comparison po/de.po @ 602:02831fd2771b

Resync po files. French translation was updated.
author zas_
date Wed, 07 May 2008 22:54:33 +0000
parents 8d422d424d51
children 19f39b9953eb
comparison
equal deleted inserted replaced
601:93c6dc4c537b 602:02831fd2771b
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n" 8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:15+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n" 12 "Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n"
13 "Language-Team: fixme\n" 13 "Language-Team: fixme\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_exif.c:453 18 #: src/bar_exif.c:455
19 msgid "Tag" 19 msgid "Tag"
20 msgstr "Tag" 20 msgstr "Tag"
21 21
22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 22 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 23 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
24 msgid "Name" 24 msgid "Name"
25 msgstr "Name" 25 msgstr "Name"
26 26
27 #: src/bar_exif.c:455 27 #: src/bar_exif.c:457
28 msgid "Value" 28 msgid "Value"
29 msgstr "Wert" 29 msgstr "Wert"
30 30
31 #: src/bar_exif.c:456 31 #: src/bar_exif.c:458
32 msgid "Format" 32 msgid "Format"
33 msgstr "Format" 33 msgstr "Format"
34 34
35 #: src/bar_exif.c:457 35 #: src/bar_exif.c:459
36 msgid "Elements" 36 msgid "Elements"
37 msgstr "Elemente" 37 msgstr "Elemente"
38 38
39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 39 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
40 msgid "Description" 40 msgid "Description"
41 msgstr "Beschreibung" 41 msgstr "Beschreibung"
42 42
43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 43 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
44 msgid "Exif" 44 msgid "Exif"
45 msgstr "Exif" 45 msgstr "Exif"
46 46
47 #: src/bar_exif.c:658 47 #: src/bar_exif.c:661
48 msgid "Advanced view" 48 msgid "Advanced view"
49 msgstr "Erweiterte Ansicht" 49 msgstr "Erweiterte Ansicht"
50 50
51 #: src/bar_info.c:33 51 #: src/bar_info.c:35
52 msgid "Favorite" 52 msgid "Favorite"
53 msgstr "Lieblingsbilder" 53 msgstr "Lieblingsbilder"
54 54
55 #: src/bar_info.c:34 55 #: src/bar_info.c:36
56 msgid "Todo" 56 msgid "Todo"
57 msgstr "zu bearbeiten" 57 msgstr "zu bearbeiten"
58 58
59 #: src/bar_info.c:35 59 #: src/bar_info.c:37
60 msgid "People" 60 msgid "People"
61 msgstr "Personen" 61 msgstr "Personen"
62 62
63 #: src/bar_info.c:36 63 #: src/bar_info.c:38
64 msgid "Places" 64 msgid "Places"
65 msgstr "Orte" 65 msgstr "Orte"
66 66
67 #: src/bar_info.c:37 67 #: src/bar_info.c:39
68 msgid "Art" 68 msgid "Art"
69 msgstr "Kunst" 69 msgstr "Kunst"
70 70
71 #: src/bar_info.c:38 71 #: src/bar_info.c:40
72 msgid "Nature" 72 msgid "Nature"
73 msgstr "Natur" 73 msgstr "Natur"
74 74
75 #: src/bar_info.c:39 75 #: src/bar_info.c:41
76 msgid "Possessions" 76 msgid "Possessions"
77 msgstr "Eigenes" 77 msgstr "Eigenes"
78 78
79 #: src/bar_info.c:670 79 #: src/bar_info.c:733
80 msgid "Keyword Presets" 80 msgid "Keyword Presets"
81 msgstr "Schlüsselworte" 81 msgstr "Schlüsselworte"
82 82
83 #: src/bar_info.c:673 83 #: src/bar_info.c:736
84 msgid "Favorite keywords list" 84 msgid "Favorite keywords list"
85 msgstr "Liste der Schlüsselworte" 85 msgstr "Liste der Schlüsselworte"
86 86
87 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 87 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
88 msgid "Keywords" 88 msgid "Keywords"
89 msgstr "Schlüsselworte" 89 msgstr "Schlüsselworte"
90 90
91 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 91 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
92 msgid "Filename:" 92 msgid "Filename:"
93 msgstr "Dateiname:" 93 msgstr "Dateiname:"
94 94
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 95 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
96 msgid "File date:" 96 msgid "File date:"
97 msgstr "Dateidatum:" 97 msgstr "Dateidatum:"
98 98
99 #: src/bar_info.c:1192 99 #: src/bar_info.c:1268
100 msgid "Keywords:" 100 msgid "Keywords:"
101 msgstr "Schlüsselworte:" 101 msgstr "Schlüsselworte:"
102 102
103 #: src/bar_info.c:1260 103 #: src/bar_info.c:1336
104 msgid "Comment:" 104 msgid "Comment:"
105 msgstr "Kommentar:" 105 msgstr "Kommentar:"
106 106
107 #: src/bar_info.c:1284 107 #: src/bar_info.c:1360
108 msgid "Edit favorite keywords list." 108 msgid "Edit favorite keywords list."
109 msgstr "Liste der Schlüsselworte bearbeiten." 109 msgstr "Liste der Schlüsselworte bearbeiten."
110 110
111 #: src/bar_info.c:1288 111 #: src/bar_info.c:1364
112 msgid "Add keywords to selected files" 112 msgid "Add keywords to selected files"
113 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen." 113 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
114 114
115 #: src/bar_info.c:1291 115 #: src/bar_info.c:1367
116 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 116 #, fuzzy
117 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
117 msgstr "" 118 msgstr ""
118 "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen und die vorhandenen " 119 "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen und die vorhandenen "
119 "ersetzen." 120 "ersetzen."
120 121
121 #: src/bar_info.c:1295 122 #: src/bar_info.c:1370
123 #, fuzzy
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
126
127 #: src/bar_info.c:1373
128 #, fuzzy
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr ""
131 "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen und die vorhandenen "
132 "ersetzen."
133
134 #: src/bar_info.c:1378
122 msgid "Save comment now" 135 msgid "Save comment now"
123 msgstr "Kommentar speichern" 136 msgstr "Kommentar speichern"
124 137
125 #: src/bar_sort.c:217 138 #: src/bar_sort.c:218
126 #, fuzzy, c-format 139 #, fuzzy, c-format
127 msgid "" 140 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n" 141 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s" 142 "%s"
130 msgstr "" 143 msgstr ""
131 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n" 144 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
132 "%s\n" 145 "%s\n"
133 "nach:\n" 146 "nach:\n"
134 "%s" 147 "%s"
135 148
136 #: src/bar_sort.c:218 149 #: src/bar_sort.c:219
137 msgid "Unlink failed" 150 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Fehler beim Link entfernen" 151 msgstr "Fehler beim Link entfernen"
139 152
140 #: src/bar_sort.c:297 153 #: src/bar_sort.c:300
141 #, fuzzy, c-format 154 #, fuzzy, c-format
142 msgid "" 155 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n" 156 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s" 157 "%s"
145 msgstr "" 158 msgstr ""
146 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n" 159 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
147 "%s" 160 "%s"
148 161
149 #: src/bar_sort.c:298 162 #: src/bar_sort.c:301
150 msgid "Link failed" 163 msgid "Link failed"
151 msgstr "Fehler beim Link erstellen" 164 msgstr "Fehler beim Link erstellen"
152 165
153 #: src/bar_sort.c:435 166 #: src/bar_sort.c:452
154 #, c-format 167 #, c-format
155 msgid "" 168 msgid ""
156 "The collection:\n" 169 "The collection:\n"
157 "%s\n" 170 "%s\n"
158 "already exists." 171 "already exists."
159 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!" 172 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
160 173
161 #: src/bar_sort.c:436 174 #: src/bar_sort.c:453
162 msgid "Collection exists" 175 msgid "Collection exists"
163 msgstr "Sammlung existiert" 176 msgstr "Sammlung existiert"
164 177
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 178 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
166 #, c-format 179 #, c-format
167 msgid "" 180 msgid ""
168 "Failed to save the collection:\n" 181 "Failed to save the collection:\n"
169 "%s" 182 "%s"
170 msgstr "" 183 msgstr ""
171 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n" 184 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
172 "%s" 185 "%s"
173 186
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 187 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
175 msgid "Save Failed" 188 msgid "Save Failed"
176 msgstr "Fehler beim Speichern" 189 msgstr "Fehler beim Speichern"
177 190
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 191 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
179 msgid "Add Bookmark" 192 msgid "Add Bookmark"
180 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen" 193 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
181 194
182 #: src/bar_sort.c:489 195 #: src/bar_sort.c:506
183 msgid "Add Collection" 196 msgid "Add Collection"
184 msgstr "Neue Sammlung" 197 msgstr "Neue Sammlung"
185 198
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 199 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
187 msgid "Name:" 200 msgid "Name:"
188 msgstr "Name:" 201 msgstr "Name:"
189 202
190 #: src/bar_sort.c:568 203 #: src/bar_sort.c:585
191 msgid "Sort Manager" 204 msgid "Sort Manager"
192 msgstr "Sortier-Manager" 205 msgstr "Sortier-Manager"
193 206
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 207 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
195 msgid "Folders" 208 msgid "Folders"
196 msgstr "Verzeichnisse" 209 msgstr "Verzeichnisse"
197 210
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 211 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
199 msgid "Collections" 212 msgid "Collections"
200 msgstr "Sammlungen" 213 msgstr "Sammlungen"
201 214
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 215 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
203 msgid "Copy" 216 msgid "Copy"
204 msgstr "Kopieren" 217 msgstr "Kopieren"
205 218
206 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 219 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
207 msgid "Move" 220 msgid "Move"
208 msgstr "Verschieben" 221 msgstr "Verschieben"
209 222
210 #: src/bar_sort.c:592 223 #: src/bar_sort.c:609
211 msgid "Link" 224 msgid "Link"
212 msgstr "symbolischer Link" 225 msgstr "symbolischer Link"
213 226
214 #: src/bar_sort.c:598 227 #: src/bar_sort.c:615
215 msgid "Add image" 228 msgid "Add image"
216 msgstr "Bild hinzufügen" 229 msgstr "Bild hinzufügen"
217 230
218 #: src/bar_sort.c:601 231 #: src/bar_sort.c:618
219 msgid "Add selection" 232 msgid "Add selection"
220 msgstr "Auswahl hinzufügen" 233 msgstr "Auswahl hinzufügen"
221 234
222 #: src/bar_sort.c:614 235 #: src/bar_sort.c:631
223 msgid "Undo last image" 236 msgid "Undo last image"
224 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen" 237 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
225 238
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 239 #: src/cache.c:175
227 #: src/editors.c:716 240 #, fuzzy, c-format
241 msgid ""
242 "error saving sim cache data: %s\n"
243 "error: %s\n"
244 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
245
246 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
247 #: src/editors.c:717
228 msgid "done" 248 msgid "done"
229 msgstr "fertig" 249 msgstr "fertig"
230 250
231 #: src/cache_maint.c:303 251 #: src/cache_maint.c:306
232 msgid "Removing old metadata..." 252 msgid "Removing old metadata..."
233 msgstr "Entferne alte Metadaten..." 253 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
234 254
235 #: src/cache_maint.c:307 255 #: src/cache_maint.c:310
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." 256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..." 257 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
238 258
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 259 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
240 msgid "Removing old thumbnails..." 260 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..." 261 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
242 262
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 263 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
244 msgid "Maintenance" 264 msgid "Maintenance"
245 msgstr "Bereinigung" 265 msgstr "Bereinigung"
246 266
247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 267 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
248 msgid "Invalid folder" 268 msgid "Invalid folder"
249 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 269 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
250 270
251 #: src/cache_maint.c:796 271 #: src/cache_maint.c:801
252 msgid "The specified folder can not be found." 272 msgid "The specified folder can not be found."
