4
|
1 # gqview fr.po file.
|
|
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Jean-pierre PEDRON <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
|
|
4 #
|
|
5 msgid ""
|
|
6 msgstr ""
|
|
7 "Project-Id-Version: gqview-0.8.0\n"
|
|
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
|
|
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 11:30+0100\n"
|
|
10 "Last-Translator: Jean-pierre PEDRON <jppedron@club-internet.fr>\n"
|
|
11 "Language-Team: french <jppedron@club-internet.fr>\n"
|
|
12 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
|
|
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15
|
|
16 #: src/config.c:307
|
|
17 msgid "GQview configuration"
|
|
18 msgstr "Configuration de GQview"
|
|
19
|
|
20 #: src/config.c:319
|
|
21 msgid "Ok"
|
|
22 msgstr "OK"
|
|
23
|
|
24 #: src/config.c:324
|
|
25 msgid "Apply"
|
|
26 msgstr "Appliquer"
|
|
27
|
|
28 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
|
|
29 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
|
|
30 msgid "Cancel"
|
|
31 msgstr "Annuler"
|
|
32
|
|
33 #: src/config.c:343
|
|
34 msgid "General"
|
|
35 msgstr "Général"
|
|
36
|
|
37 #: src/config.c:351
|
|
38 msgid "Initial directory"
|
|
39 msgstr "Répertoire initial"
|
|
40
|
|
41 #: src/config.c:361
|
|
42 msgid "On startup, change to this directory:"
|
|
43 msgstr "Au démarrage, aller dans ce répertoire : "
|
|
44
|
|
45 #: src/config.c:373
|
|
46 msgid "Use current"
|
|
47 msgstr "Utiliser le répertoire actuel"
|
|
48
|
|
49 #: src/config.c:379
|
|
50 msgid "Confirm file delete"
|
|
51 msgstr "Confirmer la supression des fichiers"
|
|
52
|
|
53 #: src/config.c:381
|
|
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
55 msgstr "Conserver l'état des outils (flottant/caché)"
|
|
56
|
|
57 #: src/config.c:383
|
|
58 msgid "Remember window positions"
|
|
59 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
|
|
60
|
|
61 #: src/config.c:385
|
|
62 msgid "Slide show"
|
|
63 msgstr "Diaporama"
|
|
64
|
|
65 #: src/config.c:398
|
|
66 msgid "Delay before image change (seconds):"
|
|
67 msgstr "Délai avant changement d'image (secondes) : "
|
|
68
|
|
69 #: src/config.c:411
|
|
70 msgid "Random"
|
|
71 msgstr "Aléatoire"
|
|
72
|
|
73 #: src/config.c:413
|
|
74 msgid "Repeat"
|
|
75 msgstr "Répéter"
|
|
76
|
|
77 #: src/config.c:420
|
|
78 msgid "Image"
|
|
79 msgstr "Image"
|
|
80
|
|
81 #: src/config.c:428
|
|
82 msgid "When new image is selected:"
|
|
83 msgstr "Quand une nouvelle image est sélectionnée : "
|
|
84
|
|
85 #: src/config.c:438
|
|
86 msgid "Zoom to original size"
|
|
87 msgstr "Conserver sa taille initiale"
|
|
88
|
|
89 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
|
|
90 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678
|
|
91 msgid "Fit image to window"
|
|
92 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
|
|
93
|
|
94 #: src/config.c:450
|
|
95 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
96 msgstr "Garder la valeur initiale du zoom"
|
|
97
|
|
98 #: src/config.c:457
|
|
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
100 msgstr ""
|
|
101 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont "
|
|
102 "cachés/flottants"
|
|
103
|
|
104 #: src/config.c:464
|
|
105 msgid "Limit size when auto-sizing window"
|
|
106 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable"
|
|
107
|
|
108 #: src/config.c:474 src/menu.c:477
|
|
109 msgid "Thumbnails"
|
|
110 msgstr "Vignettes"
|
|
111
|
|
112 #: src/config.c:490
|
|
113 msgid "Size:"
|
|
114 msgstr "Taille : "
|
|
115
|
|
116 #: src/config.c:519
|
|
117 msgid "Cache thumbnails"
|
|
118 msgstr "Cache vignettes"
|
|
119
|
|
120 #: src/config.c:521
|
|
121 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
