor"
|
|
2005
|
|
2006 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
|
|
2007 msgid "Ascending"
|
|
2008 msgstr "Rastuće"
|
|
2009
|
|
2010 #: ../src/layout.c:433
|
|
2011 msgid " Slideshow"
|
|
2012 msgstr " Pokretni prikaz"
|
|
2013
|
|
2014 #: ../src/layout.c:437
|
|
2015 msgid " Paused"
|
|
2016 msgstr " Zaustavljen"
|
|
2017
|
|
2018 #: ../src/layout.c:453
|
|
2019 #, c-format
|
|
2020 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
2021 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
|
|
2022
|
|
2023 #: ../src/layout.c:460
|
|
2024 #, c-format
|
|
2025 msgid "%s, %d files%s"
|
|
2026 msgstr "%s, %d datoteka%s"
|
|
2027
|
|
2028 #: ../src/layout.c:465
|
|
2029 #, c-format
|
|
2030 msgid "%d files%s"
|
|
2031 msgstr "%d datoteka%s"
|
|
2032
|
|
2033 #: ../src/layout.c:510
|
|
2034 #, c-format
|
|
2035 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
2036 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
|
|
2037
|
|
2038 #: ../src/layout.c:514
|
|
2039 #, c-format
|
|
2040 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
2041 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
|
|
2042
|
|
2043 #: ../src/layout.c:522
|
|
2044 #, c-format
|
|
2045 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
2046 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
|
|
2047
|
|
2048 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
|
|
2049 msgid "Tools"
|
|
2050 msgstr "Alati"
|
|
2051
|
|
2052 #: ../src/layout.c:1853
|
|
2053 msgid "Window options and layout"
|
|
2054 msgstr "Opcije i raspored prozora"
|
|
2055
|
|
2056 #: ../src/layout.c:1912
|
|
2057 msgid "General options"
|
|
2058 msgstr "Opšta podešavanja"
|
|
2059
|
|
2060 #: ../src/layout.c:1914
|
|
2061 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
|
|
2062 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
|
|
2063
|
|
2064 #: ../src/layout.c:1922
|
|
2065 msgid "Use current"
|
|
2066 msgstr "Upotrebi trenutnu"
|
|
2067
|
|
2068 #: ../src/layout.c:1925
|
|
2069 msgid "Show date in directories list view"
|
|
2070 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
|
|
2071
|
|
2072 #: ../src/layout.c:1928
|
|
2073 msgid "Exit program when this window is closed"
|
|
2074 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
|
|
2075
|
|
2076 #: ../src/layout.c:1931
|
|
2077 msgid "Start-up directory:"
|
|
2078 msgstr "Početni direktorijum:"
|
|
2079
|
|
2080 #: ../src/layout.c:1933
|
|
2081 msgid "No change"
|
|
2082 msgstr "Bez izmena"
|
|
2083
|
|
2084 #: ../src/layout.c:1936
|
|
2085 msgid "Restore last path"
|
|
2086 msgstr "Poslednja putanja"
|
|
2087
|
|
2088 #: ../src/layout.c:1939
|
|
2089 msgid "Home path"
|
|
2090 msgstr "Lična putanja"
|
|
2091
|
|
2092 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
|
|
2093 msgid "Layout"
|
|
2094 msgstr "Raspored"
|
|
2095
|
|
2096 #: ../src/layout.c:2187
|
|
2097 msgid "Invalid geometry\n"
|
|
2098 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
|
|
2099
|
|
2100 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
|
|
2101 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
|
|
2102 msgid "Files"
|
|
2103 msgstr "Datoteke"
|
|
2104
|
|
2105 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
|
|
2106 #: ../src/print.c:123
|
|
2107 msgid "Image"
|
|
2108 msgstr "Slika"
|
|
2109
|
|
2110 #: ../src/layout_config.c:364
|
|
2111 msgid "(drag to change order)"
|
|
2112 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
|
|
2113
|
|
2114 #: ../src/layout_image.c:559
|
|
2115 msgid "Hide file _list"
|
|
2116 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
|
|
2117
|
|
2118 #: ../src/layout_image.c:1559
|
|
2119 #, c-format
|
|
2120 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
|
|
2121 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
|
|
2122
|
|
2123 #: ../src/layout_image.c:1567
|
|
2124 #, c-format
|
|
2125 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
|
|
2126 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
|
|
2127
|
|
2128 #: ../src/layout_util.c:1234
|
|
2129 msgid "_File"
|
|
2130 msgstr "_Datoteka"
|
|
2131
|
|
2132 #: ../src/layout_util.c:1235
|
|
2133 msgid "_Go"
|
|
2134 msgstr "_Idi"
|
|
2135
|
|
2136 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
|
|
2137 msgid "_Edit"
|
|
2138 msgstr "_Uređivanje"
|
|
2139
|
|
2140 #: ../src/layout_util.c:1237
|
|
2141 msgid "_Select"
|
|
2142 msgstr "_Izaberi"
|
|
2143
|
|
2144 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
|
|
2145 msgid "_Orientation"
|
|
2146 msgstr "_Orjentacija"
|
|
2147
|
|
2148 #: ../src/layout_util.c:1239
|
|
2149 msgid "E_xternal Editors"
|
|
2150 msgstr "_Spoljni programi"
|
|
2151
|
|
2152 #: ../src/layout_util.c:1240
|
|
2153 msgid "P_references"
|
|
2154 msgstr "_Postavke"
|
|
2155
|
|
2156 #: ../src/layout_util.c:1242
|
|
2157 msgid "_Files and Folders"
|
|
2158 msgstr "_Datoteke i fascikle"
|
|
2159
|
|
2160 #: ../src/layout_util.c:1243
|
|
2161 msgid "_Zoom"
|
|
2162 msgstr "_Uvećanje"
|
|
2163
|
|
2164 #: ../src/layout_util.c:1244
|
|
2165 msgid "_Color Management"
|
|
2166 msgstr "Upravljanje _bojama"
|
|
2167
|
|
2168 #: ../src/layout_util.c:1245
|
|
2169 msgid "_Connected Zoom"
|
|
2170 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
|
|
2171
|
|
2172 #: ../src/layout_util.c:1246
|
|
2173 msgid "Spli_t"
|
|
2174 msgstr "Pode_li"
|
|
2175
|
|
2176 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
|
|
2177 msgid "Image _Overlay"
|
|
2178 msgstr "_Raspored slike"
|
|
2179
|
|
2180 #: ../src/layout_util.c:1248
|
|
2181 msgid "_Help"
|
|
2182 msgstr "_Pomoć"
|
|
2183
|
|
2184 #: ../src/layout_util.c:1250
|
|
2185 msgid "_First Image"
|
|
2186 msgstr "_Prva slika"
|
|
2187
|
|
2188 #: ../src/layout_util.c:1250
|
|
2189 msgid "First Image"
|
|
2190 msgstr "Prva slika"
|
|
2191
|
|
2192 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
|
|
2193 #: ../src/layout_util.c:1253
|
|
2194 msgid "_Previous Image"
|
|
2195 msgstr "P_rethodna slika"
|
|
2196
|
|
2197 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
|
|
2198 #: ../src/layout_util.c:1253
|
|
2199 msgid "Previous Image"
|
|
2200 msgstr "Prethodna slika"
|
|
2201
|
|
2202 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
|
|
2203 #: ../src/layout_util.c:1256
|
|
2204 msgid "_Next Image"
|
|
2205 msgstr "N_aredna slika"
|
|
2206
|
|
2207 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
|
|
2208 #: ../src/layout_util.c:1256
|
|
2209 msgid "Next Image"
|
|
2210 msgstr "Naredna slika"
|
|
2211
|
|
2212 #: ../src/layout_util.c:1257
|
|
2213 msgid "_Last Image"
|
|
2214 msgstr "P_oslednja slika"
|
|
2215
|
|
2216 #: ../src/layout_util.c:1257
|
|
2217 msgid "Last Image"
|
|
2218 msgstr "Poslednja slika"
|
|
2219
|
|
2220 #: ../src/layout_util.c:1258
|
|
2221 msgid "_Back"
|
|
2222 msgstr "_Nazad"
|
|
2223
|
|
2224 #: ../src/layout_util.c:1258
|
|
2225 msgid "Back"
|
|
2226 msgstr "Nazad"
|
|
2227
|
|
2228 #: ../src/layout_util.c:1259
|
|
2229 msgid "_Home"
|
|
2230 msgstr "_Lična putanja"
|
|
2231
|
|
2232 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
|
|
2233 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
|
|
2234 msgid "Home"
|
|
2235 msgstr "Lična putanja"
|
|
2236
|
|
2237 #: ../src/layout_util.c:1261
|
|
2238 msgid "New _window"
|
|
2239 msgstr "Novi _prozor"
|
|
2240
|
|
2241 #: ../src/layout_util.c:1261
|
|
2242 msgid "New window"
|
|
2243 msgstr "Novi prozor"
|
|
2244
|
|
2245 #: ../src/layout_util.c:1262
|
|
2246 msgid "_New collection"
|
|
2247 msgstr "Nova _zbirka"
|
|
2248
|
|
2249 #: ../src/layout_util.c:1262
|
|
2250 msgid "New collection"
|
|
2251 msgstr "Nova zbirka"
|
|
2252
|
|
2253 #: ../src/layout_util.c:1263
|
|
2254 msgid "_Open collection..."
|
|
2255 msgstr "_Otvori zbirku..."
|
|
2256
|
|
2257 #: ../src/layout_util.c:1263
|
|
2258 msgid "Open collection..."
|
|
2259 msgstr "Otvori zbirku..."
|
|
2260
|
|
2261 #: ../src/layout_util.c:1264
|
|
2262 msgid "Open recen_t"
|
|
2263 msgstr "Otvori _skorašnje"
|
|
2264
|
|
2265 #: ../src/layout_util.c:1264
|
|
2266 msgid "Open recent"
|
|
2267 msgstr "Otvori skorašnje"
|
|
2268
|
|
2269 #: ../src/layout_util.c:1265
|
|
2270 msgid "_Search..."
|
|
2271 msgstr "_Traži..."
|
|
2272
|
|
2273 #: ../src/layout_util.c:1265
|
|
2274 msgid "Search..."
|
|
2275 msgstr "Traži..."
|
|
2276
|
|
2277 #: ../src/layout_util.c:1266
|
|
2278 msgid "Find duplicates..."
|
|
2279 msgstr "Nađi _duplikate..."
|
|
2280
|
|
2281 #: ../src/layout_util.c:1267
|
|
2282 msgid "Pa_n view"
|
|
2283 msgstr "Prikaži na _tabli"
|
|
2284
|
|
2285 #: ../src/layout_util.c:1267
|
|
2286 msgid "Pan view"
|
|
2287 msgstr "Prikaži na tabli"
|
|
2288
|
|
2289 #: ../src/layout_util.c:1268
|
|
2290 msgid "_Print..."
|
|
2291 msgstr "_Štampaj..."
|
|
2292
|
|
2293 #: ../src/layout_util.c:1269
|
|
2294 msgid "N_ew folder..."
|
|
2295 msgstr "Nova _fascikla..."
|
|
2296
|
|
2297 #: ../src/layout_util.c:1269
|
|
2298 msgid "New folder..."
|
|
2299 msgstr "Nova fascikla..."
|
|
2300
|
|
2301 #: ../src/layout_util.c:1270
|
|
2302 msgid "Copy..."
|
|
2303 msgstr "Umnoži..."
|
|
2304
|
|
2305 #: ../src/layout_util.c:1271
|
|
2306 msgid "Move..."
|
|
2307 msgstr "Premesti..."
|
|
2308
|
|
2309 #: ../src/layout_util.c:1272
|
|
2310 msgid "Rename..."
|
|
2311 msgstr "Preimenuj..."
|
|
2312
|
|
2313 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
|
|
2314 #: ../src/layout_util.c:1275
|
|
2315 msgid "Delete..."
|
|
2316 msgstr "Obriši..."
|
|
2317
|
|
2318 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
|
|
2319 msgid "Enable file _grouping"
|
|
2320 msgstr "_Grupiši datoteke"
|
|
2321
|
|
2322 #: ../src/layout_util.c:1276
|
|
2323 msgid "Enable file grouping"
|
|
2324 msgstr "Grupiši datoteke"
|
|
2325
|
|
2326 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
|
|
2327 msgid "Disable file groupi_ng"
|
|
2328 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
|
|
2329
|
|
2330 #: ../src/layout_util.c:1277
|
|
2331 msgid "Disable file grouping"
|
|
2332 msgstr "Ne grupiši datoteke"
|
|
2333
|
|
2334 #: ../src/layout_util.c:1278
|
|
2335 msgid "_Copy path to clipboard"
|
|
2336 msgstr "U_množi putanju među isečke"
|
|
2337
|
|
2338 #: ../src/layout_util.c:1278
|
|
2339 msgid "Copy path to clipboard"
|
|
2340 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
|
|
2341
|
|
2342 #: ../src/layout_util.c:1279
|
|
2343 msgid "Close window"
|
|
2344 msgstr "Zatvori prozor"
|
|
2345
|
|
2346 #: ../src/layout_util.c:1280
|
|
2347 msgid "_Quit"
|
|
2348 msgstr "_Izađi"
|
|
2349
|
|
2350 #: ../src/layout_util.c:1280
|
|
2351 msgid "Quit"
|
|
2352 msgstr "Izađi"
|
|
2353
|
|
2354 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
|
|
2355 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
2356 msgstr "Rotiraj u_desno"
|
|
2357
|
|
2358 #: ../src/layout_util.c:1281
|
|
2359 msgid "Rotate clockwise"
|
|
2360 msgstr "Rotira sliku udesno"
|
|
2361
|
|
2362 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
|
|
2363 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
2364 msgstr "Rotiraj u_levo"
|
|
2365
|
|
2366 #: ../src/layout_util.c:1282
|
|
2367 msgid "Rotate counterclockwise"
|
|
2368 msgstr "Rotira sliku ulevo"
|
|
2369
|
|
2370 #: ../src/layout_util.c:1283
|
|
2371 msgid "Rotate 1_80"
|
|
2372 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
|
|
2373
|
|
2374 #: ../src/layout_util.c:1283
|
|
2375 msgid "Rotate 180"
|
|
2376 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
|
|
2377
|
|
2378 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
|
|
2379 msgid "_Mirror"
|
|
2380 msgstr "_Preslikaj"
|
|
2381
|
|
2382 #: ../src/layout_util.c:1284
|
|
2383 msgid "Mirror"
|
|
2384 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
|
|
2385
|
|
2386 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
|
|
2387 msgid "_Flip"
|
|
2388 msgstr "_Izvrni"
|
|
2389
|
|
2390 #: ../src/layout_util.c:1285
|
|
2391 msgid "Flip"
|
|
2392 msgstr "Izvrće sliku"
|
|
2393
|
|
2394 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
|
|
2395 msgid "_Original state"
|
|
2396 msgstr "_Vrati izvorno"
|
|
2397
|
|
2398 #: ../src/layout_util.c:1286
|
|
2399 msgid "Original state"
|
|
2400 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
|
|
2401
|
|
2402 #: ../src/layout_util.c:1287
|
|
2403 msgid "Select _all"
|
|
2404 msgstr "Izaberi _sve"
|
|
2405
|
|
2406 #: ../src/layout_util.c:1288
|
|
2407 msgid "Select _none"
|
|
2408 msgstr "P_oništi izbor"
|
|
2409
|
|
2410 #: ../src/layout_util.c:1289
|
|
2411 msgid "_Invert Selection"
|
|
2412 msgstr "O_brni izbor"
|
|
2413
|
|
2414 #: ../src/layout_util.c:1289
|
|
2415 msgid "Invert Selection"
|
|
2416 msgstr "Obrni izbor"
|
|
2417
|
|
2418 #: ../src/layout_util.c:1290
|
|
2419 msgid "P_references..."
