9
|
1 msgid ""
|
|
2 msgstr ""
|
|
3 "Project-Id-Version: gqview 0.9.5\n"
|
|
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
|
|
6 "PO-Revision-Date: 2001-02-21 17:46+0800\n"
|
|
7 "Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n"
|
|
8 "Language-Team: Chinese <i18n-chinese@egroups.com>\n"
|
|
9 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
10 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
|
|
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
12
|
|
13 #: src/bar_info.c:30
|
|
14 msgid "Favorite"
|
|
15 msgstr ""
|
|
16
|
|
17 #: src/bar_info.c:31
|
|
18 #, fuzzy
|
|
19 msgid "Todo"
|
|
20 msgstr "平铺"
|
|
21
|
|
22 #: src/bar_info.c:32
|
|
23 msgid "People"
|
|
24 msgstr ""
|
|
25
|
|
26 #: src/bar_info.c:33
|
|
27 msgid "Places"
|
|
28 msgstr ""
|
|
29
|
|
30 #: src/bar_info.c:34
|
|
31 msgid "Art"
|
|
32 msgstr ""
|
|
33
|
|
34 #: src/bar_info.c:35
|
|
35 #, fuzzy
|
|
36 msgid "Nature"
|
|
37 msgstr "日期"
|
|
38
|
|
39 #: src/bar_info.c:36
|
|
40 msgid "Possessions"
|
|
41 msgstr ""
|
|
42
|
|
43 #: src/bar_info.c:505
|
|
44 msgid "Keyword Presets"
|
|
45 msgstr ""
|
|
46
|
|
47 #: src/bar_info.c:508
|
|
48 msgid "Favorite keywords list"
|
|
49 msgstr ""
|
|
50
|
|
51 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
52 msgid "Keywords"
|
|
53 msgstr ""
|
|
54
|
|
55 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
56 #, fuzzy
|
|
57 msgid "Filename:"
|
|
58 msgstr "重命名:"
|
|
59
|
|
60 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
61 #, fuzzy
|
|
62 msgid "File date:"
|
|
63 msgstr "过滤器:"
|
|
64
|
|
65 #: src/bar_info.c:1027
|
|
66 msgid "Keywords:"
|
|
67 msgstr ""
|
|
68
|
|
69 #: src/bar_info.c:1095
|
|
70 #, fuzzy
|
|
71 msgid "Comment:"
|
|
72 msgstr "与之比较:"
|
|
73
|
|
74 #: src/bar_info.c:1119
|
|
75 msgid "Edit favorite keywords list."
|
|
76 msgstr ""
|
|
77
|
|
78 #: src/bar_info.c:1123
|
|
79 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
80 msgstr ""
|
|
81
|
|
82 #: src/bar_info.c:1126
|
|
83 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
84 msgstr ""
|
|
85
|
|
86 #: src/bar_info.c:1130
|
|
87 #, fuzzy
|
|
88 msgid "Save comment now"
|
|
89 msgstr "保存图像集"
|
|
90
|
|
91 #: src/bar_exif.c:423
|
|
92 msgid "Tag"
|
|
93 msgstr ""
|
|
94
|
|
95 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
96 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
97 msgid "Name"
|
|
98 msgstr "名称"
|
|
99
|
|
100 #: src/bar_exif.c:425
|
|
101 msgid "Value"
|
|
102 msgstr ""
|
|
103
|
|
104 #: src/bar_exif.c:426
|
|
105 #, fuzzy
|
|
106 msgid "Format"
|
|
107 msgstr "普通"
|
|
108
|
|
109 #: src/bar_exif.c:427
|
|
110 msgid "Elements"
|
|
111 msgstr ""
|
|
112
|
|
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
114 msgid "Description"
|
|
115 msgstr ""
|
|
116
|
|
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
118 #, fuzzy
|
|
119 msgid "Exif"
|
|
120 msgstr "退出"
|
|
121
|
|
122 #: src/bar_exif.c:622
|
|
123 msgid "Advanced view"
|
|
124 msgstr ""
|
|
125
|
|
126 #: src/bar_sort.c:218
|
|
127 #, fuzzy
|
|
128 msgid "Unlink failed"
|
|
129 msgstr "删除失败"
|
|
130
|
|
131 #: src/bar_sort.c:298
|
|
132 msgid "Link failed"
|
|
133 msgstr ""
|
|
134
|
|
135 #: src/bar_sort.c:435
|
|
136 #, fuzzy, c-format
|
|
137 msgid ""
|
|
138 "The collection:\n"
|
|
139 "%s\n"
|
|
140 "already exists."
|
|
141 msgstr ""
|
|
142 "目录:\n"
|
|
143 "%s\n"
|
|
144 "已存在。"
|
|
145
|
|
146 #: src/bar_sort.c:436
|
|
147 #, fuzzy
|
|
148 msgid "Collection exists"
|
|
149 msgstr "图像集为空"
|
|
150
|
|
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
152 #, c-format
|
|
153 msgid ""
|
|
154 "Failed to save the collection:\n"
|
|
155 "%s"
|
|
156 msgstr ""
|
|
157 "保存图像集失败:\n"
|
|
158 "%s"
|
|
159
|
|
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
161 msgid "Save Failed"
|
|
162 msgstr "保存失败"
|
|
163
|
|
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
165 msgid "Add Bookmark"
|
|
166 msgstr ""
|
|
167
|
|
168 #: src/bar_sort.c:489
|
|
169 #, fuzzy
|
|
170 msgid "Add Collection"
|
|
171 msgstr "图像集"
|
|
172
|
|
173 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
174 #, fuzzy
|
|
175 msgid "Name:"
|
|
176 msgstr "名称"
|
|
177
|
|
178 #: src/bar_sort.c:569
|
|
179 #, fuzzy
|
|
180 msgid "Sort Manager"
|
|
181 msgstr "按名称排序"
|
|
182
|
|
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
184 #, fuzzy
|
|
185 msgid "Folders"
|
|
186 msgstr "平铺"
|
|
187
|
|
188 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
189 msgid "Collections"
|
|
190 msgstr "图像集"
|
|
191
|
|
192 #: src/bar_sort.c:586
|
|
193 msgid "Copy"
|
|
194 msgstr "复制"
|
|
195
|
|
196 #: src/bar_sort.c:593
|
|
197 msgid "Move"
|
|
198 msgstr "移动"
|
|
199
|
|
200 #: src/bar_sort.c:600
|
|
201 msgid "Link"
|
|
202 msgstr ""
|
|
203
|
|
204 #: src/bar_sort.c:610
|
|
205 #, fuzzy
|
|
206 msgid "Add image"
|
|
207 msgstr "%d 图像"
|
|
208
|
|
209 #: src/bar_sort.c:617
|
|
210 #, fuzzy
|
|
211 msgid "Add selection"
|
|
212 msgstr "清除所有选择"
|
|
213
|
|
214 #: src/bar_sort.c:634
|
|
215 msgid "Undo last image"
|
|
216 msgstr ""
|
|
217
|
|
218 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
219 #: src/editors.c:410
|
|
220 #, fuzzy
|
|
221 msgid "done"
|
|
222 msgstr "无"
|
|
223
|
|
224 #: src/cache_maint.c:304
|
|
225 #, fuzzy
|
|
226 msgid "Removing old metadata..."
|
|
227 msgstr "正在读取相似性数据..."
|
|
228
|
|
229 #: src/cache_maint.c:308
|
|
230 #, fuzzy
|
|
231 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
232 msgstr "正在清除缩略图..."
|
|
233
|
|
234 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
235 #, fuzzy
|
|
236 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
237 msgstr "正在清除旧的缩略图..."
|
|
238
|
|
239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
240 msgid "Maintenance"
|
|
241 msgstr ""
|
|
242
|
|
243 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
244 #, fuzzy
|
|
245 msgid "Invalid folder"
|
|
246 msgstr "非法文件名"
|
|
247
|
|
248 #: src/cache_maint.c:793
|
|
249 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
250 msgstr ""
|
|
251
|
|
252 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
253 #, fuzzy
|
|
254 msgid "Create thumbnails"
|
|
255 msgstr "缓存缩略图"
|
|
256
|
|
257 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
258 #, fuzzy
|
|
259 msgid "S_tart"
|
|
260 msgstr "日期"
|
|
261
|
|
262 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
263 #, fuzzy
|
|
264 msgid "Folder:"
|
|
265 msgstr "平铺"
|
|
266
|
|
267 #: src/cache_maint.c:845
|
|
268 #, fuzzy
|
|
269 msgid "Select folder"
|
|
270 msgstr "清除所有选择"
|
|
271
|
|
272 #: src/cache_maint.c:849
|
|
273 #, fuzzy
|
|
274 msgid "Include subfolders"
|
|
275 msgstr "非法文件名"
|
|
276
|
|
277 #: src/cache_maint.c:850
|
|
278 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
279 msgstr ""
|
|
280
|
|
281 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
282 msgid "click start to begin"
|
|
283 msgstr ""
|
|
284
|
|
285 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
286 #, fuzzy
|
|
287 msgid "running..."
|
|
288 msgstr "正在比较..."
|
|
289
|
|
290 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
291 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
292 msgstr "正在清除缩略图..."
|
|
293
|
|
294 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
295 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
296 msgid "Clear cache"
|
|
297 msgstr "清除缓冲区"
|
|
298
|
|
299 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
300 msgid ""
|
|
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
302 "been saved to disk, continue?"
|
|
303 msgstr ""
|
|
304 "这将删除保存到磁盘上的\n"
|
|
305 "所有缩略图,继续?"
|
|
306
|
|
307 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
308 #, fuzzy
|
|
309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
|
310 msgstr "求助 - GQview"
|
|
311
|
|
312 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
314 msgstr ""
|
|
315
|
|
316 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
317 #, fuzzy
|
|
318 msgid "GQview thumbnail cache"
|
|
319 msgstr "GQview 全屏"
|
|
320
|
|
321 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
322 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
323 #, fuzzy
|
|
324 msgid "Location:"
|
|
325 msgstr "图像集"
|
|
326
|
|
327 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
328 #, fuzzy
|
|
329 msgid "Clean up"
|
|
330 msgstr "清除"
|
|
331
|
|
332 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
334 msgstr ""
|
|
335
|
|
336 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
337 #, fuzzy
|
|
338 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
339 msgstr "缓存缩略图"
|
|
340
|
|
341 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
342 #, fuzzy
|
|
343 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
344 msgstr "缓存缩略图"
|
|
345
|
|
346 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
347 #, fuzzy
|
|
348 msgid "Render"
|
|
349 msgstr "重命名"
|
|
350
|
|
351 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
352 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
353 msgstr ""
|
|
354
|
|
355 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
356 msgid "Metadata"
|
|
357 msgstr ""
|
|
358
|
|
359 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
360 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
361 msgstr ""
|
|
362
|
|
363 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
364 #: src/image-overlay.c:115
|
|
365 msgid "Untitled"
|
|
366 msgstr "无标题"
|
|
367
|
|
368 #: src/collect.c:353
|
|
369 #, c-format
|
|
370 msgid "Untitled (%d)"
|
|
371 msgstr "无标题 (%d)"
|
|
372
|
|
373 #: src/collect.c:980
|
|
374 #, c-format
|
|
375 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
376 msgstr "%s - GQview 图像集"
|
|
377
|
|
378 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
379 msgid "Close collection"
|
|
380 msgstr "关闭图像集"
|
|
381
|
|
382 #: src/collect.c:1103
|
|
383 msgid ""
|
|
384 "Collection has been modified.\n"
|
|
385 "Save first?"
|
|
386 msgstr ""
|
|
387 "图像集已修改。\n"
|
|
388 "首先保存它?"
|
|
389
|
|
390 #: src/collect.c:1106
|
|
391 msgid "_Discard"
|
|
392 msgstr ""
|
|
393
|
|
394 #: src/collect-dlg.c:58
|
|
395 #, fuzzy, c-format
|
|
396 msgid ""
|
|
397 "Specified path:\n"
|
|
398 "%s\n"
|
|
399 "is a folder, collections are files"
|
|
400 msgstr ""
|
|
401 "指定路径:\n"
|
|
402 "%s\n"
|
|
403 "是个目录,但图像集是文件"
|
|
404
|
|
405 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
406 msgid "Invalid filename"
|
|
407 msgstr "非法文件名"
|
|
408
|
|
409 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
410 msgid "Overwrite File"
|
|
411 msgstr "覆盖文件"
|
|
412
|
|
413 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
414 #, fuzzy
|
|
415 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
416 msgstr "覆盖文件"
|
|
417
|
|
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
419 #: src/utilops.c:2196
|
|
420 #, fuzzy
|
|
421 msgid "_Overwrite"
|
|
422 msgstr "覆盖"
|
|
423
|
|
424 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
425 msgid "Save collection"
|
|
426 msgstr "保存图像集"
|
|
427
|
|
428 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
429 msgid "Open collection"
|
|
430 msgstr "打开图像集"
|
|
431
|
|
432 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
433 msgid "Append collection"
|
|
434 msgstr "追加图像集"
|
|
435
|
|
436 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
437 #, fuzzy
|
|
438 msgid "_Append"
|
|
439 msgstr "追加"
|
|
440
|
|
441 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
442 msgid "Collection Files"
|
|
443 msgstr "图像集文件"
|
|
444
|
|
445 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
446 msgid "Collection empty"
|
|
447 msgstr "图像集为空"
|
|
448
|
|
449 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
451 msgstr "当前图像集为空,放弃保存。"
|
|
452
|
|
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
454 msgid "Empty"
|
|
455 msgstr "空"
|
|
456
|
|
457 #: src/collect-table.c:168
|
|
458 #, c-format
|
|
459 msgid "%d images (%d)"
|
|
460 msgstr "%d 图像 (%d)"
|
|
461
|
|
462 #: src/collect-table.c:172
|
|
463 #, c-format
|
|
464 msgid "%d images"
|
|
465 msgstr "%d 图像"
|
|
466
|
|
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
470 msgid "Loading thumbs..."
|
|
471 msgstr "正在装入缩略图..."
|
|
472
|
|
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
474 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
475 #, fuzzy
|
|
476 msgid "_View"
|
|
477 msgstr "/查看(_V)"
|
|
478
|
|
479 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
480 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
481 #: src/view_file_list.c:395
|
|
482 #, fuzzy
|
|
483 msgid "View in _new window"
|
|
484 msgstr "在新窗口中查看"
|
|
485
|
|
486 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
487 #, fuzzy
|
|
488 msgid "Rem_ove"
|
|
489 msgstr "删除"
|
|
490
|
|
491 #: src/collect-table.c:781
|
|
492 msgid "Append from file list"
|
|
493 msgstr "从文件列表中追加"
|
|
494
|
|
495 #: src/collect-table.c:783
|
|
496 msgid "Append from collection..."
|
|
497 msgstr "从图像集中追加..."
|
|
498
|
|
499 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
500 msgid "Select all"
|
|
501 msgstr "全选"
|
|
502
|
|
503 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
504 msgid "Select none"
|
|
505 msgstr "清除所有选择"
|
|
506
|
|
507 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
508 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
509 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
510 #, fuzzy
|
|
511 msgid "_Properties"
|
|
512 msgstr "/编辑/选项(_O)..."
|
|
513
|
|
514 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
515 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
516 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
517 #, fuzzy
|
|
518 msgid "_Copy..."
|
|
519 msgstr "复制..."
|
|
520
|
|
521 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
522 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
523 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
524 #, fuzzy
|
|
525 msgid "_Move..."
|
|
526 msgstr "移动..."