122 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
|
|
123
|
|
124 #: src/config.c:524
|
|
125 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
126 msgstr "Panoramique clavier progressif"
|
|
127
|
|
128 #: src/config.c:526
|
|
129 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
130 msgstr ""
|
|
131
|
|
132 #: src/config.c:533
|
|
133 msgid "Filtering"
|
|
134 msgstr "Filtres"
|
|
135
|
|
136 #: src/config.c:542
|
|
137 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
138 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
|
|
139
|
|
140 #: src/config.c:544
|
|
141 msgid "Disable File Filtering"
|
|
142 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
|
|
143
|
|
144 #: src/config.c:546
|
|
145 msgid "Include files of type:"
|
|
146 msgstr "Inclure les fichiers de type : "
|
|
147
|
|
148 #: src/config.c:596
|
|
149 msgid "Custom file types:"
|
|
150 msgstr "Types de fichiers personnels"
|
|
151
|
|
152 #: src/config.c:609
|
|
153 msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
154 msgstr "Format : [.foo;.bar]"
|
|
155
|
|
156 #: src/config.c:618
|
|
157 msgid "External Editors"
|
|
158 msgstr "Editeurs externes"
|
|
159
|
|
160 #: src/config.c:630
|
|
161 msgid "#"
|
|
162 msgstr "N°"
|
|
163
|
|
164 #: src/config.c:633
|
|
165 msgid "Menu name"
|
|
166 msgstr "Nom"
|
|
167
|
|
168 #: src/config.c:636
|
|
169 msgid "Command Line"
|
|
170 msgstr "Ligne de commande"
|
|
171
|
|
172 #: src/config.c:666 src/menu.c:500
|
|
173 msgid "About"
|
|
174 msgstr "A Propos..."
|
|
175
|
|
176 #: src/config.c:682
|
|
177 #, c-format
|
|
178 msgid ""
|
|
179 "GQview %s\n"
|
|
180 "\n"
|
|
181 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
|
|
182 "http://gqview.sorceforge.net\n"
|
|
183 "or http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
184 "gqview@email.com\n"
|
|
185 "\n"
|
|
186 "Released under the GNU Public License"
|
|
187 msgstr ""
|
|
188 "GQview %s\n"
|
|
189 "\n"
|
|
190 "Copyright (c) 2000 par John Ellis\n"
|
|
191 "http://gqview.sorceforge.net\n"
|
|
192 "ou http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
193 "gqview@email.com\n"
|
|
194 "\n"
|
|
195 "Distibué sous GNU Public License"
|
|
196
|
|
197 #: src/filelist.c:51
|
|
198 msgid " Slideshow"
|
|
199 msgstr " Diaporama"
|
|
200
|
|
201 #: src/filelist.c:55
|
|
202 #, c-format
|
|
203 msgid "%d files (%d)%s"
|
|
204 msgstr "%d fichiers (%d)%s"
|
|
205
|
|
206 #: src/filelist.c:57
|
|
207 #, c-format
|
|
208 msgid "%d files%s"
|
|
209 msgstr "%d fichiers%s"
|
|
210
|
|
211 #: src/filelist.c:1025
|
|
212 msgid "Loading thumbs..."
|
|
213 msgstr "Chargement des vignettes..."
|
|
214
|
|
215 #: src/image.c:66
|
|
216 #, c-format
|
|
217 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
|
|
218 msgstr "( ? x ? ) %d octets"
|
|
219
|
|
220 #: src/image.c:68
|
|
221 #, c-format
|
|
222 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
|
|
223 msgstr "( %d x %d ) %d octets"
|
|
224
|
|
225 #: src/img-main.c:247
|
|
226 msgid "GQview full screen"
|
|
227 msgstr "GQview plein écran"
|
|
228
|
|
229 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
|
|
230 #: src/menu.c:674
|
|
231 msgid "Zoom in"
|
|
232 msgstr "Zoom avant"
|
|
233
|
|
234 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
|
|
235 #: src/menu.c:676
|
|
236 msgid "Zoom out"
|
|
237 msgstr "Zoom arrière"
|
|
238
|
|
239 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
|
|
240 msgid "Zoom 1:1"
|
|
241 msgstr "Taille initiale"
|
|
242
|
|
243 #. edit menu
|
|
244 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
|
|
245 #: src/menu.c:590
|
|
246 msgid "Edit"
|
|
247 msgstr "Editer"
|
|
248
|
|
249 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
|
|
250 #: src/menu.c:595
|
|
251 msgid "Copy..."