253 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden." 273 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
254 274
255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 275 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
256 msgid "Create thumbnails" 276 msgid "Create thumbnails"
257 msgstr "Vorschaubilder erzeugen" 277 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
258 278
259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 279 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
260 msgid "S_tart" 280 msgid "S_tart"
261 msgstr "S_tart" 281 msgstr "S_tart"
262 282
263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 283 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
264 msgid "Folder:" 284 msgid "Folder:"
265 msgstr "Verzeichnis:" 285 msgstr "Verzeichnis:"
266 286
267 #: src/cache_maint.c:848 287 #: src/cache_maint.c:853
268 msgid "Select folder" 288 msgid "Select folder"
269 msgstr "Verzeichnisauswahl" 289 msgstr "Verzeichnisauswahl"
270 290
271 #: src/cache_maint.c:852 291 #: src/cache_maint.c:857
272 msgid "Include subfolders" 292 msgid "Include subfolders"
273 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)" 293 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
274 294
275 #: src/cache_maint.c:853 295 #: src/cache_maint.c:858
276 msgid "Store thumbnails local to source images" 296 msgid "Store thumbnails local to source images"
277 msgstr "" 297 msgstr ""
278 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)" 298 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
279 299
280 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 300 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
281 msgid "click start to begin" 301 msgid "click start to begin"
282 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen." 302 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
283 303
284 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 304 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
285 msgid "running..." 305 msgid "running..."
286 msgstr "läuft..." 306 msgstr "läuft..."
287 307
288 #: src/cache_maint.c:1046 308 #: src/cache_maint.c:1051
289 msgid "Clearing thumbnails..." 309 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Lösche Vorschaubilder..." 310 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
291 311
292 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 312 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
293 #: src/cache_maint.c:1217 313 #: src/cache_maint.c:1222
294 msgid "Clear cache" 314 msgid "Clear cache"
295 msgstr "Löschen" 315 msgstr "Löschen"
296 316
297 #: src/cache_maint.c:1116 317 #: src/cache_maint.c:1121
298 msgid "" 318 msgid ""
299 "This will remove all thumbnails that have\n" 319 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?" 320 "been saved to disk, continue?"
301 msgstr "" 321 msgstr ""
302 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n" 322 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
303 "Wirklich löschen?" 323 "Wirklich löschen?"
304 324
305 #: src/cache_maint.c:1167 325 #: src/cache_maint.c:1172
306 #, fuzzy 326 #, fuzzy
307 msgid "Cache Maintenance" 327 msgid "Cache Maintenance"
308 msgstr "Vorschaubilder+Metadaten - GQView" 328 msgstr "Vorschaubilder+Metadaten - GQView"
309 329
310 #: src/cache_maint.c:1179 330 #: src/cache_maint.c:1184
311 msgid "Cache and Data Maintenance" 331 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare" 332 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
313 333
314 #: src/cache_maint.c:1183 334 #: src/cache_maint.c:1188
315 #, fuzzy 335 #, fuzzy
316 msgid "Thumbnail cache" 336 msgid "Thumbnail cache"
317 msgstr "Geeqie-Speicher für Vorschaubilder" 337 msgstr "Geeqie-Speicher für Vorschaubilder"
318 338
319 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 339 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
320 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 340 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
321 #: src/utilops.c:1871 341 #: src/utilops.c:1747
322 msgid "Location:" 342 msgid "Location:"
323 msgstr "Position:" 343 msgstr "Position:"
324 344
325 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 345 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
326 msgid "Clean up" 346 msgid "Clean up"
327 msgstr "Bereinigen" 347 msgstr "Bereinigen"
328 348
329 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 349 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher." 351 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
332 352
333 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 353 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
334 msgid "Delete all cached thumbnails." 354 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher." 355 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
336 356
337 #: src/cache_maint.c:1203 357 #: src/cache_maint.c:1208
338 msgid "Shared thumbnail cache" 358 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder" 359 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
340 360
341 #: src/cache_maint.c:1226 361 #: src/cache_maint.c:1231
342 msgid "Render" 362 msgid "Render"
343 msgstr "Erzeugen" 363 msgstr "Erzeugen"
344 364
345 #: src/cache_maint.c:1229 365 #: src/cache_maint.c:1234
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 366 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
347 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis." 367 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
348 368
349 #: src/cache_maint.c:1231 369 #: src/cache_maint.c:1236
350 msgid "Metadata" 370 msgid "Metadata"
351 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare" 371 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
352 372
353 #: src/cache_maint.c:1243 373 #: src/cache_maint.c:1248
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 374 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
355 msgstr "" 375 msgstr ""
356 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem " 376 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
357 "Speicher." 377 "Speicher."
358 378
362 382
363 #: src/cellrenderericon.c:128 383 #: src/cellrenderericon.c:128
364 msgid "The pixbuf to render" 384 msgid "The pixbuf to render"
365 msgstr "" 385 msgstr ""
366 386
367 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 387 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
368 msgid "Text" 388 msgid "Text"
369 msgstr "Textzusatz" 389 msgstr "Textzusatz"
370 390
371 #: src/cellrenderericon.c:136 391 #: src/cellrenderericon.c:136
372 msgid "Text to render" 392 msgid "Text to render"
439 459
440 #: src/cellrenderericon.c:202 460 #: src/cellrenderericon.c:202
441 msgid "Whether the text is displayed" 461 msgid "Whether the text is displayed"
442 msgstr "" 462 msgstr ""
443 463
444 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 464 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
445 #: src/image-overlay.c:328 465 #: src/image-overlay.c:365
446 #, c-format 466 #, c-format
447 msgid "Untitled" 467 msgid "Untitled"
448 msgstr "Unbenannt" 468 msgstr "Unbenannt"
449 469
450 #: src/collect.c:354 470 #: src/collect.c:356
451 #, c-format 471 #, c-format
452 msgid "Untitled (%d)" 472 msgid "Untitled (%d)"
453 msgstr "Unbenannt-%d" 473 msgstr "Unbenannt-%d"
454 474
455 #: src/collect.c:999 475 #: src/collect.c:1001
456 #, fuzzy, c-format 476 #, fuzzy, c-format
457 msgid "%s - Collection - %s" 477 msgid "%s - Collection - %s"
458 msgstr "Sammlung %s - Geeqie" 478 msgstr "Sammlung %s - Geeqie"
459 479
460 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 480 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
461 msgid "Close collection" 481 msgid "Close collection"
462 msgstr "Sammlung schließen" 482 msgstr "Sammlung schließen"
463 483
464 #: src/collect.c:1122 484 #: src/collect.c:1124
465 msgid "" 485 msgid ""
466 "Collection has been modified.\n" 486 "Collection has been modified.\n"
467 "Save first?" 487 "Save first?"
468 msgstr "" 488 msgstr ""
469 "Die Sammlung wurde verändert.\n" 489 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
470 "Änderungen verwerfen oder speichern?" 490 "Änderungen verwerfen oder speichern?"
471 491
472 #: src/collect.c:1125 492 #: src/collect.c:1127
473 msgid "_Discard" 493 msgid "_Discard"
474 msgstr "_Verwerfen" 494 msgstr "_Verwerfen"
475 495
476 #: src/collect-dlg.c:58 496 #: src/collect-dlg.c:59
477 #, c-format 497 #, c-format
478 msgid "" 498 msgid ""
479 "Specified path:\n" 499 "Specified path:\n"
480 "%s\n" 500 "%s\n"
481 "is a folder, collections are files" 501 "is a folder, collections are files"
483 "Der angegebener Pfad\n" 503 "Der angegebener Pfad\n"
484 "%s\n" 504 "%s\n"
485 "ist ein Verzeichnis.\n" 505 "ist ein Verzeichnis.\n"
486 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert." 506 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
487 507
488 #: src/collect-dlg.c:59 508 #: src/collect-dlg.c:60
489 msgid "Invalid filename" 509 msgid "Invalid filename"
490 msgstr "Ungültiger Dateiname" 510 msgstr "Ungültiger Dateiname"
491 511
492 #: src/collect-dlg.c:68 512 #: src/collect-dlg.c:69
493 msgid "Overwrite File" 513 msgid "Overwrite File"
494 msgstr "Datei überschreiben" 514 msgstr "Datei überschreiben"
495 515
496 #: src/collect-dlg.c:73 516 #: src/collect-dlg.c:74
497 msgid "Overwrite existing file?" 517 msgid "Overwrite existing file?"
498 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?" 518 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
499 519
500 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 520 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
501 #: src/utilops.c:2746 521 #: src/utilops.c:2622
502 msgid "_Overwrite" 522 msgid "_Overwrite"
503 msgstr "Ü_berschreiben" 523 msgstr "Ü_berschreiben"
504 524
505 #: src/collect-dlg.c:169 525 #: src/collect-dlg.c:170
506 msgid "Save collection" 526 msgid "Save collection"
507 msgstr "Sammlung speichern" 527 msgstr "Sammlung speichern"
508 528
509 #: src/collect-dlg.c:176 529 #: src/collect-dlg.c:177
510 msgid "Open collection" 530 msgid "Open collection"
511 msgstr "Öffne Sammlung" 531 msgstr "Öffne Sammlung"
512 532
513 #: src/collect-dlg.c:184 533 #: src/collect-dlg.c:185
514 msgid "Append collection" 534 msgid "Append collection"
515 msgstr "Füge Sammlung hinzu" 535 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
516 536
517 #: src/collect-dlg.c:185 537 #: src/collect-dlg.c:186
518 msgid "_Append" 538 msgid "_Append"
519 msgstr "_Hinzufügen" 539 msgstr "_Hinzufügen"
520 540
521 #: src/collect-dlg.c:203 541 #: src/collect-dlg.c:204
522 msgid "Collection Files" 542 msgid "Collection Files"
523 msgstr "Sammlungsdateien" 543 msgstr "Sammlungsdateien"
524 544
525 #: src/collect-dlg.c:221 545 #: src/collect-dlg.c:222
526 msgid "Collection empty" 546 msgid "Collection empty"
527 msgstr "Sammlung leer" 547 msgstr "Sammlung leer"
528 548
529 #: src/collect-dlg.c:222 549 #: src/collect-dlg.c:223
530 msgid "The current collection is empty, save aborted." 550 msgid "The current collection is empty, save aborted."
531 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen." 551 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
532 552
533 #: src/collect-io.c:342 553 #: src/collect-io.c:343
534 #, fuzzy, c-format 554 #, fuzzy, c-format
535 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 555 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
536 msgstr "" 556 msgstr ""
537 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n" 557 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
538 "%s" 558 "%s"
539 559
540 #: src/collect-io.c:371 560 #: src/collect-io.c:368
541 #, fuzzy, c-format 561 #, fuzzy, c-format
542 msgid "" 562 msgid ""
543 "error saving collection file: %s\n" 563 "error saving collection file: %s\n"
544 "error: %s\n" 564 "error: %s\n"
545 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n" 565 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
546 566
547 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 567 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
548 msgid "Empty" 568 msgid "Empty"
549 msgstr "Leer" 569 msgstr "Leer"
550 570
551 #: src/collect-table.c:169 571 #: src/collect-table.c:171
552 #, c-format 572 #, c-format
553 msgid "%d images (%d)" 573 msgid "%d images (%d)"
554 msgstr "%d Bilder (%d)" 574 msgstr "%d Bilder (%d)"
555 575
556 #: src/collect-table.c:173 576 #: src/collect-table.c:175
557 #, c-format 577 #, c-format
558 msgid "%d images" 578 msgid "%d images"
559 msgstr "%d Bilder" 579 msgstr "%d Bilder"
560 580
561 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 581 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
562 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 582 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
563 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 583 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
564 msgid "Loading thumbs..." 584 msgid "Loading thumbs..."
565 msgstr "Lade Vorschaubilder..." 585 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
566 586
567 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 587 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
568 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 588 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
569 msgid "_View" 589 msgid "_View"
570 msgstr "_Ansicht" 590 msgstr "_Ansicht"
571 591
572 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 592 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
573 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 593 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
574 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 594 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
575 msgid "View in _new window" 595 msgid "View in _new window"
576 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" 596 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
577 597
578 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 598 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
579 msgid "Rem_ove" 599 msgid "Rem_ove"
580 msgstr "Ent_fernen" 600 msgstr "Ent_fernen"
581 601
582 #: src/collect-table.c:775 602 #: src/collect-table.c:784
583 msgid "Append from file list" 603 msgid "Append from file list"
584 msgstr "Dateiliste hinzufügen" 604 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
585 605
586 #: src/collect-table.c:777 606 #: src/collect-table.c:786
587 msgid "Append from collection..." 607 msgid "Append from collection..."