|
|
2420 msgstr "_Postavke..."
|
|
2421
|
|
2422 #: ../src/layout_util.c:1290
|
|
2423 msgid "Preferences..."
|
|
2424 msgstr "Postavke..."
|
|
2425
|
|
2426 #: ../src/layout_util.c:1291
|
|
2427 msgid "Configure _Editors..."
|
|
2428 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
|
|
2429
|
|
2430 #: ../src/layout_util.c:1291
|
|
2431 msgid "Configure Editors..."
|
|
2432 msgstr "Podesi spoljne programe..."
|
|
2433
|
|
2434 #: ../src/layout_util.c:1292
|
|
2435 msgid "_Configure this window..."
|
|
2436 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
|
|
2437
|
|
2438 #: ../src/layout_util.c:1292
|
|
2439 msgid "Configure this window..."
|
|
2440 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
|
|
2441
|
|
2442 #: ../src/layout_util.c:1293
|
|
2443 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
2444 msgstr "_Održavanje..."
|
|
2445
|
|
2446 #: ../src/layout_util.c:1293
|
|
2447 msgid "Thumbnail maintenance..."
|
|
2448 msgstr "Održavanje..."
|
|
2449
|
|
2450 #: ../src/layout_util.c:1294
|
|
2451 msgid "Set as wallpaper"
|
|
2452 msgstr "Postavi za pozadinu"
|
|
2453
|
|
2454 #: ../src/layout_util.c:1295
|
|
2455 msgid "_Save metadata"
|
|
2456 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
|
|
2457
|
|
2458 #: ../src/layout_util.c:1295
|
|
2459 msgid "Save metadata"
|
|
2460 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
|
|
2461
|
|
2462 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
|
|
2463 msgid "Zoom in"
|
|
2464 msgstr "Uvećaj"
|
|
2465
|
|
2466 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
|
|
2467 msgid "Zoom out"
|
|
2468 msgstr "Umanji"
|
|
2469
|
|
2470 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
|
|
2471 msgid "Zoom 1:1"
|
|
2472 msgstr "Izvorna veličina"
|
|
2473
|
|
2474 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
|
|
2475 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
|
|
2476 msgid "_Zoom to fit"
|
|
2477 msgstr "U_klopi u prozor"
|
|
2478
|
|
2479 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
|
|
2480 msgid "Zoom to fit"
|
|
2481 msgstr "Uklopi u prozor"
|
|
2482
|
|
2483 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
|
|
2484 msgid "Fit _Horizontally"
|
|
2485 msgstr "Uklopi prema _širini"
|
|
2486
|
|
2487 #: ../src/layout_util.c:1304
|
|
2488 msgid "Fit Horizontally"
|
|
2489 msgstr "Uklopi prema širini"
|
|
2490
|
|
2491 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
|
|
2492 msgid "Fit _Vertically"
|
|
2493 msgstr "Uklopi prema _visini"
|
|
2494
|
|
2495 #: ../src/layout_util.c:1305
|
|
2496 msgid "Fit Vertically"
|
|
2497 msgstr "Uklopi prema visini"
|
|
2498
|
|
2499 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
|
|
2500 msgid "Zoom _2:1"
|
|
2501 msgstr "Razmera _2:1"
|
|
2502
|
|
2503 #: ../src/layout_util.c:1306
|
|
2504 msgid "Zoom 2:1"
|
|
2505 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
|
|
2506
|
|
2507 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
|
|
2508 msgid "Zoom _3:1"
|
|
2509 msgstr "Razmera _3:1"
|
|
2510
|
|
2511 #: ../src/layout_util.c:1307
|
|
2512 msgid "Zoom 3:1"
|
|
2513 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
|
|
2514
|
|
2515 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
|
|
2516 msgid "Zoom _4:1"
|
|
2517 msgstr "Razmera _4:1"
|
|
2518
|
|
2519 #: ../src/layout_util.c:1308
|
|
2520 msgid "Zoom 4:1"
|
|
2521 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
|
|
2522
|
|
2523 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
|
|
2524 msgid "Zoom 1:2"
|
|
2525 msgstr "Razmera 1:2"
|
|
2526
|
|
2527 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
|
|
2528 msgid "Zoom 1:3"
|
|
2529 msgstr "Razmera 1:3"
|
|
2530
|
|
2531 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
|
|
2532 msgid "Zoom 1:4"
|
|
2533 msgstr "Razmera 1:4"
|
|
2534
|
|
2535 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
|
|
2536 msgid "Connected Zoom in"
|
|
2537 msgstr ""
|
|
2538
|
|
2539 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
|
|
2540 msgid "Connected Zoom out"
|
|
2541 msgstr ""
|
|
2542
|
|
2543 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
|
|
2544 msgid "Connected Zoom 1:1"
|
|
2545 msgstr ""
|
|
2546
|
|
2547 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
|
|
2548 msgid "Connected Zoom to fit"
|
|
2549 msgstr ""
|
|
2550
|
|
2551 #: ../src/layout_util.c:1320
|
|
2552 msgid "Connected Fit Horizontally"
|
|
2553 msgstr ""
|
|
2554
|
|
2555 #: ../src/layout_util.c:1321
|
|
2556 msgid "Connected Fit Vertically"
|
|
2557 msgstr ""
|
|
2558
|
|
2559 #: ../src/layout_util.c:1322
|
|
2560 msgid "Connected Zoom 2:1"
|
|
2561 msgstr ""
|
|
2562
|
|
2563 #: ../src/layout_util.c:1323
|
|
2564 msgid "Connected Zoom 3:1"
|
|
2565 msgstr ""
|
|
2566
|
|
2567 #: ../src/layout_util.c:1324
|
|
2568 msgid "Connected Zoom 4:1"
|
|
2569 msgstr ""
|
|
2570
|
|
2571 #: ../src/layout_util.c:1325
|
|
2572 msgid "Connected Zoom 1:2"
|
|
2573 msgstr ""
|
|
2574
|
|
2575 #: ../src/layout_util.c:1326
|
|
2576 msgid "Connected Zoom 1:3"
|
|
2577 msgstr ""
|
|
2578
|
|
2579 #: ../src/layout_util.c:1327
|
|
2580 msgid "Connected Zoom 1:4"
|
|
2581 msgstr ""
|
|
2582
|
|
2583 #: ../src/layout_util.c:1328
|
|
2584 msgid "_View in new window"
|
|
2585 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
|
|
2586
|
|
2587 #: ../src/layout_util.c:1328
|
|
2588 msgid "View in new window"
|
|
2589 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
|
|
2590
|
|
2591 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
|
|
2592 #: ../src/layout_util.c:1331
|
|
2593 msgid "F_ull screen"
|
|
2594 msgstr "_Ceo ekran"
|
|
2595
|
|
2596 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
|
|
2597 msgid "_Leave full screen"
|
|
2598 msgstr "_Napusti ceo ekran"
|
|
2599
|
|
2600 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
|
|
2601 msgid "Leave full screen"
|
|
2602 msgstr "Napusti ceo ekran"
|
|
2603
|
|
2604 #: ../src/layout_util.c:1334
|
|
2605 msgid "_Cycle through overlay modes"
|
|
2606 msgstr ""
|
|
2607
|
|
2608 #: ../src/layout_util.c:1334
|
|
2609 msgid "Cycle through Overlay modes"
|
|
2610 msgstr ""
|
|
2611
|
|
2612 #: ../src/layout_util.c:1335
|
|
2613 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
|
|
2614 msgstr ""
|
|
2615
|
|
2616 #: ../src/layout_util.c:1335
|
|
2617 msgid "Cycle through histogram channels"
|
|
2618 msgstr ""
|
|
2619
|
|
2620 #: ../src/layout_util.c:1336
|
|
2621 msgid "Cycle through histogram mo_des"
|
|
2622 msgstr ""
|
|
2623
|
|
2624 #: ../src/layout_util.c:1336
|
|
2625 msgid "Cycle through histogram modes"
|
|
2626 msgstr ""
|
|
2627
|
|
2628 #: ../src/layout_util.c:1337
|
|
2629 msgid "_Hide file list"
|
|
2630 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
|
|
2631
|
|
2632 #: ../src/layout_util.c:1337
|
|
2633 msgid "Hide file list"
|
|
2634 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
|
|
2635
|
|
2636 #: ../src/layout_util.c:1338
|
|
2637 msgid "_Pause slideshow"
|
|
2638 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
|
|
2639
|
|
2640 #: ../src/layout_util.c:1338
|
|
2641 msgid "Pause slideshow"
|
|
2642 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
|
|
2643
|
|
2644 #: ../src/layout_util.c:1339
|
|
2645 msgid "_Refresh"
|
|
2646 msgstr "_Osveži"
|
|
2647
|
|
2648 #: ../src/layout_util.c:1339
|
|
2649 msgid "Refresh"
|
|
2650 msgstr "Osveži"
|
|
2651
|
|
2652 #: ../src/layout_util.c:1340
|
|
2653 msgid "_Contents"
|
|
2654 msgstr "_Sadržaj"
|
|
2655
|
|
2656 #: ../src/layout_util.c:1340
|
|
2657 msgid "Contents"
|
|
2658 msgstr "Sadržaj"
|
|
2659
|
|
2660 #: ../src/layout_util.c:1341
|
|
2661 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
2662 msgstr "Prečice sa _tastature"
|
|
2663
|
|
2664 #: ../src/layout_util.c:1341
|
|
2665 msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
2666 msgstr "Prečice sa tastature"
|
|
2667
|
|
2668 #: ../src/layout_util.c:1342
|
|
2669 msgid "_Release notes"
|
|
2670 msgstr "Podaci o _izdanju"
|
|
2671
|
|
2672 #: ../src/layout_util.c:1342
|
|
2673 msgid "Release notes"
|
|
2674 msgstr "Podaci o izdanju"
|
|
2675
|
|
2676 #: ../src/layout_util.c:1343
|
|
2677 msgid "_About"
|
|
2678 msgstr "_O programu"
|
|
2679
|
|
2680 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
|
|
2681 msgid "About"
|
|
2682 msgstr "O programu"
|
|
2683
|
|
2684 #: ../src/layout_util.c:1344
|
|
2685 msgid "_Log Window"
|
|
2686 msgstr "_Dnevnik"
|
|
2687
|
|
2688 #: ../src/layout_util.c:1344
|
|
2689 msgid "Log Window"
|
|
2690 msgstr "Dnevnik"
|
|
2691
|
|
2692 #: ../src/layout_util.c:1345
|
|
2693 msgid "_Exif window"
|
|
2694 msgstr "Exif prozor_če"
|
|
2695
|
|
2696 #: ../src/layout_util.c:1345
|
|
2697 msgid "Exif window"
|
|
2698 msgstr "Exif prozorče"
|
|
2699
|
|
2700 #: ../src/layout_util.c:1350
|
|
2701 msgid "Show _Thumbnails"
|
|
2702 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
|
|
2703
|
|
2704 #: ../src/layout_util.c:1350
|
|
2705 msgid "Show Thumbnails"
|
|
2706 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
|
|
2707
|
|
2708 #: ../src/layout_util.c:1351
|
|
2709 msgid "Show _Marks"
|
|
2710 msgstr "Prikaži _markere"
|
|
2711
|
|
2712 #: ../src/layout_util.c:1351
|
|
2713 msgid "Show Marks"
|
|
2714 msgstr "Prikazuje markere"
|
|
2715
|
|
2716 #: ../src/layout_util.c:1352
|
|
2717 msgid "Pi_xel Info"
|
|
2718 msgstr "Podaci o _pikselima"
|
|
2719
|
|
2720 #: ../src/layout_util.c:1352
|
|
2721 msgid "Show Pixel Info"
|
|
2722 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
|
|
2723
|
|
2724 #: ../src/layout_util.c:1353
|
|
2725 msgid "_Float file list"
|
|
2726 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
|
|
2727
|
|
2728 #: ../src/layout_util.c:1353
|
|
2729 msgid "Float file list"
|
|
2730 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
|
|
2731
|
|
2732 #: ../src/layout_util.c:1354
|
|
2733 msgid "Hide tool_bar"
|
|
2734 msgstr "Sakrij _alatnicu"
|
|
2735
|
|
2736 #: ../src/layout_util.c:1354
|
|
2737 msgid "Hide toolbar"
|
|
2738 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
|
|
2739
|
|
2740 #: ../src/layout_util.c:1355
|
|
2741 msgid "_Info sidebar"
|
|
2742 msgstr "Površ _sa podacima"
|
|
2743
|
|
2744 #: ../src/layout_util.c:1355
|
|
2745 msgid "Info sidebar"
|
|
2746 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
|
|
2747
|
|
2748 #: ../src/layout_util.c:1356
|
|
2749 msgid "Sort _manager"
|
|
2750 msgstr "Upravnik redosledom"
|
|
2751
|
|
2752 #: ../src/layout_util.c:1356
|
|
2753 msgid "Sort manager"
|
|
2754 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
|
|
2755
|
|
2756 #: ../src/layout_util.c:1357
|
|
2757 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
2758 msgstr "_Pokretni prikaz"
|
|
2759
|
|
2760 #: ../src/layout_util.c:1357
|
|
2761 msgid "Toggle slideshow"
|
|
2762 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
|
|
2763
|
|
2764 #: ../src/layout_util.c:1358
|
|
2765 msgid "Use _color profiles"
|
|
2766 msgstr "_Koristi profile boja"
|
|
2767
|
|
2768 #: ../src/layout_util.c:1358
|
|
2769 msgid "Use color profiles"
|
|
2770 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
|
|
2771
|
|
2772 #: ../src/layout_util.c:1359
|
|
2773 msgid "Use profile from _image"
|
|
2774 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
|
|
2775
|
|
2776 #: ../src/layout_util.c:1359
|
|
2777 msgid "Use profile from image"
|
|
2778 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
|
|
2779
|
|
2780 #: ../src/layout_util.c:1360
|
|
2781 msgid "Toggle _grayscale"
|
|
2782 msgstr "Crno-belo"
|
|
2783
|
|
2784 #: ../src/layout_util.c:1360
|
|
2785 msgid "Toggle grayscale"
|
|
2786 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
|
|
2787
|
|
2788 #: ../src/layout_util.c:1361
|
|
2789 msgid "Image Overlay"
|
|
2790 msgstr "Raspored slike"
|
|
2791
|
|
2792 #: ../src/layout_util.c:1362
|
|
2793 msgid "_Show Histogram"
|
|
2794 msgstr "Prikaži _histogram"
|
|
2795
|
|
2796 #: ../src/layout_util.c:1362
|
|
2797 msgid "Show Histogram"
|
|
2798 msgstr "Prikazuje histogram"
|
|
2799
|
|
2800 #: ../src/layout_util.c:1366
|
|
2801 msgid "Image _List"
|
|
2802 msgstr "Spisak s_lika"
|
|
2803
|
|
2804 #: ../src/layout_util.c:1366
|
|
2805 msgid "View Images as List"
|
|
2806 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
|
|
2807
|
|
2808 #: ../src/layout_util.c:1367
|
|
2809 msgid "I_cons"
|
|
2810 msgstr "_Ikonice"
|
|
2811
|
|
2812 #: ../src/layout_util.c:1367
|
|
2813 msgid "View Images as Icons"
|
|
2814 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
|
|
2815
|
|
2816 #: ../src/layout_util.c:1371
|
|
2817 msgid "Folder Li_st"
|
|
2818 msgstr "Spisak _fascikli"