|
|
252 msgstr "Copier..."
|
|
253
|
|
254 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
|
|
255 #: src/menu.c:596
|
|
256 msgid "Move..."
|
|
257 msgstr "Déplacer..."
|
|
258
|
|
259 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
|
|
260 #: src/menu.c:597
|
|
261 msgid "Rename..."
|
|
262 msgstr "Renommer..."
|
|
263
|
|
264 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
|
|
265 #: src/menu.c:598
|
|
266 msgid "Delete..."
|
|
267 msgstr "Effacer..."
|
|
268
|
|
269 #: src/img-view.c:320
|
|
270 msgid "Close window"
|
|
271 msgstr "Fermer"
|
|
272
|
|
273 #: src/main.c:90 src/main.c:119
|
|
274 #, c-format
|
|
275 msgid "GQview running: %s\n"
|
|
276 msgstr "GQview tournant : %s\n"
|
|
277
|
|
278 #: src/main.c:330
|
|
279 msgid ""
|
|
280 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
281 "\n"
|
|
282 msgstr ""
|
|
283 "Utilisation : gqview [options] [chemin]\n"
|
|
284 "\n"
|
|
285
|
|
286 #: src/main.c:331
|
|
287 msgid "valid options are:\n"
|
|
288 msgstr "les options valides sont :\n"
|
|
289
|
|
290 #: src/main.c:332
|
|
291 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
292 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
|
|
293
|
|
294 #: src/main.c:333
|
|
295 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
296 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
|
|
297
|
|
298 #: src/main.c:334
|
|
299 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
300 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
|
|
301
|
|
302 #: src/main.c:335
|
|
303 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
304 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
|
|
305
|
|
306 #: src/main.c:336
|
|
307 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
308 msgstr " --debug valide les sorties de déboggage\n"
|
|
309
|
|
310 #: src/main.c:337
|
|
311 msgid ""
|
|
312 " -h, --help show this message\n"
|
|
313 "\n"
|
|
314 msgstr ""
|
|
315 " -h, --help affiche ce message\n"
|
|
316 "\n"
|
|
317
|
|
318 #: src/main.c:342
|
|
319 #, c-format
|
|
320 msgid ""
|
|
321 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
322 "Use -help for options\n"
|
|
323 msgstr ""
|
|
324 "invalide ou ignoré: %s\n"
|
|
325 "Utiliser -help pour connaître les options\n"
|
|
326
|
|
327 #: src/main.c:369
|
|
328 msgid "The Gimp"
|
|
329 msgstr "Gimp"
|
|
330
|
|
331 #: src/main.c:372
|
|
332 msgid "Electric Eyes"
|
|
333 msgstr "Electric Eyes"
|
|
334
|
|
335 #: src/main.c:375
|
|
336 msgid "XV"
|
|
337 msgstr "XV"
|
|
338
|
|
339 #: src/main.c:378
|
|
340 msgid "Xpaint"
|
|
341 msgstr "Xpaint"
|
|
342
|
|
343 #: src/menu.c:373
|
|
344 #, c-format
|
|
345 msgid "in %s..."
|
|
346 msgstr "Dans %s"
|
|
347
|
|
348 #: src/menu.c:375
|
|
349 msgid "in (unknown)..."
|
|
350 msgstr "dans (inconnu)..."
|
|
351
|
|
352 #: src/menu.c:394
|
|
353 msgid "Options..."
|
|
354 msgstr "Préférences..."
|
|
355
|
|
356 #: src/menu.c:396
|
|
357 msgid "Remove old thumbnails"
|
|
358 msgstr "Détruire les anciennes vignettes"
|
|
359
|
|
360 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
|
|
361 msgid "Set as wallpaper"
|
|
362 msgstr "Utiliser comme papier peint"
|
|
363
|
|
364 #. file menu
|
|
365 #: src/menu.c:440
|
|
366 msgid "File"
|
|
367 msgstr "Fichier"
|
|
368
|
|
369 #: src/menu.c:444
|
|
370 msgid "Create Dir..."