|
|
527
|
|
528 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
529 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
530 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
531 #: src/view_file_list.c:403
|
|
532 #, fuzzy
|
|
533 msgid "_Rename..."
|
|
534 msgstr "重命名..."
|
|
535
|
|
536 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
537 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
538 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
539 #, fuzzy
|
|
540 msgid "_Delete..."
|
|
541 msgstr "删除..."
|
|
542
|
|
543 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
544 #, fuzzy
|
|
545 msgid "Show filename _text"
|
|
546 msgstr "显示隐藏文件"
|
|
547
|
|
548 #: src/collect-table.c:813
|
|
549 #, fuzzy
|
|
550 msgid "_Save collection"
|
|
551 msgstr "保存图像集"
|
|
552
|
|
553 #: src/collect-table.c:815
|
|
554 #, fuzzy
|
|
555 msgid "Save collection _as..."
|
|
556 msgstr "将图像集另存为..."
|
|
557
|
|
558 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
559 #, fuzzy
|
|
560 msgid "_Find duplicates..."
|
|
561 msgstr "寻找副本..."
|
|
562
|
|
563 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
564 #, fuzzy
|
|
565 msgid "Print..."
|
|
566 msgstr "/文件/重命名(_R)..."
|
|
567
|
|
568 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
569 #, fuzzy
|
|
570 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
571 msgstr "拖放列表含有目录。"
|
|
572
|
|
573 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
574 #, fuzzy
|
|
575 msgid "_Add contents"
|
|
576 msgstr "添加内容"
|
|
577
|
|
578 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
579 #, fuzzy
|
|
580 msgid "Add contents _recursive"
|
|
581 msgstr "递归添加内容"
|
|
582
|
|
583 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
584 #, fuzzy
|
|
585 msgid "_Skip folders"
|
|
586 msgstr "忽略目录"
|
|
587
|
|
588 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
589 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
|
590 msgid "Cancel"
|
|
591 msgstr "取消"
|
|
592
|
|
593 #: src/dupe.c:96
|
|
594 msgid "Drop files to compare them."
|
|
595 msgstr "拖放文件以比较它们。"
|
|
596
|
|
597 #: src/dupe.c:100
|
|
598 #, c-format
|
|
599 msgid "%d files"
|
|
600 msgstr "%d 文件"
|
|
601
|
|
602 #: src/dupe.c:104
|
|
603 #, c-format
|
|
604 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
605 msgstr "在 %2$d 个文件中找到 %1$d 个匹配"
|
|
606
|
|
607 #: src/dupe.c:109
|
|
608 msgid "[set 1]"
|
|
609 msgstr ""
|
|
610
|
|
611 #: src/dupe.c:1422
|
|
612 msgid "Reading checksums..."
|
|
613 msgstr "正在读取校验和..."
|
|
614
|
|
615 #: src/dupe.c:1455
|
|
616 msgid "Reading dimensions..."
|
|
617 msgstr "正在读取尺寸..."
|
|
618
|
|
619 #: src/dupe.c:1489
|
|
620 msgid "Reading similarity data..."
|
|
621 msgstr "正在读取相似性数据..."
|
|
622
|
|
623 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
624 msgid "Comparing..."
|
|
625 msgstr "正在比较..."
|
|
626
|
|
627 #: src/dupe.c:1535
|
|
628 #, fuzzy
|
|
629 msgid "Sorting..."
|
|
630 msgstr "正在比较..."
|
|
631
|
|
632 #: src/dupe.c:2196
|
|
633 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
634 msgstr ""
|
|
635
|
|
636 #: src/dupe.c:2198
|
|
637 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
638 msgstr ""
|
|
639
|
|
640 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
641 msgid "Add to new collection"
|
|
642 msgstr "添加到新图像集"
|
|
643
|
|
644 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
645 #, fuzzy
|
|
646 msgid "C_lear"
|
|
647 msgstr "清除"
|
|
648
|
|
649 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
650 #, fuzzy
|
|
651 msgid "Close _window"
|
|
652 msgstr "关闭窗口"
|
|
653
|
|
654 #: src/dupe.c:2382
|
|
655 #, fuzzy, c-format
|
|
656 msgid "%d files (set 2)"
|
|
657 msgstr "%d 文件%s"
|
|
658
|
|
659 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
660 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
661 msgid "Size"
|
|
662 msgstr "大小"
|
|
663
|
|
664 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
665 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
666 msgid "Date"
|
|
667 msgstr "日期"
|
|
668
|
|
669 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
670 msgid "Dimensions"
|
|
671 msgstr "尺寸"
|
|
672
|
|
673 #: src/dupe.c:2593
|
|
674 msgid "Checksum"
|
|
675 msgstr "校验和"
|
|
676
|
|
677 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
678 msgid "Path"
|
|
679 msgstr "路径"
|
|
680
|
|
681 #: src/dupe.c:2595
|
|
682 msgid "Similarity (high)"
|
|
683 msgstr "相似性 (高)"
|
|
684
|
|
685 #: src/dupe.c:2596
|
|
686 msgid "Similarity"
|
|
687 msgstr "相似性"
|
|
688
|
|
689 #: src/dupe.c:2597
|
|
690 msgid "Similarity (low)"
|
|
691 msgstr "相似性 (低)"
|
|
692
|
|
693 #: src/dupe.c:2598
|
|
694 #, fuzzy
|
|
695 msgid "Similarity (custom)"
|
|
696 msgstr "相似性 (低)"
|
|
697
|
|
698 #: src/dupe.c:3080
|
|
699 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
700 msgstr "文件复制 - GQview"
|
|
701
|
|
702 #: src/dupe.c:3152
|
|
703 msgid "Compare to:"
|
|
704 msgstr "与之比较:"
|
|
705
|
|
706 #: src/dupe.c:3165
|
|
707 msgid "Compare by:"
|
|
708 msgstr "依此比较:"
|
|
709
|
|
710 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
711 msgid "Thumbnails"
|
|
712 msgstr "缩略图"
|
|
713
|
|
714 #: src/dupe.c:3180
|
|
715 msgid "Compare two file sets"
|
|
716 msgstr "比较两个文件集"
|
|
717
|
|
718 #: src/editors.c:50
|
|
719 msgid "The Gimp"
|
|
720 msgstr "Gimp"
|
|
721
|
|
722 #: src/editors.c:51
|
|
723 msgid "XV"
|
|
724 msgstr "XV"
|
|
725
|
|
726 #: src/editors.c:52
|
|
727 msgid "Xpaint"
|
|
728 msgstr "Xpaint"
|
|
729
|
|
730 #: src/editors.c:58
|
|
731 #, fuzzy
|
|
732 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
733 msgstr "顺时针旋转"
|
|
734
|
|
735 #: src/editors.c:59
|
|
736 #, fuzzy
|
|
737 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
738 msgstr "逆时针旋转"
|
|
739
|
|
740 #: src/editors.c:104
|
|
741 #, fuzzy
|
|
742 msgid "stopping..."
|
|
743 msgstr "正在比较..."
|
|
744
|
|
745 #: src/editors.c:131
|
|
746 msgid "Edit command results"
|
|
747 msgstr ""
|
|
748
|
|
749 #: src/editors.c:134
|
|
750 #, c-format
|
|
751 msgid "Output of %s"
|
|
752 msgstr ""
|
|
753
|
|
754 #: src/editors.c:303
|
|
755 #, fuzzy, c-format
|
|
756 msgid ""
|
|
757 "Failed to run command:\n"
|
|
758 "%s\n"
|
|
759 msgstr ""
|
|
760 "无法装入:\n"
|
|
761 "%s"
|
|
762
|
|
763 #: src/editors.c:414
|
|
764 #, fuzzy
|
|
765 msgid "stopped by user"
|
|
766 msgstr "按编号排序"
|
|
767
|
|
768 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
769 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
770 #, fuzzy
|
|
771 msgid "unknown"
|
|
772 msgstr "在 (未知)..."
|
|
773
|
|
774 #: src/exif.c:113
|
|
775 #, fuzzy
|
|
776 msgid "top left"
|
|
777 msgstr "删除"
|
|
778
|
|
779 #: src/exif.c:114
|
|
780 msgid "top right"
|
|
781 msgstr ""
|
|
782
|
|
783 #: src/exif.c:115
|
|
784 msgid "bottom right"
|
|
785 msgstr ""
|
|
786
|
|
787 #: src/exif.c:116
|
|
788 msgid "bottom left"
|
|
789 msgstr ""
|
|
790
|
|
791 #: src/exif.c:117
|
|
792 #, fuzzy
|
|
793 msgid "left top"
|
|
794 msgstr "删除"
|
|
795
|
|
796 #: src/exif.c:118
|
|
797 msgid "right top"
|
|
798 msgstr ""
|
|
799
|
|
800 #: src/exif.c:119
|
|
801 msgid "right bottom"
|
|
802 msgstr ""
|
|
803
|
|
804 #: src/exif.c:120
|
|
805 msgid "left bottom"
|
|
806 msgstr ""
|
|
807
|
|
808 #: src/exif.c:127
|
|
809 msgid "inch"
|
|
810 msgstr ""
|
|
811
|
|
812 #: src/exif.c:128
|
|
813 msgid "centimeter"
|
|
814 msgstr ""
|
|
815
|
|
816 #: src/exif.c:140
|
|
817 msgid "average"
|
|
818 msgstr ""
|
|
819
|
|
820 #: src/exif.c:141
|
|
821 msgid "center weighted"
|
|
822 msgstr ""
|
|
823
|
|
824 #: src/exif.c:142
|
|
825 msgid "spot"
|
|
826 msgstr ""
|
|
827
|
|
828 #: src/exif.c:143
|
|
829 msgid "multi-spot"
|
|
830 msgstr ""
|
|
831
|
|
832 #: src/exif.c:144
|
|
833 msgid "multi-segment"
|
|
834 msgstr ""
|
|
835
|
|
836 #: src/exif.c:145
|
|
837 msgid "partial"
|
|
838 msgstr ""
|
|
839
|
|
840 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
841 msgid "other"
|
|
842 msgstr ""
|
|
843
|
|
844 #: src/exif.c:151
|
|
845 msgid "not defined"
|
|
846 msgstr ""
|
|
847
|
|
848 #: src/exif.c:152
|
|
849 msgid "manual"
|
|
850 msgstr ""
|
|
851
|
|
852 #: src/exif.c:153
|
|
853 #, fuzzy
|
|
854 msgid "normal"
|
|
855 msgstr "普通"
|
|
856
|
|
857 #: src/exif.c:154
|
|
858 msgid "aperture"
|
|
859 msgstr ""
|
|
860
|
|
861 #: src/exif.c:155
|
|
862 msgid "shutter"
|
|
863 msgstr ""
|
|
864
|
|
865 #: src/exif.c:156
|
|
866 #, fuzzy
|
|
867 msgid "creative"
|
|
868 msgstr "创建"
|
|
869
|
|
870 #: src/exif.c:157
|
|
871 msgid "action"
|
|
872 msgstr ""
|
|
873
|
|
874 #: src/exif.c:158
|
|
875 msgid "portrait"
|
|
876 msgstr ""
|
|
877
|
|
878 #: src/exif.c:159
|
|
879 msgid "landscape"
|
|
880 msgstr ""
|
|
881
|
|
882 #: src/exif.c:165
|
|
883 msgid "daylight"
|
|
884 msgstr ""
|
|
885
|
|
886 #: src/exif.c:166
|
|
887 msgid "fluorescent"
|
|
888 msgstr ""
|
|
889
|
|
890 #: src/exif.c:167
|
|
891 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
892 msgstr ""
|
|
893
|
|
894 #: src/exif.c:168
|
|
895 msgid "flash"
|
|
896 msgstr ""
|
|
897
|
|
898 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
899 msgid "no"
|
|
900 msgstr ""
|
|
901
|
|
902 #. flash fired (bit 0)
|
|
903 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
904 #, fuzzy
|
|
905 msgid "yes"
|
|
906 msgstr "是"
|
|
907
|
|
908 #: src/exif.c:191
|
|
909 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
910 msgstr ""
|
|
911
|
|
912 #: src/exif.c:192
|
|
913 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
914 msgstr ""
|
|
915
|
|
916 #: src/exif.c:289
|
|
917 #, fuzzy
|
|
918 msgid "Image description"
|
|
919 msgstr "无效的目标"
|
|
920
|
|
921 #: src/exif.c:292
|
|
922 #, fuzzy
|
|
923 msgid "Orientation"
|
|
924 msgstr "尺寸"
|
|
925
|
|
926 #: src/exif.c:303
|
|
927 #, fuzzy
|
|
928 msgid "Copyright"
|
|
929 msgstr "复制"
|
|
930
|
|
931 #: src/exif.c:308
|
|
932 msgid "Exposure program"
|
|
933 msgstr ""
|
|
934
|
|
935 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
936 msgid "ISO sensitivity"
|
|
937 msgstr ""
|
|
938
|
|
939 #: src/exif.c:313
|
|
940 msgid "Date original"
|
|
941 msgstr ""
|
|
942
|
|
943 #: src/exif.c:314
|
|
944 msgid "Date digitized"
|
|
945 msgstr ""
|
|
946
|
|
947 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
948 msgid "Shutter speed"
|
|
949 msgstr ""
|
|
950
|
|
951 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
952 msgid "Aperture"
|
|
953 msgstr ""
|
|
954
|
|
955 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
956 msgid "Exposure bias"
|
|
957 msgstr ""
|
|
958
|
|
959 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
960 msgid "Subject distance"
|
|
961 msgstr ""
|
|
962
|
|
963 #: src/exif.c:323
|
|
964 #, fuzzy
|
|
965 msgid "Metering mode"
|
|
966 msgstr "抖动方法:"
|
|
967
|
|
968 #: src/exif.c:324
|
|