|
|
2819
|
|
2820 #: ../src/layout_util.c:1371
|
|
2821 msgid "View Folders as List"
|
|
2822 msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
|
|
2823
|
|
2824 #: ../src/layout_util.c:1372
|
|
2825 msgid "Folder T_ree"
|
|
2826 msgstr "_Drvo fascikli"
|
|
2827
|
|
2828 #: ../src/layout_util.c:1372
|
|
2829 msgid "View Folders as Tree"
|
|
2830 msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
|
|
2831
|
|
2832 #: ../src/layout_util.c:1376
|
|
2833 msgid "_Horizontal"
|
|
2834 msgstr "_Horizontalno"
|
|
2835
|
|
2836 #: ../src/layout_util.c:1376
|
|
2837 msgid "Split Horizontal"
|
|
2838 msgstr "Deli prozor po horizontali"
|
|
2839
|
|
2840 #: ../src/layout_util.c:1377
|
|
2841 msgid "_Vertical"
|
|
2842 msgstr "_Vertikalno"
|
|
2843
|
|
2844 #: ../src/layout_util.c:1377
|
|
2845 msgid "Split Vertical"
|
|
2846 msgstr "Deli prozor po vertikali"
|
|
2847
|
|
2848 #: ../src/layout_util.c:1378
|
|
2849 msgid "_Quad"
|
|
2850 msgstr "Po _četri"
|
|
2851
|
|
2852 #: ../src/layout_util.c:1378
|
|
2853 msgid "Split Quad"
|
|
2854 msgstr "Po četri"
|
|
2855
|
|
2856 #: ../src/layout_util.c:1379
|
|
2857 msgid "_Single"
|
|
2858 msgstr "Po _jedna"
|
|
2859
|
|
2860 #: ../src/layout_util.c:1379
|
|
2861 msgid "Split Single"
|
|
2862 msgstr "Deli pojedinačno"
|
|
2863
|
|
2864 #: ../src/layout_util.c:1383
|
|
2865 msgid "Input _0: sRGB"
|
|
2866 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
|
|
2867
|
|
2868 #: ../src/layout_util.c:1383
|
|
2869 msgid "Input 0: sRGB"
|
|
2870 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
|
|
2871
|
|
2872 #: ../src/layout_util.c:1384
|
|
2873 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
|
|
2874 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
|
|
2875
|
|
2876 #: ../src/layout_util.c:1384
|
|
2877 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
|
|
2878 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
|
|
2879
|
|
2880 #: ../src/layout_util.c:1385
|
|
2881 msgid "Input _2"
|
|
2882 msgstr "Ulaz _2"
|
|
2883
|
|
2884 #: ../src/layout_util.c:1385
|
|
2885 msgid "Input 2"
|
|
2886 msgstr "Ulaz 2"
|
|
2887
|
|
2888 #: ../src/layout_util.c:1386
|
|
2889 msgid "Input _3"
|
|
2890 msgstr "Ulaz _3"
|
|
2891
|
|
2892 #: ../src/layout_util.c:1386
|
|
2893 msgid "Input 3"
|
|
2894 msgstr "Ulaz 3"
|
|
2895
|
|
2896 #: ../src/layout_util.c:1387
|
|
2897 msgid "Input _4"
|
|
2898 msgstr "Ulaz _4"
|
|
2899
|
|
2900 #: ../src/layout_util.c:1387
|
|
2901 msgid "Input 4"
|
|
2902 msgstr "Ulaz 4"
|
|
2903
|
|
2904 #: ../src/layout_util.c:1388
|
|
2905 msgid "Input _5"
|
|
2906 msgstr "Ulaz _5"
|
|
2907
|
|
2908 #: ../src/layout_util.c:1388
|
|
2909 msgid "Input 5"
|
|
2910 msgstr "Ulaz 5"
|
|
2911
|
|
2912 #: ../src/layout_util.c:1392
|
|
2913 msgid "Histogram on Red"
|
|
2914 msgstr "Histogram crvene"
|
|
2915
|
|
2916 #: ../src/layout_util.c:1393
|
|
2917 msgid "Histogram on Green"
|
|
2918 msgstr "Histogram zelene"
|
|
2919
|
|
2920 #: ../src/layout_util.c:1394
|
|
2921 msgid "Histogram on Blue"
|
|
2922 msgstr "Histogram plave"
|
|
2923
|
|
2924 #: ../src/layout_util.c:1395
|
|
2925 msgid "Histogram on RGB"
|
|
2926 msgstr "Histogram svih boja"
|
|
2927
|
|
2928 #: ../src/layout_util.c:1396
|
|
2929 msgid "Histogram on Value"
|
|
2930 msgstr "Histogram vrednosti"
|
|
2931
|
|
2932 #: ../src/layout_util.c:1400
|
|
2933 msgid "Linear Histogram"
|
|
2934 msgstr "Linearni histogram"
|
|
2935
|
|
2936 #: ../src/layout_util.c:1401
|
|
2937 msgid "_Log Histogram"
|
|
2938 msgstr "L_ogaritamski histogram"
|
|
2939
|
|
2940 #: ../src/layout_util.c:1401
|
|
2941 msgid "Log Histogram"
|
|
2942 msgstr "Logaritamski histogram"
|
|
2943
|
|
2944 #: ../src/layout_util.c:1667
|
|
2945 #, c-format
|
|
2946 msgid "Mark _%d"
|
|
2947 msgstr "Marker _%d"
|
|
2948
|
|
2949 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
|
|
2950 #, c-format
|
|
2951 msgid "_Set mark %d"
|
|
2952 msgstr "_Postavi marker %d"
|
|
2953
|
|
2954 #: ../src/layout_util.c:1668
|
|
2955 #, c-format
|
|
2956 msgid "Set mark %d"
|
|
2957 msgstr "Postavlja marker %d"
|
|
2958
|
|
2959 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
|
|
2960 #, c-format
|
|
2961 msgid "_Reset mark %d"
|
|
2962 msgstr "_Vrati marker %d"
|
|
2963
|
|
2964 #: ../src/layout_util.c:1669
|
|
2965 #, c-format
|
|
2966 msgid "Reset mark %d"
|
|
2967 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
|
|
2968
|
|
2969 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
|
|
2970 #, c-format
|
|
2971 msgid "_Toggle mark %d"
|
|
2972 msgstr "P_rikaži marker %d"
|
|
2973
|
|
2974 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
|
|
2975 #, c-format
|
|
2976 msgid "Toggle mark %d"
|
|
2977 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
|
|
2978
|
|
2979 #: ../src/layout_util.c:1672
|
|
2980 #, c-format
|
|
2981 msgid "Se_lect mark %d"
|
|
2982 msgstr "I_zaberi marker %d"
|
|
2983
|
|
2984 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
|
|
2985 #, c-format
|
|
2986 msgid "Select mark %d"
|
|
2987 msgstr "Izabira marker %d"
|
|
2988
|
|
2989 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
|
|
2990 #, c-format
|
|
2991 msgid "_Select mark %d"
|
|
2992 msgstr "_Izaberi marker %d"
|
|
2993
|
|
2994 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
|
|
2995 #, c-format
|
|
2996 msgid "_Add mark %d"
|
|
2997 msgstr "_Dodaj marker %d"
|
|
2998
|
|
2999 #: ../src/layout_util.c:1674
|
|
3000 #, c-format
|
|
3001 msgid "Add mark %d"
|
|
3002 msgstr "Dodaje marker %d"
|
|
3003
|
|
3004 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
|
|
3005 #, c-format
|
|
3006 msgid "_Intersection with mark %d"
|
|
3007 msgstr ""
|
|
3008
|
|
3009 #: ../src/layout_util.c:1675
|
|
3010 #, c-format
|
|
3011 msgid "Intersection with mark %d"
|
|
3012 msgstr ""
|
|
3013
|
|
3014 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
|
|
3015 #, c-format
|
|
3016 msgid "_Unselect mark %d"
|
|
3017 msgstr ""
|
|
3018
|
|
3019 #: ../src/layout_util.c:1676
|
|
3020 #, c-format
|
|
3021 msgid "Unselect mark %d"
|
|
3022 msgstr ""
|
|
3023
|
|
3024 #: ../src/layout_util.c:1677
|
|
3025 #, c-format
|
|
3026 msgid "_Filter mark %d"
|
|
3027 msgstr ""
|
|
3028
|
|
3029 #: ../src/layout_util.c:1677
|
|
3030 #, c-format
|
|
3031 msgid "Filter mark %d"
|
|
3032 msgstr ""
|
|
3033
|
|
3034 #: ../src/layout_util.c:2205
|
|
3035 #, c-format
|
|
3036 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
|
|
3037 msgstr ""
|
|
3038
|
|
3039 #: ../src/layout_util.c:2211
|
|
3040 msgid "No unsaved metadata"
|
|
3041 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
|
|
3042
|
|
3043 #: ../src/layout_util.c:2258
|
|
3044 #, c-format
|
|
3045 msgid ""
|
|
3046 "Image profile: %s\n"
|
|
3047 "Screen profile: %s"
|
|
3048 msgstr ""
|
|
3049 "Profil slike: %s\n"
|
|
3050 "Profil ekrana: %s"
|
|
3051
|
|
3052 #: ../src/layout_util.c:2266
|
|
3053 msgid "Click to enable color management"
|
|
3054 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
|
|
3055
|
|
3056 #: ../src/layout_util.c:2271
|
|
3057 msgid "Color profiles not supported"
|
|
3058 msgstr "Profil boja nije podržan"
|
|
3059
|
|
3060 #: ../src/layout_util.c:2293
|
|
3061 #, c-format
|
|
3062 msgid "Input _%d: %s"
|
|
3063 msgstr "Ulaz _%d: %s"
|
|
3064
|
|
3065 #. something went badly wrong
|
|
3066 #: ../src/lirc.c:197
|
|
3067 #, c-format
|
|
3068 msgid "disconnected from LIRC\n"
|
|
3069 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
|
|
3070
|
|
3071 #: ../src/lirc.c:212
|
|
3072 #, c-format
|
|
3073 msgid "Could not init LIRC support\n"
|
|
3074 msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
|
|
3075
|
|
3076 #: ../src/lirc.c:219
|
|
3077 #, c-format
|
|
3078 msgid ""
|
|
3079 "could not read LIRC config file\n"
|
|
3080 "please read the documentation of LIRC to \n"
|
|
3081 "know how to create a proper config file\n"
|
|
3082 msgstr ""
|
|
3083 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
|
|
3084 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
|
|
3085 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
|
|
3086
|
|
3087 #: ../src/logwindow.c:76
|
|
3088 msgid "Log"
|
|
3089 msgstr "Dnevnik"
|
|
3090
|
|
3091 #: ../src/main.c:321
|
|
3092 #, c-format
|
|
3093 msgid ""
|
|
3094 "Usage: %s [options] [path]\n"
|
|
3095 "\n"
|
|
3096 msgstr ""
|
|
3097 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
|
|
3098 "\n"
|
|
3099
|
|
3100 #: ../src/main.c:322
|
|
3101 msgid "valid options are:\n"
|
|
3102 msgstr "ispravne opcije su:\n"
|
|
3103
|
|
3104 #: ../src/main.c:323
|
|
3105 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
3106 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
|
|
3107
|
|
3108 #: ../src/main.c:324
|
|
3109 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
3110 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
|
|
3111
|
|
3112 #: ../src/main.c:325
|
|
3113 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
3114 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
|
|
3115
|
|
3116 #: ../src/main.c:326
|
|
3117 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
3118 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
|
|
3119
|
|
3120 #: ../src/main.c:327
|
|
3121 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
3122 msgstr ""
|
|
3123
|
|
3124 #: ../src/main.c:328
|
|
3125 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
|
|
3126 msgstr ""
|
|
3127
|
|
3128 #: ../src/main.c:329
|
|
3129 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
3130 msgstr ""
|
|
3131
|
|
3132 #: ../src/main.c:330
|
|
3133 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
3134 msgstr ""
|
|
3135
|
|
3136 #: ../src/main.c:332
|
|
3137 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
|
|
3138 msgstr ""
|
|
3139
|
|
3140 #: ../src/main.c:334
|
|
3141 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
3142 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
|
|
3143
|
|
3144 #: ../src/main.c:335
|
|
3145 msgid ""
|
|
3146 " -h, --help show this message\n"
|
|
3147 "\n"
|
|
3148 msgstr ""
|
|
3149 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
|
|
3150 "\n"
|
|
3151
|
|
3152 #: ../src/main.c:347
|
|
3153 #, c-format
|
|
3154 msgid ""
|
|
3155 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
3156 "Use --help for options\n"
|
|
3157 msgstr ""
|
|
3158
|
|
3159 #: ../src/main.c:376
|
|
3160 msgid "Invalid or ignored remote options: "
|
|
3161 msgstr ""
|
|
3162
|
|
3163 #: ../src/main.c:385
|
|
3164 msgid ""
|
|
3165 "\n"
|
|
3166 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
|
|
3167 msgstr ""
|
|
3168
|
|
3169 #: ../src/main.c:487
|
|
3170 #, c-format
|
|
3171 msgid "Creating %s dir:%s\n"
|
|
3172 msgstr ""
|
|
3173
|
|
3174 #: ../src/main.c:491
|
|
3175 #, c-format
|
|
3176 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
3177 msgstr ""
|
|
3178
|
|
3179 #: ../src/main.c:543
|
|
3180 #, c-format
|
|
3181 msgid "error saving file: %s\n"
|
|
3182 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
|
|
3183
|
|
3184 #: ../src/main.c:562
|
|
3185 #, c-format
|
|
3186 msgid ""
|
|
3187 "error saving file: %s\n"
|
|
3188 "error: %s\n"
|
|
3189 msgstr ""
|
|
3190 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
|
|
3191 "greška: %s\n"
|
|
3192
|
|
3193 #: ../src/main.c:670
|
|
3194 msgid "exit"
|
|
3195 msgstr "izađi"
|
|
3196
|
|
3197 #: ../src/main.c:675
|
|
3198 #, c-format
|
|
3199 msgid "Quit %s"
|
|
3200 msgstr "Izađi iz %s"
|
|
3201
|
|
3202 #: ../src/main.c:677
|
|
3203 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
3204 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
|
|
3205
|
|
3206 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
|
|
3207 msgid "Command line"
|
|
3208 msgstr "Komandna linija"
|
|
3209
|
|
3210 #: ../src/menu.c:133
|
|
3211 msgid "Sort by size"
|
|
3212 msgstr "Poređaj po veličini"
|
|
3213
|
|
3214 #: ../src/menu.c:136
|
|
3215 msgid "Sort by date"
|
|
3216 msgstr "Poređaj po datumu"
|
|
3217
|
|
3218 #: ../src/menu.c:139
|
|
3219 msgid "Unsorted"
|
|
3220 msgstr "Nepoređano"
|
|
3221
|
|
3222 #: ../src/menu.c:142
|
|
3223 msgid "Sort by path"
|
|
3224 msgstr "Poređaj po putanju"
|
|
3225
|
|
3226 #: ../src/menu.c:145
|
|
3227 msgid "Sort by number"
|
|
3228 msgstr "Poređaj po broju"
|
|
3229
|
|
3230 #: ../src/menu.c:149
|
|
3231 msgid "Sort by name"
|
|
3232 msgstr "Poređaj po nazivu"
|
|
3233
|
|
3234 #: ../src/menu.c:199
|
|
3235 msgid "Sort"
|
|
3236 msgstr "Poređaj"
|
|
3237
|
|
3238 #: ../src/menu.c:224
|
|
3239 msgid "Rotate _180"
|
|
3240 msgstr "Okreni za _180"
|
|
3241
|
|
3242 #: ../src/metadata.c:1443
|
|
3243 msgid "People"
|
|