|
|
371 msgstr "Créer un répertoire"
|
|
372
|
|
373 #: src/menu.c:451
|
|
374 msgid "Exit"
|
|
375 msgstr "Quitter"
|
|
376
|
|
377 #. view menu
|
|
378 #: src/menu.c:466
|
|
379 msgid "View"
|
|
380 msgstr "Afficher"
|
|
381
|
|
382 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563
|
|
383 msgid "Full screen"
|
|
384 msgstr "Plein écran"
|
|
385
|
|
386 #: src/menu.c:485
|
|
387 msgid "Refresh Lists"
|
|
388 msgstr "Rafraîchir les listes"
|
|
389
|
|
390 #: src/menu.c:486
|
|
391 msgid "(Un)Float file list"
|
|
392 msgstr "Liste des fichiers flottante"
|
|
393
|
|
394 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562
|
|
395 msgid "(Un)Hide file list"
|
|
396 msgstr "Cacher (montrer) la liste des fichiers"
|
|
397
|
|
398 #: src/menu.c:490
|
|
399 msgid "Toggle slideshow"
|
|
400 msgstr "Lancer (arrêter) le diaporama"
|
|
401
|
|
402 #. help menu
|
|
403 #: src/menu.c:496
|
|
404 msgid "Help"
|
|
405 msgstr "Aide"
|
|
406
|
|
407 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554
|
|
408 msgid "View in new window"
|
|
409 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
|
|
410
|
|
411 #: src/menu.c:531
|
|
412 msgid "Refresh"
|
|
413 msgstr "Rafraîchir"
|
|
414
|
|
415 #: src/menu.c:601
|
|
416 msgid "Exit full screen"
|
|
417 msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
|
418
|
|
419 #: src/menu.c:661
|
|
420 msgid "Create thumbnails"
|
|
421 msgstr "Afficher les vignettes"
|
|
422
|
|
423 #: src/menu.c:670
|
|
424 msgid "Change to home directory"
|
|
425 msgstr "Aller dans le répertoire HOME"
|
|
426
|
|
427 #: src/menu.c:672
|
|
428 msgid "Refresh file list"
|
|
429 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
|
|
430
|
|
431 #: src/menu.c:680
|
|
432 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
433 msgstr "Retour taille initiale"
|
|
434
|
|
435 #: src/menu.c:682
|
|
436 msgid "Configure options"
|
|
437 msgstr "Configuration"
|
|
438
|
|
439 #: src/menu.c:684
|
|
440 msgid "Float Controls"
|
|
441 msgstr "Outils flottants"
|
|
442
|
|
443 #: src/rcfile.c:132
|
|
444 #, c-format
|
|
445 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
446 msgstr "erreur dans la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
|
|
447
|
|
448 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
|
|
449 #, c-format
|
|
450 msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
451 msgstr "échec lors de la création du répertoire : %s\n"
|
|
452
|
|
453 #: src/thumb.c:233
|
|
454 #, c-format
|
|
455 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
456 msgstr "Impossible de détruire le répertoire : %s\n"
|
|
457
|
|
458 #: src/thumb.c:249
|
|
459 #, c-format
|
|
460 msgid "failed to delete:%s\n"
|
|
461 msgstr "échec lors de la destruction : %s\n"
|
|
462
|
|
463 #: src/utildlg.c:68
|
|
464 msgid " Ok "
|
|
465 msgstr " Ok "
|
|
466
|
|
467 #: src/utilops.c:166
|
|
468 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
469 msgstr "Source à copier à la destination coresspondante"
|
|
470
|
|
471 #: src/utilops.c:167
|
|
472 #, c-format
|
|
473 msgid ""
|
|
474 "Unable to copy file:\n"
|
|
475 "%s\n"
|
|
476 "to itself."
|
|
477 msgstr ""
|
|
478 "Impossible de copier le fichier :\n"
|
|
479 "%s\n"
|
|
480 "sur lui-même."
|
|
481
|
|
482 #: src/utilops.c:171
|
|
483 msgid "Source to move matches destination"
|
|
484 msgstr "Source à déplacer à la destination coresspondante"
|
|
485
|
|
486 #: src/utilops.c:172
|
|
487 #, c-format
|
|
488 msgid ""
|
|
489 "Unable to move file:\n"
|
|
490 "%s\n"
|
|
491 "to itself."
|
|
492 msgstr ""
|
|
493 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
|
|
494 "%s\n"
|
|
495 "sur lui-même."