969 msgid "Light source"
|
|
970 msgstr ""
|
|
971
|
|
972 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
973 msgid "Flash"
|
|
974 msgstr ""
|
|
975
|
|
976 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
977 msgid "Focal length"
|
|
978 msgstr ""
|
|
979
|
|
980 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
981 #: src/exif.c:336
|
|
982 msgid "Width"
|
|
983 msgstr ""
|
|
984
|
|
985 #: src/exif.c:337
|
|
986 msgid "Height"
|
|
987 msgstr ""
|
|
988
|
|
989 #: src/exif.c:418
|
|
990 msgid "Camera"
|
|
991 msgstr ""
|
|
992
|
|
993 #: src/exif.c:427
|
|
994 msgid "Resolution"
|
|
995 msgstr ""
|
|
996
|
|
997 #: src/exif.c:1451
|
|
998 msgid "infinity"
|
|
999 msgstr ""
|
|
1000
|
|
1001 #: src/exif.c:1479
|
|
1002 #, fuzzy
|
|
1003 msgid "mode:"
|
|
1004 msgstr "平铺"
|
|
1005
|
|
1006 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
1007 #, fuzzy
|
|
1008 msgid "on"
|
|
1009 msgstr "无"
|
|
1010
|
|
1011 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
1012 msgid "off"
|
|
1013 msgstr ""
|
|
1014
|
|
1015 #: src/exif.c:1489
|
|
1016 msgid "auto"
|
|
1017 msgstr ""
|
|
1018
|
|
1019 #: src/exif.c:1495
|
|
1020 msgid "not detected by strobe"
|
|
1021 msgstr ""
|
|
1022
|
|
1023 #: src/exif.c:1496
|
|
1024 msgid "detected by strobe"
|
|
1025 msgstr ""
|
|
1026
|
|
1027 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
1028 #. red-eye (bit 6)
|
|
1029 #: src/exif.c:1501
|
|
1030 msgid "red-eye reduction"
|
|
1031 msgstr ""
|
|
1032
|
|
1033 #: src/exif.c:1520
|
|
1034 msgid "dot"
|
|
1035 msgstr ""
|
|
1036
|
|
1037 #: src/filelist.c:513
|
|
1038 #, fuzzy, c-format
|
|
1039 msgid "%d bytes"
|
|
1040 msgstr "%d 文件"
|
|
1041
|
|
1042 #: src/filelist.c:517
|
|
1043 #, c-format
|
|
1044 msgid "%.1f K"
|
|
1045 msgstr ""
|
|
1046
|
|
1047 #: src/filelist.c:521
|
|
1048 #, c-format
|
|
1049 msgid "%.1f MB"
|
|
1050 msgstr ""
|
|
1051
|
|
1052 #: src/filelist.c:526
|
|
1053 #, c-format
|
|
1054 msgid "%.1f GB"
|
|
1055 msgstr ""
|
|
1056
|
|
1057 #: src/fullscreen.c:267
|
|
1058 msgid "GQview full screen"
|
|
1059 msgstr "GQview 全屏"
|
|
1060
|
|
1061 #: src/fullscreen.c:397
|
|
1062 #, fuzzy
|
|
1063 msgid "Full size"
|
|
1064 msgstr "平铺"
|
|
1065
|
|
1066 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1067 msgid "Monitor"
|
|
1068 msgstr ""
|
|
1069
|
|
1070 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1071 msgid "Screen"
|
|
1072 msgstr ""
|
|
1073
|
|
1074 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1075 #, fuzzy
|
|
1076 msgid "Stay above other windows"
|
|
1077 msgstr "将图像填满窗口"
|
|
1078
|
|
1079 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1080 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1081 msgstr ""
|
|
1082
|
|
1083 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1084 msgid "Active screen"
|
|
1085 msgstr ""
|
|
1086
|
|
1087 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1088 msgid "Active monitor"
|
|
1089 msgstr ""
|
|
1090
|
|
1091 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1092 #, fuzzy
|
|
1093 msgid "Zoom _in"
|
|
1094 msgstr "放大"
|
|
1095
|
|
1096 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1097 #, fuzzy
|
|
1098 msgid "Zoom _out"
|
|
1099 msgstr "缩小"
|
|
1100
|
|
1101 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1102 #, fuzzy
|
|
1103 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1104 msgstr "缩放到 1:1"
|
|
1105
|
|
1106 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1107 #, fuzzy
|
|
1108 msgid "Fit image to _window"
|
|
1109 msgstr "将图像填满窗口"
|
|
1110
|
|
1111 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1112 #, fuzzy
|
|
1113 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1114 msgstr "设置为墙纸"
|
|
1115
|
|
1116 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1117 #, fuzzy
|
|
1118 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1119 msgstr "停止播放幻灯片"
|
|
1120
|
|
1121 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1122 #, fuzzy
|
|
1123 msgid "Continue slides_how"
|
|
1124 msgstr "继续播放幻灯片"
|
|
1125
|
|
1126 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1127 #: src/layout_image.c:755
|
|
1128 #, fuzzy
|
|
1129 msgid "Pause slides_how"
|
|
1130 msgstr "暂停播放幻灯片"
|
|
1131
|
|
1132 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1133 #, fuzzy
|
|
1134 msgid "_Start slideshow"
|
|
1135 msgstr "开始播放幻灯片"
|
|
1136
|
|
1137 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1138 #, fuzzy
|
|
1139 msgid "Exit _full screen"
|
|
1140 msgstr "退出全屏"
|
|
1141
|
|
1142 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1143 #, fuzzy
|
|
1144 msgid "_Full screen"
|
|
1145 msgstr "全屏"
|
|
1146
|
|
1147 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1148 #, fuzzy
|
|
1149 msgid "C_lose window"
|
|
1150 msgstr "关闭窗口"
|
|
1151
|
|
1152 #: src/info.c:361
|
|
1153 #, fuzzy
|
|
1154 msgid "File size:"
|
|
1155 msgstr "平铺"
|
|
1156
|
|
1157 #: src/info.c:363
|
|
1158 #, fuzzy
|
|
1159 msgid "Dimensions:"
|
|
1160 msgstr "尺寸"
|
|
1161
|
|
1162 #: src/info.c:364
|
|
1163 msgid "Transparent:"
|
|
1164 msgstr ""
|
|
1165
|
|
1166 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1167 #, fuzzy
|
|
1168 msgid "Image size:"
|
|
1169 msgstr "图像"
|
|
1170
|
|
1171 #: src/info.c:367
|
|
1172 #, fuzzy
|
|
1173 msgid "Compress ratio:"
|
|
1174 msgstr "与之比较:"
|
|
1175
|
|
1176 #: src/info.c:368
|
|
1177 #, fuzzy
|
|
1178 msgid "File type:"
|
|
1179 msgstr "过滤器:"
|
|
1180
|
|
1181 #: src/info.c:370
|
|
1182 msgid "Owner:"
|
|
1183 msgstr ""
|
|
1184
|
|
1185 #: src/info.c:371
|
|
1186 msgid "Group:"
|
|
1187 msgstr ""
|
|
1188
|
|
1189 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
|
1190 msgid "General"
|
|
1191 msgstr "常规"
|
|
1192
|
|
1193 #: src/info.c:455
|
|
1194 #, c-format
|
|
1195 msgid "Image %d of %d"
|
|
1196 msgstr ""
|
|
1197
|
|
1198 #: src/info.c:678
|
|
1199 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1200 msgstr ""
|
|
1201
|
|
1202 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1203 msgid "Ascending"
|
|
1204 msgstr "升序"
|
|
1205
|
|
1206 #: src/layout.c:337
|
|
1207 msgid " Slideshow"
|
|
1208 msgstr " 幻灯片"
|
|
1209
|
|
1210 #: src/layout.c:341
|
|
1211 msgid " Paused"
|
|
1212 msgstr " 已暂停"
|
|
1213
|
|
1214 #: src/layout.c:358
|
|
1215 #, fuzzy, c-format
|
|
1216 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1217 msgstr "%d 文件 (%d)%s"
|
|
1218
|
|
1219 #: src/layout.c:365
|
|
1220 #, fuzzy, c-format
|
|
1221 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1222 msgstr "%d 文件%s"
|
|
1223
|
|
1224 #: src/layout.c:370
|
|
1225 #, c-format
|
|
1226 msgid "%d files%s"
|
|
1227 msgstr "%d 文件%s"
|
|
1228
|
|
1229 #: src/layout.c:399
|
|
1230 #, c-format
|
|
1231 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1232 msgstr ""
|
|
1233
|
|
1234 #: src/layout.c:403
|
|
1235 #, c-format
|
|
1236 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1237 msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
|
|
1238
|
|
1239 #: src/layout.c:408
|
|
1240 #, c-format
|
|
1241 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1242 msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
|
|
1243
|
|
1244 #: src/layout.c:1104
|
|
1245 msgid "GQview Tools"
|
|
1246 msgstr "GQview 工具栏"
|
|
1247
|
|
1248 #: src/layout_config.c:57
|
|
1249 #, fuzzy
|
|
1250 msgid "Tools"
|
|
1251 msgstr "平铺"
|
|
1252
|
|
1253 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1254 #, fuzzy
|
|
1255 msgid "Files"
|
|
1256 msgstr "平铺"
|
|
1257
|
|
1258 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1259 msgid "Image"
|
|
1260 msgstr "图像"
|
|
1261
|
|
1262 #: src/layout_config.c:363
|
|
1263 msgid "(drag to change order)"
|
|
1264 msgstr ""
|
|
1265
|
|
1266 #: src/layout_image.c:770
|
|
1267 #, fuzzy
|
|
1268 msgid "Hide file _list"
|
|
1269 msgstr "(不)隐藏文件列表"
|
|
1270
|
|
1271 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
|
1272 #, c-format
|
|
1273 msgid "in %s..."
|
|
1274 msgstr "在 %s..."
|
|
1275
|
|
1276 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1277 msgid "in (unknown)..."
|
|
1278 msgstr "在 (未知)..."
|
|
1279
|
|
1280 #: src/layout_util.c:637
|
|
1281 #, fuzzy
|
|
1282 msgid "empty"
|
|
1283 msgstr "空"
|
|
1284
|
|
1285 #: src/layout_util.c:748
|
|
1286 #, fuzzy
|
|
1287 msgid "_File"
|
|
1288 msgstr "/文件(_F)"
|
|
1289
|
|
1290 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1291 #, fuzzy
|
|
1292 msgid "_Edit"
|
|
1293 msgstr "/编辑(_E)"
|
|
1294
|
|
1295 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1296 #, fuzzy
|
|
1297 msgid "_Adjust"
|
|
1298 msgstr "调整"
|
|
1299
|
|
1300 #: src/layout_util.c:752
|
|
1301 #, fuzzy
|
|
1302 msgid "_Help"
|
|
1303 msgstr "/求助(_H)"
|
|
1304
|
|
1305 #: src/layout_util.c:754
|
|
1306 #, fuzzy
|
|
1307 msgid "New _window"
|
|
1308 msgstr "/文件/新图像集"
|
|
1309
|
|
1310 #: src/layout_util.c:755
|
|
1311 #, fuzzy
|
|
1312 msgid "_New collection"
|
|
1313 msgstr "保存图像集"
|
|
1314
|
|
1315 #: src/layout_util.c:756
|
|
1316 #, fuzzy
|
|
1317 msgid "_Open collection..."
|
|
1318 msgstr "打开图像集"
|
|
1319
|
|
1320 #: src/layout_util.c:757
|
|
1321 #, fuzzy
|
|
1322 msgid "Open _recent"
|
|
1323 msgstr "/文件/打开近期访问内容(_R)"
|
|
1324
|
|
1325 #: src/layout_util.c:758
|
|
1326 #, fuzzy
|
|
1327 msgid "_Search..."
|
|
1328 msgstr "正在比较..."
|
|
1329
|
|
1330 #: src/layout_util.c:760
|
|
1331 #, fuzzy
|
|
1332 msgid "_Print..."
|
|
1333 msgstr "/文件/重命名(_R)..."
|
|
1334
|
|
1335 #: src/layout_util.c:761
|
|
1336 #, fuzzy
|
|
1337 msgid "N_ew folder..."
|
|
1338 msgstr "求助 - GQview"
|
|
1339
|
|
1340 #: src/layout_util.c:767
|
|
1341 #, fuzzy
|
|
1342 msgid "_Quit"
|
|
1343 msgstr "品质"
|
|
1344
|
|
1345 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1346 #, fuzzy
|
|
1347 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1348 msgstr "顺时针旋转"
|
|
1349
|
|
1350 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1351 #, fuzzy
|
|
1352 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1353 msgstr "逆时针旋转"
|
|
1354
|
|
1355 #: src/layout_util.c:781
|
|
1356 #, fuzzy
|
|
1357 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1358 msgstr "旋转 180 度"
|
|
1359
|
|
1360 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1361 #, fuzzy
|
|
1362 msgid "_Mirror"
|
|
1363 msgstr "镜像"
|
|
1364
|
|
1365 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1366 #, fuzzy
|
|
1367 msgid "_Flip"
|
|
1368 msgstr "翻转"
|
|
1369
|
|
1370 #: src/layout_util.c:785
|
|
1371 #, fuzzy
|
|
1372 msgid "Select _all"
|
|
1373 msgstr "全选"
|
|
1374
|
|
1375 #: src/layout_util.c:786
|
|
1376 #, fuzzy
|
|
1377 msgid "Select _none"
|
|
1378 msgstr "清除所有选择"
|
|
1379
|
|
1380 #: src/layout_util.c:787
|
|
1381 #, fuzzy
|
|
1382 msgid "P_references..."
|
|
1383 msgstr "/编辑/选项(_O)..."