588 msgstr "Sammlung hinzufügen..." 608 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
589 609
590 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 610 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
591 msgid "Select all" 611 msgid "Select all"
592 msgstr "Alles auswählen" 612 msgstr "Alles auswählen"
593 613
594 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 614 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
595 msgid "Select none" 615 msgid "Select none"
596 msgstr "Nichts auswählen" 616 msgstr "Nichts auswählen"
597 617
598 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 618 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
599 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 619 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
600 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 620 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
601 msgid "_Properties" 621 msgid "_Properties"
602 msgstr "_Eigenschaften" 622 msgstr "_Eigenschaften"
603 623
604 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 624 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
605 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 625 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
606 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 626 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
607 msgid "_Copy..." 627 msgid "_Copy..."
608 msgstr "_Kopieren..." 628 msgstr "_Kopieren..."
609 629
610 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 630 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
611 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 631 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
612 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 632 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
613 msgid "_Move..." 633 msgid "_Move..."
614 msgstr "_Verschieben..." 634 msgstr "_Verschieben..."
615 635
616 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 636 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
617 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 637 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
618 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 638 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
619 #: src/view_file_list.c:580 639 #: src/view_file_list.c:591
620 msgid "_Rename..." 640 msgid "_Rename..."
621 msgstr "_Umbenennen..." 641 msgstr "_Umbenennen..."
622 642
623 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 643 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
624 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 644 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
625 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 645 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
626 #: src/view_file_list.c:582 646 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
627 msgid "_Delete..." 647 msgid "_Delete..."
628 msgstr "_Löschen..." 648 msgstr "_Löschen..."
629 649
630 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 650 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
651 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
652 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
653 #: src/view_file_list.c:596
654 #, fuzzy
655 msgid "_Copy path"
656 msgstr "_Kopieren"
657
658 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
631 msgid "Show filename _text" 659 msgid "Show filename _text"
632 msgstr "_Dateinamen anzeigen" 660 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
633 661
634 #: src/collect-table.c:807 662 #: src/collect-table.c:819
635 msgid "_Save collection" 663 msgid "_Save collection"
636 msgstr "Sammlung _speichern" 664 msgstr "Sammlung _speichern"
637 665
638 #: src/collect-table.c:809 666 #: src/collect-table.c:821
639 msgid "Save collection _as..." 667 msgid "Save collection _as..."
640 msgstr "Sammlung speichern _als..." 668 msgstr "Sammlung speichern _als..."
641 669
642 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 670 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
643 msgid "_Find duplicates..." 671 msgid "_Find duplicates..."
644 msgstr "_Duplikate suchen..." 672 msgstr "_Duplikate suchen..."
645 673
646 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 674 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
647 msgid "Print..." 675 msgid "Print..."
648 msgstr "D_rucken..." 676 msgstr "D_rucken..."
649 677
650 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 678 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
651 msgid "Dropped list includes folders." 679 msgid "Dropped list includes folders."
652 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse" 680 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
653 681
654 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 682 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
655 msgid "_Add contents" 683 msgid "_Add contents"
656 msgstr "Inhalt _hinzufügen" 684 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
657 685
658 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 686 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
659 msgid "Add contents _recursive" 687 msgid "Add contents _recursive"
660 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen" 688 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
661 689
662 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 690 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
663 msgid "_Skip folders" 691 msgid "_Skip folders"
664 msgstr "Über_springe Verzeichnisse" 692 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
665 693
666 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 694 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
667 #: src/view_dir.c:301 695 #: src/view_dir.c:343
668 msgid "Cancel" 696 msgid "Cancel"
669 msgstr "_Abbrechen" 697 msgstr "_Abbrechen"
670 698
671 #: src/dupe.c:96 699 #: src/dupe.c:98
672 msgid "Drop files to compare them." 700 msgid "Drop files to compare them."
673 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen." 701 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
674 702
675 #: src/dupe.c:100 703 #: src/dupe.c:102
676 #, c-format 704 #, c-format
677 msgid "%d files" 705 msgid "%d files"
678 msgstr "%d Dateien" 706 msgstr "%d Dateien"
679 707
680 #: src/dupe.c:104 708 #: src/dupe.c:106
681 #, c-format 709 #, c-format
682 msgid "%d matches found in %d files" 710 msgid "%d matches found in %d files"
683 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien" 711 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
684 712
685 #: src/dupe.c:109 713 #: src/dupe.c:111
686 msgid "[set 1]" 714 msgid "[set 1]"
687 msgstr "[menge 1]" 715 msgstr "[menge 1]"
688 716
689 #: src/dupe.c:1451 717 #: src/dupe.c:1453
690 msgid "Reading checksums..." 718 msgid "Reading checksums..."
691 msgstr "Lese Prüfsummen..." 719 msgstr "Lese Prüfsummen..."
692 720
693 #: src/dupe.c:1484 721 #: src/dupe.c:1486
694 msgid "Reading dimensions..." 722 msgid "Reading dimensions..."
695 msgstr "Lese Bildauflösungen..." 723 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
696 724
697 #: src/dupe.c:1518 725 #: src/dupe.c:1520
698 msgid "Reading similarity data..." 726 msgid "Reading similarity data..."
699 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..." 727 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
700 728
701 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 729 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
702 msgid "Comparing..." 730 msgid "Comparing..."
703 msgstr "Vergleiche..." 731 msgstr "Vergleiche..."
704 732
705 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 733 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
706 msgid "Sorting..." 734 msgid "Sorting..."
707 msgstr "Sortiere..." 735 msgstr "Sortiere..."
708 736
709 #: src/dupe.c:2238 737 #: src/dupe.c:2247
710 msgid "Select group _1 duplicates" 738 msgid "Select group _1 duplicates"
711 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen" 739 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
712 740
713 #: src/dupe.c:2240 741 #: src/dupe.c:2249
714 msgid "Select group _2 duplicates" 742 msgid "Select group _2 duplicates"
715 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen" 743 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
716 744
717 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 745 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
718 msgid "Add to new collection" 746 msgid "Add to new collection"
719 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu" 747 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
720 748
721 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 749 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
722 msgid "C_lear" 750 msgid "C_lear"
723 msgstr "_Löschen" 751 msgstr "_Löschen"
724 752
725 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 753 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
726 msgid "Close _window" 754 msgid "Close _window"
727 msgstr "Fenster s_chließen" 755 msgstr "Fenster s_chließen"
728 756
729 #: src/dupe.c:2424 757 #: src/dupe.c:2438
730 #, c-format 758 #, c-format
731 msgid "%d files (set 2)" 759 msgid "%d files (set 2)"
732 msgstr "%d Dateien (menge 2)" 760 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
733 761
734 #: src/dupe.c:2632 762 #: src/dupe.c:2646
735 #, fuzzy 763 #, fuzzy
736 msgid "Name case-insensitive" 764 msgid "Name case-insensitive"
737 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten" 765 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
738 766
739 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 767 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
740 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 768 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
741 msgid "Size" 769 msgid "Size"
742 msgstr "Größe" 770 msgstr "Größe"
743 771
744 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 772 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
745 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 773 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
746 msgid "Date" 774 msgid "Date"
747 msgstr "Datum" 775 msgstr "Datum"
748 776
749 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 777 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
750 msgid "Dimensions" 778 msgid "Dimensions"
751 msgstr "Bildauflösung" 779 msgstr "Bildauflösung"
752 780
753 #: src/dupe.c:2636 781 #: src/dupe.c:2650
754 msgid "Checksum" 782 msgid "Checksum"
755 msgstr "Prüfsumme" 783 msgstr "Prüfsumme"
756 784
757 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 785 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
758 #: src/ui_pathsel.c:1113 786 #: src/ui_pathsel.c:1114
759 msgid "Path" 787 msgid "Path"
760 msgstr "Pfad" 788 msgstr "Pfad"
761 789
762 #: src/dupe.c:2638 790 #: src/dupe.c:2652
763 msgid "Similarity (high)" 791 msgid "Similarity (high)"
764 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)" 792 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
765 793
766 #: src/dupe.c:2639 794 #: src/dupe.c:2653
767 msgid "Similarity" 795 msgid "Similarity"
768 msgstr "Ähnlichkeit" 796 msgstr "Ähnlichkeit"
769 797
770 #: src/dupe.c:2640 798 #: src/dupe.c:2654
771 msgid "Similarity (low)" 799 msgid "Similarity (low)"
772 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)" 800 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
773 801
774 #: src/dupe.c:2641 802 #: src/dupe.c:2655
775 msgid "Similarity (custom)" 803 msgid "Similarity (custom)"
776 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)" 804 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
777 805
778 #: src/dupe.c:3106 806 #: src/dupe.c:3120
779 #, fuzzy 807 #, fuzzy
780 msgid "Find duplicates" 808 msgid "Find duplicates"
781 msgstr "_Duplikate suchen..." 809 msgstr "_Duplikate suchen..."
782 810
783 #: src/dupe.c:3188 811 #: src/dupe.c:3202
784 msgid "Compare to:" 812 msgid "Compare to:"
785 msgstr "Vergleiche mit:" 813 msgstr "Vergleiche mit:"
786 814
787 #: src/dupe.c:3201 815 #: src/dupe.c:3215
788 msgid "Compare by:" 816 msgid "Compare by:"
789 msgstr "Vergleiche nach:" 817 msgstr "Vergleiche nach:"
790 818
791 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 819 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
792 msgid "Thumbnails" 820 msgid "Thumbnails"
793 msgstr "Vorschaubilder" 821 msgstr "Vorschaubilder"
794 822
795 #: src/dupe.c:3216 823 #: src/dupe.c:3230
796 msgid "Compare two file sets" 824 msgid "Compare two file sets"
797 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen" 825 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
798 826
799 #: src/editors.c:59 827 #: src/editors.c:61
800 msgid "The Gimp" 828 msgid "The Gimp"
801 msgstr "The Gimp" 829 msgstr "The Gimp"
802 830
803 #: src/editors.c:60 831 #: src/editors.c:62
804 msgid "XV" 832 msgid "XV"
805 msgstr "XV" 833 msgstr "XV"
806 834
807 #: src/editors.c:61 835 #: src/editors.c:63
808 msgid "Xpaint" 836 msgid "Xpaint"
809 msgstr "Xpaint" 837 msgstr "Xpaint"
810 838
811 #: src/editors.c:62 839 #: src/editors.c:64
812 msgid "UFraw" 840 msgid "UFraw"
813 msgstr "" 841 msgstr ""
814 842
815 #: src/editors.c:63 843 #: src/editors.c:65
816 msgid "Add XMP sidecar" 844 msgid "Add XMP sidecar"
817 msgstr "" 845 msgstr ""
818 846
819 #: src/editors.c:67 847 #: src/editors.c:69
820 msgid "Rotate jpeg clockwise" 848 msgid "Rotate jpeg clockwise"
821 msgstr "Drehen um 90° nach rechts (jpeg)" 849 msgstr "Drehen um 90° nach rechts (jpeg)"
822 850
823 #: src/editors.c:68 851 #: src/editors.c:70
824 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 852 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
825 msgstr "Drehen um 90° nach links (jpeg)" 853 msgstr "Drehen um 90° nach links (jpeg)"
826 854
827 #. for testing 855 #. for testing
828 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 856 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
829 msgid "External Copy command" 857 msgid "External Copy command"
830 msgstr "" 858 msgstr ""
831 859
832 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 860 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
833 msgid "External Move command" 861 msgid "External Move command"
834 msgstr "" 862 msgstr ""
835 863
836 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 864 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
837 msgid "External Rename command" 865 msgid "External Rename command"
838 msgstr "" 866 msgstr ""
839 867
840 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 868 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
841 #, fuzzy 869 #, fuzzy
842 msgid "External Delete command" 870 msgid "External Delete command"
843 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden" 871 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
844 872
845 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 873 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
846 msgid "External New Folder command" 874 msgid "External New Folder command"
847 msgstr "" 875 msgstr ""
848 876
849 #: src/editors.c:138 877 #: src/editors.c:140
850 msgid "stopping..." 878 msgid "stopping..."