|
|
496
|
|
497 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
|
|
498 msgid "Continue"
|
|
499 msgstr "Continuer"
|
|
500
|
|
501 #: src/utilops.c:182
|
|
502 #, c-format
|
|
503 msgid ""
|
|
504 "Overwrite file:\n"
|
|
505 " %s\n"
|
|
506 " with:\b %s"
|
|
507 msgstr ""
|
|
508 "Ecraser le fichier :\n"
|
|
509 " %s\n"
|
|
510 " avec :\b %s"
|
|
511
|
|
512 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
|
|
513 msgid "Overwrite file"
|
|
514 msgstr "Ecraser fichier"
|
|
515
|
|
516 #: src/utilops.c:186
|
|
517 msgid "Skip"
|
|
518 msgstr "Sauter"
|
|
519
|
|
520 #: src/utilops.c:187
|
|
521 msgid "Yes to all"
|
|
522 msgstr "Oui pour tout"
|
|
523
|
|
524 #: src/utilops.c:188
|
|
525 msgid "Yes"
|
|
526 msgstr "Oui"
|
|
527
|
|
528 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
|
|
529 msgid "Error copying file"
|
|
530 msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
|
|
531
|
|
532 #: src/utilops.c:223
|
|
533 #, c-format
|
|
534 msgid ""
|
|
535 "Unable to copy file:\n"
|
|
536 "%sto:\n"
|
|
537 "%s\n"
|
|
538 " during multiple file copy."
|
|
539 msgstr ""
|
|
540 "Impossible de copier le fichier :\n"
|
|
541 "%sà:\n"
|
|
542 "%s\n"
|
|
543 " pendant la copie multiple."
|
|
544
|
|
545 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
|
|
546 msgid "Error moving file"
|
|
547 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
|
|
548
|
|
549 #: src/utilops.c:228
|
|
550 #, c-format
|
|
551 msgid ""
|
|
552 "Unable to move file:\n"
|
|
553 "%sto:\n"
|
|
554 "%s\n"
|
|
555 " during multiple file move."
|
|
556 msgstr ""
|
|
557 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
|
|
558 "%sà:\n"
|
|
559 "%s\n"
|
|
560 " pendant un déplacement multiple."
|
|
561
|
|
562 #: src/utilops.c:282
|
|
563 msgid "Source matches destination"
|
|
564 msgstr "La source correspond à la destination"
|
|
565
|
|
566 #: src/utilops.c:283
|
|
567 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
568 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
|
|
569
|
|
570 #: src/utilops.c:288
|
|
571 #, c-format
|
|
572 msgid ""
|
|
573 "Overwrite file:\n"
|
|
574 "%s\n"
|
|
575 " with:\n"
|
|
576 "%s"
|
|
577 msgstr ""
|
|
578 "Ecraser le fichier :\n"
|
|
579 "%s\n"
|
|
580 " avec :\n"
|
|
581 "%s"
|
|
582
|
|
583 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
|
|
584 msgid "Overwrite"
|
|
585 msgstr "Ecraser"
|
|
586
|
|
587 #: src/utilops.c:318
|
|
588 #, c-format
|
|
589 msgid ""
|
|
590 "Unable to copy file:\n"
|
|
591 "%s\n"
|
|
592 "to:\n"
|
|
593 "%s"
|
|
594 msgstr ""
|
|
595 "Impossible de copier le fichier :\n"
|
|
596 "%s\n"
|
|
597 "sur :\n"
|
|
598 "%s"
|
|
599
|
|
600 #: src/utilops.c:323
|
|
601 #, c-format
|
|
602 msgid ""
|
|
603 "Unable to move file:\n"
|
|
604 "%s\n"
|
|
605 "to:\n"
|
|
606 "%s"
|
|
607 msgstr ""
|
|
608 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
|
|
609 "%s\n"
|
|
610 "vers :\n"
|
|
611 "%s"
|
|
612
|
|
613 #: src/utilops.c:367
|
|
614 msgid "Invalid destination"
|
|
615 msgstr "Destination invalide"
|
|
616
|
|
617 #: src/utilops.c:367
|
|
618 msgid ""
|
|
619 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
620 " a directory, not file."
|
|
621 msgstr ""
|
|
622 "Lors d'une operation avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
|
|
623 " un répertoire, non un fichier."