|
|
1384
|
|
1385 #: src/layout_util.c:788
|
|
1386 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
1387 msgstr ""
|
|
1388
|
|
1389 #: src/layout_util.c:794
|
|
1390 #, fuzzy
|
|
1391 msgid "_Zoom to fit"
|
|
1392 msgstr "/查看/缩放到适当大小(_Z)"
|
|
1393
|
|
1394 #: src/layout_util.c:795
|
|
1395 #, fuzzy
|
|
1396 msgid "F_ull screen"
|
|
1397 msgstr "全屏"
|
|
1398
|
|
1399 #: src/layout_util.c:796
|
|
1400 #, fuzzy
|
|
1401 msgid "_Hide file list"
|
|
1402 msgstr "(不)隐藏文件列表"
|
|
1403
|
|
1404 #: src/layout_util.c:797
|
|
1405 #, fuzzy
|
|
1406 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
1407 msgstr "停止播放幻灯片"
|
|
1408
|
|
1409 #: src/layout_util.c:798
|
|
1410 #, fuzzy
|
|
1411 msgid "_Refresh"
|
|
1412 msgstr "刷新"
|
|
1413
|
|
1414 #: src/layout_util.c:800
|
|
1415 #, fuzzy
|
|
1416 msgid "_Contents"
|
|
1417 msgstr "/求助/关于(_A)"
|
|
1418
|
|
1419 #: src/layout_util.c:801
|
|
1420 #, fuzzy
|
|
1421 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
1422 msgstr "/求助/键盘快捷键(_K)"
|
|
1423
|
|
1424 #: src/layout_util.c:802
|
|
1425 #, fuzzy
|
|
1426 msgid "_Release notes"
|
|
1427 msgstr "/求助/发行说明(_R)"
|
|
1428
|
|
1429 #: src/layout_util.c:803
|
|
1430 #, fuzzy
|
|
1431 msgid "_About"
|
|
1432 msgstr "关于"
|
|
1433
|
|
1434 #: src/layout_util.c:807
|
|
1435 #, fuzzy
|
|
1436 msgid "_Thumbnails"
|
|
1437 msgstr "缩略图"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/layout_util.c:808
|
|
1440 #, fuzzy
|
|
1441 msgid "Tr_ee"
|
|
1442 msgstr "/查看/第三段"
|
|
1443
|
|
1444 #: src/layout_util.c:809
|
|
1445 #, fuzzy
|
|
1446 msgid "_Float file list"
|
|
1447 msgstr "/查看/(不)浮动文件列表(_F)"
|
|
1448
|
|
1449 #: src/layout_util.c:810
|
|
1450 #, fuzzy
|
|
1451 msgid "Hide tool_bar"
|
|
1452 msgstr "/查看/片段1"
|
|
1453
|
|
1454 #: src/layout_util.c:811
|
|
1455 #, fuzzy
|
|
1456 msgid "_Keywords"
|
|
1457 msgstr "尺寸"
|
|
1458
|
|
1459 #: src/layout_util.c:812
|
|
1460 #, fuzzy
|
|
1461 msgid "E_xif data"
|
|
1462 msgstr "/查看/更新列表(_R)"
|
|
1463
|
|
1464 #: src/layout_util.c:813
|
|
1465 #, fuzzy
|
|
1466 msgid "Sort _manager"
|
|
1467 msgstr "按名称排序"
|
|
1468
|
|
1469 #: src/layout_util.c:817
|
|
1470 #, fuzzy
|
|
1471 msgid "_List"
|
|
1472 msgstr "/查看/更新列表(_R)"
|
|
1473
|
|
1474 #: src/layout_util.c:818
|
|
1475 #, fuzzy
|
|
1476 msgid "I_cons"
|
|
1477 msgstr "尺寸"
|
|
1478
|
|
1479 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1480 #, fuzzy
|
|
1481 msgid "Show thumbnails"
|
|
1482 msgstr "缓存缩略图"
|
|
1483
|
|
1484 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1485 #, fuzzy
|
|
1486 msgid "Change to home folder"
|
|
1487 msgstr "回到家目录"
|
|
1488
|
|
1489 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1490 msgid "Refresh file list"
|
|
1491 msgstr "刷新文件列表"
|
|
1492
|
|
1493 #: src/layout_util.c:1089
|
|
1494 msgid "Zoom in"
|
|
1495 msgstr "放大"
|
|
1496
|
|
1497 #: src/layout_util.c:1091
|
|
1498 msgid "Zoom out"
|
|
1499 msgstr "缩小"
|
|
1500
|
|
1501 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1502 msgid "Fit image to window"
|
|
1503 msgstr "将图像填满窗口"
|
|
1504
|
|
1505 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1506 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
1507 msgstr "设置比例 1:1"
|
|
1508
|
|
1509 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1510 msgid "Configure options"
|
|
1511 msgstr "配置选项"
|
|
1512
|
|
1513 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1514 msgid "Float Controls"
|
|
1515 msgstr "浮动控制"
|
|
1516
|
|
1517 #: src/main.c:266
|
|
1518 msgid "Help - GQview"
|
|
1519 msgstr "求助 - GQview"
|
|
1520
|
|
1521 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1522 msgid "Command line"
|
|
1523 msgstr "命令行"
|
|
1524
|
|
1525 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1526 #: src/main.c:527
|
|
1527 #, fuzzy
|
|
1528 msgid "next image"
|
|
1529 msgstr "预先装入下一张图"
|
|
1530
|
|
1531 #: src/main.c:528
|
|
1532 msgid "previous image"
|
|
1533 msgstr ""
|
|
1534
|
|
1535 #: src/main.c:529
|
|
1536 #, fuzzy
|
|
1537 msgid "first image"
|
|
1538 msgstr "%d 图像"
|
|
1539
|
|
1540 #: src/main.c:530
|
|
1541 #, fuzzy
|
|
1542 msgid "last image"
|
|
1543 msgstr "预先装入下一张图"
|
|
1544
|
|
1545 #: src/main.c:531
|
|
1546 #, fuzzy
|
|
1547 msgid "toggle full screen"
|
|
1548 msgstr "退出全屏"
|
|
1549
|
|
1550 #: src/main.c:532
|
|
1551 #, fuzzy
|
|
1552 msgid "start full screen"
|
|
1553 msgstr "退出全屏"
|
|
1554
|
|
1555 #: src/main.c:533
|
|
1556 #, fuzzy
|
|
1557 msgid "stop full screen"
|
|
1558 msgstr "退出全屏"
|
|
1559
|
|
1560 #: src/main.c:534
|
|
1561 #, fuzzy
|
|
1562 msgid "toggle slide show"
|
|
1563 msgstr "停止播放幻灯片"
|
|
1564
|
|
1565 #: src/main.c:535
|
|
1566 #, fuzzy
|
|
1567 msgid "start slide show"
|
|
1568 msgstr "开始播放幻灯片"
|
|
1569
|
|
1570 #: src/main.c:536
|
|
1571 #, fuzzy
|
|
1572 msgid "stop slide show"
|
|
1573 msgstr "停止播放幻灯片"
|
|
1574
|
|
1575 #: src/main.c:537
|
|
1576 #, fuzzy
|
|
1577 msgid "start recursive slide show"
|
|
1578 msgstr "开始播放幻灯片"
|
|
1579
|
|
1580 #: src/main.c:538
|
|
1581 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
1582 msgstr ""
|
|
1583
|
|
1584 #: src/main.c:539
|
|
1585 msgid "show tools"
|
|
1586 msgstr ""
|
|
1587
|
|
1588 #: src/main.c:540
|
|
1589 #, fuzzy
|
|
1590 msgid "hide tools"
|
|
1591 msgstr "GQview 工具栏"
|
|
1592
|
|
1593 #: src/main.c:541
|
|
1594 msgid "quit"
|
|
1595 msgstr ""
|
|
1596
|
|
1597 #: src/main.c:542
|
|
1598 #, fuzzy
|
|
1599 msgid "open file"
|
|
1600 msgstr ""
|
|
1601 "将文件:\n"
|
|
1602 "%s\n"
|
|
1603 "重命名为:"
|
|
1604
|
|
1605 #: src/main.c:543
|
|
1606 #, fuzzy
|
|
1607 msgid "open file in new window"
|
|
1608 msgstr "在新窗口中查看"
|
|
1609
|
|
1610 #: src/main.c:609
|
|
1611 msgid "Remote command list:\n"
|
|
1612 msgstr ""
|
|
1613
|
|
1614 #: src/main.c:667
|
|
1615 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
|
1616 msgstr ""
|
|
1617
|
|
1618 #: src/main.c:802
|
|
1619 msgid "Remote not available\n"
|
|
1620 msgstr ""
|
|
1621
|
|
1622 #: src/main.c:944
|
|
1623 msgid ""
|
|
1624 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1625 "\n"
|
|
1626 msgstr ""
|
|
1627 "用法: gqview [选项] [路径]\n"
|
|
1628 "\n"
|
|
1629
|
|
1630 #: src/main.c:945
|
|
1631 msgid "valid options are:\n"
|
|
1632 msgstr "有效的选项为:\n"
|
|
1633
|
|
1634 #: src/main.c:946
|
|
1635 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1636 msgstr " +t, --with-tools 强行显示工具\n"
|
|
1637
|
|
1638 #: src/main.c:947
|
|
1639 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1640 msgstr " -t, --without-tools 强行隐藏工具\n"
|
|
1641
|
|
1642 #: src/main.c:948
|
|
1643 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1644 msgstr " -f, --fullscreen 以全屏模式启动\n"
|
|
1645
|
|
1646 #: src/main.c:949
|
|
1647 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1648 msgstr " -s, --slidehosw 以幻灯模式启动\n"
|
|
1649
|
|
1650 #: src/main.c:950
|
|
1651 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1652 msgstr " -l, --list 为命令行开启图像集窗口\n"
|
|
1653
|
|
1654 #: src/main.c:951
|
|
1655 #, fuzzy
|
|
1656 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
1657 msgstr " -l, --list 为命令行开启图像集窗口\n"
|
|
1658
|
|
1659 #: src/main.c:952
|
|
1660 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
1661 msgstr ""
|
|
1662
|
|
1663 #: src/main.c:953
|
|
1664 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
1665 msgstr " --debug 打开调试信息输出\n"
|
|
1666
|
|
1667 #: src/main.c:954
|
|
1668 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1669 msgstr " -v, --version 打印版本信息\n"
|
|
1670
|
|
1671 #: src/main.c:955
|
|
1672 msgid ""
|
|
1673 " -h, --help show this message\n"
|
|
1674 "\n"
|
|
1675 msgstr ""
|
|
1676 " -h, --help 显示该消息\n"
|
|
1677 "\n"
|
|
1678
|
|
1679 #: src/main.c:969
|
|
1680 #, c-format
|
|
1681 msgid ""
|
|
1682 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
1683 "Use --help for options\n"
|
|
1684 msgstr ""
|
|
1685 "无效或忽略:%s\n"
|
|
1686 "使用 --help 查看选项\n"
|
|
1687
|
|
1688 #: src/main.c:1034
|
|
1689 #, c-format
|
|
1690 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1691 msgstr "正在创建 GQview 目录:%s\n"
|
|
1692
|
|
1693 #: src/main.c:1040
|
|
1694 #, c-format
|
|
1695 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1696 msgstr "无法创建目录:%s\n"
|
|
1697
|
|
1698 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1699 msgid "Home"
|
|
1700 msgstr "家"
|
|
1701
|
|
1702 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1703 #, fuzzy
|
|
1704 msgid "Desktop"
|
|
1705 msgstr "到:"
|
|
1706
|
|
1707 #: src/main.c:1152
|
|
1708 msgid "GQview - exit"
|
|
1709 msgstr "GQview - 退出"
|
|
1710
|
|
1711 #: src/main.c:1156
|
|
1712 #, fuzzy
|
|
1713 msgid "Quit GQview"
|
|
1714 msgstr "求助 - GQview"
|
|
1715
|
|
1716 #: src/main.c:1156
|
|
1717 #, fuzzy
|
|
1718 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
1719 msgstr ""
|
|
1720 "图像集已经被改变。\n"
|
|
1721 "强行退出?"
|
|
1722
|
|
1723 #: src/menu.c:115
|
|
1724 #, fuzzy
|
|
1725 msgid "Sort by size"
|
|
1726 msgstr "按大小排序"
|
|
1727
|
|
1728 #: src/menu.c:118
|
|
1729 #, fuzzy
|
|
1730 msgid "Sort by date"
|
|
1731 msgstr "按日期排序"
|
|
1732
|
|
1733 #: src/menu.c:121
|
|
1734 msgid "Unsorted"
|
|
1735 msgstr "未排序"
|
|
1736
|
|
1737 #: src/menu.c:124
|
|
1738 #, fuzzy
|
|
1739 msgid "Sort by path"
|
|
1740 msgstr "按路径排序"
|
|
1741
|
|
1742 #: src/menu.c:127
|
|
1743 #, fuzzy
|
|
1744 msgid "Sort by number"
|
|
1745 msgstr "按编号排序"
|
|
1746
|
|
1747 #: src/menu.c:131
|
|
1748 #, fuzzy
|
|
1749 msgid "Sort by name"
|
|
1750 msgstr "按名称排序"
|
|
1751
|
|
1752 #: src/menu.c:175
|
|
1753 msgid "Sort"
|
|
1754 msgstr "排序"
|
|
1755
|
|
1756 #: src/menu.c:200
|
|
1757 #, fuzzy
|
|
1758 msgid "Rotate _180"
|
|
1759 msgstr "旋转 180 度"
|
|
1760
|
|
1761 #: src/preferences.c:384
|
|
1762 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
1763 msgstr "最近 (最糟,但最快)"
|
|
1764
|
|
1765 #: src/preferences.c:386
|
|
1766 msgid "Tiles"
|
|
1767 msgstr "平铺"
|
|
1768
|
|
1769 #: src/preferences.c:388
|
|
1770 msgid "Bilinear"
|
|
1771 msgstr "双线性"
|
|
1772
|
|
1773 #: src/preferences.c:390
|
|
1774 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
1775 msgstr "超级 (最好,但最慢)"
|
|
1776
|
|
1777 #: src/preferences.c:418
|
|
1778 msgid "None"
|
|
1779 msgstr "无"
|
|
1780
|
|
1781 #: src/preferences.c:419
|
|
1782 msgid "Normal"
|
|
1783 msgstr "普通"
|
|
1784
|
|
1785 #: src/preferences.c:420
|
|
1786 msgid "Best"
|
|
1787 msgstr "最佳"
|
|
1788
|
|
1789 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
1790 msgid "Custom"
|
|
1791 msgstr ""
|
|
1792
|
|
1793 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
1794 #, fuzzy
|
|
1795 msgid "Reset filters"
|
|
1796 msgstr "删除文件"
|
|
1797
|
|
1798 #: src/preferences.c:666
|
|
1799 msgid ""
|
|
1800 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
1801 "Continue?"
|
|
1802 msgstr ""
|
|
1803
|
|
1804 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
1805 #, fuzzy
|
|
1806 msgid "Reset editors"
|
|
1807 msgstr "删除文件"
|
|
1808
|
|
1809 #: src/preferences.c:703
|
|
1810 msgid ""
|
|
1811 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
1812 "Continue?"