851 msgstr "Halte an..." 879 msgstr "Halte an..."
852 880
853 #: src/editors.c:159 881 #: src/editors.c:161
854 msgid "Edit command results" 882 msgid "Edit command results"
855 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung" 883 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
856 884
857 #: src/editors.c:162 885 #: src/editors.c:164
858 #, c-format 886 #, c-format
859 msgid "Output of %s" 887 msgid "Output of %s"
860 msgstr "Ausgabe von %s" 888 msgstr "Ausgabe von %s"
861 889
862 #: src/editors.c:599 890 #: src/editors.c:603
863 #, c-format 891 #, c-format
864 msgid "" 892 msgid ""
865 "Failed to run command:\n" 893 "Failed to run command:\n"
866 "%s\n" 894 "%s\n"
867 msgstr "" 895 msgstr ""
868 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n" 896 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
869 "%s\n" 897 "%s\n"
870 898
871 #: src/editors.c:720 899 #: src/editors.c:721
872 msgid "stopped by user" 900 msgid "stopped by user"
873 msgstr "Abbruch durch Benutzer" 901 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
874 902
875 #: src/editors.c:833 903 #: src/editors.c:836
876 msgid "Editor template is empty." 904 msgid "Editor template is empty."
877 msgstr "" 905 msgstr ""
878 906
879 #: src/editors.c:834 907 #: src/editors.c:837
880 msgid "Editor template has incorrect syntax." 908 msgid "Editor template has incorrect syntax."
881 msgstr "" 909 msgstr ""
882 910
883 #: src/editors.c:835 911 #: src/editors.c:838
884 msgid "Editor template uses incompatible macros." 912 msgid "Editor template uses incompatible macros."
885 msgstr "" 913 msgstr ""
886 914
887 #: src/editors.c:836 915 #: src/editors.c:839
888 msgid "Can't find matching file type." 916 msgid "Can't find matching file type."
889 msgstr "" 917 msgstr ""
890 918
891 #: src/editors.c:837 919 #: src/editors.c:840
892 msgid "Can't execute external editor." 920 msgid "Can't execute external editor."
893 msgstr "" 921 msgstr ""
894 922
895 #: src/editors.c:838 923 #: src/editors.c:841
896 msgid "External editor returned error status." 924 msgid "External editor returned error status."
897 msgstr "" 925 msgstr ""
898 926
899 #: src/editors.c:839 927 #: src/editors.c:842
900 msgid "File was skipped." 928 msgid "File was skipped."
901 msgstr "" 929 msgstr ""
902 930
903 #: src/editors.c:840 931 #: src/editors.c:843
904 msgid "Unknown error." 932 msgid "Unknown error."
905 msgstr "" 933 msgstr ""
906 934
907 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 935 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
908 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 936 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
909 #: src/exif-common.c:370 937 #: src/exif-common.c:378
910 msgid "unknown" 938 msgid "unknown"
911 msgstr "unbekannt" 939 msgstr "unbekannt"
912 940
913 #: src/exif.c:145 941 #: src/exif.c:146
914 msgid "top left" 942 msgid "top left"
915 msgstr "oben links " 943 msgstr "oben links "
916 944
917 #: src/exif.c:146 945 #: src/exif.c:147
918 msgid "top right" 946 msgid "top right"
919 msgstr "oben rechts " 947 msgstr "oben rechts "
920 948
921 #: src/exif.c:147 949 #: src/exif.c:148
922 msgid "bottom right" 950 msgid "bottom right"
923 msgstr "unten rechts " 951 msgstr "unten rechts "
924 952
925 #: src/exif.c:148 953 #: src/exif.c:149
926 msgid "bottom left" 954 msgid "bottom left"
927 msgstr "unten links " 955 msgstr "unten links "
928 956
929 #: src/exif.c:149 957 #: src/exif.c:150
930 msgid "left top" 958 msgid "left top"
931 msgstr "links oben" 959 msgstr "links oben"
932 960
933 #: src/exif.c:150 961 #: src/exif.c:151
934 msgid "right top" 962 msgid "right top"
935 msgstr "rechts oben" 963 msgstr "rechts oben"
936 964
937 #: src/exif.c:151 965 #: src/exif.c:152
938 msgid "right bottom" 966 msgid "right bottom"
939 msgstr "rechts unten" 967 msgstr "rechts unten"
940 968
941 #: src/exif.c:152 969 #: src/exif.c:153
942 msgid "left bottom" 970 msgid "left bottom"
943 msgstr "links unten" 971 msgstr "links unten"
944 972
945 #: src/exif.c:159 973 #: src/exif.c:160
946 msgid "inch" 974 msgid "inch"
947 msgstr "Zoll" 975 msgstr "Zoll"
948 976
949 #: src/exif.c:160 977 #: src/exif.c:161
950 msgid "centimeter" 978 msgid "centimeter"
951 msgstr "cm" 979 msgstr "cm"
952 980
953 #: src/exif.c:172 981 #: src/exif.c:173
954 msgid "average" 982 msgid "average"
955 msgstr "Durchschnitt" 983 msgstr "Durchschnitt"
956 984
957 #: src/exif.c:173 985 #: src/exif.c:174
958 msgid "center weighted" 986 msgid "center weighted"
959 msgstr "mittenbetont" 987 msgstr "mittenbetont"
960 988
961 #: src/exif.c:174 989 #: src/exif.c:175
962 msgid "spot" 990 msgid "spot"
963 msgstr "Punkt" 991 msgstr "Punkt"
964 992
965 #: src/exif.c:175 993 #: src/exif.c:176
966 msgid "multi-spot" 994 msgid "multi-spot"
967 msgstr "Mehrfach-Punkte" 995 msgstr "Mehrfach-Punkte"
968 996
969 #: src/exif.c:176 997 #: src/exif.c:177
970 msgid "multi-segment" 998 msgid "multi-segment"
971 msgstr "Mehrfachbereiche" 999 msgstr "Mehrfachbereiche"
972 1000
973 #: src/exif.c:177 1001 #: src/exif.c:178
974 msgid "partial" 1002 msgid "partial"
975 msgstr "teilweise" 1003 msgstr "teilweise"
976 1004
977 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 1005 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
978 msgid "other" 1006 msgid "other"
979 msgstr "anderes" 1007 msgstr "anderes"
980 1008
981 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 1009 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
982 msgid "not defined" 1010 msgid "not defined"
983 msgstr "unbekannt" 1011 msgstr "unbekannt"
984 1012
985 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 1013 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
986 msgid "manual" 1014 msgid "manual"
987 msgstr "manuell" 1015 msgstr "manuell"
988 1016
989 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 1017 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
990 msgid "normal" 1018 msgid "normal"
991 msgstr "normal" 1019 msgstr "normal"
992 1020
993 #: src/exif.c:186 1021 #: src/exif.c:187
994 msgid "aperture" 1022 msgid "aperture"
995 msgstr "Blendenautomatik" 1023 msgstr "Blendenautomatik"
996 1024
997 #: src/exif.c:187 1025 #: src/exif.c:188
998 msgid "shutter" 1026 msgid "shutter"
999 msgstr "Verschlusszeitautomatik" 1027 msgstr "Verschlusszeitautomatik"
1000 1028
1001 #: src/exif.c:188 1029 #: src/exif.c:189
1002 msgid "creative" 1030 msgid "creative"
1003 msgstr "kreativ" 1031 msgstr "kreativ"
1004 1032
1005 #: src/exif.c:189 1033 #: src/exif.c:190
1006 msgid "action" 1034 msgid "action"
1007 msgstr "Sport" 1035 msgstr "Sport"
1008 1036
1009 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 1037 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1010 msgid "portrait" 1038 msgid "portrait"
1011 msgstr "Portrait" 1039 msgstr "Portrait"
1012 1040
1013 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 1041 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1014 msgid "landscape" 1042 msgid "landscape"
1015 msgstr "Landschaft" 1043 msgstr "Landschaft"
1016 1044
1017 #: src/exif.c:197 1045 #: src/exif.c:198
1018 msgid "daylight" 1046 msgid "daylight"
1019 msgstr "Tageslicht" 1047 msgstr "Tageslicht"
1020 1048
1021 #: src/exif.c:198 1049 #: src/exif.c:199
1022 msgid "fluorescent" 1050 msgid "fluorescent"
1023 msgstr "Leuchtstofflampe" 1051 msgstr "Leuchtstofflampe"
1024 1052
1025 #: src/exif.c:199 1053 #: src/exif.c:200
1026 msgid "tungsten (incandescent)" 1054 msgid "tungsten (incandescent)"
1027 msgstr "Halogenlampe" 1055 msgstr "Halogenlampe"
1028 1056
1029 #: src/exif.c:200 1057 #: src/exif.c:201
1030 msgid "flash" 1058 msgid "flash"
1031 msgstr "Blitz" 1059 msgstr "Blitz"
1032 1060
1033 #: src/exif.c:201 1061 #: src/exif.c:202
1034 msgid "fine weather" 1062 msgid "fine weather"
1035 msgstr "" 1063 msgstr ""
1036 1064
1037 #: src/exif.c:202 1065 #: src/exif.c:203
1038 msgid "cloudy weather" 1066 msgid "cloudy weather"
1039 msgstr "" 1067 msgstr ""
1040 1068
1041 #: src/exif.c:203 1069 #: src/exif.c:204
1042 msgid "shade" 1070 msgid "shade"
1043 msgstr "" 1071 msgstr ""
1044 1072
1045 #: src/exif.c:204 1073 #: src/exif.c:205
1046 #, fuzzy 1074 #, fuzzy
1047 msgid "daylight fluorescent" 1075 msgid "daylight fluorescent"
1048 msgstr "Leuchtstofflampe" 1076 msgstr "Leuchtstofflampe"
1049 1077
1050 #: src/exif.c:205 1078 #: src/exif.c:206
1051 #, fuzzy 1079 #, fuzzy
1052 msgid "day white fluorescent" 1080 msgid "day white fluorescent"
1053 msgstr "Leuchtstofflampe" 1081 msgstr "Leuchtstofflampe"
1054 1082
1055 #: src/exif.c:206 1083 #: src/exif.c:207
1056 #, fuzzy 1084 #, fuzzy
1057 msgid "cool white fluorescent" 1085 msgid "cool white fluorescent"
1058 msgstr "Leuchtstofflampe" 1086 msgstr "Leuchtstofflampe"
1059 1087
1060 #: src/exif.c:207 1088 #: src/exif.c:208
1061 #, fuzzy 1089 #, fuzzy
1062 msgid "white fluorescent" 1090 msgid "white fluorescent"
1063 msgstr "Leuchtstofflampe" 1091 msgstr "Leuchtstofflampe"
1064 1092
1065 #: src/exif.c:208 1093 #: src/exif.c:209
1066 msgid "standard light A" 1094 msgid "standard light A"
1067 msgstr "" 1095 msgstr ""
1068 1096
1069 #: src/exif.c:209 1097 #: src/exif.c:210
1070 msgid "standard light B" 1098 msgid "standard light B"
1071 msgstr "" 1099 msgstr ""
1072 1100
1073 #: src/exif.c:210 1101 #: src/exif.c:211
1074 msgid "standard light C" 1102 msgid "standard light C"
1075 msgstr "" 1103 msgstr ""
1076 1104
1077 #: src/exif.c:211 1105 #: src/exif.c:212
1078 msgid "D55" 1106 msgid "D55"
1079 msgstr "" 1107 msgstr ""
1080 1108
1081 #: src/exif.c:212 1109 #: src/exif.c:213
1082 msgid "D65" 1110 msgid "D65"
1083 msgstr "" 1111 msgstr ""
1084 1112
1085 #: src/exif.c:213 1113 #: src/exif.c:214
1086 msgid "D75" 1114 msgid "D75"
1087 msgstr "" 1115 msgstr ""
1088 1116
1089 #: src/exif.c:214 1117 #: src/exif.c:215
1090 msgid "D50" 1118 msgid "D50"
1091 msgstr "" 1119 msgstr ""
1092 1120
1093 #: src/exif.c:215 1121 #: src/exif.c:216
1094 msgid "ISO studio tungsten" 1122 msgid "ISO studio tungsten"
1095 msgstr "" 1123 msgstr ""
1096 1124
1097 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1125 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1098 msgid "no" 1126 msgid "no"
1099 msgstr "nein" 1127 msgstr "nein"
1100 1128
1101 #. flash fired (bit 0) 1129 #. flash fired (bit 0)
1102 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1130 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1103 msgid "yes" 1131 msgid "yes"
1104 msgstr "ja" 1132 msgstr "ja"
1105 1133
1106 #: src/exif.c:223 1134 #: src/exif.c:224