|
|
624
|
|
625 #: src/utilops.c:369
|
|
626 msgid "Invalid directory"
|
|
627 msgstr "Répertoire invalide"
|
|
628
|
|
629 #: src/utilops.c:369
|
|
630 msgid "Please select an existing directory"
|
|
631 msgstr "Sélectionner un répertoire existant"
|
|
632
|
|
633 #: src/utilops.c:427
|
|
634 msgid "GQview - copy"
|
|
635 msgstr "GQview - copier"
|
|
636
|
|
637 #: src/utilops.c:428
|
|
638 msgid "Copy"
|
|
639 msgstr "Copier"
|
|
640
|
|
641 #: src/utilops.c:430
|
|
642 #, c-format
|
|
643 msgid ""
|
|
644 "Copy file:\n"
|
|
645 "%s\n"
|
|
646 "to:"
|
|
647 msgstr ""
|
|
648 "Copier fichier :\n"
|
|
649 "%s\n"
|
|
650 "vers :"
|
|
651
|
|
652 #: src/utilops.c:432
|
|
653 #, c-format
|
|
654 msgid ""
|
|
655 "Copy multiple files from:\n"
|
|
656 "%s\n"
|
|
657 "to:"
|
|
658 msgstr ""
|
|
659 "Copier des fichiers multiples de :\n"
|
|
660 "%s\n"
|
|
661 "vers :"
|
|
662
|
|
663 #: src/utilops.c:436
|
|
664 msgid "GQview - move"
|
|
665 msgstr "GQview - déplacer"
|
|
666
|
|
667 #: src/utilops.c:437
|
|
668 msgid "Move"
|
|
669 msgstr "Déplacer"
|
|
670
|
|
671 #: src/utilops.c:439
|
|
672 #, c-format
|
|
673 msgid ""
|
|
674 "Move file:\n"
|
|
675 "%s\n"
|
|
676 "to:"
|
|
677 msgstr ""
|
|
678 "Déplacer fichier :\n"
|
|
679 "%s\n"
|
|
680 "vers:"
|
|
681
|
|
682 #: src/utilops.c:441
|
|
683 #, c-format
|
|
684 msgid ""
|
|
685 "Move multiple files from:\n"
|
|
686 "%s\n"
|
|
687 "to:"
|
|
688 msgstr ""
|
|
689 "Déplacer des fichiers multiples de :\n"
|
|
690 "%s\n"
|
|
691 "vers :"
|
|
692
|
|
693 #: src/utilops.c:514
|
|
694 #, c-format
|
|
695 msgid ""
|
|
696 "Unable to delete file:\n"
|
|
697 " %s\n"
|
|
698 " Continue multiple delete operation?"
|
|
699 msgstr ""
|
|
700 "Impossible d'éffacer le fichier :\n"
|
|
701 " %s\n"
|
|
702 " Continuer l'opération d'effacement multiple ?"
|
|
703
|
|
704 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
|
|
705 msgid "Delete failed"
|
|
706 msgstr "Destruction annulée"
|
|
707
|
|
708 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
|
|
709 #, c-format
|
|
710 msgid ""
|
|
711 "Unable to delete file:\n"
|
|
712 "%s"
|
|
713 msgstr ""
|
|
714 "Impossible de détruire ce fichier :\n"
|
|
715 "%s"
|
|
716
|
|
717 #: src/utilops.c:550
|
|
718 msgid "Delete files"
|
|
719 msgstr "Effacer les fichiers"
|
|
720
|
|
721 #: src/utilops.c:550
|
|
722 msgid "About to delete multiple files..."
|
|
723 msgstr "A propos de la destruction de fichiers multiples"
|
|
724
|
|
725 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
|
|
726 msgid "Delete"
|
|
727 msgstr "Effacer"
|
|
728
|
|
729 #: src/utilops.c:566
|
|
730 msgid "File deletion failed"
|
|
731 msgstr "Destruction du fichier annulée"
|
|
732
|
|
733 #: src/utilops.c:594
|
|
734 #, c-format
|
|
735 msgid ""
|
|
736 "About to delete the file:\n"
|
|
737 " %s"
|
|
738 msgstr ""
|
|
739 "Confirmer l'effacement du fichier :\n"
|
|
740 " %s"
|
|
741
|
|
742 #: src/utilops.c:595
|
|
743 msgid "Delete file"
|
|
744 msgstr "Effacer fichier"
|
|
745
|
|
746 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
|
|
747 #, c-format
|
|
748 msgid ""
|
|
749 "Overwrite file:\n"
|
|
750 "%s\n"
|
|
751 "by renaming:\n"
|
|