|
|
1813 msgstr ""
|
|
1814
|
|
1815 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
1816 #, fuzzy
|
|
1817 msgid "Clear trash"
|
|
1818 msgstr "清除缓冲区"
|
|
1819
|
|
1820 #: src/preferences.c:731
|
|
1821 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
1822 msgstr ""
|
|
1823
|
|
1824 #: src/preferences.c:770
|
|
1825 #, fuzzy
|
|
1826 msgid "GQview Preferences"
|
|
1827 msgstr "GQview - 重命名"
|
|
1828
|
|
1829 #: src/preferences.c:824
|
|
1830 msgid "Startup"
|
|
1831 msgstr ""
|
|
1832
|
|
1833 #: src/preferences.c:826
|
|
1834 #, fuzzy
|
|
1835 msgid "Change to folder:"
|
|
1836 msgstr "回到家目录"
|
|
1837
|
|
1838 #: src/preferences.c:837
|
|
1839 msgid "Use current"
|
|
1840 msgstr "使用当前目录"
|
|
1841
|
|
1842 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
1843 msgid "Size:"
|
|
1844 msgstr "大小:"
|
|
1845
|
|
1846 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
1847 msgid "Quality:"
|
|
1848 msgstr "品质:"
|
|
1849
|
|
1850 #: src/preferences.c:846
|
|
1851 msgid "Cache thumbnails"
|
|
1852 msgstr "缓存缩略图"
|
|
1853
|
|
1854 #: src/preferences.c:852
|
|
1855 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
1856 msgstr ""
|
|
1857
|
|
1858 #: src/preferences.c:858
|
|
1859 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
1860 msgstr "将缩略图缓存到 .thumbnails 中"
|
|
1861
|
|
1862 #: src/preferences.c:861
|
|
1863 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
1864 msgstr "如果找到xvpics缩略图即使用(只读)"
|
|
1865
|
|
1866 #: src/preferences.c:864
|
|
1867 msgid "Slide show"
|
|
1868 msgstr "展示幻灯片"
|
|
1869
|
|
1870 #: src/preferences.c:867
|
|
1871 #, fuzzy
|
|
1872 msgid "Delay between image change:"
|
|
1873 msgstr "图像改变时间间隔(秒):"
|
|
1874
|
|
1875 #: src/preferences.c:867
|
|
1876 msgid "seconds"
|
|
1877 msgstr ""
|
|
1878
|
|
1879 #: src/preferences.c:873
|
|
1880 msgid "Random"
|
|
1881 msgstr "随机"
|
|
1882
|
|
1883 #: src/preferences.c:874
|
|
1884 msgid "Repeat"
|
|
1885 msgstr "重复"
|
|
1886
|
|
1887 #: src/preferences.c:884
|
|
1888 #, fuzzy
|
|
1889 msgid "Zoom"
|
|
1890 msgstr "放大"
|
|
1891
|
|
1892 #: src/preferences.c:887
|
|
1893 msgid "Dithering method:"
|
|
1894 msgstr "抖动方法:"
|
|
1895
|
|
1896 #: src/preferences.c:892
|
|
1897 msgid "Two pass zooming"
|
|
1898 msgstr ""
|
|
1899
|
|
1900 #: src/preferences.c:895
|
|
1901 #, fuzzy
|
|
1902 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
1903 msgstr "为缩放扩展图像以便匹配。"
|
|
1904
|
|
1905 #: src/preferences.c:899
|
|
1906 msgid "Zoom increment:"
|
|
1907 msgstr "缩放增量:"
|
|
1908
|
|
1909 #: src/preferences.c:904
|
|
1910 msgid "When new image is selected:"
|
|
1911 msgstr "当选择新图像时:"
|
|
1912
|
|
1913 #: src/preferences.c:907
|
|
1914 msgid "Zoom to original size"
|
|
1915 msgstr "缩放到原尺寸"
|
|
1916
|
|
1917 #: src/preferences.c:913
|
|
1918 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
1919 msgstr "保留上一次的缩放设置"
|
|
1920
|
|
1921 #: src/preferences.c:917
|
|
1922 #, fuzzy
|
|
1923 msgid "Appearance"
|
|
1924 msgstr "追加"
|
|
1925
|
|
1926 #: src/preferences.c:919
|
|
1927 msgid "Black background"
|
|
1928 msgstr ""
|
|
1929
|
|
1930 #: src/preferences.c:922
|
|
1931 #, fuzzy
|
|
1932 msgid "Convenience"
|
|
1933 msgstr "继续"
|
|
1934
|
|
1935 #: src/preferences.c:924
|
|
1936 #, fuzzy
|
|
1937 msgid "Refresh on file change"
|
|
1938 msgstr "刷新文件列表"
|
|
1939
|
|
1940 #: src/preferences.c:926
|
|
1941 msgid "Preload next image"
|
|
1942 msgstr "预先装入下一张图"
|
|
1943
|
|
1944 #: src/preferences.c:928
|
|
1945 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
1946 msgstr ""
|
|
1947
|
|
1948 #: src/preferences.c:937
|
|
1949 msgid "Windows"
|
|
1950 msgstr "窗口"
|
|
1951
|
|
1952 #: src/preferences.c:940
|
|
1953 #, fuzzy
|
|
1954 msgid "State"
|
|
1955 msgstr "日期"
|
|
1956
|
|
1957 #: src/preferences.c:942
|
|
1958 msgid "Remember window positions"
|
|
1959 msgstr "记住窗口位置"
|
|
1960
|
|
1961 #: src/preferences.c:944
|
|
1962 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
1963 msgstr "记住工具栏状态(浮动/隐藏)"
|
|
1964
|
|
1965 #: src/preferences.c:949
|
|
1966 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
1967 msgstr "当工具档隐藏/浮动时,使窗口适应图像"
|
|
1968
|
|
1969 #: src/preferences.c:953
|
|
1970 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
1971 msgstr "自动改变窗口大小时限制尺寸 (%):"
|
|
1972
|
|
1973 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
1974 msgid "Layout"
|
|
1975 msgstr ""
|
|
1976
|
|
1977 #: src/preferences.c:973
|
|
1978 msgid "Filtering"
|
|
1979 msgstr "过滤"
|
|
1980
|
|
1981 #: src/preferences.c:978
|
|
1982 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
1983 msgstr "显示隐藏文件"
|
|
1984
|
|
1985 #: src/preferences.c:980
|
|
1986 msgid "Case sensitive sort"
|
|
1987 msgstr ""
|
|
1988
|
|
1989 #: src/preferences.c:983
|
|
1990 msgid "Disable File Filtering"
|
|
1991 msgstr "禁止文件过滤"
|
|
1992
|
|
1993 #: src/preferences.c:986
|
|
1994 #, fuzzy
|
|
1995 msgid "File types"
|
|
1996 msgstr "过滤器:"
|
|
1997
|
|
1998 #: src/preferences.c:1008
|
|
1999 #, fuzzy
|
|
2000 msgid "Filter"
|
|
2001 msgstr "过滤器:"
|
|
2002
|
|
2003 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
2004 msgid "Defaults"
|
|
2005 msgstr ""
|
|
2006
|
|
2007 #: src/preferences.c:1066
|
|
2008 msgid "Editors"
|
|
2009 msgstr "编辑器"
|
|
2010
|
|
2011 #: src/preferences.c:1072
|
|
2012 msgid "#"
|
|
2013 msgstr "#"
|
|
2014
|
|
2015 #: src/preferences.c:1075
|
|
2016 msgid "Menu name"
|
|
2017 msgstr "菜单名"
|
|
2018
|
|
2019 #: src/preferences.c:1125
|
|
2020 msgid "Advanced"
|
|
2021 msgstr ""
|
|
2022
|
|
2023 #: src/preferences.c:1138
|
|
2024 #, fuzzy
|
|
2025 msgid "Full screen"
|
|
2026 msgstr "全屏"
|
|
2027
|
|
2028 #: src/preferences.c:1146
|
|
2029 #, fuzzy
|
|
2030 msgid "Smooth image flip"
|
|
2031 msgstr "图像"
|
|
2032
|
|
2033 #: src/preferences.c:1148
|
|
2034 msgid "Disable screen saver"
|
|
2035 msgstr ""
|
|
2036
|
|
2037 #: src/preferences.c:1151
|
|
2038 msgid "Delete"
|
|
2039 msgstr "删除"
|
|
2040
|
|
2041 #: src/preferences.c:1153
|
|
2042 msgid "Confirm file delete"
|
|
2043 msgstr "确认删除文件"
|
|
2044
|
|
2045 #: src/preferences.c:1155
|
|
2046 msgid "Enable Delete key"
|
|
2047 msgstr "启用删除键"
|
|
2048
|
|
2049 #: src/preferences.c:1158
|
|
2050 #, fuzzy
|
|
2051 msgid "Safe delete"
|
|
2052 msgstr "确认删除文件"
|
|
2053
|
|
2054 #: src/preferences.c:1176
|
|
2055 #, fuzzy
|
|
2056 msgid "Maximum size:"
|
|
2057 msgstr "平铺"
|
|
2058
|
|
2059 #: src/preferences.c:1176
|
|
2060 msgid "MB"
|
|
2061 msgstr ""
|
|
2062
|
|
2063 #: src/preferences.c:1179
|
|
2064 msgid "View"
|
|
2065 msgstr "查看"
|
|
2066
|
|
2067 #: src/preferences.c:1189
|
|
2068 msgid "Behavior"
|
|
2069 msgstr ""
|
|
2070
|
|
2071 #: src/preferences.c:1191
|
|
2072 #, fuzzy
|
|
2073 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
2074 msgstr "正方形选择"
|
|
2075
|
|
2076 #: src/preferences.c:1194
|
|
2077 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
2078 msgstr ""
|
|
2079
|
|
2080 #: src/preferences.c:1197
|
|
2081 msgid "In place renaming"
|
|
2082 msgstr "即时重命名"
|
|
2083
|
|
2084 #: src/preferences.c:1200
|
|
2085 msgid "Navigation"
|
|
2086 msgstr ""
|
|
2087
|
|
2088 #: src/preferences.c:1202
|
|
2089 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
2090 msgstr "累进键盘滚动"
|
|
2091
|
|
2092 #: src/preferences.c:1204
|
|
2093 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
2094 msgstr "用鼠标轮滚动图像"
|
|
2095
|
|
2096 #: src/preferences.c:1207
|
|
2097 msgid "Miscellaneous"
|
|
2098 msgstr ""
|
|
2099
|
|
2100 #: src/preferences.c:1209
|
|
2101 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
|
2102 msgstr ""
|
|
2103
|
|
2104 #: src/preferences.c:1212
|
|
2105 #, fuzzy
|
|
2106 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
2107 msgstr "定制文件类型:"
|
|
2108
|
|
2109 #: src/preferences.c:1215
|
|
2110 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
2111 msgstr "非屏幕缓冲区大小 (每个图像的 Mb 数):"
|
|
2112
|
|
2113 #: src/preferences.c:1291
|
|
2114 #, fuzzy
|
|
2115 msgid "About - GQview"
|
|
2116 msgstr "求助 - GQview"
|
|
2117
|
|
2118 #: src/preferences.c:1304
|
|
2119 #, fuzzy, c-format
|
|
2120 msgid ""
|
|
2121 "GQview %s\n"
|
|
2122 "\n"
|
|
2123 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
2124 "website: %s\n"
|
|
2125 "email: %s\n"
|
|
2126 "\n"
|
|
2127 "Released under the GNU General Public License"
|
|
2128 msgstr ""
|
|
2129 "GQview %s\n"
|
|
2130 "\n"
|
|
2131 "版权所有 (c) 2003 John Ellis\n"
|
|
2132 "http://gqview.sourceforge.net\n"
|
|
2133 "gqview@users.sourceforge.net\n"
|
|
2134 "\n"
|
|
2135 "按通用公共许可证发行"
|
|
2136
|
|
2137 #: src/preferences.c:1322
|
|
2138 #, fuzzy
|
|
2139 msgid "Credits..."
|
|
2140 msgstr "/编辑/选项(_O)..."
|
|
2141
|
|
2142 #: src/print.c:111
|
|
2143 #, fuzzy
|
|
2144 msgid "Selection"
|
|
2145 msgstr "清除所有选择"
|
|
2146
|
|
2147 #: src/print.c:112
|
|
2148 msgid "All"
|
|
2149 msgstr ""
|
|
2150
|
|
2151 #: src/print.c:123
|
|
2152 msgid "One image per page"
|
|
2153 msgstr ""
|
|
2154
|
|
2155 #: src/print.c:124
|
|
2156 msgid "Proof sheet"
|
|
2157 msgstr ""
|
|
2158
|
|
2159 #: src/print.c:137
|
|
2160 msgid "Default printer"
|
|
2161 msgstr ""
|
|
2162
|
|
2163 #: src/print.c:138
|
|
2164 #, fuzzy
|
|
2165 msgid "Custom printer"
|
|
2166 msgstr "定制文件类型:"
|
|
2167
|
|
2168 #: src/print.c:139
|
|
2169 msgid "PostScript file"
|
|
2170 msgstr ""
|
|
2171
|
|
2172 #: src/print.c:140
|
|
2173 #, fuzzy
|
|
2174 msgid "Image file"
|
|
2175 msgstr "图像"
|
|
2176
|
|
2177 #: src/print.c:154
|
|
2178 msgid "jpeg, low quality"
|
|
2179 msgstr ""
|
|
2180
|
|
2181 #: src/print.c:155
|
|
2182 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
2183 msgstr ""
|
|
2184
|
|
2185 #: src/print.c:156
|
|
2186 msgid "jpeg, high quality"
|
|
2187 msgstr ""
|
|
2188
|
|
2189 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2190 #, fuzzy
|
|
2191 msgid "points"
|
|
2192 msgstr "Xpaint"
|
|
2193
|
|
2194 #: src/print.c:351
|
|
2195 msgid "millimeters"
|
|
2196 msgstr ""
|
|
2197
|
|
2198 #: src/print.c:352
|
|
2199 msgid "centimeters"
|
|
2200 msgstr ""
|
|
2201
|
|
2202 #: src/print.c:353
|
|
2203 msgid "inches"
|
|
2204 msgstr ""
|
|
2205
|
|
2206 #: src/print.c:354
|
|
2207 msgid "picas"
|
|
2208 msgstr ""
|
|
2209
|
|
2210 #: src/print.c:359
|
|
2211 msgid "Portrait"
|
|
2212 msgstr ""
|
|
2213
|
|
2214 #: src/print.c:360
|
|
2215 msgid "Landscape"
|
|
2216 msgstr ""
|
|
2217
|
|
2218 #: src/print.c:366
|
|
2219 msgid "Letter"
|
|
2220 msgstr ""
|
|
2221
|
|
2222 #. in 8.5 x 11
|
|
2223 #: src/print.c:367
|
|
2224 msgid "Legal"
|
|
2225 msgstr ""
|
|
2226
|
|
2227 #. in 8.5 x 14
|
|
2228 #: src/print.c:368
|
|
2229 msgid "Executive"
|
|
2230 msgstr ""
|
|
2231
|
|
2232 #. in 7.25x 10.5
|
|
2233 #. mm 841 x 1189
|
|
2234 #. mm 594 x 841
|
|
2235 #. mm 420 x 594
|
|
2236 #. mm 297 x 420
|
|
2237 #. mm 210 x 297
|
|
2238 #. mm 148 x 210
|
|
2239 #. mm 105 x 148
|
|
2240 #. mm 353 x 500
|
|
2241 #. mm 250 x 353
|
|
2242 #. mm 176 x 250
|
|
2243 #. mm 125 x 176
|
|
2244 #: src/print.c:380
|
|
2245 msgid "Envelope #10"
|
|
2246 msgstr ""
|
|
2247
|
|
2248 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2249 #: src/print.c:381
|
|
2250 msgid "Envelope #9"
|
|
2251 msgstr ""
|
|
2252
|
|
2253 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2254 #: src/print.c:382
|
|
2255 msgid "Envelope C4"
|
|
2256 msgstr ""
|
|
2257
|
|
2258 #. mm 229 x 324
|
|
2259 #: src/print.c:383
|
|
2260 msgid "Envelope C5"
|
|
2261 msgstr ""
|
|
2262
|
|
2263 #. mm 162 x 229
|
|
2264 #: src/print.c:384
|
|
2265 msgid "Envelope C6"
|
|
2266 msgstr ""
|
|
2267
|
|
2268 #. mm 114 x 162
|
|
2269 #: src/print.c:385
|
|
2270 msgid "Photo 6x4"
|
|
2271 msgstr ""
|
|
2272
|
|
2273 #. in 6 x 4
|
|
2274 #: src/print.c:386
|
|
2275 msgid "Photo 8x10"
|
|
2276 msgstr ""
|
|
2277
|
|
2278 #. in 8 x 10
|
|
2279 #: src/print.c:387
|
|
2280 msgid "Postcard"
|
|
2281 msgstr ""
|
|
2282
|
|
2283 #. mm 100 x 148
|
|
2284 #: src/print.c:388
|
|
2285 msgid "Tabloid"
|
|
2286 msgstr ""
|
|
2287
|
|
2288 #: src/print.c:544
|
|
2289 #, c-format
|
|
2290 msgid "page %d of %d"
|
|
2291 msgstr ""
|
|
2292
|
|
2293 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2294 msgid "Preview"
|
|
2295 msgstr ""
|
|
2296
|
|
2297 #: src/print.c:1044
|
|
2298 #, c-format
|
|
2299 msgid ""
|
|
2300 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2301 "\"%s\""
|
|
2302 msgstr ""
|
|
2303
|
|
2304 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2305 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2306 #, fuzzy, c-format
|
|
2307 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2308 msgstr "文件名 %s 已存在。"
|
|
2309
|
|
2310 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2311 #, c-format
|
|
2312 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
2313 msgstr ""
|
|
2314
|
|
2315 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2316 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2317 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