3244 msgstr "Ljudi"
|
|
3245
|
|
3246 #: ../src/metadata.c:1444
|
|
3247 msgid "Family"
|
|
3248 msgstr "Rodbina"
|
|
3249
|
|
3250 #: ../src/metadata.c:1445
|
|
3251 msgid "Free time"
|
|
3252 msgstr "Slobodno vreme"
|
|
3253
|
|
3254 #: ../src/metadata.c:1446
|
|
3255 msgid "Children"
|
|
3256 msgstr "Deca"
|
|
3257
|
|
3258 #: ../src/metadata.c:1447
|
|
3259 msgid "Sport"
|
|
3260 msgstr "Sport"
|
|
3261
|
|
3262 #: ../src/metadata.c:1448
|
|
3263 msgid "Culture"
|
|
3264 msgstr "Kultura"
|
|
3265
|
|
3266 #: ../src/metadata.c:1449
|
|
3267 msgid "Festival"
|
|
3268 msgstr "Festivali"
|
|
3269
|
|
3270 #: ../src/metadata.c:1450
|
|
3271 msgid "Nature"
|
|
3272 msgstr "Priroda"
|
|
3273
|
|
3274 #: ../src/metadata.c:1451
|
|
3275 msgid "Animal"
|
|
3276 msgstr "Životinje"
|
|
3277
|
|
3278 #: ../src/metadata.c:1452
|
|
3279 msgid "Bird"
|
|
3280 msgstr "Ptice"
|
|
3281
|
|
3282 #: ../src/metadata.c:1453
|
|
3283 msgid "Insect"
|
|
3284 msgstr "Insekti"
|
|
3285
|
|
3286 #: ../src/metadata.c:1454
|
|
3287 msgid "Pets"
|
|
3288 msgstr "Kućni ljubimci"
|
|
3289
|
|
3290 #: ../src/metadata.c:1455
|
|
3291 msgid "Wildlife"
|
|
3292 msgstr "Živi svet"
|
|
3293
|
|
3294 #: ../src/metadata.c:1456
|
|
3295 msgid "Zoo"
|
|
3296 msgstr "Zološki vrt"
|
|
3297
|
|
3298 #: ../src/metadata.c:1457
|
|
3299 msgid "Plant"
|
|
3300 msgstr "Biljke"
|
|
3301
|
|
3302 #: ../src/metadata.c:1458
|
|
3303 msgid "Tree"
|
|
3304 msgstr "Drveće"
|
|
3305
|
|
3306 #: ../src/metadata.c:1459
|
|
3307 msgid "Flower"
|
|
3308 msgstr "Sveće"
|
|
3309
|
|
3310 #: ../src/metadata.c:1460
|
|
3311 msgid "Water"
|
|
3312 msgstr "Voda"
|
|
3313
|
|
3314 #: ../src/metadata.c:1461
|
|
3315 msgid "River"
|
|
3316 msgstr "Reke"
|
|
3317
|
|
3318 #: ../src/metadata.c:1462
|
|
3319 msgid "Lake"
|
|
3320 msgstr "Jezera"
|
|
3321
|
|
3322 #: ../src/metadata.c:1463
|
|
3323 msgid "Sea"
|
|
3324 msgstr "More"
|
|
3325
|
|
3326 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
|
|
3327 msgid "Landscape"
|
|
3328 msgstr "Pejzaži"
|
|
3329
|
|
3330 #: ../src/metadata.c:1465
|
|
3331 msgid "Art"
|
|
3332 msgstr "Umetnost"
|
|
3333
|
|
3334 #: ../src/metadata.c:1466
|
|
3335 msgid "Statue"
|
|
3336 msgstr "Skulpture"
|
|
3337
|
|
3338 #: ../src/metadata.c:1467
|
|
3339 msgid "Painting"
|
|
3340 msgstr "Slike"
|
|
3341
|
|
3342 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
|
|
3343 msgid "Historic"
|
|
3344 msgstr "Istorijske"
|
|
3345
|
|
3346 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
|
|
3347 msgid "Modern"
|
|
3348 msgstr "Moderne"
|
|
3349
|
|
3350 #: ../src/metadata.c:1470
|
|
3351 msgid "City"
|
|
3352 msgstr "Gradovi"
|
|
3353
|
|
3354 #: ../src/metadata.c:1471
|
|
3355 msgid "Park"
|
|
3356 msgstr "Parkovi"
|
|
3357
|
|
3358 #: ../src/metadata.c:1472
|
|
3359 msgid "Street"
|
|
3360 msgstr "Ulice"
|
|
3361
|
|
3362 #: ../src/metadata.c:1473
|
|
3363 msgid "Square"
|
|
3364 msgstr "Trgovi"
|
|
3365
|
|
3366 #: ../src/metadata.c:1474
|
|
3367 msgid "Architecture"
|
|
3368 msgstr "Arhitektura"
|
|
3369
|
|
3370 #: ../src/metadata.c:1475
|
|
3371 msgid "Buildings"
|
|
3372 msgstr "Zgrade"
|
|
3373
|
|
3374 #: ../src/metadata.c:1476
|
|
3375 msgid "House"
|
|
3376 msgstr "Kuće"
|
|
3377
|
|
3378 #: ../src/metadata.c:1477
|
|
3379 msgid "Cathedral"
|
|
3380 msgstr "Crkve"
|
|
3381
|
|
3382 #: ../src/metadata.c:1478
|
|
3383 msgid "Palace"
|
|
3384 msgstr "Palate"
|
|
3385
|
|
3386 #: ../src/metadata.c:1479
|
|
3387 msgid "Castle"
|
|
3388 msgstr "Zamkovi"
|
|
3389
|
|
3390 #: ../src/metadata.c:1480
|
|
3391 msgid "Bridge"
|
|
3392 msgstr "Mostovi"
|
|
3393
|
|
3394 #: ../src/metadata.c:1481
|
|
3395 msgid "Interior"
|
|
3396 msgstr "Enterijer"
|
|
3397
|
|
3398 #: ../src/metadata.c:1484
|
|
3399 msgid "Places"
|
|
3400 msgstr "Mesta"
|
|
3401
|
|
3402 #: ../src/metadata.c:1485
|
|
3403 msgid "Conditions"
|
|
3404 msgstr "Uslovi"
|
|
3405
|
|
3406 #: ../src/metadata.c:1486
|
|
3407 msgid "Night"
|
|
3408 msgstr "Noć"
|
|
3409
|
|
3410 #: ../src/metadata.c:1487
|
|
3411 msgid "Lights"
|
|
3412 msgstr "Svetlost"
|
|
3413
|
|
3414 #: ../src/metadata.c:1488
|
|
3415 msgid "Reflections"
|
|
3416 msgstr "Odrazi"
|
|
3417
|
|
3418 #: ../src/metadata.c:1489
|
|
3419 msgid "Sun"
|
|
3420 msgstr "Sunce"
|
|
3421
|
|
3422 #: ../src/metadata.c:1490
|
|
3423 msgid "Weather"
|
|
3424 msgstr "Zima"
|
|
3425
|
|
3426 #: ../src/metadata.c:1491
|
|
3427 msgid "Fog"
|
|
3428 msgstr "Magla"
|
|
3429
|
|
3430 #: ../src/metadata.c:1492
|
|
3431 msgid "Rain"
|
|
3432 msgstr "Kiša"
|
|
3433
|
|
3434 #: ../src/metadata.c:1493
|
|
3435 msgid "Clouds"
|
|
3436 msgstr "Oblaci"
|
|
3437
|
|
3438 #: ../src/metadata.c:1494
|
|
3439 msgid "Snow"
|
|
3440 msgstr "Sneg"
|
|
3441
|
|
3442 #: ../src/metadata.c:1495
|
|
3443 msgid "Sunny weather"
|
|
3444 msgstr "Sunčano vreme"
|
|
3445
|
|
3446 #: ../src/metadata.c:1496
|
|
3447 msgid "Photo"
|
|
3448 msgstr "Fotografija"
|
|
3449
|
|
3450 #: ../src/metadata.c:1497
|
|
3451 msgid "Edited"
|
|
3452 msgstr "Izmenjena"
|
|
3453
|
|
3454 #: ../src/metadata.c:1498
|
|
3455 msgid "Detail"
|
|
3456 msgstr "Detalji"
|
|
3457
|
|
3458 #: ../src/metadata.c:1499
|
|
3459 msgid "Macro"
|
|
3460 msgstr "makro"
|
|
3461
|
|
3462 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
|
|
3463 msgid "Portrait"
|
|
3464 msgstr "Portret"
|
|
3465
|
|
3466 #: ../src/metadata.c:1501
|
|
3467 msgid "Black and White"
|
|
3468 msgstr "Crno-bela"
|
|
3469
|
|
3470 #: ../src/metadata.c:1502
|
|
3471 msgid "Perspective"
|
|
3472 msgstr "Perspektiva"
|
|
3473
|
|
3474 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
|
|
3475 msgid "Desktop"
|
|
3476 msgstr "Desktop"
|
|
3477
|
|
3478 #: ../src/pan-view.c:472
|
|
3479 #, c-format
|
|
3480 msgid "%d images, %s"
|
|
3481 msgstr "%d slike, %s"
|
|
3482
|
|
3483 #: ../src/pan-view.c:482
|
|
3484 #, c-format
|
|
3485 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
|
|
3486 msgstr ""
|
|
3487
|
|
3488 #: ../src/pan-view.c:483
|
|
3489 msgid "Folder not supported"
|
|
3490 msgstr "Fascikla nije podržana"
|
|
3491
|
|
3492 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
|
|
3493 msgid "Reading image data..."
|
|
3494 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
|
|
3495
|
|
3496 #: ../src/pan-view.c:1159
|
|
3497 msgid "Sorting images..."
|
|
3498 msgstr "Ređam slike..."
|
|
3499
|
|
3500 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
|
|
3501 msgid "Filename:"
|
|
3502 msgstr "Ime datoteke:"
|
|
3503
|
|
3504 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
|
|
3505 msgid "Location:"
|
|
3506 msgstr "Mesto:"
|
|
3507
|
|
3508 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
|
|
3509 msgid "Date:"
|
|
3510 msgstr "Datum:"
|
|
3511
|
|
3512 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
|
|
3513 #: ../src/print.c:3425
|
|
3514 msgid "Size:"
|
|
3515 msgstr "Veličina:"
|
|
3516
|
|
3517 #: ../src/pan-view.c:1654
|
|
3518 msgid "path found"
|
|
3519 msgstr "nađena je putanja"
|
|
3520
|
|
3521 #: ../src/pan-view.c:1654
|
|
3522 msgid "filename found"
|
|
3523 msgstr "nađeno jeime datoteke"
|
|
3524
|
|
3525 #: ../src/pan-view.c:1702
|
|
3526 msgid "partial match"
|
|
3527 msgstr "delimično poklapanje"
|
|
3528
|
|
3529 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
|
|
3530 msgid "no match"
|
|
3531 msgstr "nije nađeno"
|
|
3532
|
|
3533 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
|
|
3534 msgid "Folder not found"
|
|
3535 msgstr "Fascikla nije nađena"
|
|
3536
|
|
3537 #: ../src/pan-view.c:2273
|
|
3538 msgid "The entered path is not a folder"
|
|
3539 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
|
|
3540
|
|
3541 #: ../src/pan-view.c:2368
|
|
3542 msgid "Pan View"
|
|
3543 msgstr ""
|
|
3544
|
|
3545 #: ../src/pan-view.c:2393
|
|
3546 msgid "Timeline"
|
|
3547 msgstr "Traka vremena"
|
|
3548
|
|
3549 #: ../src/pan-view.c:2394
|
|
3550 msgid "Calendar"
|
|
3551 msgstr "Kalendar"
|
|
3552
|
|
3553 #: ../src/pan-view.c:2396
|
|
3554 msgid "Folders (flower)"
|
|
3555 msgstr "Fascikle (cveće)"
|
|
3556
|
|
3557 #: ../src/pan-view.c:2397
|
|
3558 msgid "Grid"
|
|
3559 msgstr "Mreža"
|
|
3560
|
|
3561 #: ../src/pan-view.c:2406
|
|
3562 msgid "Dots"
|
|
3563 msgstr "Tačke"
|
|
3564
|
|
3565 #: ../src/pan-view.c:2407
|
|
3566 msgid "No Images"
|
|
3567 msgstr "Nema slika"
|
|
3568
|
|
3569 #: ../src/pan-view.c:2408
|
|
3570 msgid "Small Thumbnails"
|
|
3571 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
|
|
3572
|
|
3573 #: ../src/pan-view.c:2409
|
|
3574 msgid "Normal Thumbnails"
|
|
3575 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
|
|
3576
|
|
3577 #: ../src/pan-view.c:2410
|
|
3578 msgid "Large Thumbnails"
|
|
3579 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
|
|
3580
|
|
3581 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
|
|
3582 msgid "1:10 (10%)"
|
|
3583 msgstr "1:10 (10%)"
|
|
3584
|
|
3585 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
|
|
3586 msgid "1:4 (25%)"
|
|
3587 msgstr "1:4 (25%)"
|
|
3588
|
|
3589 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
|
|
3590 msgid "1:3 (33%)"
|
|
3591 msgstr "1:3 (33%)"
|
|
3592
|
|
3593 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
|
|
3594 msgid "1:2 (50%)"
|
|
3595 msgstr "1:2 (50%)"
|
|
3596
|
|
3597 #: ../src/pan-view.c:2415
|
|
3598 msgid "1:1 (100%)"
|
|
3599 msgstr "1:1 (100%)"
|
|
3600
|
|
3601 #: ../src/pan-view.c:2463
|
|
3602 msgid "Find:"
|
|
3603 msgstr "Traži:"
|
|
3604
|
|
3605 #: ../src/pan-view.c:2506
|
|
3606 msgid "Use Exif date"
|
|
3607 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
|
|
3608
|
|
3609 #: ../src/pan-view.c:2519
|
|
3610 msgid "Find"
|
|
3611 msgstr "Nađi"
|
|
3612
|
|
3613 #: ../src/pan-view.c:2586
|
|
3614 msgid "Pan View Performance"
|
|
3615 msgstr ""
|
|
3616
|
|
3617 #: ../src/pan-view.c:2593
|
|
3618 msgid "Pan view performance may be poor."
|
|
3619 msgstr ""
|
|
3620
|
|
3621 #: ../src/pan-view.c:2594
|
|
3622 msgid ""
|
|
3623 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
|
|
3624 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
|
|
3625 "performance."
|
|
3626 msgstr ""
|
|
3627
|
|
3628 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
|
|
3629 msgid "Cache thumbnails"
|
|
3630 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
|
|
3631
|
|
3632 #: ../src/pan-view.c:2604
|
|
3633 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
3634 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
|
|
3635
|
|
3636 #: ../src/pan-view.c:2610
|
|
3637 msgid "Do not show this dialog again"
|
|
3638 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
|
|
3639
|
|
3640 #: ../src/pan-view.c:2839
|
|
3641 msgid "Sort by E_xif date"
|
|
3642 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
|
|
3643
|
|
3644 #: ../src/pan-view.c:2845
|
|
3645 msgid "_Show Exif information"
|
|
3646 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
|
|
3647
|
|
3648 #: ../src/pan-view.c:2847
|
|
3649 msgid "Show im_age"
|
|
3650 msgstr "Prokaži _sliku"
|
|
3651
|
|
3652 #: ../src/pan-view.c:2851
|
|
3653 msgid "_None"
|
|
3654 msgstr "_Ništa"
|
|
3655
|
|
3656 #: ../src/pan-view.c:2855
|
|
3657 msgid "_Full size"
|
|
3658 msgstr "_Puna veličina"
|
|
3659
|
|
3660 #: ../src/preferences.c:90
|
|
3661 msgid "Unknown"
|
|
3662 msgstr "Nepoznato"
|
|
3663
|
|
3664 #: ../src/preferences.c:92
|
|
3665 msgid "RAW Image"
|
|
3666 msgstr "RAW slika"
|
|
3667
|
|
3668 #: ../src/preferences.c:417
|
|
3669 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
3670 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
|
|
3671
|
|
3672 #: ../src/preferences.c:419
|
|
3673 msgid "Tiles"
|
|
3674 msgstr "Pločasto"
|
|
3675
|
|
3676 #: ../src/preferences.c:421
|
|
3677 msgid "Bilinear"
|
|
3678 msgstr "Dvolinearno"
|
|
3679
|
|
3680 #: ../src/preferences.c:423
|
|
3681 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
3682 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
|
|
3683
|
|
3684 #: ../src/preferences.c:451
|
|
3685 msgid "None"
|
|
3686 msgstr "Ništa"
|
|
3687
|
|
3688 #: ../src/preferences.c:452
|
|
3689 msgid "Normal"
|
|
3690 msgstr "Normalno"
|
|
3691
|
|
3692 #: ../src/preferences.c:453
|
|
3693 msgid "Best"
|
|
3694 msgstr "Najbolje"
|
|
3695
|
|
3696 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
|
|
3697 msgid "Custom"
|
|
3698 msgstr "Proizvoljno"
|
|
3699
|
|
3700 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
|
|
3701 msgid "Reset filters"
|
|
3702 msgstr "Poništi filtere"
|
|
3703
|
|
3704 #: ../src/preferences.c:761
|
|
3705 msgid ""
|
|
3706 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
3707 "Continue?"