752 "%s"
|
|
753 msgstr ""
|
|
754 "Ecraser le fichier :\n"
|
|
755 "%s\n"
|
|
756 "par renommage de :\n"
|
|
757 "%s"
|
|
758
|
|
759 #: src/utilops.c:663
|
|
760 #, c-format
|
|
761 msgid ""
|
|
762 "Unable to rename file:\n"
|
|
763 "%s\n"
|
|
764 " to:\n"
|
|
765 "%s"
|
|
766 msgstr ""
|
|
767 "Impossible de renommer le fichier :\n"
|
|
768 "%s\n"
|
|
769 " vers :\n"
|
|
770 "%s"
|
|
771
|
|
772 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
|
|
773 msgid "Error renaming file"
|
|
774 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
|
|
775
|
|
776 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
|
|
777 msgid "GQview - rename"
|
|
778 msgstr "GQview - renommer"
|
|
779
|
|
780 #: src/utilops.c:754
|
|
781 msgid "Rename multiple files:"
|
|
782 msgstr "Renommer des fichiers multiples"
|
|
783
|
|
784 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
|
|
785 msgid "Rename"
|
|
786 msgstr "Renommer"
|
|
787
|
|
788 #: src/utilops.c:790
|
|
789 msgid "Rename:"
|
|
790 msgstr "Renommer : "
|
|
791
|
|
792 #: src/utilops.c:799
|
|
793 msgid "to:"
|
|
794 msgstr "vers :"
|
|
795
|
|
796 #: src/utilops.c:846
|
|
797 #, c-format
|
|
798 msgid ""
|
|
799 "Unable to rename file:\n"
|
|
800 "%s\n"
|
|
801 "to:\n"
|
|
802 "%s"
|
|
803 msgstr ""
|
|
804 "Impossible de renommer le fichier :\n"
|
|
805 "%s\n"
|
|
806 "en :\n"
|
|
807 "%s"
|
|
808
|
|
809 #: src/utilops.c:884
|
|
810 #, c-format
|
|
811 msgid ""
|
|
812 "Rename file:\n"
|
|
813 "%s\n"
|
|
814 "to:"
|
|
815 msgstr ""
|
|
816 "Renommer le fichier :\n"
|
|
817 "%s\n"
|
|
818 "en :"
|
|
819
|
|
820 #: src/utilops.c:928
|
|
821 #, c-format
|
|
822 msgid ""
|
|
823 "The path:\n"
|
|
824 "%s\n"
|
|
825 "already exists as a file."
|
|
826 msgstr ""
|
|
827 "Le chemin :\n"
|
|
828 "%s\n"
|
|
829 "existe déjà comme fichier."
|
|
830
|
|
831 #: src/utilops.c:929
|
|
832 msgid "Could not create directory"
|
|
833 msgstr "Impossible de créer le répertoire"
|
|
834
|
|
835 #: src/utilops.c:934
|
|
836 #, c-format
|
|
837 msgid ""
|
|
838 "The directory:\n"
|
|
839 "%s\n"
|
|
840 "already exists."
|
|
841 msgstr ""
|
|
842 "Le répertoire :\n"
|
|
843 "%s\n"
|
|
844 "existe déjà."
|
|
845
|
|
846 #: src/utilops.c:935
|
|
847 msgid "Directory exists"
|
|
848 msgstr "Répertoire existant"
|
|
849
|
|
850 #: src/utilops.c:942
|
|
851 #, c-format
|
|
852 msgid ""
|
|
853 "Unable to create directory:\n"
|
|
854 "%s"
|
|
855 msgstr ""
|
|
856 "Impossible de créer le répertoire :\n"
|
|
857 "%s"
|
|
858
|
|
859 #: src/utilops.c:943
|
|
860 msgid "Error creating directory"
|
|
861 msgstr "Erreur pendant le céation du répertoire"
|
|
862
|
|
863 #: src/utilops.c:982
|
|
864 #, c-format
|
|
865 msgid ""
|
|
866 "Create directory in:\n"
|
|
867 "%s\n"
|
|
868 "named:"
|
|
869 msgstr ""
|
|
870 "Créer un répertoire dans :\n"
|
|
871 "%s\n"
|
|
872 "\n"
|
|
873 "Nom :"
|
|
874
|
|
875 #: src/utilops.c:983
|
|
876 msgid "GQview - new directory"
|
|
877 msgstr "GQview - nouveau répertoire"
|
|
878
|
|
879 #: src/utilops.c:983
|
|
880 msgid "Create"
|
|
881 msgstr "Créer"
|
|
882
|
|
883 #: src/window.c:151
|
|
884 msgid "GQview Tools"
|
|
885 msgstr "Outils GQview"
|