1107 msgid "yes, not detected by strobe" 1135 msgid "yes, not detected by strobe"
1108 msgstr "ja, ohne Anpassung" 1136 msgstr "ja, ohne Anpassung"
1109 1137
1110 #: src/exif.c:224 1138 #: src/exif.c:225
1111 msgid "yes, detected by strobe" 1139 msgid "yes, detected by strobe"
1112 msgstr "ja, mit Anpassung" 1140 msgstr "ja, mit Anpassung"
1113 1141
1114 #: src/exif.c:229 1142 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1115 msgid "sRGB" 1143 msgid "sRGB"
1116 msgstr "" 1144 msgstr ""
1117 1145
1118 #: src/exif.c:230 1146 #: src/exif.c:231
1119 msgid "uncalibrated" 1147 msgid "uncalibrated"
1120 msgstr "" 1148 msgstr ""
1121 1149
1122 #: src/exif.c:236 1150 #: src/exif.c:237
1123 msgid "1 chip color area" 1151 msgid "1 chip color area"
1124 msgstr "" 1152 msgstr ""
1125 1153
1126 #: src/exif.c:237 1154 #: src/exif.c:238
1127 msgid "2 chip color area" 1155 msgid "2 chip color area"
1128 msgstr "" 1156 msgstr ""
1129 1157
1130 #: src/exif.c:238 1158 #: src/exif.c:239
1131 msgid "3 chip color area" 1159 msgid "3 chip color area"
1132 msgstr "" 1160 msgstr ""
1133 1161
1134 #: src/exif.c:239 1162 #: src/exif.c:240
1135 msgid "color sequential area" 1163 msgid "color sequential area"
1136 msgstr "" 1164 msgstr ""
1137 1165
1138 #: src/exif.c:240 1166 #: src/exif.c:241
1139 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1140 msgid "trilinear" 1168 msgid "trilinear"
1141 msgstr "Bilinear" 1169 msgstr "Bilinear"
1142 1170
1143 #: src/exif.c:241 1171 #: src/exif.c:242
1144 msgid "color sequential linear" 1172 msgid "color sequential linear"
1145 msgstr "" 1173 msgstr ""
1146 1174
1147 #: src/exif.c:246 1175 #: src/exif.c:247
1148 msgid "digital still camera" 1176 msgid "digital still camera"
1149 msgstr "" 1177 msgstr ""
1150 1178
1151 #: src/exif.c:251 1179 #: src/exif.c:252
1152 msgid "direct photo" 1180 msgid "direct photo"
1153 msgstr "" 1181 msgstr ""
1154 1182
1155 #: src/exif.c:257 1183 #: src/exif.c:258
1156 #, fuzzy 1184 #, fuzzy
1157 msgid "custom" 1185 msgid "custom"
1158 msgstr "Eigenes" 1186 msgstr "Eigenes"
1159 1187
1160 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 1188 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1161 msgid "auto" 1189 msgid "auto"
1162 msgstr "automatisch" 1190 msgstr "automatisch"
1163 1191
1164 #: src/exif.c:264 1192 #: src/exif.c:265
1165 #, fuzzy 1193 #, fuzzy
1166 msgid "auto bracket" 1194 msgid "auto bracket"
1167 msgstr "automatisches Umbenennen" 1195 msgstr "automatisches Umbenennen"
1168 1196
1169 #: src/exif.c:275 1197 #: src/exif.c:276
1170 #, fuzzy 1198 #, fuzzy
1171 msgid "standard" 1199 msgid "standard"
1172 msgstr "_Löschen" 1200 msgstr "_Löschen"
1173 1201
1174 #: src/exif.c:278 1202 #: src/exif.c:279
1175 #, fuzzy 1203 #, fuzzy
1176 msgid "night scene" 1204 msgid "night scene"
1177 msgstr "Lichtquelle" 1205 msgstr "Lichtquelle"
1178 1206
1179 #: src/exif.c:283 1207 #: src/exif.c:284
1180 #, fuzzy 1208 #, fuzzy
1181 msgid "none" 1209 msgid "none"
1182 msgstr "fertig" 1210 msgstr "fertig"
1183 1211
1184 #: src/exif.c:284 1212 #: src/exif.c:285
1185 #, fuzzy 1213 #, fuzzy
1186 msgid "low gain up" 1214 msgid "low gain up"
1187 msgstr "Bereinigen" 1215 msgstr "Bereinigen"
1188 1216
1189 #: src/exif.c:285 1217 #: src/exif.c:286
1190 msgid "high gain up" 1218 msgid "high gain up"
1191 msgstr "" 1219 msgstr ""
1192 1220
1193 #: src/exif.c:286 1221 #: src/exif.c:287
1194 #, fuzzy 1222 #, fuzzy
1195 msgid "low gain down" 1223 msgid "low gain down"
1196 msgstr "Fenster s_chließen" 1224 msgstr "Fenster s_chließen"
1197 1225
1198 #: src/exif.c:287 1226 #: src/exif.c:288
1199 msgid "high gain down" 1227 msgid "high gain down"
1200 msgstr "" 1228 msgstr ""
1201 1229
1202 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 1230 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1203 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
1204 msgid "soft" 1232 msgid "soft"
1205 msgstr "Punkt" 1233 msgstr "Punkt"
1206 1234
1207 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 1235 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1208 msgid "hard" 1236 msgid "hard"
1209 msgstr "" 1237 msgstr ""
1210 1238
1211 #: src/exif.c:300 1239 #: src/exif.c:301
1212 msgid "low" 1240 msgid "low"
1213 msgstr "" 1241 msgstr ""
1214 1242
1215 #: src/exif.c:301 1243 #: src/exif.c:302
1216 #, fuzzy 1244 #, fuzzy
1217 msgid "high" 1245 msgid "high"
1218 msgstr "Höhe" 1246 msgstr "Höhe"
1219 1247
1220 #: src/exif.c:314 1248 #: src/exif.c:315
1221 msgid "macro" 1249 msgid "macro"
1222 msgstr "" 1250 msgstr ""
1223 1251
1224 #: src/exif.c:315 1252 #: src/exif.c:316
1225 msgid "close" 1253 msgid "close"
1226 msgstr "" 1254 msgstr ""
1227 1255
1228 #: src/exif.c:316 1256 #: src/exif.c:317
1229 msgid "distant" 1257 msgid "distant"
1230 msgstr "" 1258 msgstr ""
1231 1259
1232 #: src/exif.c:326 1260 #: src/exif.c:327
1233 #, fuzzy 1261 #, fuzzy
1234 msgid "Image Width" 1262 msgid "Image Width"
1235 msgstr "Bild-Datei" 1263 msgstr "Bild-Datei"
1236 1264
1237 #: src/exif.c:327 1265 #: src/exif.c:328
1238 #, fuzzy 1266 #, fuzzy
1239 msgid "Image Height" 1267 msgid "Image Height"
1240 msgstr "Höhe" 1268 msgstr "Höhe"
1241 1269
1242 #: src/exif.c:328 1270 #: src/exif.c:329
1243 msgid "Bits per Sample/Pixel" 1271 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1244 msgstr "" 1272 msgstr ""
1245 1273
1246 #: src/exif.c:329 1274 #: src/exif.c:330
1247 #, fuzzy 1275 #, fuzzy
1248 msgid "Compression" 1276 msgid "Compression"
1249 msgstr "Komprimiert auf:" 1277 msgstr "Komprimiert auf:"
1250 1278
1251 #: src/exif.c:330 1279 #: src/exif.c:331
1252 msgid "Image description" 1280 msgid "Image description"
1253 msgstr "Bildbeschreibung" 1281 msgstr "Bildbeschreibung"
1254 1282
1255 #: src/exif.c:331 1283 #: src/exif.c:332
1256 #, fuzzy 1284 #, fuzzy
1257 msgid "Camera make" 1285 msgid "Camera make"
1258 msgstr "Kamera" 1286 msgstr "Kamera"
1259 1287
1260 #: src/exif.c:332 1288 #: src/exif.c:333
1261 #, fuzzy 1289 #, fuzzy
1262 msgid "Camera model" 1290 msgid "Camera model"
1263 msgstr "Kamera" 1291 msgstr "Kamera"
1264 1292
1265 #: src/exif.c:333 1293 #: src/exif.c:334
1266 msgid "Orientation" 1294 msgid "Orientation"
1267 msgstr "Ausrichtung" 1295 msgstr "Ausrichtung"
1268 1296
1269 #: src/exif.c:334 1297 #: src/exif.c:335
1270 #, fuzzy 1298 #, fuzzy
1271 msgid "X resolution" 1299 msgid "X resolution"
1272 msgstr "Auflösung" 1300 msgstr "Auflösung"
1273 1301
1274 #: src/exif.c:335 1302 #: src/exif.c:336
1275 #, fuzzy 1303 #, fuzzy
1276 msgid "Y Resolution" 1304 msgid "Y Resolution"
1277 msgstr "Auflösung" 1305 msgstr "Auflösung"
1278 1306
1279 #: src/exif.c:336 1307 #: src/exif.c:337
1280 #, fuzzy 1308 #, fuzzy
1281 msgid "Resolution units" 1309 msgid "Resolution units"
1282 msgstr "Auflösung" 1310 msgstr "Auflösung"
1283 1311
1284 #: src/exif.c:337 1312 #: src/exif.c:338
1285 msgid "Firmware" 1313 msgid "Firmware"
1286 msgstr "" 1314 msgstr ""
1287 1315
1288 #: src/exif.c:339 1316 #: src/exif.c:340
1289 msgid "White point" 1317 msgid "White point"
1290 msgstr "" 1318 msgstr ""
1291 1319
1292 #: src/exif.c:340 1320 #: src/exif.c:341
1293 msgid "Primary chromaticities" 1321 msgid "Primary chromaticities"
1294 msgstr "" 1322 msgstr ""
1295 1323
1296 #: src/exif.c:341 1324 #: src/exif.c:342
1297 msgid "YCbCy coefficients" 1325 msgid "YCbCy coefficients"
1298 msgstr "" 1326 msgstr ""
1299 1327
1300 #: src/exif.c:342 1328 #: src/exif.c:343
1301 msgid "YCbCr positioning" 1329 msgid "YCbCr positioning"
1302 msgstr "" 1330 msgstr ""
1303 1331
1304 #: src/exif.c:343 1332 #: src/exif.c:344
1305 #, fuzzy 1333 #, fuzzy
1306 msgid "Black white reference" 1334 msgid "Black white reference"
1307 msgstr "Einstellungen - Geeqie" 1335 msgstr "Einstellungen - Geeqie"
1308 1336
1309 #: src/exif.c:344 1337 #: src/exif.c:345
1310 msgid "Copyright" 1338 msgid "Copyright"
1311 msgstr "Lizenz" 1339 msgstr "Lizenz"
1312 1340
1313 #: src/exif.c:345 1341 #: src/exif.c:346
1314 msgid "SubIFD Exif offset" 1342 msgid "SubIFD Exif offset"
1315 msgstr "" 1343 msgstr ""
1316 1344
1317 #. subIFD follows 1345 #. subIFD follows
1318 #: src/exif.c:347 1346 #: src/exif.c:348
1319 #, fuzzy 1347 #, fuzzy
1320 msgid "Exposure time (seconds)" 1348 msgid "Exposure time (seconds)"
1321 msgstr "Belichtungs-Bias" 1349 msgstr "Belichtungs-Bias"
1322 1350
1323 #: src/exif.c:348 1351 #: src/exif.c:349
1324 msgid "FNumber" 1352 msgid "FNumber"
1325 msgstr "" 1353 msgstr ""
1326 1354
1327 #: src/exif.c:349 1355 #: src/exif.c:350
1328 msgid "Exposure program" 1356 msgid "Exposure program"
1329 msgstr "Belichtungsprogramm" 1357 msgstr "Belichtungsprogramm"
1330 1358
1331 #: src/exif.c:350 1359 #: src/exif.c:351
1332 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1333 msgid "Spectral Sensitivity" 1361 msgid "Spectral Sensitivity"
1334 msgstr "ISO Empfindlichkeit" 1362 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
1335 1363
1336 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 1364 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1337 msgid "ISO sensitivity" 1365 msgid "ISO sensitivity"
1338 msgstr "ISO Empfindlichkeit" 1366 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
1339 1367
1340 #: src/exif.c:352 1368 #: src/exif.c:353
1341 msgid "Optoelectric conversion factor" 1369 msgid "Optoelectric conversion factor"
1342 msgstr "" 1370 msgstr ""
1343 1371
1344 #: src/exif.c:353 1372 #: src/exif.c:354
1345 msgid "Exif version" 1373 msgid "Exif version"
1346 msgstr "" 1374 msgstr ""
1347 1375
1348 #: src/exif.c:354 1376 #: src/exif.c:355
1349 msgid "Date original" 1377 msgid "Date original"
1350 msgstr "Originaldatum" 1378 msgstr "Originaldatum"
1351 1379
1352 #: src/exif.c:355 1380 #: src/exif.c:356
1353 msgid "Date digitized" 1381 msgid "Date digitized"
1354 msgstr "Digitalisierungsdatum" 1382 msgstr "Digitalisierungsdatum"
1355 1383
1356 #: src/exif.c:356 1384 #: src/exif.c:357
1357 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1358 msgid "Pixel format" 1386 msgid "Pixel format"
1359 msgstr "Dateityp:" 1387 msgstr "Dateityp:"
1360 1388
1361 #: src/exif.c:357 1389 #: src/exif.c:358
1362 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1363 msgid "Compression ratio" 1391 msgid "Compression ratio"
1364 msgstr "Komprimiert auf:" 1392 msgstr "Komprimiert auf:"
1365 1393
1366 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 1394 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1367 msgid "Shutter speed" 1395 msgid "Shutter speed"
1368 msgstr "Verschlussgeschw." 1396 msgstr "Verschlussgeschw."