|
|
3708 msgstr ""
|
|
3709 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
|
|
3710 "Da li da nastavim?"
|
|
3711
|
|
3712 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
|
|
3713 msgid "Clear trash"
|
|
3714 msgstr "Očisti smeće"
|
|
3715
|
|
3716 #: ../src/preferences.c:792
|
|
3717 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
3718 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
|
|
3719
|
|
3720 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
|
|
3721 msgid "Reset image overlay template string"
|
|
3722 msgstr ""
|
|
3723
|
|
3724 #: ../src/preferences.c:840
|
|
3725 msgid ""
|
|
3726 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
|
|
3727 "Continue?"
|
|
3728 msgstr ""
|
|
3729
|
|
3730 #: ../src/preferences.c:1169
|
|
3731 msgid "General"
|
|
3732 msgstr "Opšte"
|
|
3733
|
|
3734 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
|
|
3735 msgid "Quality:"
|
|
3736 msgstr "Kvalitet:"
|
|
3737
|
|
3738 #: ../src/preferences.c:1183
|
|
3739 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
|
|
3740 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
|
|
3741
|
|
3742 #: ../src/preferences.c:1189
|
|
3743 msgid ""
|
|
3744 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
|
|
3745 "standard)"
|
|
3746 msgstr ""
|
|
3747 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
|
|
3748
|
|
3749 #: ../src/preferences.c:1193
|
|
3750 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
3751 msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
|
|
3752
|
|
3753 #: ../src/preferences.c:1197
|
|
3754 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
|
|
3755 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
|
|
3756
|
|
3757 #: ../src/preferences.c:1200
|
|
3758 msgid "Slide show"
|
|
3759 msgstr "Pokretni prikaz"
|
|
3760
|
|
3761 #: ../src/preferences.c:1203
|
|
3762 msgid "Delay between image change:"
|
|
3763 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
|
|
3764
|
|
3765 #: ../src/preferences.c:1203
|
|
3766 msgid "seconds"
|
|
3767 msgstr "sekundi"
|
|
3768
|
|
3769 #: ../src/preferences.c:1209
|
|
3770 msgid "Random"
|
|
3771 msgstr "Nasumično"
|
|
3772
|
|
3773 #: ../src/preferences.c:1210
|
|
3774 msgid "Repeat"
|
|
3775 msgstr "Ponovi"
|
|
3776
|
|
3777 #: ../src/preferences.c:1212
|
|
3778 msgid "Image loading and caching"
|
|
3779 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
|
|
3780
|
|
3781 #: ../src/preferences.c:1215
|
|
3782 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
3783 msgstr "Memorija (Mb po slici):"
|
|
3784
|
|
3785 #: ../src/preferences.c:1219
|
|
3786 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
|
|
3787 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
|
|
3788
|
|
3789 #: ../src/preferences.c:1221
|
|
3790 msgid "Preload next image"
|
|
3791 msgstr "Učitaj narednu sliku"
|
|
3792
|
|
3793 #: ../src/preferences.c:1224
|
|
3794 msgid "Refresh on file change"
|
|
3795 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
|
|
3796
|
|
3797 #: ../src/preferences.c:1242
|
|
3798 msgid "Zoom"
|
|
3799 msgstr "Uvećanje"
|
|
3800
|
|
3801 #: ../src/preferences.c:1245
|
|
3802 msgid "Dithering method:"
|
|
3803 msgstr "Način mešanja boja:"
|
|
3804
|
|
3805 #: ../src/preferences.c:1250
|
|
3806 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
|
|
3807 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
|
|
3808
|
|
3809 #: ../src/preferences.c:1253
|
|
3810 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
|
|
3811 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
|
|
3812
|
|
3813 #: ../src/preferences.c:1257
|
|
3814 #, fuzzy
|
|
3815 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
|
|
3816 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
|
|
3817
|
|
3818 #: ../src/preferences.c:1265
|
|
3819 msgid "Zoom increment:"
|
|
3820 msgstr "Koraci uvećanja:"
|
|
3821
|
|
3822 #: ../src/preferences.c:1270
|
|
3823 msgid "When new image is selected:"
|
|
3824 msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
|
|
3825
|
|
3826 #: ../src/preferences.c:1274
|
|
3827 msgid "Zoom to original size"
|
|
3828 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
|
|
3829
|
|
3830 #: ../src/preferences.c:1277
|
|
3831 msgid "Fit image to window"
|
|
3832 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
|
|
3833
|
|
3834 #: ../src/preferences.c:1280
|
|
3835 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
3836 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
|
|
3837
|
|
3838 #: ../src/preferences.c:1286
|
|
3839 msgid "Scroll to top left corner"
|
|
3840 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
|
|
3841
|
|
3842 #: ../src/preferences.c:1289
|
|
3843 msgid "Scroll to image center"
|
|
3844 msgstr "Idi na sredinu slike"
|
|
3845
|
|
3846 #: ../src/preferences.c:1292
|
|
3847 msgid "Keep the region from previous image"
|
|
3848 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
|
|
3849
|
|
3850 #: ../src/preferences.c:1297
|
|
3851 msgid "Appearance"
|
|
3852 msgstr "Izgled"
|
|
3853
|
|
3854 #: ../src/preferences.c:1299
|
|
3855 msgid "Use custom border color in window mode"
|
|
3856 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
|
|
3857
|
|
3858 #: ../src/preferences.c:1302
|
|
3859 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
|
|
3860 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
|
|
3861
|
|
3862 #: ../src/preferences.c:1305
|
|
3863 msgid "Border color"
|
|
3864 msgstr "Boja ivice"
|
|
3865
|
|
3866 #: ../src/preferences.c:1308
|
|
3867 msgid "Convenience"
|
|
3868 msgstr "Udobnost"
|
|
3869
|
|
3870 #: ../src/preferences.c:1310
|
|
3871 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
3872 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
|
|
3873
|
|
3874 #: ../src/preferences.c:1327
|
|
3875 msgid "Windows"
|
|
3876 msgstr "Prozori"
|
|
3877
|
|
3878 #: ../src/preferences.c:1329
|
|
3879 msgid "State"
|
|
3880 msgstr "Stanje"
|
|
3881
|
|
3882 #: ../src/preferences.c:1331
|
|
3883 msgid "Remember window positions"
|
|
3884 msgstr "Zapamti mesto prozora"
|
|
3885
|
|
3886 #: ../src/preferences.c:1333
|
|
3887 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
3888 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
|
|
3889
|
|
3890 #: ../src/preferences.c:1338
|
|
3891 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
3892 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
|
|
3893
|
|
3894 #: ../src/preferences.c:1342
|
|
3895 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
3896 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
|
|
3897
|
|
3898 #: ../src/preferences.c:1357
|
|
3899 msgid "Smooth image flip"
|
|
3900 msgstr "Postepen prelaz između slika"
|
|
3901
|
|
3902 #: ../src/preferences.c:1359
|
|
3903 msgid "Disable screen saver"
|
|
3904 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
|
|
3905
|
|
3906 #: ../src/preferences.c:1363
|
|
3907 msgid "Overlay Screen Display"
|
|
3908 msgstr ""
|
|
3909
|
|
3910 #: ../src/preferences.c:1365
|
|
3911 msgid "Image overlay template"
|
|
3912 msgstr ""
|
|
3913
|
|
3914 #: ../src/preferences.c:1379
|
|
3915 msgid ""
|
|
3916 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
|
|
3917 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
|
|
3918 "date%</i>,\n"
|
|
3919 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
|
|
3920 "(resolution)\n"
|
|
3921 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
|
|
3922 "the formatted camera name,\n"
|
|
3923 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
|
|
3924 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
|
|
3925 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
|
|
3926 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
|
|
3927 "variables with a separator.\n"
|
|
3928 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
|
|
3929 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
|
|
3930 "80 mm\",\n"
|
|
3931 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
|
|
3932 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
|
|
3933 "disappear when no data is available.\n"
|
|
3934 msgstr ""
|
|
3935 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
|
|
3936 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%"
|
|
3937 "</i>,\n"
|
|
3938 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
|
|
3939 "(razmera)\n"
|
|
3940 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
|
|
3941 "i> za naziv foto-aparata,\n"
|
|
3942 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
|
|
3943 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
|
|
3944 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
|
|
3945 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
|
|
3946 "sa razdvojnikom.\n"
|
|
3947 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
|
|
3948 "formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
|
|
3949 "- 80 mm“,\n"
|
|
3950 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
|
|
3951 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
|
|
3952
|
|
3953 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
|
|
3954 #: ../src/preferences.c:1941
|
|
3955 msgid "Defaults"
|
|
3956 msgstr "Podrazumevano"
|
|
3957
|
|
3958 #: ../src/preferences.c:1450
|
|
3959 msgid "Show hidden files or folders"
|
|
3960 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
|
|
3961
|
|
3962 #: ../src/preferences.c:1453
|
|
3963 msgid "Show dot directory"
|
|
3964 msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
|
|
3965
|
|
3966 #: ../src/preferences.c:1456
|
|
3967 msgid "Case sensitive sort"
|
|
3968 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
|
|
3969
|
|
3970 #: ../src/preferences.c:1459
|
|
3971 msgid "Disable File Filtering"
|
|
3972 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
|
|
3973
|
|
3974 #: ../src/preferences.c:1463
|
|
3975 msgid "Grouping sidecar extensions"
|
|
3976 msgstr "Proširenje za grupisanje"
|
|
3977
|
|
3978 #: ../src/preferences.c:1470
|
|
3979 msgid "File types"
|
|
3980 msgstr "Vrste datoteka"
|
|
3981
|
|
3982 #: ../src/preferences.c:1492
|
|
3983 msgid "Filter"
|
|
3984 msgstr "Filter"
|
|
3985
|
|
3986 #: ../src/preferences.c:1524
|
|
3987 msgid "Class"
|
|
3988 msgstr "Klasa"
|
|
3989
|
|
3990 #: ../src/preferences.c:1541
|
|
3991 msgid "Writable"
|
|
3992 msgstr "Upisiv"
|
|
3993
|
|
3994 #: ../src/preferences.c:1552
|
|
3995 msgid "Sidecar is allowed"
|
|
3996 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
|
|
3997
|
|
3998 #: ../src/preferences.c:1598
|
|
3999 msgid "Metadata writing process"
|
|
4000 msgstr "Upis metapodataka"
|
|
4001
|
|
4002 #: ../src/preferences.c:1600
|
|
4003 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
|
|
4004 msgstr ""
|
|
4005 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
|
|
4006 "isključene."
|
|
4007
|
|
4008 #: ../src/preferences.c:1602
|
|
4009 msgid ""
|
|
4010 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
|
|
4011 "success."