2318 msgstr ""
|
|
2319
|
|
2320 #: src/print.c:1964
|
|
2321 #, c-format
|
|
2322 msgid "Page %d"
|
|
2323 msgstr ""
|
|
2324
|
|
2325 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2326 #, fuzzy
|
|
2327 msgid "Printing error"
|
|
2328 msgstr "过滤器:"
|
|
2329
|
|
2330 #: src/print.c:1990
|
|
2331 #, c-format
|
|
2332 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
2333 msgstr ""
|
|
2334
|
|
2335 #: src/print.c:1994
|
|
2336 #, fuzzy
|
|
2337 msgid "Details"
|
|
2338 msgstr "删除文件"
|
|
2339
|
|
2340 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2341 #, fuzzy
|
|
2342 msgid "Print - GQview"
|
|
2343 msgstr "求助 - GQview"
|
|
2344
|
|
2345 #: src/print.c:2591
|
|
2346 #, c-format
|
|
2347 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
2348 msgstr ""
|
|
2349
|
|
2350 #: src/print.c:2691
|
|
2351 #, fuzzy
|
|
2352 msgid "Format:"
|
|
2353 msgstr "普通"
|
|
2354
|
|
2355 #: src/print.c:2766
|
|
2356 msgid "Units:"
|
|
2357 msgstr ""
|
|
2358
|
|
2359 #: src/print.c:2810
|
|
2360 #, fuzzy
|
|
2361 msgid "Orientation:"
|
|
2362 msgstr "尺寸"
|
|
2363
|
|
2364 #: src/print.c:2942
|
|
2365 #, fuzzy
|
|
2366 msgid "Destination:"
|
|
2367 msgstr "无效的目标"
|
|
2368
|
|
2369 #: src/print.c:2990
|
|
2370 #, fuzzy
|
|
2371 msgid "<printer name>"
|
|
2372 msgstr "重命名:"
|
|
2373
|
|
2374 #: src/print.c:3079
|
|
2375 #, fuzzy
|
|
2376 msgid "Unlimited"
|
|
2377 msgstr "无标题"
|
|
2378
|
|
2379 #: src/print.c:3188
|
|
2380 msgid "Show"
|
|
2381 msgstr ""
|
|
2382
|
|
2383 #: src/print.c:3199
|
|
2384 #, fuzzy
|
|
2385 msgid "Font"
|
|
2386 msgstr "无"
|
|
2387
|
|
2388 #: src/print.c:3359
|
|
2389 #, fuzzy
|
|
2390 msgid "Source"
|
|
2391 msgstr "排序"
|
|
2392
|
|
2393 #: src/print.c:3375
|
|
2394 #, fuzzy
|
|
2395 msgid "Proof size:"
|
|
2396 msgstr "图像"
|
|
2397
|
|
2398 #: src/print.c:3391
|
|
2399 msgid "Text"
|
|
2400 msgstr ""
|
|
2401
|
|
2402 #: src/print.c:3401
|
|
2403 #, fuzzy
|
|
2404 msgid "Paper"
|
|
2405 msgstr "过滤器:"
|
|
2406
|
|
2407 #: src/print.c:3424
|
|
2408 msgid "Margins"
|
|
2409 msgstr ""
|
|
2410
|
|
2411 #: src/print.c:3426
|
|
2412 msgid "Left:"
|
|
2413 msgstr ""
|
|
2414
|
|
2415 #: src/print.c:3429
|
|
2416 msgid "Right:"
|
|
2417 msgstr ""
|
|
2418
|
|
2419 #: src/print.c:3432
|
|
2420 msgid "Top:"
|
|
2421 msgstr ""
|
|
2422
|
|
2423 #: src/print.c:3435
|
|
2424 #, fuzzy
|
|
2425 msgid "Bottom:"
|
|
2426 msgstr "到:"
|
|
2427
|
|
2428 #: src/print.c:3444
|
|
2429 #, fuzzy
|
|
2430 msgid "Printer"
|
|
2431 msgstr "过滤器:"
|
|
2432
|
|
2433 #: src/print.c:3450
|
|
2434 #, fuzzy
|
|
2435 msgid "Custom printer:"
|
|
2436 msgstr "定制文件类型:"
|
|
2437
|
|
2438 #: src/print.c:3459
|
|
2439 #, fuzzy
|
|
2440 msgid "File:"
|
|
2441 msgstr "过滤器:"
|
|
2442
|
|
2443 #: src/print.c:3468
|
|
2444 #, fuzzy
|
|
2445 msgid "File format:"
|
|
2446 msgstr "过滤器:"
|
|
2447
|
|
2448 #: src/print.c:3473
|
|
2449 msgid "DPI:"
|
|
2450 msgstr ""
|
|
2451
|
|
2452 #: src/print.c:3481
|
|
2453 #, fuzzy
|
|
2454 msgid "Remember print settings"
|
|
2455 msgstr "记住窗口位置"
|
|
2456
|
|
2457 #: src/rcfile.c:185
|
|
2458 #, c-format
|
|
2459 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
2460 msgstr "保存配置文件出错:%s\n"
|
|
2461
|
|
2462 #: src/search.c:200
|
|
2463 #, fuzzy
|
|
2464 msgid "folder"
|
|
2465 msgstr "平铺"
|
|
2466
|
|
2467 #: src/search.c:201
|
|
2468 #, fuzzy
|
|
2469 msgid "comments"
|
|
2470 msgstr "添加内容"
|
|
2471
|
|
2472 #: src/search.c:202
|
|
2473 msgid "results"
|
|
2474 msgstr ""
|
|
2475
|
|
2476 #: src/search.c:206
|
|
2477 #, fuzzy
|
|
2478 msgid "contains"
|
|
2479 msgstr "继续"
|
|
2480
|
|
2481 #: src/search.c:207
|
|
2482 msgid "is"
|
|
2483 msgstr ""
|
|
2484
|
|
2485 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2486 msgid "equal to"
|
|
2487 msgstr ""
|
|
2488
|
|
2489 #: src/search.c:212
|
|
2490 msgid "less than"
|
|
2491 msgstr ""
|
|
2492
|
|
2493 #: src/search.c:213
|
|
2494 #, fuzzy
|
|
2495 msgid "greater than"
|
|
2496 msgstr "创建缩略图"
|
|
2497
|
|
2498 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2499 msgid "between"
|
|
2500 msgstr ""
|
|
2501
|
|
2502 #: src/search.c:219
|
|
2503 msgid "before"
|
|
2504 msgstr ""
|
|
2505
|
|
2506 #: src/search.c:220
|
|
2507 #, fuzzy
|
|
2508 msgid "after"
|
|
2509 msgstr "过滤器:"
|
|
2510
|
|
2511 #: src/search.c:225
|
|
2512 msgid "match all"
|
|
2513 msgstr ""
|
|
2514
|
|
2515 #: src/search.c:226
|
|
2516 msgid "match any"
|
|
2517 msgstr ""
|
|
2518
|
|
2519 #: src/search.c:227
|
|
2520 msgid "exclude"
|
|
2521 msgstr ""
|
|
2522
|
|
2523 #: src/search.c:277
|
|
2524 #, fuzzy, c-format
|
|
2525 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
2526 msgstr "%d 文件 (%d)%s"
|
|
2527
|
|
2528 #: src/search.c:284
|
|
2529 #, fuzzy, c-format
|
|
2530 msgid "%s, %d files"
|
|
2531 msgstr "%d 文件%s"
|
|
2532
|
|
2533 #: src/search.c:301
|
|
2534 #, fuzzy
|
|
2535 msgid "Searching..."
|
|
2536 msgstr "正在比较..."
|
|
2537
|
|
2538 #: src/search.c:2093
|
|
2539 msgid "File not found"
|
|
2540 msgstr ""
|
|
2541
|
|
2542 #: src/search.c:2094
|
|
2543 #, fuzzy
|
|
2544 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
2545 msgstr "请选择一个已存在的目录"
|
|
2546
|
|
2547 #: src/search.c:2140
|
|
2548 msgid "Folder not found"
|
|
2549 msgstr ""
|
|
2550
|
|
2551 #: src/search.c:2141
|
|
2552 #, fuzzy
|
|
2553 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
2554 msgstr "请选择一个已存在的目录"
|
|
2555
|
|
2556 #: src/search.c:2570
|
|
2557 msgid "Image search - GQview"
|
|
2558 msgstr ""
|
|
2559
|
|
2560 #: src/search.c:2599
|
|
2561 #, fuzzy
|
|
2562 msgid "Search:"
|
|
2563 msgstr "正在比较..."
|
|
2564
|
|
2565 #: src/search.c:2613
|
|
2566 msgid "Recurse"
|
|
2567 msgstr ""
|
|
2568
|
|
2569 #: src/search.c:2617
|
|
2570 #, fuzzy
|
|
2571 msgid "File name"
|
|
2572 msgstr "重命名:"
|
|
2573
|
|
2574 #: src/search.c:2623
|
|
2575 msgid "Match case"
|
|
2576 msgstr ""
|
|
2577
|
|
2578 #: src/search.c:2627
|
|
2579 #, fuzzy
|
|
2580 msgid "File size is"
|
|
2581 msgstr "平铺"
|
|
2582
|
|
2583 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
2584 #, fuzzy
|
|
2585 msgid "and"
|
|
2586 msgstr "随机"
|
|
2587
|
|
2588 #: src/search.c:2639
|
|
2589 #, fuzzy
|
|
2590 msgid "File date is"
|
|
2591 msgstr "过滤器:"
|
|
2592
|
|
2593 #: src/search.c:2656
|
|
2594 #, fuzzy
|
|
2595 msgid "Image dimensions are"
|
|
2596 msgstr "无效的目标"
|
|
2597
|
|
2598 #: src/search.c:2676
|
|
2599 #, fuzzy
|
|
2600 msgid "Image content is"
|
|
2601 msgstr "添加内容"
|
|
2602
|
|
2603 #: src/search.c:2682
|
|
2604 #, fuzzy, no-c-format
|
|
2605 msgid "% similar to"
|
|
2606 msgstr "相似性"
|
|
2607
|
|
2608 #: src/search.c:2751
|
|
2609 #, fuzzy
|
|
2610 msgid "Rank"
|
|
2611 msgstr "随机"
|
|
2612
|
|
2613 #: src/thumb.c:378
|
|
2614 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
2615 msgstr "装入缓冲的缩略图失败,正试图重建。\n"
|
|
2616
|
|
2617 #: src/ui_bookmark.c:148
|
|
2618 #, c-format
|
|
2619 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
2620 msgstr "无法将历史列表写入:%s\n"
|
|
2621
|
|
2622 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
2623 msgid "New Bookmark"
|
|
2624 msgstr ""
|
|
2625
|
|
2626 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
2627 #, fuzzy
|
|
2628 msgid "Edit Bookmark"
|
|
2629 msgstr "编辑器"
|
|
2630
|
|
2631 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
2632 #, fuzzy
|
|
2633 msgid "Path:"
|
|
2634 msgstr "路径"
|
|
2635
|
|
2636 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
2637 msgid "Icon:"
|
|
2638 msgstr ""
|
|
2639
|
|
2640 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
2641 #, fuzzy
|
|
2642 msgid "Select icon"
|
|
2643 msgstr "清除所有选择"
|
|
2644
|
|
2645 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
2646 #, fuzzy
|
|
2647 msgid "_Properties..."
|
|
2648 msgstr "/编辑/选项(_O)..."
|
|
2649
|
|
2650 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
2651 #, fuzzy
|
|
2652 msgid "Move _up"
|
|
2653 msgstr "移动"
|
|
2654
|
|
2655 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
2656 #, fuzzy
|
|
2657 msgid "Move _down"
|
|
2658 msgstr "移动"
|
|
2659
|
|
2660 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
2661 #, fuzzy
|
|
2662 msgid "_Remove"
|
|
2663 msgstr "删除"
|
|
2664
|
|
2665 #: src/ui_help.c:111
|
|
2666 #, c-format
|
|
2667 msgid ""
|
|
2668 "Unable to load:\n"
|
|
2669 "%s"
|
|
2670 msgstr ""
|
|
2671 "无法装入:\n"
|
|
2672 "%s"
|
|
2673
|
|
2674 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
2675 #, c-format
|
|
2676 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
2677 msgstr "将 %s 重命名为 %s 失败。"
|
|
2678
|
|
2679 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
2680 #, c-format
|
|
2681 msgid ""
|
|
2682 "Unable to delete file:\n"
|
|
2683 "%s"
|
|
2684 msgstr ""
|
|
2685 "无法删除文件:\n"
|
|
2686 "%s"
|
|
2687
|
|
2688 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
2689 msgid "File deletion failed"
|
|
2690 msgstr "文件删除失败"
|
|
2691
|
|
2692 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
2693 msgid "Delete file"
|
|
2694 msgstr "删除文件"
|
|
2695
|
|
2696 #: src/ui_pathsel.c:535
|
|
2697 #, c-format
|
|
2698 msgid ""
|
|
2699 "About to delete the file:\n"
|
|
2700 " %s"
|
|
2701 msgstr ""
|
|
2702 "将要删除文件:\n"
|
|
2703 " %s"
|
|
2704
|
|
2705 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
2706 #: src/utilops.c:2255
|
|
2707 #, fuzzy
|
|
2708 msgid "_Rename"
|
|
2709 msgstr "重命名"
|
|
2710
|
|
2711 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
2712 #, fuzzy
|
|
2713 msgid "Add _Bookmark"
|
|
2714 msgstr "编辑器"
|
|
2715
|
|
2716 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
2717 #, fuzzy
|
|
2718 msgid "_Delete"
|
|
2719 msgstr "删除"
|
|
2720
|
|
2721 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
2722 #, fuzzy
|
|
2723 msgid "New folder"
|
|
2724 msgstr "求助 - GQview"
|
|
2725
|
|
2726 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
2727 #: src/view_dir_tree.c:434
|
|
2728 #, fuzzy, c-format
|
|
2729 msgid ""
|
|
2730 "Unable to create folder:\n"
|
|
2731 "%s"
|
|
2732 msgstr ""
|
|
2733 "无法创建目录:\n"
|
|
2734 "%s"
|
|
2735
|
|
2736 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
2737 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
2738 #, fuzzy
|
|
2739 msgid "Error creating folder"
|
|
2740 msgstr "创建目录错误"
|
|
2741
|
|
2742 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
2743 msgid "All Files"
|
|
2744 msgstr "所有文件"
|
|
2745
|
|
2746 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
2747 msgid "Show hidden"
|
|
2748 msgstr "显示隐藏文件"
|
|
2749
|
|
2750 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
2751 msgid "Filter:"
|
|
2752 msgstr "过滤器:"
|
|
2753
|
|
2754 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
2755 #, fuzzy
|
|
2756 msgid "Select path"
|
|
2757 msgstr "全选"
|
|
2758
|
|
2759 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
2760 #, fuzzy
|
|
2761 msgid "All files"
|
|
2762 msgstr "所有文件"
|
|
2763
|
|
2764 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
2765 msgid "Overwrite file"
|
|
2766 msgstr "覆盖文件"
|
|
2767
|
|
2768 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
2769 #, fuzzy
|
|
2770 msgid "Overwrite file?"
|
|
2771 msgstr "覆盖文件"
|
|
2772
|
|
2773 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
2774 msgid "Replace existing file with new file."
|
|
2775 msgstr ""
|
|
2776
|
|
2777 #: src/utilops.c:480
|
|
2778 #, fuzzy
|
|
2779 msgid "Overwrite _all"
|
|
2780 msgstr "覆盖文件"
|
|
2781
|
|
2782 #: src/utilops.c:482
|
|
2783 #, fuzzy
|
|
2784 msgid "S_kip all"
|
|
2785 msgstr "跳过"
|
|
2786
|
|
2787 #: src/utilops.c:483
|
|
2788 #, fuzzy
|
|
2789 msgid "_Skip"
|
|
2790 msgstr "跳过"
|
|
2791
|
|
2792 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2793 #, fuzzy
|
|
2794 msgid "Existing file"
|
|
2795 msgstr "移动文件错误"
|
|
2796
|
|
2797 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2798 #, fuzzy
|
|
2799 msgid "New file"
|
|
2800 msgstr "求助 - GQview"
|
|
2801
|
|
2802 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
2803 #: src/utilops.c:2101
|
|
2804 #, fuzzy
|
|
2805 msgid "Auto rename"
|
|
2806 msgstr "菜单名"
|
|
2807
|
|
2808 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
2809 msgid "Rename"
|
|
2810 msgstr "重命名"
|
|
2811
|
|
2812 #: src/utilops.c:543
|
|
2813 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
2814 msgstr "复制的源与目标相同"
|
|
2815
|
|
2816 #: src/utilops.c:544
|
|
2817 #, c-format
|
|
2818 msgid ""
|
|
2819 "Unable to copy file:\n"
|
|
2820 "%s\n"
|
|
2821 "to itself."
|
|
2822 msgstr ""
|
|
2823 "无法将文件:\n"
|
|
2824 "%s\n"
|
|
2825 "复制到自身。"
|
|
2826
|
|
2827 #: src/utilops.c:548
|
|
2828 msgid "Source to move matches destination"
|
|
2829 msgstr "移动的源与目标相同"
|
|
2830
|
|
2831 #: src/utilops.c:549
|
|
2832 #, c-format
|
|
2833 msgid ""
|
|
2834 "Unable to move file:\n"
|
|
2835 "%s\n"
|
|
2836 "to itself."