1369 1397
1370 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 1398 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1371 msgid "Aperture" 1399 msgid "Aperture"
1372 msgstr "Blendenöffnung" 1400 msgstr "Blendenöffnung"
1373 1401
1374 #: src/exif.c:360 1402 #: src/exif.c:361
1375 msgid "Brightness" 1403 msgid "Brightness"
1376 msgstr "" 1404 msgstr ""
1377 1405
1378 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 1406 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1379 msgid "Exposure bias" 1407 msgid "Exposure bias"
1380 msgstr "Belichtungs-Bias" 1408 msgstr "Belichtungs-Bias"
1381 1409
1382 #: src/exif.c:362 1410 #: src/exif.c:363
1383 #, fuzzy 1411 #, fuzzy
1384 msgid "Maximum aperture" 1412 msgid "Maximum aperture"
1385 msgstr "Blendenautomatik" 1413 msgstr "Blendenautomatik"
1386 1414
1387 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 1415 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1388 msgid "Subject distance" 1416 msgid "Subject distance"
1389 msgstr "Objektentfernung" 1417 msgstr "Objektentfernung"
1390 1418
1391 #: src/exif.c:364 1419 #: src/exif.c:365
1392 msgid "Metering mode" 1420 msgid "Metering mode"
1393 msgstr "Messmethode" 1421 msgstr "Messmethode"
1394 1422
1395 #: src/exif.c:365 1423 #: src/exif.c:366
1396 msgid "Light source" 1424 msgid "Light source"
1397 msgstr "Lichtquelle" 1425 msgstr "Lichtquelle"
1398 1426
1399 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 1427 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1400 msgid "Flash" 1428 msgid "Flash"
1401 msgstr "Blitz" 1429 msgstr "Blitz"
1402 1430
1403 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 1431 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1404 msgid "Focal length" 1432 msgid "Focal length"
1405 msgstr "Brennweite" 1433 msgstr "Brennweite"
1406 1434
1407 #: src/exif.c:368 1435 #: src/exif.c:369
1408 #, fuzzy 1436 #, fuzzy
1409 msgid "Subject area" 1437 msgid "Subject area"
1410 msgstr "Objektentfernung" 1438 msgstr "Objektentfernung"
1411 1439
1412 #: src/exif.c:369 1440 #: src/exif.c:370
1413 msgid "MakerNote" 1441 msgid "MakerNote"
1414 msgstr "" 1442 msgstr ""
1415 1443
1416 #: src/exif.c:370 1444 #: src/exif.c:371
1417 #, fuzzy 1445 #, fuzzy
1418 msgid "UserComment" 1446 msgid "UserComment"
1419 msgstr "Kommentar:" 1447 msgstr "Kommentar:"
1420 1448
1421 #: src/exif.c:371 1449 #: src/exif.c:372
1422 msgid "Subsecond time" 1450 msgid "Subsecond time"
1423 msgstr "" 1451 msgstr ""
1424 1452
1425 #: src/exif.c:372 1453 #: src/exif.c:373
1426 #, fuzzy 1454 #, fuzzy
1427 msgid "Subsecond time original" 1455 msgid "Subsecond time original"
1428 msgstr "Originaldatum" 1456 msgstr "Originaldatum"
1429 1457
1430 #: src/exif.c:373 1458 #: src/exif.c:374
1431 #, fuzzy 1459 #, fuzzy
1432 msgid "Subsecond time digitized" 1460 msgid "Subsecond time digitized"
1433 msgstr "Digitalisierungsdatum" 1461 msgstr "Digitalisierungsdatum"
1434 1462
1435 #: src/exif.c:374 1463 #: src/exif.c:375
1436 msgid "FlashPix version" 1464 msgid "FlashPix version"
1437 msgstr "" 1465 msgstr ""
1438 1466
1439 #: src/exif.c:375 1467 #: src/exif.c:376
1440 msgid "Colorspace" 1468 msgid "Colorspace"
1441 msgstr "" 1469 msgstr ""
1442 1470
1443 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1471 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1444 #: src/exif.c:377 1472 #: src/exif.c:378
1445 msgid "Width" 1473 msgid "Width"
1446 msgstr "Breite" 1474 msgstr "Breite"
1447 1475
1448 #: src/exif.c:378 1476 #: src/exif.c:379
1449 msgid "Height" 1477 msgid "Height"
1450 msgstr "Höhe" 1478 msgstr "Höhe"
1451 1479
1452 #: src/exif.c:379 1480 #: src/exif.c:380
1453 #, fuzzy 1481 #, fuzzy
1454 msgid "Audio data" 1482 msgid "Audio data"
1455 msgstr "E_xif-Daten" 1483 msgstr "E_xif-Daten"
1456 1484
1457 #: src/exif.c:380 1485 #: src/exif.c:381
1458 msgid "ExifR98 extension" 1486 msgid "ExifR98 extension"
1459 msgstr "" 1487 msgstr ""
1460 1488
1461 #: src/exif.c:381 1489 #: src/exif.c:382
1462 #, fuzzy 1490 #, fuzzy
1463 msgid "Flash strength" 1491 msgid "Flash strength"
1464 msgstr "Brennweite" 1492 msgstr "Brennweite"
1465 1493
1466 #: src/exif.c:382 1494 #: src/exif.c:383
1467 msgid "Spatial frequency response" 1495 msgid "Spatial frequency response"
1468 msgstr "" 1496 msgstr ""
1469 1497
1470 #: src/exif.c:383 1498 #: src/exif.c:384
1471 msgid "X Pixel density" 1499 msgid "X Pixel density"
1472 msgstr "" 1500 msgstr ""
1473 1501
1474 #: src/exif.c:384 1502 #: src/exif.c:385
1475 msgid "Y Pixel density" 1503 msgid "Y Pixel density"
1476 msgstr "" 1504 msgstr ""
1477 1505
1478 #: src/exif.c:385 1506 #: src/exif.c:386
1479 msgid "Pixel density units" 1507 msgid "Pixel density units"
1480 msgstr "" 1508 msgstr ""
1481 1509
1482 #: src/exif.c:386 1510 #: src/exif.c:387
1483 #, fuzzy 1511 #, fuzzy
1484 msgid "Subject location" 1512 msgid "Subject location"
1485 msgstr "Auswahl" 1513 msgstr "Auswahl"
1486 1514
1487 #: src/exif.c:388 1515 #: src/exif.c:389
1488 #, fuzzy 1516 #, fuzzy
1489 msgid "Sensor type" 1517 msgid "Sensor type"
1490 msgstr "Unsortiert" 1518 msgstr "Unsortiert"
1491 1519
1492 #: src/exif.c:389 1520 #: src/exif.c:390
1493 #, fuzzy 1521 #, fuzzy
1494 msgid "Source type" 1522 msgid "Source type"
1495 msgstr "Quelle" 1523 msgstr "Quelle"
1496 1524
1497 #: src/exif.c:390 1525 #: src/exif.c:391
1498 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1499 msgid "Scene type" 1527 msgid "Scene type"
1500 msgstr "cm" 1528 msgstr "cm"
1501 1529
1502 #: src/exif.c:391 1530 #: src/exif.c:392
1503 msgid "Color filter array pattern" 1531 msgid "Color filter array pattern"
1504 msgstr "" 1532 msgstr ""
1505 1533
1506 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) 1534 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1507 #: src/exif.c:393 1535 #: src/exif.c:394
1508 #, fuzzy 1536 #, fuzzy
1509 msgid "Render process" 1537 msgid "Render process"
1510 msgstr "Erzeugen" 1538 msgstr "Erzeugen"
1511 1539
1512 #: src/exif.c:394 1540 #: src/exif.c:395
1513 #, fuzzy 1541 #, fuzzy
1514 msgid "Exposure mode" 1542 msgid "Exposure mode"
1515 msgstr "Belichtungs-Bias" 1543 msgstr "Belichtungs-Bias"
1516 1544
1517 #: src/exif.c:395 1545 #: src/exif.c:396
1518 msgid "White balance" 1546 msgid "White balance"
1519 msgstr "" 1547 msgstr ""
1520 1548
1521 #: src/exif.c:396 1549 #: src/exif.c:397
1522 msgid "Digital zoom ratio" 1550 msgid "Digital zoom ratio"
1523 msgstr "" 1551 msgstr ""
1524 1552
1525 #: src/exif.c:397 1553 #: src/exif.c:398
1526 #, fuzzy 1554 #, fuzzy
1527 msgid "Focal length (35mm)" 1555 msgid "Focal length (35mm)"
1528 msgstr "Brennweite" 1556 msgstr "Brennweite"
1529 1557
1530 #: src/exif.c:398 1558 #: src/exif.c:399
1531 msgid "Scene capture type" 1559 msgid "Scene capture type"
1532 msgstr "" 1560 msgstr ""
1533 1561
1534 #: src/exif.c:399 1562 #: src/exif.c:400
1535 #, fuzzy 1563 #, fuzzy
1536 msgid "Gain control" 1564 msgid "Gain control"
1537 msgstr "Werkzeuge schwebend" 1565 msgstr "Werkzeuge schwebend"
1538 1566
1539 #: src/exif.c:400 1567 #: src/exif.c:401
1540 #, fuzzy 1568 #, fuzzy
1541 msgid "Contrast" 1569 msgid "Contrast"
1542 msgstr "Portrait" 1570 msgstr "Portrait"
1543 1571
1544 #: src/exif.c:401 1572 #: src/exif.c:402
1545 #, fuzzy 1573 #, fuzzy
1546 msgid "Saturation" 1574 msgid "Saturation"
1547 msgstr "Sport" 1575 msgstr "Sport"
1548 1576
1549 #: src/exif.c:402 1577 #: src/exif.c:403
1550 msgid "Sharpness" 1578 msgid "Sharpness"
1551 msgstr "" 1579 msgstr ""
1552 1580
1553 #: src/exif.c:403 1581 #: src/exif.c:404
1554 msgid "Device setting" 1582 msgid "Device setting"
1555 msgstr "" 1583 msgstr ""
1556 1584
1557 #: src/exif.c:404 1585 #: src/exif.c:405
1558 #, fuzzy 1586 #, fuzzy
1559 msgid "Subject range" 1587 msgid "Subject range"
1560 msgstr "Objektentfernung" 1588 msgstr "Objektentfernung"
1561 1589
1562 #: src/exif.c:405 1590 #: src/exif.c:406
1563 #, fuzzy 1591 #, fuzzy
1564 msgid "Image serial number" 1592 msgid "Image serial number"
1565 msgstr "Bild-Datei" 1593 msgstr "Bild-Datei"
1566 1594
1567 #: src/exif-common.c:35 1595 #: src/exif-common.c:307
1596 msgid "infinity"
1597 msgstr "unendlich"
1598
1599 #: src/exif-common.c:336
1600 msgid "mode:"
1601 msgstr "Modus:"
1602
1603 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1604 msgid "on"
1605 msgstr "ein"
1606
1607 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1608 msgid "off"
1609 msgstr "aus"
1610
1611 #: src/exif-common.c:352
1612 msgid "not detected by strobe"
1613 msgstr "ohne Anpassung"
1614
1615 #: src/exif-common.c:353
1616 msgid "detected by strobe"
1617 msgstr "mit Anpassung"
1618
1619 #. we ignore flash function (bit 5)
1620 #. red-eye (bit 6)
1621 #: src/exif-common.c:358
1622 msgid "red-eye reduction"
1623 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
1624
1625 #: src/exif-common.c:378
1626 msgid "dot"
1627 msgstr "Punkt"
1628
1629 #: src/exif-common.c:408
1630 msgid "AdobeRGB"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/exif-common.c:416
1634 msgid "embedded"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/exif-common.c:441
1568 #, fuzzy 1638 #, fuzzy
1569 msgid "Camera" 1639 msgid "Camera"
1570 msgstr "Kamera" 1640 msgstr "Kamera"
1571 1641
1572 #: src/exif-common.c:42 1642 #: src/exif-common.c:448
1573 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
1574 msgid "Focal length 35mm" 1644 msgid "Focal length 35mm"
1575 msgstr "Brennweite" 1645 msgstr "Brennweite"
1576 1646
1577 #: src/exif-common.c:45 1647 #: src/exif-common.c:451
1578 #, fuzzy 1648 #, fuzzy
1579 msgid "Resolution" 1649 msgid "Resolution"
1580 msgstr "Auflösung" 1650 msgstr "Auflösung"
1581 1651
1582 #: src/exif-common.c:301 1652 #: src/exif-common.c:452
1583 msgid "infinity" 1653 #, fuzzy
1584 msgstr "unendlich" 1654 msgid "Color profile"
1585 1655 msgstr "Alle Dateien"
1586 #: src/exif-common.c:329 1656
1587 msgid "mode:" 1657 #: src/filedata.c:86
1588 msgstr "Modus:"
1589
1590 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1591 msgid "on"
1592 msgstr "ein"
1593