|
|
4012 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
|
|
4013
|
|
4014 #: ../src/preferences.c:1605
|
|
4015 msgid ""
|
|
4016 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
|
|
4017 "standard"
|
|
4018 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
|
|
4019
|
|
4020 #: ../src/preferences.c:1611
|
|
4021 msgid ""
|
|
4022 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
|
|
4023 msgstr ""
|
|
4024 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
|
|
4025
|
|
4026 #: ../src/preferences.c:1614
|
|
4027 #, c-format
|
|
4028 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
|
|
4029 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
|
|
4030
|
|
4031 #: ../src/preferences.c:1619
|
|
4032 msgid "Step 1: Write to image files"
|
|
4033 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
|
|
4034
|
|
4035 #: ../src/preferences.c:1627
|
|
4036 msgid ""
|
|
4037 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
|
|
4038 "standard)"
|
|
4039 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
|
|
4040
|
|
4041 #: ../src/preferences.c:1630
|
|
4042 msgid "Warn if the image files are unwritable"
|
|
4043 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
|
|
4044
|
|
4045 #: ../src/preferences.c:1633
|
|
4046 msgid "Ask before writing to image files"
|
|
4047 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
|
|
4048
|
|
4049 #: ../src/preferences.c:1636
|
|
4050 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
|
|
4051 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
|
|
4052
|
|
4053 #: ../src/preferences.c:1641
|
|
4054 msgid ""
|
|
4055 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
|
|
4056 "instead of XMP"
|
|
4057 msgstr ""
|
|
4058 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
|
|
4059
|
|
4060 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
|
|
4061 msgid "Miscellaneous"
|
|
4062 msgstr "Dodatno"
|
|
4063
|
|
4064 #: ../src/preferences.c:1646
|
|
4065 msgid ""
|
|
4066 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
|
|
4067 "sidecars"
|
|
4068 msgstr ""
|
|
4069 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
|
|
4070 "datoteke"
|
|
4071
|
|
4072 #: ../src/preferences.c:1649
|
|
4073 msgid "Allow keywords to differ only in case"
|
|
4074 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
|
|
4075
|
|
4076 #: ../src/preferences.c:1652
|
|
4077 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
|
|
4078 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
|
|
4079
|
|
4080 #: ../src/preferences.c:1658
|
|
4081 msgid "Auto-save options"
|
|
4082 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
|
|
4083
|
|
4084 #: ../src/preferences.c:1660
|
|
4085 msgid "Write metadata after timeout"
|
|
4086 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
|
|
4087
|
|
4088 #: ../src/preferences.c:1666
|
|
4089 msgid "Timeout (seconds):"
|
|
4090 msgstr "Vreme (u sekundama):"
|
|
4091
|
|
4092 #: ../src/preferences.c:1669
|
|
4093 msgid "Write metadata on image change"
|
|
4094 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
|
|
4095
|
|
4096 #: ../src/preferences.c:1672
|
|
4097 msgid "Write metadata on directory change"
|
|
4098 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
|
|
4099
|
|
4100 #: ../src/preferences.c:1686
|
|
4101 msgid "Color management"
|
|
4102 msgstr "Upravljanje bojama"
|
|
4103
|
|
4104 #: ../src/preferences.c:1688
|
|
4105 msgid "Input profiles"
|
|
4106 msgstr "Ulazni profili"
|
|
4107
|
|
4108 #: ../src/preferences.c:1696
|
|
4109 msgid "Type"
|
|
4110 msgstr "Vrsta"
|
|
4111
|
|
4112 #: ../src/preferences.c:1699
|
|
4113 msgid "Menu name"
|
|
4114 msgstr "Naziv menija"
|
|
4115
|
|
4116 #: ../src/preferences.c:1702
|
|
4117 msgid "File"
|
|
4118 msgstr "Datoteka"
|
|
4119
|
|
4120 #: ../src/preferences.c:1710
|
|
4121 #, c-format
|
|
4122 msgid "Input %d:"
|
|
4123 msgstr "Ulaz %d:"
|
|
4124
|
|
4125 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
|
|
4126 msgid "Select color profile"
|
|
4127 msgstr "Izaverite profil boja"
|
|
4128
|
|
4129 #: ../src/preferences.c:1735
|
|
4130 msgid "Screen profile"
|
|
4131 msgstr "Profil ekrana"
|
|
4132
|
|
4133 #: ../src/preferences.c:1739
|
|
4134 msgid "Use system screen profile if available"
|
|
4135 msgstr "Koristi sistemski profil"
|
|
4136
|
|
4137 #: ../src/preferences.c:1744
|
|
4138 msgid "Screen:"
|
|
4139 msgstr "Ekran:"
|
|
4140
|
|
4141 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
|
|
4142 msgid "Behavior"
|
|
4143 msgstr "Ponašanje"
|
|
4144
|
|
4145 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
|
|
4146 msgid "Delete"
|
|
4147 msgstr "Brisanje"
|
|
4148
|
|
4149 #: ../src/preferences.c:1770
|
|
4150 msgid "Confirm file delete"
|
|
4151 msgstr "Potvrdi brisanje"
|
|
4152
|
|
4153 #: ../src/preferences.c:1772
|
|
4154 msgid "Enable Delete key"
|
|
4155 msgstr "Uključi taster za brisanje"
|
|
4156
|
|
4157 #: ../src/preferences.c:1775
|
|
4158 msgid "Safe delete"
|
|
4159 msgstr "Sigurno brisanje"
|
|
4160
|
|
4161 #: ../src/preferences.c:1793
|
|
4162 msgid "Maximum size:"
|
|
4163 msgstr "Najveća veličina"
|
|
4164
|
|
4165 #: ../src/preferences.c:1793
|
|
4166 msgid "MB"
|
|
4167 msgstr "MB"
|
|
4168
|
|
4169 #: ../src/preferences.c:1796
|
|
4170 msgid "Set to 0 for unlimited size"
|
|
4171 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
|
|
4172
|
|
4173 #: ../src/preferences.c:1798
|
|
4174 msgid "View"
|
|
4175 msgstr "Pregled"
|
|
4176
|
|
4177 #: ../src/preferences.c:1811
|
|
4178 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
4179 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
|
|
4180
|
|
4181 #: ../src/preferences.c:1814
|
|
4182 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
4183 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
|
|
4184
|
|
4185 #: ../src/preferences.c:1817
|
|
4186 msgid "In place renaming"
|
|
4187 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
|
|
4188
|
|
4189 #: ../src/preferences.c:1820
|
|
4190 msgid "Open recent list maximum size"
|
|
4191 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
|
|
4192
|
|
4193 #: ../src/preferences.c:1823
|
|
4194 msgid "Drag'n drop icon size"
|
|
4195 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
|
|
4196
|
|
4197 #: ../src/preferences.c:1826
|
|
4198 msgid "Navigation"
|
|
4199 msgstr "Navigacija"
|
|
4200
|
|
4201 #: ../src/preferences.c:1828
|
|
4202 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
4203 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
|
|
4204
|
|
4205 #: ../src/preferences.c:1830
|
|
4206 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
4207 msgstr "Listanje slika mišem"
|
|
4208
|
|
4209 #: ../src/preferences.c:1835
|
|
4210 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
4211 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
|
|
4212
|
|
4213 #: ../src/preferences.c:1840
|
|
4214 msgid "Debugging"
|
|
4215 msgstr "Traženje grešaka"
|
|
4216
|
|
4217 #: ../src/preferences.c:1842
|
|
4218 msgid "Debug level:"
|
|
4219 msgstr "Nivo ispisa:"
|
|
4220
|
|
4221 #: ../src/preferences.c:1861
|
|
4222 msgid "Keyboard"
|
|
4223 msgstr "Tastatura"
|
|
4224
|
|
4225 #: ../src/preferences.c:1863
|
|
4226 msgid "Accelerators"
|
|
4227 msgstr ""
|
|
4228
|
|
4229 #: ../src/preferences.c:1882
|
|
4230 msgid "Action"
|
|
4231 msgstr "Radnje"
|
|
4232
|
|
4233 #: ../src/preferences.c:1904
|
|
4234 msgid "KEY"
|
|
4235 msgstr "Taster"
|
|
4236
|
|
4237 #: ../src/preferences.c:1915
|
|
4238 msgid "Tooltip"
|
|
4239 msgstr "Saveti"
|
|
4240
|
|
4241 #: ../src/preferences.c:1953
|
|
4242 msgid "Reset selected"
|
|
4243 msgstr ""
|
|
4244
|
|
4245 #: ../src/preferences.c:1959
|
|
4246 msgid "Add Alt"
|
|
4247 msgstr "Dodaj Alt"
|
|
4248
|
|
4249 #: ../src/preferences.c:1978
|
|
4250 msgid "Preferences"
|
|
4251 msgstr "Postavke"
|
|
4252
|
|
4253 #: ../src/preferences.c:2125
|
|
4254 #, c-format
|
|
4255 msgid ""
|
|
4256 "%s %s\n"
|
|
4257 "\n"
|
|
4258 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
|
|
4259 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
|
|
4260 "website: %s\n"
|
|
4261 "email: %s\n"
|
|
4262 "\n"
|
|
4263 "Released under the GNU General Public License"
|
|
4264 msgstr ""
|
|
4265 "%s %s\n"
|
|
4266 "\n"
|
|
4267 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
|
|
4268 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
|
|
4269 "Veb stranica: %s\n"
|
|
4270 "E-adresa: %s\n"
|
|
4271 "\n"
|
|
4272 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
|
|
4273
|
|
4274 #: ../src/preferences.c:2144
|
|
4275 msgid "Credits..."
|
|
4276 msgstr "Zasluge..."
|
|
4277
|
|
4278 #: ../src/print.c:124
|
|
4279 msgid "Selection"
|
|
4280 msgstr "Izbor"
|
|
4281
|
|
4282 #: ../src/print.c:125
|
|
4283 msgid "All"
|
|
4284 msgstr "Sve"
|
|
4285
|
|
4286 #: ../src/print.c:136
|
|
4287 msgid "One image per page"
|
|
4288 msgstr "Jedna slika po stranici"
|
|
4289
|
|
4290 #: ../src/print.c:137
|
|
4291 msgid "Proof sheet"
|
|
4292 msgstr ""
|
|
4293
|
|
4294 #: ../src/print.c:150
|
|
4295 msgid "Default printer"
|
|
4296 msgstr "Podrazumevani štampač"
|
|
4297
|
|
4298 #: ../src/print.c:151
|
|
4299 msgid "Custom printer"
|
|
4300 msgstr "Proizvoljni štampač"
|
|
4301
|
|
4302 #: ../src/print.c:152
|
|
4303 msgid "PostScript file"
|
|
4304 msgstr "PostSkript datoteka"
|
|
4305
|
|
4306 #: ../src/print.c:153
|
|
4307 msgid "Image file"
|
|
4308 msgstr "Datoteka sa slikom"
|
|
4309
|
|
4310 #: ../src/print.c:167
|
|
4311 msgid "jpeg, low quality"
|
|
4312 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
|
|
4313
|
|
4314 #: ../src/print.c:168
|
|
4315 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
4316 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
|
|
4317
|
|
4318 #: ../src/print.c:169
|
|
4319 msgid "jpeg, high quality"
|
|
4320 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
|
|
4321
|
|
4322 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
|
|
4323 msgid "points"
|
|
4324 msgstr "tačaka"
|
|
4325
|
|
4326 #: ../src/print.c:366
|
|
4327 msgid "millimeters"
|
|
4328 msgstr "milimetara"
|
|
4329
|
|
4330 #: ../src/print.c:367
|
|
4331 msgid "centimeters"
|
|
4332 msgstr "centimetara"
|
|
4333
|
|
4334 #: ../src/print.c:368
|
|
4335 msgid "inches"
|
|
4336 msgstr "inča"
|
|
4337
|
|
4338 #: ../src/print.c:369
|
|
4339 msgid "picas"
|
|
4340 msgstr "pika"
|
|
4341
|
|
4342 #: ../src/print.c:381
|
|
4343 msgid "Letter"
|
|
4344 msgstr "Pismo"
|
|
4345
|
|
4346 #. in 8.5 x 11
|
|
4347 #: ../src/print.c:382
|
|
4348 msgid "Legal"
|
|
4349 msgstr "Pravni"
|
|
4350
|
|
4351 #. in 8.5 x 14
|
|
4352 #: ../src/print.c:383
|
|
4353 msgid "Executive"
|
|
4354 msgstr "Zvanični papir"
|
|
4355
|
|
4356 #. in 7.25x 10.5
|
|
4357 #. mm 841 x 1189
|
|
4358 #. mm 594 x 841
|
|
4359 #. mm 420 x 594
|
|
4360 #. mm 297 x 420
|
|
4361 #. mm 210 x 297
|
|
4362 #. mm 148 x 210
|
|
4363 #. mm 105 x 148
|
|
4364 #. mm 353 x 500
|
|
4365 #. mm 250 x 353
|
|
4366 #. mm 176 x 250
|
|
4367 #. mm 125 x 176
|
|
4368 #: ../src/print.c:395
|
|
4369 msgid "Envelope #10"
|
|
4370 msgstr "#10 koverta"
|
|
4371
|
|
4372 #. in 4.125 x 9.5
|
|
4373 #: ../src/print.c:396
|
|
4374 msgid "Envelope #9"
|
|
4375 msgstr "#9 koverta"
|
|
4376
|
|
4377 #. in 3.875 x 8.875
|
|
4378 #: ../src/print.c:397
|
|
4379 msgid "Envelope C4"
|
|
4380 msgstr "C4 koverta"
|
|
4381
|
|
4382 #. mm 229 x 324
|
|
4383 #: ../src/print.c:398
|
|
4384 msgid "Envelope C5"
|
|
4385 msgstr "C5 koverta"
|
|
4386
|
|
4387 #. mm 162 x 229
|
|
4388 #: ../src/print.c:399
|
|
4389 msgid "Envelope C6"
|
|
4390 msgstr "C6 koverta"
|
|
4391
|
|
4392 #. mm 114 x 162
|
|
4393 #: ../src/print.c:400
|
|
4394 msgid "Photo 6x4"
|
|
4395 msgstr "Fotografija 6x4"
|
|
4396
|
|
4397 #. in 6 x 4
|
|
4398 #: ../src/print.c:401
|
|
4399 msgid "Photo 8x10"
|
|
4400 msgstr "Fotografija 8x10"
|
|
4401
|
|
4402 #. in 8 x 10
|
|
4403 #: ../src/print.c:402
|
|
4404 msgid "Postcard"
|
|
4405 msgstr "Razglednica"
|
|
4406
|
|
4407 #. mm 100 x 148
|
|
4408 #: ../src/print.c:403
|
|
4409 msgid "Tabloid"
|
|
4410 msgstr "Novina"
|
|
4411
|
|
4412 #: ../src/print.c:559
|
|
4413 #, c-format
|
|
4414 msgid "page %d of %d"
|
|
4415 msgstr "%d. od %d stranica"
|
|
4416
|
|
4417 #: ../src/print.c:751
|
|
4418 msgid "Preview"
|
|
4419 msgstr "Pregled"
|
|
4420
|
|
4421 #: ../src/print.c:1059
|
|
4422 #, c-format
|
|
4423 msgid ""
|
|
4424 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
4425 "\"%s\""
|
|
4426 msgstr ""
|
|
4427 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
|
|
4428 "„%s“"
|
|
4429
|
|
4430 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
|
|
4431 #, c-format
|
|
4432 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
4433 msgstr "Već postoji datoteka %s."
|
|
4434
|
|
4435 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
|
|
4436 #, c-format
|
|
4437 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
4438 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
|
|
4439
|
|
4440 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
|
|
4441 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
|
|
4442 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
4443 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
|
|
4444
|
|
4445 #: ../src/print.c:1942
|
|
4446 #, c-format
|
|
4447 msgid "Page %d"
|
|
4448 msgstr "%d. stranica"
|
|
4449
|
|
4450 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
|
|
4451 msgid "Printing error"
|
|
4452 msgstr "Greška pri štampanju"
|
|
4453
|
|
4454 #: ../src/print.c:1968
|
|
4455 #, c-format
|
|
4456 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
4457 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
|
|
4458
|
|
4459 #: ../src/print.c:1972
|
|
4460 msgid "Details"
|
|
4461 msgstr "Detalji"
|
|
4462
|
|
4463 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
|
|
4464 msgid "Print"
|
|
4465 msgstr "Štampaj"
|
|
4466
|
|
4467 #: ../src/print.c:2593
|
|
4468 #, c-format
|
|
4469 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
4470 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
|
|
4471
|
|
4472 #: ../src/print.c:2693
|
|
4473 msgid "Format:"
|
|
4474 msgstr "Format:"
|
|
4475
|
|
4476 #: ../src/print.c:2768
|
|
4477 msgid "Units:"
|
|
4478 msgstr "Jedinice:"
|
|
4479
|
|
4480 #: ../src/print.c:2812
|
|
4481 msgid "Orientation:"
|
|
4482 msgstr "Orjantacija:"
|
|
4483
|
|
4484 #: ../src/print.c:2944
|
|
4485 msgid "Destination:"
|
|
4486 msgstr "Odredište:"
|
|
4487
|
|
4488 #: ../src/print.c:2992
|
|
4489 msgid "<printer name>"
|
|
4490 msgstr "<ime štampača>"
|
|
4491
|
|
4492 #: ../src/print.c:3081
|
|
4493 msgid "Unlimited"
|
|
4494 msgstr "Neograničeno"
|
|
4495
|
|
4496 #: ../src/print.c:3199
|
|
4497 msgid "Show"
|
|
4498 msgstr "Prikaži"
|
|
4499
|
|
4500 #: ../src/print.c:3212
|
|
4501 msgid "Font"
|
|
4502 msgstr "Font"
|
|
4503
|
|
4504 #: ../src/print.c:3376
|
|
4505 msgid "Source"
|
|
4506 msgstr "Izvor"
|
|
4507
|
|
4508 #: ../src/print.c:3388
|
|
4509 msgid "Image size:"
|
|
4510 msgstr "Veličina slike"
|
|
4511
|
|
4512 #: ../src/print.c:3392
|
|
4513 msgid "Proof size:"
|
|
4514 msgstr ""
|
|
4515
|
|
4516 #: ../src/print.c:3408
|
|
4517 msgid "Text"
|
|
4518 msgstr "Tekst"
|
|
4519
|
|
4520 #: ../src/print.c:3418
|
|
4521 msgid "Paper"
|
|
4522 msgstr "Papir"
|
|
4523
|
|
4524 #: ../src/print.c:3441
|
|
4525 msgid "Margins"
|
|
4526 msgstr "Margine"
|
|
4527
|
|
4528 #: ../src/print.c:3443
|
|
4529 msgid "Left:"
|
|
4530 msgstr "Levo:"
|
|
4531
|
|
4532 #: ../src/print.c:3446
|
|
4533 msgid "Right:"
|
|
4534 msgstr "Desno:"
|
|
4535
|
|
4536 #: ../src/print.c:3449
|
|
4537 msgid "Top:"
|
|
4538 msgstr "Gore:"
|
|
4539
|
|
4540 #: ../src/print.c:3452
|
|
4541 msgid "Bottom:"
|
|
4542 msgstr "Dole:"
|
|
4543
|
|
4544 #: ../src/print.c:3461
|
|
4545 msgid "Printer"
|
|
4546 msgstr "Štampač"
|
|
4547
|
|
4548 #: ../src/print.c:3467
|
|
4549 msgid "Custom printer:"
|
|
4550 msgstr "Proizvoljni štampač:"
|
|
4551
|
|
4552 #: ../src/print.c:3476
|
|
4553 msgid "File:"
|
|
4554 msgstr "Datoteka:"
|
|
4555
|
|
4556 #: ../src/print.c:3485
|
|
4557 msgid "File format:"
|
|
4558 msgstr "Format datoteke:"
|
|
4559
|
|
4560 #: ../src/print.c:3490
|
|
4561 msgid "DPI:"
|
|
4562 msgstr "TPI:"
|
|
4563
|
|
4564 #: ../src/print.c:3498
|
|
4565 msgid "Remember print settings"
|
|
4566 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
|
|
4567
|
|
4568 #: ../src/rcfile.c:495
|
|
4569 #, c-format
|
|
4570 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
4571 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
|
|
4572
|
|
4573 #: ../src/rcfile.c:553
|
|
4574 #, c-format
|
|
4575 msgid ""
|
|
4576 "error saving config file: %s\n"
|
|
4577 "error: %s\n"
|
|
4578 msgstr ""
|
|
4579 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
|
|
4580 "greška: %s\n"
|
|
4581
|
|
4582 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
4583 #: ../src/remote.c:639
|
|
4584 msgid "next image"
|
|
4585 msgstr "naredna slika"
|
|
4586
|
|
4587 #: ../src/remote.c:640
|
|
4588 msgid "previous image"
|
|
4589 msgstr "prethodna slika"
|
|
4590
|
|
4591 #: ../src/remote.c:641
|
|
4592 msgid "first image"
|
|
4593 msgstr "prva slika"
|
|
4594
|
|
4595 #: ../src/remote.c:642
|
|
4596 msgid "last image"
|
|
4597 msgstr "poslednja slika"
|
|
4598
|
|
4599 #: ../src/remote.c:643
|
|
4600 msgid "toggle full screen"
|
|
4601 msgstr "ceo ekran"
|
|
4602
|
|
4603 #: ../src/remote.c:644
|
|
4604 msgid "start full screen"
|
|
4605 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
|
|
4606
|
|
4607 #: ../src/remote.c:645
|
|
4608 msgid "stop full screen"
|
|
4609 msgstr "napusti ceo ekran"
|
|
4610
|
|
4611 #: ../src/remote.c:646
|
|
4612 msgid "toggle slide show"
|
|
4613 msgstr "pokretni prikaz"
|
|
4614
|
|
4615 #: ../src/remote.c:647
|
|
4616 msgid "start slide show"
|
|
4617 msgstr "započni pokretni prikaz"
|
|
4618
|
|
4619 #: ../src/remote.c:648
|
|
4620 msgid "stop slide show"
|
|
4621 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
|
|
4622
|
|
4623 #: ../src/remote.c:649
|
|
4624 msgid "start recursive slide show"
|
|
4625 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
|
|
4626
|
|
4627 #: ../src/remote.c:650
|
|
4628 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
4629 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
|
|
4630
|
|
4631 #: ../src/remote.c:651
|
|
4632 msgid "show tools"
|
|
4633 msgstr "prikaži alatke"
|
|
4634
|
|
4635 #: ../src/remote.c:652
|
|
4636 msgid "hide tools"
|
|
4637 msgstr "sakrij alatke"
|
|
4638
|
|
4639 #: ../src/remote.c:653
|
|
4640 msgid "quit"
|
|
4641 msgstr "izađi"
|
|
4642
|
|
4643 #: ../src/remote.c:654
|
|
4644 msgid "load config file"
|
|
4645 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
|
|
4646
|
|
4647 #: ../src/remote.c:655
|
|
4648 msgid "get list of sidecars of the given file"
|
|
4649 msgstr ""
|
|
4650
|
|
4651 #: ../src/remote.c:656
|
|
4652 msgid "get destination path for the given file"
|
|
4653 msgstr ""
|
|
4654
|
|
4655 #: ../src/remote.c:657
|
|
4656 msgid "open file"
|
|
4657 msgstr "otvori datoteku"
|
|
4658
|
|
4659 #: ../src/remote.c:658
|
|
4660 msgid "open file in new window"
|
|
4661 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
|
|
4662
|
|
4663 #: ../src/remote.c:724
|
|
4664 msgid "Remote command list:\n"
|
|
4665 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
|
|
4666
|
|
4667 #: ../src/remote.c:781
|
|
4668 #, c-format
|
|
4669 msgid "Remote %s not running, starting..."