|
|
2837 msgstr ""
|
|
2838 "无法将文件:\n"
|
|
2839 "%s\n"
|
|
2840 "移动到自身。"
|
|
2841
|
|
2842 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
2843 #, fuzzy
|
|
2844 msgid "Co_ntinue"
|
|
2845 msgstr "继续"
|
|
2846
|
|
2847 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
|
2848 msgid "Error copying file"
|
|
2849 msgstr "复制文件错误"
|
|
2850
|
|
2851 #: src/utilops.c:631
|
|
2852 #, fuzzy, c-format
|
|
2853 msgid ""
|
|
2854 "Unable to copy file:\n"
|
|
2855 "%s\n"
|
|
2856 "to:\n"
|
|
2857 "%s\n"
|
|
2858 "during multiple file copy."
|
|
2859 msgstr ""
|
|
2860 "在多文件复制时,无法将:\n"
|
|
2861 "%s 复制到:\n"
|
|
2862 "%s\n"
|
|
2863 "。"
|
|
2864
|
|
2865 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
|
2866 msgid "Error moving file"
|
|
2867 msgstr "移动文件错误"
|
|
2868
|
|
2869 #: src/utilops.c:636
|
|
2870 #, fuzzy, c-format
|
|
2871 msgid ""
|
|
2872 "Unable to move file:\n"
|
|
2873 "%s\n"
|
|
2874 "to:\n"
|
|
2875 "%s\n"
|
|
2876 "during multiple file move."
|
|
2877 msgstr ""
|
|
2878 "在多文件移动时,无法将\n"
|
|
2879 "%s 移动到:\n"
|
|
2880 "%s\n"
|
|
2881 "。"
|
|
2882
|
|
2883 #: src/utilops.c:774
|
|
2884 msgid "Source matches destination"
|
|
2885 msgstr "源与目标相同"
|
|
2886
|
|
2887 #: src/utilops.c:775
|
|
2888 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
2889 msgstr "源和目标相同,操作放弃。"
|
|
2890
|
|
2891 #: src/utilops.c:851
|
|
2892 #, c-format
|
|
2893 msgid ""
|
|
2894 "Unable to copy file:\n"
|
|
2895 "%s\n"
|
|
2896 "to:\n"
|
|
2897 "%s"
|
|
2898 msgstr ""
|
|
2899 "无法将文件:\n"
|
|
2900 "%s\n"
|
|
2901 "复制到:\n"
|
|
2902 "%s"
|
|
2903
|
|
2904 #: src/utilops.c:856
|
|
2905 #, c-format
|
|
2906 msgid ""
|
|
2907 "Unable to move file:\n"
|
|
2908 "%s\n"
|
|
2909 "to:\n"
|
|
2910 "%s"
|
|
2911 msgstr ""
|
|
2912 "无法将文件:\n"
|
|
2913 "%s\n"
|
|
2914 "移动到:\n"
|
|
2915 "%s"
|
|
2916
|
|
2917 #: src/utilops.c:899
|
|
2918 msgid "Invalid destination"
|
|
2919 msgstr "无效的目标"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/utilops.c:900
|
|
2922 #, fuzzy
|
|
2923 msgid ""
|
|
2924 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
2925 "a folder, not a file."
|
|
2926 msgstr ""
|
|
2927 "对于多文件操作,请选择目录,\n"
|
|
2928 "而不是文件。"
|
|
2929
|
|
2930 #: src/utilops.c:905
|
|
2931 #, fuzzy
|
|
2932 msgid "Please select an existing folder."
|
|
2933 msgstr "请选择一个已存在的目录"
|
|
2934
|
|
2935 #: src/utilops.c:956
|
|
2936 #, fuzzy
|
|
2937 msgid "Copy - GQview"
|
|
2938 msgstr "求助 - GQview"
|
|
2939
|
|
2940 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
2941 #, fuzzy
|
|
2942 msgid "_Copy"
|
|
2943 msgstr "复制"
|
|
2944
|
|
2945 #: src/utilops.c:960
|
|
2946 #, fuzzy
|
|
2947 msgid "Copy file"
|
|
2948 msgstr ""
|
|
2949 "将文件:\n"
|
|
2950 "%s\n"
|
|
2951 "重命名为:"
|
|
2952
|
|
2953 #: src/utilops.c:964
|
|
2954 #, fuzzy
|
|
2955 msgid "Copy multiple files"
|
|
2956 msgstr "将多个文件复制到:"
|
|
2957
|
|
2958 #: src/utilops.c:970
|
|
2959 #, fuzzy
|
|
2960 msgid "Move - GQview"
|
|
2961 msgstr "求助 - GQview"
|
|
2962
|
|
2963 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
2964 #, fuzzy
|
|
2965 msgid "_Move"
|
|
2966 msgstr "移动"
|
|
2967
|
|
2968 #: src/utilops.c:974
|
|
2969 #, fuzzy
|
|
2970 msgid "Move file"
|
|
2971 msgstr ""
|
|
2972 "将文件:\n"
|
|
2973 "%s\n"
|
|
2974 "重命名为:"
|
|
2975
|
|
2976 #: src/utilops.c:978
|
|
2977 #, fuzzy
|
|
2978 msgid "Move multiple files"
|
|
2979 msgstr "将多个文件移动到:"
|
|
2980
|
|
2981 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
2982 #, fuzzy
|
|
2983 msgid "File name:"
|
|
2984 msgstr "重命名:"
|
|
2985
|
|
2986 #: src/utilops.c:996
|
|
2987 #, fuzzy
|
|
2988 msgid "Choose the destination folder."
|
|
2989 msgstr "源与目标相同"
|
|
2990
|
|
2991 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
2992 msgid "Delete failed"
|
|
2993 msgstr "删除失败"
|
|
2994
|
|
2995 #: src/utilops.c:1124
|
|
2996 #, fuzzy
|
|
2997 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
2998 msgstr ""
|
|
2999 "无法将文件:\n"
|
|
3000 "%s\n"
|
|
3001 "移动到自身。"
|
|
3002
|
|
3003 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
3004 #, fuzzy
|
|
3005 msgid "Could not create folder"
|
|
3006 msgstr "无法创建目录"
|
|
3007
|
|
3008 #: src/utilops.c:1202
|
|
3009 msgid "Permission denied"
|
|
3010 msgstr ""
|
|
3011
|
|
3012 #: src/utilops.c:1212
|
|
3013 #, fuzzy, c-format
|
|
3014 msgid ""
|
|
3015 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
3016 "\"%s\""
|
|
3017 msgstr ""
|
|
3018 "无法创建目录:\n"
|
|
3019 "%s"
|
|
3020
|
|
3021 #: src/utilops.c:1216
|
|
3022 #, fuzzy
|
|
3023 msgid "Turn off safe delete"
|
|
3024 msgstr "确认删除文件"
|
|
3025
|
|
3026 #: src/utilops.c:1234
|
|
3027 #, fuzzy, c-format
|
|
3028 msgid "Safe delete: %s"
|
|
3029 msgstr "确认删除文件"
|
|
3030
|
|
3031 #: src/utilops.c:1276
|
|
3032 #, c-format
|
|
3033 msgid ""
|
|
3034 "Unable to delete file:\n"
|
|
3035 " %s\n"
|
|
3036 " Continue multiple delete operation?"
|
|
3037 msgstr ""
|
|
3038 "无法删除文件:\n"
|
|
3039 " %s\n"
|
|
3040 " 继续进行多文件删除操作?"
|
|
3041
|
|
3042 #: src/utilops.c:1347
|
|
3043 #, c-format
|
|
3044 msgid "File %d of %d"
|
|
3045 msgstr ""
|
|
3046
|
|
3047 #: src/utilops.c:1416
|
|
3048 #, fuzzy
|
|
3049 msgid "Delete files - GQview"
|
|
3050 msgstr "删除文件"
|
|
3051
|
|
3052 #: src/utilops.c:1420
|
|
3053 #, fuzzy
|
|
3054 msgid "Delete multiple files"
|
|
3055 msgstr "重命名多个文件:"
|
|
3056
|
|
3057 #: src/utilops.c:1438
|
|
3058 #, fuzzy, c-format
|
|
3059 msgid "Review %d files"
|
|
3060 msgstr "%d 文件"
|
|
3061
|
|
3062 #: src/utilops.c:1494
|
|
3063 #, fuzzy
|
|
3064 msgid "Delete file - GQview"
|
|
3065 msgstr "删除文件"
|
|
3066
|
|
3067 #: src/utilops.c:1498
|
|
3068 #, fuzzy
|
|
3069 msgid "Delete file?"
|
|
3070 msgstr "删除文件"
|
|
3071
|
|
3072 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
3073 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
|
3074 msgstr ""
|
|
3075
|
|
3076 #: src/utilops.c:1661
|
|
3077 #, c-format
|
|
3078 msgid ""
|
|
3079 "Unable to rename file:\n"
|
|
3080 "%s\n"
|
|
3081 " to:\n"
|
|
3082 "%s"
|
|
3083 msgstr ""
|
|
3084 "无法将文件:\n"
|
|
3085 "%s\n"
|
|
3086 " 重命名为:\n"
|
|
3087 "%s"
|
|
3088
|
|
3089 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
3090 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
|
3091 msgid "Error renaming file"
|
|
3092 msgstr "重命名文件错误"
|
|
3093
|
|
3094 #: src/utilops.c:1747
|
|
3095 msgid ""
|
|
3096 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
3097 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
3098 "match the resulting name list.\n"
|
|
3099 msgstr ""
|
|
3100
|
|
3101 #: src/utilops.c:1809
|
|
3102 #, fuzzy, c-format
|
|
3103 msgid ""
|
|
3104 "Failed to rename\n"
|
|
3105 "%s\n"
|
|
3106 "The number was %d."
|
|
3107 msgstr "将 %s 重命名为 %s 失败。"
|
|
3108
|
|
3109 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
3110 #, fuzzy
|
|
3111 msgid "Rename - GQview"
|
|
3112 msgstr "求助 - GQview"
|
|
3113
|
|
3114 #: src/utilops.c:2034
|
|
3115 #, fuzzy
|
|
3116 msgid "Rename multiple files"
|
|
3117 msgstr "重命名多个文件:"
|
|
3118
|
|
3119 #: src/utilops.c:2066
|
|
3120 msgid "Original Name"
|
|
3121 msgstr ""
|
|
3122
|
|
3123 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
3124 #, fuzzy
|
|
3125 msgid "Original name:"
|
|
3126 msgstr "重命名:"
|
|
3127
|
|
3128 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
3129 #, fuzzy
|
|
3130 msgid "New name:"
|
|
3131 msgstr "重命名:"
|
|
3132
|
|
3133 #: src/utilops.c:2128
|
|
3134 msgid "Begin text"
|
|
3135 msgstr ""
|
|
3136
|
|
3137 #: src/utilops.c:2136
|
|
3138 msgid "Start #"
|
|
3139 msgstr ""
|
|
3140
|
|
3141 #: src/utilops.c:2142
|
|
3142 msgid "End text"
|
|
3143 msgstr ""
|
|
3144
|
|
3145 #: src/utilops.c:2150
|
|
3146 msgid "Padding:"
|
|
3147 msgstr ""
|
|
3148
|
|
3149 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
|
3150 #, c-format
|
|
3151 msgid ""
|
|
3152 "Unable to rename file:\n"
|
|
3153 "%s\n"
|
|
3154 "to:\n"
|
|
3155 "%s"
|
|
3156 msgstr ""
|
|
3157 "无法将文件:\n"
|
|
3158 "%s\n"
|
|
3159 "重命名为:\n"
|
|
3160 "%s"
|
|
3161
|
|
3162 #: src/utilops.c:2252
|
|
3163 #, fuzzy
|
|
3164 msgid "Rename file"
|
|
3165 msgstr ""
|
|
3166 "将文件:\n"
|
|
3167 "%s\n"
|
|
3168 "重命名为:"
|
|
3169
|
|
3170 #: src/utilops.c:2311
|
|
3171 #, fuzzy, c-format
|
|
3172 msgid ""
|
|
3173 "The folder:\n"
|
|
3174 "%s\n"
|
|
3175 "already exists."
|
|
3176 msgstr ""
|
|
3177 "目录:\n"
|
|
3178 "%s\n"
|
|
3179 "已存在。"
|
|
3180
|
|
3181 #: src/utilops.c:2312
|
|
3182 #, fuzzy
|
|
3183 msgid "Folder exists"
|
|
3184 msgstr "平铺"
|
|
3185
|
|
3186 #: src/utilops.c:2317
|
|
3187 #, c-format
|
|
3188 msgid ""
|
|
3189 "The path:\n"
|
|
3190 "%s\n"
|
|
3191 "already exists as a file."
|
|
3192 msgstr ""
|
|
3193 "路径:\n"
|
|
3194 "%s\n"
|
|
3195 "是一个已存在的文件。"
|
|
3196
|
|
3197 #: src/utilops.c:2369
|
|
3198 #, fuzzy
|
|
3199 msgid "New folder - GQview"
|
|
3200 msgstr "求助 - GQview"
|
|
3201
|
|
3202 #: src/utilops.c:2372
|
|
3203 #, fuzzy, c-format
|
|
3204 msgid ""
|
|
3205 "Create folder in:\n"
|
|
3206 "%s\n"
|
|
3207 "named:"
|
|
3208 msgstr ""
|
|
3209 "在\n"
|
|
3210 "%s\n"
|
|
3211 "创建目录,并命名为:"
|
|
3212
|
|
3213 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
3214 msgid "new_folder"
|
|
3215 msgstr ""
|
|
3216
|
|
3217 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
3218 msgid "_Up to parent"
|
|
3219 msgstr ""
|
|
3220
|
|
3221 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
3222 #, fuzzy
|
|
3223 msgid "_Slideshow"
|
|
3224 msgstr "幻灯片"
|
|
3225
|
|
3226 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
3227 msgid "Slideshow recursive"
|
|
3228 msgstr "递归幻灯片"
|
|
3229
|
|
3230 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
3231 #, fuzzy
|
|
3232 msgid "Find _duplicates..."
|
|
3233 msgstr "寻找副本..."
|
|
3234
|
|
3235 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
3236 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
3237 msgstr "递归寻找副本..."
|
|
3238
|
|
3239 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
3240 msgid "_New folder..."
|
|
3241 msgstr ""
|
|
3242
|
|
3243 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
3244 #, fuzzy
|
|
3245 msgid "View as _tree"
|
|
3246 msgstr "/查看/全屏(_U)"
|
|
3247
|
|
3248 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
3249 #: src/view_file_list.c:423
|
|
3250 #, fuzzy
|
|
3251 msgid "Re_fresh"
|
|
3252 msgstr "刷新"
|
|
3253
|
|
3254 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
3255 #, fuzzy
|
|
3256 msgid "_Sort"
|
|
3257 msgstr "排序"
|
|
3258
|
|
3259 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
3260 #, fuzzy
|
|
3261 msgid "View as _icons"
|
|
3262 msgstr "尺寸"
|
|
3263
|
|
3264 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3265 #, fuzzy
|
|
3266 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3267 msgstr "缓存缩略图"
|
|
3268
|
|
3269 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3270 #, c-format
|
|
3271 msgid ""
|
|
3272 "Invalid file name:\n"
|
|
3273 "%s"
|
|
3274 msgstr ""
|
|
3275 "非法文件名:\n"
|
|
3276 "%s"
|
|
3277
|
|
3278 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3279 #~ msgstr "清除缩略图"
|
|
3280
|
|
3281 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3282 #~ msgstr "/文件/片段1"
|
|
3283
|
|
3284 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3285 #~ msgstr "/文件/新图像集"
|
|
3286
|
|
3287 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3288 #~ msgstr "/文件/打开图像集(_O)..."