1594 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1595 msgid "off"
1596 msgstr "aus"
1597
1598 #: src/exif-common.c:345
1599 msgid "not detected by strobe"
1600 msgstr "ohne Anpassung"
1601
1602 #: src/exif-common.c:346
1603 msgid "detected by strobe"
1604 msgstr "mit Anpassung"
1605
1606 #. we ignore flash function (bit 5)
1607 #. red-eye (bit 6)
1608 #: src/exif-common.c:351
1609 msgid "red-eye reduction"
1610 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
1611
1612 #: src/exif-common.c:370
1613 msgid "dot"
1614 msgstr "Punkt"
1615
1616 #: src/filelist.c:643
1617 #, c-format 1658 #, c-format
1618 msgid "%d bytes" 1659 msgid "%d bytes"
1619 msgstr "%d Byte" 1660 msgstr "%d Byte"
1620 1661
1621 #: src/filelist.c:647 1662 #: src/filedata.c:90
1622 #, c-format 1663 #, c-format
1623 msgid "%.1f K" 1664 msgid "%.1f K"
1624 msgstr "%.1f kB" 1665 msgstr "%.1f kB"
1625 1666
1626 #: src/filelist.c:651 1667 #: src/filedata.c:94
1627 #, c-format 1668 #, c-format
1628 msgid "%.1f MB" 1669 msgid "%.1f MB"
1629 msgstr "%.1f MB" 1670 msgstr "%.1f MB"
1630 1671
1631 #: src/filelist.c:656 1672 #: src/filedata.c:99
1632 #, c-format 1673 #, c-format
1633 msgid "%.1f GB" 1674 msgid "%.1f GB"
1634 msgstr "%.1f GB" 1675 msgstr "%.1f GB"
1635 1676
1636 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 1677 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1637 msgid "Full screen" 1678 msgid "Full screen"
1638 msgstr "Vollbildmodus" 1679 msgstr "Vollbildmodus"
1639 1680
1640 #: src/fullscreen.c:402 1681 #: src/fullscreen.c:395
1641 msgid "Full size" 1682 msgid "Full size"
1642 msgstr "Vollbild" 1683 msgstr "Vollbild"
1643 1684
1644 #: src/fullscreen.c:407 1685 #: src/fullscreen.c:400
1645 msgid "Monitor" 1686 msgid "Monitor"
1646 msgstr "Monitor" 1687 msgstr "Monitor"
1647 1688
1648 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 1689 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1649 msgid "Screen" 1690 msgid "Screen"
1650 msgstr "Bild" 1691 msgstr "Bild"
1651 1692
1652 #: src/fullscreen.c:649 1693 #: src/fullscreen.c:642
1653 msgid "Stay above other windows" 1694 msgid "Stay above other windows"
1654 msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen" 1695 msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
1655 1696
1656 #: src/fullscreen.c:656 1697 #: src/fullscreen.c:649
1657 msgid "Determined by Window Manager" 1698 msgid "Determined by Window Manager"
1658 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt" 1699 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
1659 1700
1660 #: src/fullscreen.c:657 1701 #: src/fullscreen.c:650
1661 msgid "Active screen" 1702 msgid "Active screen"
1662 msgstr "Aktives Bild" 1703 msgstr "Aktives Bild"
1663 1704
1664 #: src/fullscreen.c:659 1705 #: src/fullscreen.c:652
1665 msgid "Active monitor" 1706 msgid "Active monitor"
1666 msgstr "Aktiver Monitor" 1707 msgstr "Aktiver Monitor"
1667 1708
1668 #: src/histogram.c:84 1709 #: src/histogram.c:86
1669 msgid "logarithmical histogram on red" 1710 msgid "logarithmical histogram on red"
1670 msgstr "" 1711 msgstr ""
1671 1712
1672 #: src/histogram.c:85 1713 #: src/histogram.c:87
1673 msgid "logarithmical histogram on green" 1714 msgid "logarithmical histogram on green"
1674 msgstr "" 1715 msgstr ""
1675 1716
1676 #: src/histogram.c:86 1717 #: src/histogram.c:88
1677 msgid "logarithmical histogram on blue" 1718 msgid "logarithmical histogram on blue"
1678 msgstr "" 1719 msgstr ""
1679 1720
1680 #: src/histogram.c:87 1721 #: src/histogram.c:89
1681 msgid "logarithmical histogram on value" 1722 msgid "logarithmical histogram on value"
1682 msgstr "" 1723 msgstr ""
1683 1724
1684 #: src/histogram.c:88 1725 #: src/histogram.c:90
1685 msgid "logarithmical histogram on RGB" 1726 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1686 msgstr "" 1727 msgstr ""
1687 1728
1688 #: src/histogram.c:89 1729 #: src/histogram.c:91
1689 msgid "logarithmical histogram on max value" 1730 msgid "logarithmical histogram on max value"
1690 msgstr "" 1731 msgstr ""
1691 1732
1692 #: src/histogram.c:93 1733 #: src/histogram.c:96
1693 msgid "linear histogram on red" 1734 msgid "linear histogram on red"
1694 msgstr "" 1735 msgstr ""
1695 1736
1696 #: src/histogram.c:94 1737 #: src/histogram.c:97
1697 msgid "linear histogram on green" 1738 msgid "linear histogram on green"
1698 msgstr "" 1739 msgstr ""
1699 1740
1700 #: src/histogram.c:95 1741 #: src/histogram.c:98
1701 msgid "linear histogram on blue" 1742 msgid "linear histogram on blue"
1702 msgstr "" 1743 msgstr ""
1703 1744
1704 #: src/histogram.c:96 1745 #: src/histogram.c:99
1705 msgid "linear histogram on value" 1746 msgid "linear histogram on value"
1706 msgstr "" 1747 msgstr ""
1707 1748
1708 #: src/histogram.c:97 1749 #: src/histogram.c:100
1709 msgid "linear histogram on RGB" 1750 msgid "linear histogram on RGB"
1710 msgstr "" 1751 msgstr ""
1711 1752
1712 #: src/histogram.c:98 1753 #: src/histogram.c:101
1713 msgid "linear histogram on max value" 1754 msgid "linear histogram on max value"
1714 msgstr "" 1755 msgstr ""
1715 1756
1716 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 1757 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1717 #: src/pan-view.c:2788 1758 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1718 msgid "Zoom _in" 1759 msgid "Zoom _in"
1719 msgstr "Ver_größern" 1760 msgstr "Ver_größern"
1720 1761
1721 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 1762 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1722 #: src/pan-view.c:2790 1763 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1723 msgid "Zoom _out" 1764 msgid "Zoom _out"
1724 msgstr "Ver_kleinern" 1765 msgstr "Ver_kleinern"
1725 1766
1726 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 1767 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1727 #: src/pan-view.c:2792 1768 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1728 msgid "Zoom _1:1" 1769 msgid "Zoom _1:1"
1729 msgstr "_Originalgröße" 1770 msgstr "_Originalgröße"
1730 1771
1731 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 1772 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1732 msgid "Fit image to _window" 1773 msgid "Fit image to _window"
1733 msgstr "In _Fenster einpassen" 1774 msgstr "In _Fenster einpassen"
1734 1775
1735 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 1776 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1736 msgid "Set as _wallpaper" 1777 msgid "Set as _wallpaper"
1737 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden" 1778 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
1738 1779
1739 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 1780 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1740 msgid "_Go to directory view" 1781 msgid "_Go to directory view"
1741 msgstr "" 1782 msgstr ""
1742 1783
1743 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 1784 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1744 msgid "_Stop slideshow" 1785 msgid "_Stop slideshow"
1745 msgstr "Diashow be_enden" 1786 msgstr "Diashow be_enden"
1746 1787
1747 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 1788 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1748 msgid "Continue slides_how" 1789 msgid "Continue slides_how"
1749 msgstr "Diashow _fortsetzen" 1790 msgstr "Diashow _fortsetzen"
1750 1791
1751 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 1792 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1752 #: src/layout_image.c:802 1793 #: src/layout_image.c:802
1753 msgid "Pause slides_how" 1794 msgid "Pause slides_how"
1754 msgstr "Diashow an_halten" 1795 msgstr "Diashow an_halten"
1755 1796
1756 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 1797 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1757 msgid "_Start slideshow" 1798 msgid "_Start slideshow"
1758 msgstr "Diashow _starten" 1799 msgstr "Diashow _starten"
1759 1800
1760 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 1801 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1761 msgid "Exit _full screen" 1802 msgid "Exit _full screen"
1762 msgstr "_Vollbildmodus verlassen" 1803 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
1763 1804
1764 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 1805 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1765 msgid "_Full screen" 1806 msgid "_Full screen"
1766 msgstr "_Vollbildmodus" 1807 msgstr "_Vollbildmodus"
1767 1808
1768 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 1809 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1769 msgid "C_lose window" 1810 msgid "C_lose window"
1770 msgstr "Fenster s_chließen" 1811 msgstr "Fenster s_chließen"
1771 1812
1772 #: src/info.c:390 1813 #: src/info.c:391
1773 msgid "File size:" 1814 msgid "File size:"
1774 msgstr "Dateigröße:" 1815 msgstr "Dateigröße:"
1775 1816
1776 #: src/info.c:392 1817 #: src/info.c:393
1777 msgid "Dimensions:" 1818 msgid "Dimensions:"
1778 msgstr "Bildauflösung:" 1819 msgstr "Bildauflösung:"
1779 1820
1780 #: src/info.c:393 1821 #: src/info.c:394
1781 msgid "Transparent:" 1822 msgid "Transparent:"
1782 msgstr "Transparenz:" 1823 msgstr "Transparenz:"
1783 1824
1784 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 1825 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1785 msgid "Image size:" 1826 msgid "Image size:"
1786 msgstr "Bildgröße:" 1827 msgstr "Bildgröße:"
1787 1828
1788 #: src/info.c:396 1829 #: src/info.c:397
1789 msgid "Compress ratio:" 1830 msgid "Compress ratio:"
1790 msgstr "Komprimiert auf:" 1831 msgstr "Komprimiert auf:"
1791 1832
1792 #: src/info.c:397 1833 #: src/info.c:398
1793 msgid "File type:" 1834 msgid "File type:"
1794 msgstr "Dateityp:" 1835 msgstr "Dateityp:"
1795 1836
1796 #: src/info.c:399 1837 #: src/info.c:400
1797 msgid "Owner:" 1838 msgid "Owner:"
1798 msgstr "Eigentümer:" 1839 msgstr "Eigentümer:"
1799 1840
1800 #: src/info.c:400 1841 #: src/info.c:401
1801 msgid "Group:" 1842 msgid "Group:"
1802 msgstr "Gruppe:" 1843 msgstr "Gruppe:"
1803 1844