|
|
4670 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
|
|
4671
|
|
4672 #: ../src/remote.c:917
|
|
4673 msgid "Remote not available\n"
|
|
4674 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
|
|
4675
|
|
4676 #: ../src/search.c:212
|
|
4677 msgid "folder"
|
|
4678 msgstr "fascikle"
|
|
4679
|
|
4680 #: ../src/search.c:213
|
|
4681 msgid "comments"
|
|
4682 msgstr "komentari"
|
|
4683
|
|
4684 #: ../src/search.c:214
|
|
4685 msgid "results"
|
|
4686 msgstr "rezultat"
|
|
4687
|
|
4688 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
|
|
4689 msgid "contains"
|
|
4690 msgstr "sadržaj"
|
|
4691
|
|
4692 #: ../src/search.c:219
|
|
4693 msgid "is"
|
|
4694 msgstr "je"
|
|
4695
|
|
4696 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
|
|
4697 msgid "equal to"
|
|
4698 msgstr "je jednako sa"
|
|
4699
|
|
4700 #: ../src/search.c:224
|
|
4701 msgid "less than"
|
|
4702 msgstr "manji od"
|
|
4703
|
|
4704 #: ../src/search.c:225
|
|
4705 msgid "greater than"
|
|
4706 msgstr "veći od"
|
|
4707
|
|
4708 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
|
|
4709 msgid "between"
|
|
4710 msgstr "između"
|
|
4711
|
|
4712 #: ../src/search.c:231
|
|
4713 msgid "before"
|
|
4714 msgstr "pre"
|
|
4715
|
|
4716 #: ../src/search.c:232
|
|
4717 msgid "after"
|
|
4718 msgstr "nakon"
|
|
4719
|
|
4720 #: ../src/search.c:237
|
|
4721 msgid "match all"
|
|
4722 msgstr "poklopi sve"
|
|
4723
|
|
4724 #: ../src/search.c:238
|
|
4725 msgid "match any"
|
|
4726 msgstr "poklopi bilo koji"
|
|
4727
|
|
4728 #: ../src/search.c:239
|
|
4729 msgid "exclude"
|
|
4730 msgstr "isključi"
|
|
4731
|
|
4732 #: ../src/search.c:244
|
|
4733 msgid "miss"
|
|
4734 msgstr ""
|
|
4735
|
|
4736 #: ../src/search.c:295
|
|
4737 #, c-format
|
|
4738 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
4739 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
|
|
4740
|
|
4741 #: ../src/search.c:300
|
|
4742 #, c-format
|
|
4743 msgid "%s, %d files"
|
|
4744 msgstr "%s, %d datoteka"
|
|
4745
|
|
4746 #: ../src/search.c:318
|
|
4747 msgid "Searching..."
|
|
4748 msgstr "Tražim..."
|
|
4749
|
|
4750 #: ../src/search.c:2170
|
|
4751 msgid "File not found"
|
|
4752 msgstr "Datoteka nije nađena"
|
|
4753
|
|
4754 #: ../src/search.c:2171
|
|
4755 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
4756 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
|
|
4757
|
|
4758 #: ../src/search.c:2220
|
|
4759 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
4760 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
|
|
4761
|
|
4762 #: ../src/search.c:2638
|
|
4763 msgid "Image search"
|
|
4764 msgstr "Pretraga slika"
|
|
4765
|
|
4766 #: ../src/search.c:2668
|
|
4767 msgid "Search:"
|
|
4768 msgstr "Traži:"
|
|
4769
|
|
4770 #: ../src/search.c:2682
|
|
4771 msgid "Recurse"
|
|
4772 msgstr ""
|
|
4773
|
|
4774 #: ../src/search.c:2687
|
|
4775 msgid "File name"
|
|
4776 msgstr ""
|
|
4777
|
|
4778 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
|
|
4779 msgid "Match case"
|
|
4780 msgstr ""
|
|
4781
|
|
4782 #: ../src/search.c:2698
|
|
4783 msgid "File size is"
|
|
4784 msgstr ""
|
|
4785
|
|
4786 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
|
|
4787 msgid "and"
|
|
4788 msgstr ""
|
|
4789
|
|
4790 #: ../src/search.c:2711
|
|
4791 msgid "File date is"
|
|
4792 msgstr ""
|
|
4793
|
|
4794 #: ../src/search.c:2729
|
|
4795 msgid "Image dimensions are"
|
|
4796 msgstr ""
|
|
4797
|
|
4798 #: ../src/search.c:2750
|
|
4799 msgid "Image content is"
|
|
4800 msgstr ""
|
|
4801
|
|
4802 #: ../src/search.c:2756
|
|
4803 #, no-c-format
|
|
4804 msgid "% similar to"
|
|
4805 msgstr ""
|
|
4806
|
|
4807 #: ../src/search.c:2842
|
|
4808 msgid "Rank"
|
|
4809 msgstr ""
|
|
4810
|
|
4811 #: ../src/secure_save.c:397
|
|
4812 msgid "Cannot read the file"
|
|
4813 msgstr ""
|
|
4814
|
|
4815 #: ../src/secure_save.c:399
|
|
4816 msgid "Cannot get file status"
|
|
4817 msgstr ""
|
|
4818
|
|
4819 #: ../src/secure_save.c:401
|
|
4820 msgid "Cannot access the file"
|
|
4821 msgstr ""
|
|
4822
|
|
4823 #: ../src/secure_save.c:403
|
|
4824 msgid "Cannot create temp file"
|
|
4825 msgstr ""
|
|
4826
|
|
4827 #: ../src/secure_save.c:405
|
|
4828 msgid "Cannot rename the file"
|
|
4829 msgstr ""
|
|
4830
|
|
4831 #: ../src/secure_save.c:407
|
|
4832 msgid "File saving disabled by option"
|
|
4833 msgstr ""
|
|
4834
|
|
4835 #: ../src/secure_save.c:409
|
|
4836 msgid "Out of memory"
|
|
4837 msgstr ""
|
|
4838
|
|
4839 #: ../src/secure_save.c:411
|
|
4840 msgid "Cannot write the file"
|
|
4841 msgstr ""
|
|
4842
|
|
4843 #: ../src/secure_save.c:415
|
|
4844 msgid "Secure file saving error"
|
|
4845 msgstr ""
|
|
4846
|
|
4847 #: ../src/thumb.c:396
|
|
4848 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
4849 msgstr ""
|
|
4850
|
|
4851 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
|
|
4852 #: ../src/utilops.c:2516
|
|
4853 msgid "Delete failed"
|
|
4854 msgstr ""
|
|
4855
|
|
4856 #: ../src/trash.c:81
|
|
4857 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
4858 msgstr ""
|
|
4859
|
|
4860 #: ../src/trash.c:138
|
|
4861 msgid "Could not create folder"
|
|
4862 msgstr ""
|
|
4863
|
|
4864 #: ../src/trash.c:160
|
|
4865 msgid "Permission denied"
|
|
4866 msgstr ""
|
|
4867
|
|
4868 #: ../src/trash.c:170
|
|
4869 #, c-format
|
|
4870 msgid ""
|
|
4871 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
4872 "\"%s\""
|
|
4873 msgstr ""
|
|
4874
|
|
4875 #: ../src/trash.c:174
|
|
4876 msgid "Turn off safe delete"
|
|
4877 msgstr ""
|
|
4878
|
|
4879 #: ../src/trash.c:193
|
|
4880 msgid "Deletion by external command"
|
|
4881 msgstr ""
|
|
4882
|
|
4883 #: ../src/trash.c:201
|
|
4884 #, c-format
|
|
4885 msgid " (max. %d MB)"
|
|
4886 msgstr ""
|
|
4887
|
|
4888 #: ../src/trash.c:205
|
|
4889 #, c-format
|
|
4890 msgid ""
|
|
4891 "Safe delete: %s%s\n"
|
|
4892 "Trash: %s"
|
|
4893 msgstr ""
|
|
4894
|
|
4895 #: ../src/trash.c:210
|
|
4896 #, c-format
|
|
4897 msgid "Safe delete: %s"
|
|
4898 msgstr ""
|
|
4899
|
|
4900 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
|
|
4901 msgid "New Bookmark"
|
|
4902 msgstr "Novi obeleživač"
|
|
4903
|
|
4904 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
|
|
4905 msgid "Edit Bookmark"
|
|
4906 msgstr "Uredi obeleživač"
|
|
4907
|
|
4908 #: ../src/ui_bookmark.c:297
|
|
4909 msgid "Path:"
|
|
4910 msgstr "Putanja:"
|
|
4911
|
|
4912 #: ../src/ui_bookmark.c:306
|
|
4913 msgid "Icon:"
|
|
4914 msgstr "Ikonica:"
|
|
4915
|
|
4916 #: ../src/ui_bookmark.c:312
|
|
4917 msgid "Select icon"
|
|
4918 msgstr "Izaberite ikonicu"
|
|
4919
|
|
4920 #: ../src/ui_bookmark.c:403
|
|
4921 msgid "_Properties..."
|
|
4922 msgstr "_Postavke..."
|
|
4923
|
|
4924 #: ../src/ui_bookmark.c:409
|
|
4925 msgid "_Remove"
|
|
4926 msgstr "_Ukloni"
|
|
4927
|
|
4928 #: ../src/ui_fileops.c:94
|
|
4929 msgid ""
|
|
4930 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
|
|
4931 "set.\n"
|
|
4932 msgstr ""
|
|
4933
|
|
4934 #: ../src/ui_fileops.c:95
|
|
4935 #, c-format
|
|
4936 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
|
|
4937 msgstr ""
|
|
4938
|
|
4939 #: ../src/ui_fileops.c:97
|
|
4940 msgid ""
|
|
4941 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
|
|
4942 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
|
|
4943 msgstr ""
|
|
4944
|
|
4945 #: ../src/ui_fileops.c:99
|
|
4946 #, c-format
|
|
4947 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
|
|
4948 msgstr ""
|
|
4949
|
|
4950 #: ../src/ui_fileops.c:101
|
|
4951 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
|
|
4952 msgstr ""
|
|
4953
|
|
4954 #: ../src/ui_fileops.c:103
|
|
4955 #, c-format
|
|
4956 msgid ""
|
|
4957 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
|
|
4958 "(set by the LANG environment variable)\n"
|
|
4959 msgstr ""
|
|
4960
|
|
4961 #: ../src/ui_fileops.c:108
|
|
4962 msgid ""
|
|
4963 "\n"
|
|
4964 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
|
|
4965 msgstr ""
|
|
4966
|
|
4967 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
|
|
4968 msgid "[name not displayable]"
|
|
4969 msgstr ""
|
|
4970
|
|
4971 #: ../src/ui_fileops.c:112
|
|
4972 #, c-format
|
|
4973 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
|
|
4974 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
|
|
4975
|
|
4976 #: ../src/ui_fileops.c:114
|
|
4977 #, c-format
|
|
4978 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
|
|
4979 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
|
|
4980
|
|
4981 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
|
|
4982 msgid "Filename encoding locale mismatch"
|
|
4983 msgstr ""
|
|
4984
|
|
4985 #: ../src/ui_help.c:114
|
|
4986 #, c-format
|
|
4987 msgid ""
|
|
4988 "Unable to load:\n"
|
|
4989 "%s"
|
|
4990 msgstr ""
|
|
4991 "Ne mogu da učitam:\n"
|
|
4992 "%s"
|
|
4993
|
|
4994 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
|
|
4995 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
|
|
4996 msgid "Rename failed"
|
|
4997 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
|
|
4998
|
|
4999 #: ../src/ui_pathsel.c:438
|
|
5000 #, c-format
|
|
5001 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
5002 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
|
|
5003
|
|
5004 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
|
|
5005 msgid "_Rename"
|
|
5006 msgstr "P_reimenuj"
|
|
5007
|
|
5008 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
|
|
5009 msgid "Add _Bookmark"
|
|
5010 msgstr "Dodaj _obeleživač"
|
|
5011
|
|
5012 #: ../src/ui_pathsel.c:644
|
|
5013 msgid "_Delete"
|
|
5014 msgstr "_Obriši"
|
|
5015
|
|
5016 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
|
|
5017 msgid "New folder"
|
|
5018 msgstr "Nova fascikla"
|
|
5019
|
|
5020 #: ../src/ui_pathsel.c:758
|
|
5021 #, c-format
|
|
5022 msgid ""
|
|
5023 "Unable to create folder:\n"
|
|
5024 "%s"
|
|
5025 msgstr ""
|
|
5026 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
|
|
5027 "%s"
|
|
5028
|
|
5029 #: ../src/ui_pathsel.c:759
|
|
5030 msgid "Error creating folder"
|
|
5031 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
|
|
5032
|
|
5033 #: ../src/ui_pathsel.c:980
|
|
5034 msgid "All Files"
|
|
5035 msgstr "Ave datoteka"
|
|
5036
|
|
5037 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
|
|
5038 msgid "Show hidden"
|
|
5039 msgstr "Prikaži skriveno"
|
|
5040
|
|
5041 #: ../src/ui_pathsel.c:1136
|
|
5042 msgid "Filter:"
|
|
5043 msgstr "Filter:"
|
|
5044
|
|
5045 #: ../src/ui_tabcomp.c:925
|
|
5046 msgid "Select path"
|
|
5047 msgstr "izaberi putanju"
|
|
5048
|
|
5049 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
|
|
5050 msgid "All files"
|
|
5051 msgstr "Sve datoteke"
|
|
5052
|
|
5053 #: ../src/utilops.c:547
|
|
5054 msgid ""
|
|
5055 "\n"
|
|
5056 " Continue multiple file operation?"