|
|
3289
|
|
3290 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3291 #~ msgstr "/文件/第一段"
|
|
3292
|
|
3293 #, fuzzy
|
|
3294 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3295 #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..."
|
|
3296
|
|
3297 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3298 #~ msgstr "/文件/寻找副本(_F)..."
|
|
3299
|
|
3300 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3301 #~ msgstr "/文件/第二段"
|
|
3302
|
|
3303 #, fuzzy
|
|
3304 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3305 #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..."
|
|
3306
|
|
3307 #, fuzzy
|
|
3308 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3309 #~ msgstr "/文件/删除(_D)..."
|
|
3310
|
|
3311 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3312 #~ msgstr "/文件/第三段"
|
|
3313
|
|
3314 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3315 #~ msgstr "/文件/复制(_C)..."
|
|
3316
|
|
3317 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3318 #~ msgstr "/文件/移动(_M)..."
|
|
3319
|
|
3320 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3321 #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..."
|
|
3322
|
|
3323 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3324 #~ msgstr "/文件/删除(_D)..."
|
|
3325
|
|
3326 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3327 #~ msgstr "/文件/第四段"
|
|
3328
|
|
3329 #, fuzzy
|
|
3330 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3331 #~ msgstr "关闭窗口"
|
|
3332
|
|
3333 #, fuzzy
|
|
3334 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3335 #~ msgstr "/文件/退出(_X)"
|
|
3336
|
|
3337 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3338 #~ msgstr "/编辑(_E)"
|
|
3339
|
|
3340 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3341 #~ msgstr "/编辑/片段1"
|
|
3342
|
|
3343 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3344 #~ msgstr "/编辑/编辑器1"
|
|
3345
|
|
3346 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3347 #~ msgstr "/编辑/编辑器2"
|
|
3348
|
|
3349 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3350 #~ msgstr "/编辑/编辑器3"
|
|
3351
|
|
3352 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3353 #~ msgstr "/编辑/编辑器4"
|
|
3354
|
|
3355 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3356 #~ msgstr "/编辑/编辑器5"
|
|
3357
|
|
3358 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3359 #~ msgstr "/编辑/编辑器6"
|
|
3360
|
|
3361 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3362 #~ msgstr "/编辑/编辑器7"
|
|
3363
|
|
3364 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3365 #~ msgstr "/编辑/编辑器8"
|
|
3366
|
|
3367 #, fuzzy
|
|
3368 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3369 #~ msgstr "/编辑/编辑器1"
|
|
3370
|
|
3371 #, fuzzy
|
|
3372 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3373 #~ msgstr "/编辑/编辑器1"
|
|
3374
|
|
3375 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3376 #~ msgstr "/编辑/第一段"
|
|
3377
|
|
3378 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3379 #~ msgstr "/编辑/调整(_A)"
|
|
3380
|
|
3381 #, fuzzy
|
|
3382 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
3383 #~ msgstr "/编辑/选项(_O)..."
|
|
3384
|
|
3385 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
3386 #~ msgstr "/编辑/调整/片段1"
|
|
3387
|
|
3388 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
3389 #~ msgstr "/编辑/调整/顺时针旋转(_R)"
|
|
3390
|
|
3391 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
3392 #~ msgstr "/编辑/调整/逆时针旋转(_C)"
|
|
3393
|
|
3394 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
3395 #~ msgstr "/编辑/调整/旋转 180 度"
|
|
3396
|
|
3397 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
3398 #~ msgstr "/编辑/调整/镜像(_M)"
|
|
3399
|
|
3400 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
3401 #~ msgstr "/编辑/调整/翻转(_F)"
|
|
3402
|
|
3403 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
3404 #~ msgstr "/编辑/第二段"
|
|
3405
|
|
3406 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
3407 #~ msgstr "/编辑/全选(_A)"
|
|
3408
|
|
3409 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
3410 #~ msgstr "/编辑/清除所有选择(_N)"
|
|
3411
|
|
3412 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
3413 #~ msgstr "/编辑/第三段"
|
|
3414
|
|
3415 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
3416 #~ msgstr "/编辑/选项(_O)..."
|
|
3417
|
|
3418 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
3419 #~ msgstr "/编辑/第四段"
|
|
3420
|
|
3421 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
3422 #~ msgstr "/编辑/设置为墙纸(_W)"
|
|
3423
|
|
3424 #~ msgid "/_View"
|
|
3425 #~ msgstr "/查看(_V)"
|
|
3426
|
|
3427 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
3428 #~ msgstr "/查看/片段1"
|
|
3429
|
|
3430 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
3431 #~ msgstr "/查看/放大(_I)"
|
|
3432
|
|
3433 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
3434 #~ msgstr "/查看/缩小(_O)"
|
|
3435
|
|
3436 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
3437 #~ msgstr "/查看/缩放到 1:1(_1)"
|
|
3438
|
|
3439 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
3440 #~ msgstr "/查看/第一段"
|
|
3441
|
|
3442 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
3443 #~ msgstr "/查看/缩略图(_T)"
|
|
3444
|
|
3445 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
3446 #~ msgstr "/查看/第二段"
|
|
3447
|
|
3448 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
3449 #~ msgstr "/查看/全屏(_U)"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
3452 #~ msgstr "/查看/第三段"
|
|
3453
|
|
3454 #, fuzzy
|
|
3455 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
3456 #~ msgstr "/查看/(不)隐藏文件列表(_H)"
|
|
3457
|
|
3458 #, fuzzy
|
|
3459 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
3460 #~ msgstr "/查看/第一段"
|
|
3461
|
|
3462 #, fuzzy
|
|
3463 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
3464 #~ msgstr "/查看/放大(_I)"
|
|
3465
|
|
3466 #, fuzzy
|
|
3467 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
3468 #~ msgstr "/查看/第一段"
|
|
3469
|
|
3470 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
3471 #~ msgstr "/查看/切换幻灯显示(_S)"
|
|
3472
|
|
3473 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
3474 #~ msgstr "/查看/更新列表(_R)"
|
|
3475
|
|
3476 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
3477 #~ msgstr "/求助/片段1"
|
|
3478
|
|
3479 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
3480 #~ msgstr "/求助/第一段"
|
|
3481
|
|
3482 #~ msgid "/Help/_About"
|
|
3483 #~ msgstr "/求助/关于(_A)"
|
|
3484
|
|
3485 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
3486 #~ msgstr "GQview 配置"
|
|
3487
|
|
3488 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
|
|
3489 #~ msgstr "/编辑/删除原来的缩略图(_R)"
|
|
3490
|
|
3491 #, fuzzy
|
|
3492 #~ msgid "path"
|
|
3493 #~ msgstr "路径"
|
|
3494
|
|
3495 #~ msgid "Save"
|
|
3496 #~ msgstr "保存"
|
|
3497
|
|
3498 #~ msgid "Close"
|
|
3499 #~ msgstr "关闭"
|
|
3500
|
|
3501 #~ msgid ""
|
|
3502 #~ "Overwrite collection file:\n"
|
|
3503 #~ "%s"
|
|
3504 #~ msgstr ""
|
|
3505 #~ "覆盖图像集文件:\n"
|
|
3506 #~ "%s"
|
|
3507
|
|
3508 #~ msgid "Save collection as:"
|
|
3509 #~ msgstr "将图像集另存为:"
|
|
3510
|
|
3511 #~ msgid "Open collection from:"
|
|
3512 #~ msgstr "从此处打开图像集:"
|
|
3513
|
|
3514 #~ msgid "Open"
|
|
3515 #~ msgstr "打开"
|
|
3516
|
|
3517 #~ msgid "Append collection from:"
|
|
3518 #~ msgstr "从此处追加图像集:"
|
|
3519
|
|
3520 #, fuzzy
|
|
3521 #~ msgid "exit"
|
|
3522 #~ msgstr "退出"
|
|
3523
|
|
3524 #~ msgid "Exit"
|
|
3525 #~ msgstr "退出"
|
|
3526
|
|
3527 #~ msgid "Ok"
|
|
3528 #~ msgstr "确定"
|
|
3529
|
|
3530 #, fuzzy
|
|
3531 #~ msgid "Initial folder"
|
|
3532 #~ msgstr "非法文件名"
|
|
3533
|
|
3534 #, fuzzy
|
|
3535 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
|
|
3536 #~ msgstr "当启动时改变到此目录:"
|
|
3537
|
|
3538 #~ msgid "Zoom (scaling):"
|
|
3539 #~ msgstr "缩放:"
|
|
3540
|
|
3541 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
|
|
3542 #~ msgstr "将对话框置于鼠标位置"
|
|
3543
|
|
3544 #~ msgid "Include files of type:"
|
|
3545 #~ msgstr "包含文件类型:"
|
|
3546
|
|
3547 #~ msgid "Remove"
|
|
3548 #~ msgstr "删除"
|
|
3549
|
|
3550 #~ msgid "Command Line"
|
|
3551 #~ msgstr "命令行"
|
|
3552
|
|
3553 #, fuzzy
|
|
3554 #~ msgid "Help"
|
|
3555 #~ msgstr "/求助(_H)"
|
|
3556
|
|
3557 #, fuzzy
|
|
3558 #~ msgid "Full screen size:"
|
|
3559 #~ msgstr "全屏"
|
|
3560
|
|
3561 #, fuzzy
|
|
3562 #~ msgid "Point size:"
|
|
3563 #~ msgstr "平铺"
|
|
3564
|
|
3565 #~ msgid ""
|
|
3566 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3567 #~ " %s\n"
|
|
3568 #~ " with:\n"
|
|
3569 #~ " %s"
|
|
3570 #~ msgstr ""
|
|
3571 #~ "覆盖文件:\n"
|
|
3572 #~ " %s\n"
|
|
3573 #~ " 以:\n"
|
|
3574 #~ " %s"
|
|
3575
|
|
3576 #~ msgid "Yes"
|
|
3577 #~ msgstr "是"
|
|
3578
|
|
3579 #~ msgid "Yes to all"
|
|
3580 #~ msgstr "全都是"
|
|
3581
|
|
3582 #~ msgid ""
|
|
3583 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3584 #~ "%s\n"
|
|
3585 #~ " with:\n"
|
|
3586 #~ "%s"
|
|
3587 #~ msgstr ""
|
|
3588 #~ "覆盖文件:\n"
|
|
3589 #~ " %s\n"
|
|
3590 #~ " 以:\n"
|
|
3591 #~ " %s"
|
|
3592
|
|
3593 #~ msgid ""
|
|
3594 #~ "Copy file:\n"
|
|
3595 #~ "%s\n"
|
|
3596 #~ "to:"
|
|
3597 #~ msgstr ""
|
|
3598 #~ "将文件:\n"
|
|
3599 #~ "%s\n"
|
|
3600 #~ "到:"
|
|
3601
|
|
3602 #~ msgid ""
|
|
3603 #~ "Move file:\n"
|
|
3604 #~ "%s\n"
|
|
3605 #~ "to:"
|
|
3606 #~ msgstr ""
|
|
3607 #~ "将文件:\n"
|
|
3608 #~ "%s\n"
|
|
3609 #~ "移动到:"
|
|
3610
|
|
3611 #~ msgid "About to delete multiple files..."
|
|
3612 #~ msgstr "将要删除多个文件..."
|
|
3613
|
|
3614 #~ msgid ""
|
|
3615 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3616 #~ "%s\n"
|
|
3617 #~ "by renaming:\n"
|
|
3618 #~ "%s"
|
|
3619 #~ msgstr ""
|
|
3620 #~ "覆盖文件:\n"
|
|
3621 #~ "%s\n"
|
|
3622 #~ "更名为:\n"
|
|
3623 #~ "%s"
|
|
3624
|
|
3625 #~ msgid "to:"
|
|
3626 #~ msgstr "到:"
|
|
3627
|
|
3628 #~ msgid "Create"
|
|
3629 #~ msgstr "创建"
|
|
3630
|
|
3631 #~ msgid "Initial directory"
|
|
3632 #~ msgstr "初始目录"
|
|
3633
|
|
3634 #~ msgid "New Directory"
|
|
3635 #~ msgstr "新建目录"
|
|
3636
|
|
3637 #~ msgid ""
|
|
3638 #~ "Unable to create directory:\n"
|
|
3639 #~ "%s"
|
|
3640 #~ msgstr ""
|
|
3641 #~ "无法创建目录:\n"
|
|
3642 #~ "%s"
|
|
3643
|
|
3644 #~ msgid "Error creating directory"
|
|
3645 #~ msgstr "创建目录错误"
|
|
3646
|
|
3647 #, fuzzy
|
|
3648 #~ msgid "Image details"
|
|
3649 #~ msgstr "无效的目标"
|
|
3650
|
|
3651 #, fuzzy
|
|
3652 #~ msgid "/View/Image _details"
|
|
3653 #~ msgstr "/查看/切换幻灯显示(_S)"
|
|
3654
|
|
3655 #~ msgid "Add contents"
|
|
3656 #~ msgstr "添加内容"
|
|
3657
|
|
3658 #~ msgid "Add contents recursive"
|
|
3659 #~ msgstr "递归添加内容"
|
|
3660
|
|
3661 #~ msgid "Skip directories"
|
|
3662 #~ msgstr "忽略目录"
|
|
3663
|
|
3664 #~ msgid "Invalid directory"
|
|
3665 #~ msgstr "无效的目录"
|
|
3666
|
|
3667 #~ msgid "GQview - copy"
|
|
3668 #~ msgstr "GQview - 复制"
|
|
3669
|
|
3670 #~ msgid "GQview - move"
|
|
3671 #~ msgstr "GQview - 移动"
|
|
3672
|
|
3673 #~ msgid "Directory exists"
|
|
3674 #~ msgstr "目录已存在"
|
|
3675
|
|
3676 #~ msgid "GQview - new directory"
|
|
3677 #~ msgstr "GQview - 新建目录"
|
|
3678
|
|
3679 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
|
|
3680 #~ msgstr "/文件/创建目录(_D)..."
|
|
3681
|
|
3682 #~ msgid "Edit"
|
|
3683 #~ msgstr "编辑"
|
|
3684
|
|
3685 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
|
|
3686 #~ msgstr "在鼠标光标位置插入拖放文件"
|
|
3687
|
|
3688 #~ msgid "File named %s already exists."
|
|
3689 #~ msgstr "名为 %s 的文件已存在。"
|
|
3690
|
|
3691 #, fuzzy
|
|
3692 #~ msgid "Date:"
|
|
3693 #~ msgstr "日期"
|
|
3694
|
|
3695 #, fuzzy
|
|
3696 #~ msgid "top"
|
|
3697 #~ msgstr "到:"
|
|
3698
|
|
3699 #~ msgid "GQview running: %s\n"
|
|
3700 #~ msgstr "GQview 运行:%s\n"
|
|
3701
|
|
3702 #~ msgid "Electric Eyes"
|
|
3703 #~ msgstr "电眼"
|
|
3704
|
|
3705 #~ msgid "Apply"
|
|
3706 #~ msgstr "应用"
|
|
3707
|
|
3708 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
3709 #~ msgstr "格式:[.foo;.bar]"
|
|
3710
|
|
3711 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
3712 #~ msgstr "无法删除目录: %s\n"
|
|
3713
|
|
3714 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
3715 #~ msgstr "创建目录失败: %s\n"
|
|
3716
|
|
3717 #~ msgid " Ok "
|
|
3718 #~ msgstr " 确定 "
|
|
3719
|
|
3720 #~ msgid "External Editors"
|
|
3721 #~ msgstr "内部编辑器"
|