|
|
5057 msgstr ""
|
|
5058 "\n"
|
|
5059 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
|
|
5060
|
|
5061 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
|
|
5062 msgid "Co_ntinue"
|
|
5063 msgstr "_Nastavi"
|
|
5064
|
|
5065 #: ../src/utilops.c:731
|
|
5066 #, c-format
|
|
5067 msgid ""
|
|
5068 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
|
|
5069 "\n"
|
|
5070 "%s"
|
|
5071 msgstr ""
|
|
5072
|
|
5073 #: ../src/utilops.c:877
|
|
5074 #, c-format
|
|
5075 msgid ""
|
|
5076 "%s\n"
|
|
5077 "Unable to start external command.\n"
|
|
5078 msgstr ""
|
|
5079
|
|
5080 #: ../src/utilops.c:957
|
|
5081 #, c-format
|
|
5082 msgid "%s is not a directory"
|
|
5083 msgstr ""
|
|
5084
|
|
5085 #: ../src/utilops.c:987
|
|
5086 msgid "Really continue?"
|
|
5087 msgstr ""
|
|
5088
|
|
5089 #: ../src/utilops.c:1001
|
|
5090 msgid "This operation can't continue:"
|
|
5091 msgstr ""
|
|
5092
|
|
5093 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
|
|
5094 msgid "Discard changes"
|
|
5095 msgstr "Zanemari promene"
|
|
5096
|
|
5097 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
|
|
5098 #: ../src/utilops.c:1827
|
|
5099 msgid "File details"
|
|
5100 msgstr "Detalji o datoteci"
|
|
5101
|
|
5102 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
|
|
5103 msgid "Sidecars"
|
|
5104 msgstr ""
|
|
5105
|
|
5106 #: ../src/utilops.c:1389
|
|
5107 msgid "Write to file"
|
|
5108 msgstr "Upiši u datoteku"
|
|
5109
|
|
5110 #: ../src/utilops.c:1429
|
|
5111 msgid "Choose the destination folder."
|
|
5112 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
|
|
5113
|
|
5114 #: ../src/utilops.c:1487
|
|
5115 msgid "New name"
|
|
5116 msgstr "Novo ime"
|
|
5117
|
|
5118 #: ../src/utilops.c:1517
|
|
5119 msgid "Manual rename"
|
|
5120 msgstr "Ručno preimenuj"
|
|
5121
|
|
5122 #: ../src/utilops.c:1522
|
|
5123 msgid "Original name:"
|
|
5124 msgstr "Originalno ime:"
|
|
5125
|
|
5126 #: ../src/utilops.c:1525
|
|
5127 msgid "New name:"
|
|
5128 msgstr "Novo ime"
|
|
5129
|
|
5130 #: ../src/utilops.c:1538
|
|
5131 msgid "Auto rename"
|
|
5132 msgstr "Sam preimenuj"
|
|
5133
|
|
5134 #: ../src/utilops.c:1544
|
|
5135 msgid "Begin text"
|
|
5136 msgstr "Započni tekst"
|
|
5137
|
|
5138 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
|
|
5139 msgid "Start #"
|
|
5140 msgstr "Započni #"
|
|
5141
|
|
5142 #: ../src/utilops.c:1558
|
|
5143 msgid "End text"
|
|
5144 msgstr "Završi tekst"
|
|
5145
|
|
5146 #: ../src/utilops.c:1566
|
|
5147 msgid "Padding:"
|
|
5148 msgstr "Popuna:"
|
|
5149
|
|
5150 #: ../src/utilops.c:1571
|
|
5151 msgid "Formatted rename"
|
|
5152 msgstr ""
|
|
5153
|
|
5154 #: ../src/utilops.c:1576
|
|
5155 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
|
|
5156 msgstr ""
|
|
5157
|
|
5158 #: ../src/utilops.c:1714
|
|
5159 msgid "Another operation in progress.\n"
|
|
5160 msgstr ""
|
|
5161
|
|
5162 #: ../src/utilops.c:1770
|
|
5163 #, c-format
|
|
5164 msgid "File: '%s'\n"
|
|
5165 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
|
|
5166
|
|
5167 #: ../src/utilops.c:1775
|
|
5168 msgid "with sidecar files:\n"
|
|
5169 msgstr ""
|
|
5170
|
|
5171 #: ../src/utilops.c:1781
|
|
5172 #, c-format
|
|
5173 msgid " '%s'\n"
|
|
5174 msgstr " „%s“\n"
|
|
5175
|
|
5176 #: ../src/utilops.c:1785
|
|
5177 msgid ""
|
|
5178 "\n"
|
|
5179 "Status: "
|
|
5180 msgstr ""
|
|
5181 "\n"
|
|
5182 "Stanje: "
|
|
5183
|
|
5184 #: ../src/utilops.c:1797
|
|
5185 msgid "no problem detected"
|
|
5186 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
|
|
5187
|
|
5188 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
|
|
5189 msgid "Exclude file"
|
|
5190 msgstr "Isključi datoteku"
|
|
5191
|
|
5192 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
|
|
5193 msgid "Overview of changed metadata"
|
|
5194 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
|
|
5195
|
|
5196 #: ../src/utilops.c:1876
|
|
5197 #, c-format
|
|
5198 msgid ""
|
|
5199 "The following metadata tags will be written to\n"
|
|
5200 "'%s'."
|
|
5201 msgstr ""
|
|
5202
|
|
5203 #: ../src/utilops.c:1880
|
|
5204 #, c-format
|
|
5205 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
|
|
5206 msgstr ""
|
|
5207
|
|
5208 #: ../src/utilops.c:1986
|
|
5209 msgid "Delete files?"
|
|
5210 msgstr "Da obrišem datoteku?"
|
|
5211
|
|
5212 #: ../src/utilops.c:1987
|
|
5213 msgid "This will delete the following files"
|
|
5214 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
|
|
5215
|
|
5216 #: ../src/utilops.c:2006
|
|
5217 msgid "Can't write metadata"
|
|
5218 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
|
|
5219
|
|
5220 #: ../src/utilops.c:2029
|
|
5221 msgid "Write metadata"
|
|
5222 msgstr "Upiši metapodatke"
|
|
5223
|
|
5224 #: ../src/utilops.c:2030
|
|
5225 msgid "Write metadata?"
|
|
5226 msgstr "Da upišem metapodatke?"
|
|
5227
|
|
5228 #: ../src/utilops.c:2031
|
|
5229 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
|
|
5230 msgstr ""
|
|
5231
|
|
5232 #: ../src/utilops.c:2033
|
|
5233 msgid "Metadata writting failed"
|
|
5234 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
|
|
5235
|
|
5236 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
|
|
5237 msgid "Move failed"
|
|
5238 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
|
|
5239
|
|
5240 #: ../src/utilops.c:2076
|
|
5241 msgid "Move files?"
|
|
5242 msgstr "Da premestim datoteke?"
|
|
5243
|
|
5244 #: ../src/utilops.c:2077
|
|
5245 msgid "This will move the following files"
|
|
5246 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
|
|
5247
|
|
5248 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
|
|
5249 msgid "Copy failed"
|
|
5250 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
|
|
5251
|
|
5252 #: ../src/utilops.c:2125
|
|
5253 msgid "Copy files?"
|
|
5254 msgstr "Da umnožim datoteke?"
|
|
5255
|
|
5256 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
|
|
5257 msgid "This will copy the following files"
|
|
5258 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
|
|
5259
|
|
5260 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
|
|
5261 msgid "Rename"
|
|
5262 msgstr "Preimenuj"
|
|
5263
|
|
5264 #: ../src/utilops.c:2171
|
|
5265 msgid "Rename files?"
|
|
5266 msgstr ""
|
|
5267
|
|
5268 #: ../src/utilops.c:2172
|
|
5269 msgid "This will rename the following files"
|
|
5270 msgstr ""
|
|
5271
|
|
5272 #: ../src/utilops.c:2224
|
|
5273 msgid "Can't run external editor"
|
|
5274 msgstr ""
|
|
5275
|
|
5276 #: ../src/utilops.c:2258
|
|
5277 msgid "Editor"
|
|
5278 msgstr ""
|
|
5279
|
|
5280 #: ../src/utilops.c:2259
|
|
5281 msgid "Run editor?"
|
|
5282 msgstr ""
|
|
5283
|
|
5284 #: ../src/utilops.c:2262
|
|
5285 msgid "External command failed"
|
|
5286 msgstr ""
|
|
5287
|
|
5288 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
|
|
5289 msgid "Delete folder"
|
|
5290 msgstr ""
|
|
5291
|
|
5292 #: ../src/utilops.c:2432
|
|
5293 msgid "Delete symbolic link?"
|
|
5294 msgstr ""
|
|
5295
|
|
5296 #: ../src/utilops.c:2434
|
|
5297 msgid ""
|
|
5298 "This will delete the symbolic link.\n"
|
|
5299 "The folder this link points to will not be deleted."
|
|
5300 msgstr ""
|
|
5301
|
|
5302 #: ../src/utilops.c:2436
|
|
5303 msgid "Link deletion failed"
|
|
5304 msgstr ""
|
|
5305
|
|
5306 #: ../src/utilops.c:2446
|
|
5307 #, c-format
|
|
5308 msgid ""
|
|
5309 "Unable to remove folder %s\n"
|
|
5310 "Permissions do not allow writing to the folder."
|
|
5311 msgstr ""
|
|
5312
|
|
5313 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
|
|
5314 #, c-format
|
|
5315 msgid "Unable to list contents of folder %s"
|
|
5316 msgstr ""
|
|
5317
|
|
5318 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
|
|
5319 msgid "Folder contains subfolders"
|
|
5320 msgstr ""
|
|
5321
|
|
5322 #: ../src/utilops.c:2476
|
|
5323 #, c-format
|
|
5324 msgid ""
|
|
5325 "Unable to delete the folder:\n"
|
|
5326 "\n"
|
|
5327 "%s\n"
|
|
5328 "\n"
|
|
5329 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
|
|
5330 msgstr ""
|
|
5331
|
|
5332 #: ../src/utilops.c:2484
|
|
5333 msgid "Subfolders:"
|
|
5334 msgstr ""
|
|
5335
|
|
5336 #: ../src/utilops.c:2505
|
|
5337 msgid "Delete folder?"
|
|
5338 msgstr ""
|
|
5339
|
|
5340 #: ../src/utilops.c:2506
|
|
5341 msgid "The folder contains these files:"
|
|
5342 msgstr ""
|
|
5343
|
|
5344 #: ../src/utilops.c:2507
|
|
5345 msgid ""
|
|
5346 "This will delete the folder.\n"
|
|
5347 "The contents of this folder will also be deleted."
|
|
5348 msgstr ""
|
|
5349
|
|
5350 #: ../src/utilops.c:2637
|
|
5351 msgid "Rename folder?"
|
|
5352 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
|
|
5353
|
|
5354 #: ../src/utilops.c:2638
|
|
5355 msgid "The folder contains the following files"
|
|
5356 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
|
|
5357
|
|
5358 #: ../src/utilops.c:2684
|
|
5359 msgid "Create Folder"
|
|
5360 msgstr "Napravi fasciklu"
|
|
5361
|
|
5362 #: ../src/utilops.c:2685
|
|
5363 msgid "Create folder?"
|
|
5364 msgstr "Da napravim fasciklu?"
|
|
5365
|
|
5366 #: ../src/utilops.c:2688
|
|
5367 msgid "Can't create folder"
|
|
5368 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
|
|
5369
|
|
5370 #: ../src/view_dir.c:397
|
|
5371 msgid "_Copy"
|
|
5372 msgstr "_Umnoži"
|
|
5373
|
|
5374 #: ../src/view_dir.c:399
|
|
5375 msgid "_Move"
|
|
5376 msgstr "_Premesti"
|
|
5377
|
|
5378 #: ../src/view_dir.c:645
|
|
5379 msgid "_Up to parent"
|
|
5380 msgstr ""
|
|
5381
|
|
5382 #: ../src/view_dir.c:650
|
|
5383 msgid "_Slideshow"
|
|
5384 msgstr "Slike u _nizu"
|
|
5385
|
|
5386 #: ../src/view_dir.c:652
|
|
5387 msgid "Slideshow recursive"
|
|
5388 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
|
|
5389
|
|
5390 #: ../src/view_dir.c:656
|
|
5391 msgid "Find _duplicates..."
|
|
5392 msgstr "Nađi _duplikate..."
|
|
5393
|
|
5394 #: ../src/view_dir.c:658
|
|
5395 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
5396 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
|
|
5397
|
|
5398 #: ../src/view_dir.c:663
|
|
5399 msgid "_New folder..."
|
|
5400 msgstr "Nova _fascikla..."
|
|
5401
|
|
5402 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
|
|
5403 msgid "View as _List"
|
|
5404 msgstr "Gledaj kao _spisak"
|
|
5405
|
|
5406 #: ../src/view_dir.c:680
|
|
5407 msgid "View as _Tree"
|
|
5408 msgstr "Gledaj kao _drvo"
|
|
5409
|
|
5410 #: ../src/view_dir.c:685
|
|
5411 msgid "Show _hidden files"
|
|
5412 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
|
|
5413
|
|
5414 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
|
|
5415 msgid "Re_fresh"
|
|
5416 msgstr "_Osveži"
|
|
5417
|
|
5418 #: ../src/view_file.c:622
|
|
5419 msgid "View as _Icons"
|
|
5420 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
|
|
5421
|
|
5422 #: ../src/view_file.c:628
|
|
5423 msgid "Show _thumbnails"
|
|
5424 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
|
|
5425
|
|
5426 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
|
|
5427 msgid " [NO GROUPING]"
|
|
5428 msgstr " [negrupisano]"
|
|
5429
|
|
5430 #: ../src/view_file_list.c:512
|
|
5431 #, c-format
|
|
5432 msgid ""
|
|
5433 "Invalid file name:\n"
|
|
5434 "%s"
|
|
5435 msgstr ""
|
|
5436 "Neispravno ime datoteke:\n"
|
|
5437 "%s"
|
|
5438
|
|
5439 #: ../src/view_file_list.c:513
|
|
5440 msgid "Error renaming file"
|
|
5441 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
|
|
5442
|
|
5443 #: ../src/window.c:252
|
|
5444 msgid "Help"
|
|
5445 msgstr "Pomoć"
|