1804 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 1845 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1805 msgid "General" 1846 msgid "General"
1806 msgstr "Allgemein" 1847 msgstr "Allgemein"
1807 1848
1808 #: src/info.c:529 1849 #: src/info.c:530
1809 #, c-format 1850 #, c-format
1810 msgid "Image %d of %d" 1851 msgid "Image %d of %d"
1811 msgstr "Bild %d von %d" 1852 msgstr "Bild %d von %d"
1812 1853
1813 #: src/info.c:778 1854 #: src/info.c:777
1814 #, fuzzy 1855 #, fuzzy
1815 msgid "Image properties" 1856 msgid "Image properties"
1816 msgstr "Bildeigenschaften - GQView" 1857 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1817 1858
1818 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1859 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1819 msgid "Ascending" 1860 msgid "Ascending"
1820 msgstr "Aufsteigend" 1861 msgstr "Aufsteigend"
1821 1862
1822 #: src/layout.c:375 1863 #: src/layout.c:382
1823 #, c-format 1864 #, c-format
1824 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1865 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1825 msgstr "" 1866 msgstr ""
1826 1867
1827 #: src/layout.c:376 1868 #: src/layout.c:383
1828 #, fuzzy 1869 #, fuzzy
1829 msgid "Color profiles not supported" 1870 msgid "Color profiles not supported"
1830 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" 1871 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
1831 1872
1832 #: src/layout.c:399 1873 #: src/layout.c:408
1833 msgid "Use _color profiles" 1874 msgid "Use _color profiles"
1834 msgstr "" 1875 msgstr ""
1835 1876
1836 #: src/layout.c:404 1877 #: src/layout.c:413
1837 msgid "Use profile from _image" 1878 msgid "Use profile from _image"
1838 msgstr "" 1879 msgstr ""
1839 1880
1840 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 1881 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1841 #, c-format 1882 #, c-format
1842 msgid "Input _%d:" 1883 msgid "Input _%d:"
1843 msgstr "" 1884 msgstr ""
1844 1885
1845 #: src/layout.c:450 1886 #: src/layout.c:420
1887 msgid "AdobeRGB compatible"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:462
1846 msgid "_Screen profile" 1891 msgid "_Screen profile"
1847 msgstr "" 1892 msgstr ""
1848 1893
1849 #: src/layout.c:517 1894 #: src/layout.c:529
1850 msgid " Slideshow" 1895 msgid " Slideshow"
1851 msgstr "Diashow" 1896 msgstr "Diashow"
1852 1897
1853 #: src/layout.c:521 1898 #: src/layout.c:533
1854 msgid " Paused" 1899 msgid " Paused"
1855 msgstr "Pausiert" 1900 msgstr "Pausiert"
1856 1901
1857 #: src/layout.c:538 1902 #: src/layout.c:550
1858 #, c-format 1903 #, c-format
1859 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1904 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1860 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s" 1905 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1861 1906
1862 #: src/layout.c:545 1907 #: src/layout.c:557
1863 #, c-format 1908 #, c-format
1864 msgid "%s, %d files%s" 1909 msgid "%s, %d files%s"
1865 msgstr "%s, %d Dateien%s" 1910 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1866 1911
1867 #: src/layout.c:550 1912 #: src/layout.c:562
1868 #, c-format 1913 #, c-format
1869 msgid "%d files%s" 1914 msgid "%d files%s"
1870 msgstr "%d Dateien%s" 1915 msgstr "%d Dateien%s"
1871 1916
1872 #: src/layout.c:579 1917 #: src/layout.c:591
1873 #, c-format 1918 #, c-format
1874 msgid "(no read permission) %s bytes" 1919 msgid "(no read permission) %s bytes"
1875 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte" 1920 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
1876 1921
1877 #: src/layout.c:583 1922 #: src/layout.c:595
1878 #, c-format 1923 #, c-format
1879 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1924 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1880 msgstr "( ? x ? ) %s Byte" 1925 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
1881 1926
1882 #: src/layout.c:591 1927 #: src/layout.c:603
1883 #, c-format 1928 #, c-format
1884 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1929 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1885 msgstr "( %d x %d ) %s Byte" 1930 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
1886 1931
1887 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 1932 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1888 msgid "Tools" 1933 msgid "Tools"
1889 msgstr "Werkzeuge" 1934 msgstr "Werkzeuge"
1890 1935
1891 #: src/layout.c:1990 1936 #: src/layout.c:1990
1892 #, fuzzy 1937 #, fuzzy
1893 msgid "Invalid geometry\n" 1938 msgid "Invalid geometry\n"
1894 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 1939 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
1895 1940
1896 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 1941 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1897 msgid "Files" 1942 msgid "Files"
1898 msgstr "Dateien" 1943 msgstr "Dateien"
1899 1944
1900 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 1945 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1901 msgid "Image" 1946 msgid "Image"
1902 msgstr "Bild" 1947 msgstr "Bild"
1903 1948
1904 #: src/layout_config.c:363 1949 #: src/layout_config.c:364
1905 msgid "(drag to change order)" 1950 msgid "(drag to change order)"
1906 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)" 1951 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1907 1952
1908 #: src/layout_image.c:817 1953 #: src/layout_image.c:817
1909 msgid "Hide file _list" 1954 msgid "Hide file _list"
1910 msgstr "Datei_liste verbergen" 1955 msgstr "Datei_liste verbergen"
1911 1956
1912 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 1957 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1913 #, c-format 1958 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "in %s..." 1959 msgid "_%d %s..."
1915 msgstr "in %s..." 1960 msgstr "in %s..."
1916 1961
1917 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 1962 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1918 msgid "in (unknown)..." 1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "_%d (unknown)..."
1919 msgstr "in (unbekannt)..." 1965 msgstr "in (unbekannt)..."
1920 1966
1921 #: src/layout_util.c:938 1967 #: src/layout_util.c:899
1922 msgid "empty" 1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "_%d empty"
1923 msgstr "leer" 1970 msgstr "leer"
1924 1971
1925 #: src/layout_util.c:1049 1972 #: src/layout_util.c:1043
1926 msgid "_File" 1973 msgid "_File"
1927 msgstr "_Datei" 1974 msgstr "_Datei"
1928 1975
1929 #: src/layout_util.c:1050 1976 #: src/layout_util.c:1044
1930 msgid "_Go" 1977 msgid "_Go"
1931 msgstr "" 1978 msgstr ""
1932 1979
1933 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 1980 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1934 msgid "_Edit" 1981 msgid "_Edit"
1935 msgstr "_Bearbeiten" 1982 msgstr "_Bearbeiten"
1936 1983
1937 #: src/layout_util.c:1052 1984 #: src/layout_util.c:1046
1938 #, fuzzy 1985 #, fuzzy
1939 msgid "_Select" 1986 msgid "_Select"
1940 msgstr "Auswahl" 1987 msgstr "Auswahl"
1941 1988
1942 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 1989 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1943 msgid "_Adjust" 1990 msgid "_Adjust"
1944 msgstr "_Ausrichten" 1991 msgstr "_Ausrichten"
1945 1992
1946 #: src/layout_util.c:1055 1993 #: src/layout_util.c:1049
1947 msgid "_View Directory as" 1994 msgid "_View Directory as"
1948 msgstr "" 1995 msgstr ""
1949 1996
1950 #: src/layout_util.c:1056 1997 #: src/layout_util.c:1050
1951 #, fuzzy 1998 #, fuzzy
1952 msgid "_Zoom" 1999 msgid "_Zoom"
1953 msgstr "Zoom" 2000 msgstr "Zoom"
1954 2001
1955 #: src/layout_util.c:1057 2002 #: src/layout_util.c:1051
1956 msgid "_Split" 2003 msgid "_Split"
1957 msgstr "" 2004 msgstr ""
1958 2005
1959 #: src/layout_util.c:1058 2006 #: src/layout_util.c:1052
1960 msgid "_Help" 2007 msgid "_Help"
1961 msgstr "_Hilfe" 2008 msgstr "_Hilfe"
1962 2009
1963 #: src/layout_util.c:1060 2010 #: src/layout_util.c:1054
1964 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
1965 msgid "_First Image" 2012 msgid "_First Image"
1966 msgstr "erstes Bild" 2013 msgstr "erstes Bild"
1967 2014
1968 #: src/layout_util.c:1061 2015 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
1969 #, fuzzy 2016 #, fuzzy
1970 msgid "_Previous Image" 2017 msgid "_Previous Image"
1971 msgstr "vorheriges Bild" 2018 msgstr "vorheriges Bild"
1972 2019
1973 #: src/layout_util.c:1062 2020 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
1974 #, fuzzy 2021 #, fuzzy
1975 msgid "_Next Image" 2022 msgid "_Next Image"
1976 msgstr "nächstes Bild" 2023 msgstr "nächstes Bild"
1977 2024
1978 #: src/layout_util.c:1063 2025 #: src/layout_util.c:1061
1979 #, fuzzy 2026 #, fuzzy
1980 msgid "_Last Image" 2027 msgid "_Last Image"
1981 msgstr "letztes Bild" 2028 msgstr "letztes Bild"
1982 2029
1983 #: src/layout_util.c:1066 2030 #: src/layout_util.c:1064
1984 msgid "New _window" 2031 msgid "New _window"
1985 msgstr "_Neues Fenster" 2032 msgstr "_Neues Fenster"
1986 2033
1987 #: src/layout_util.c:1067 2034 #: src/layout_util.c:1065
1988 msgid "_New collection" 2035 msgid "_New collection"
1989 msgstr "Neue Sa_mmlung" 2036 msgstr "Neue Sa_mmlung"
1990 2037
1991 #: src/layout_util.c:1068 2038 #: src/layout_util.c:1066
1992 msgid "_Open collection..." 2039 msgid "_Open collection..."
1993 msgstr "S_ammlung öffnen" 2040 msgstr "S_ammlung öffnen"
1994 2041
1995 #: src/layout_util.c:1069 2042 #: src/layout_util.c:1067
1996 msgid "Open _recent" 2043 msgid "Open _recent"
1997 msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..." 2044 msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
1998 2045
1999 #: src/layout_util.c:1070 2046 #: src/layout_util.c:1068
2000 msgid "_Search..." 2047 msgid "_Search..."
2001 msgstr "_Suchen..." 2048 msgstr "_Suchen..."
2002 2049
2003 #: src/layout_util.c:1072 2050 #: src/layout_util.c:1070
2004 #, fuzzy 2051 #, fuzzy
2005 msgid "Pan _view" 2052 msgid "Pan _view"
2006 msgstr "Erweiterte Ansicht" 2053 msgstr "Erweiterte Ansicht"
2007 2054
2008 #: src/layout_util.c:1073 2055 #: src/layout_util.c:1071
2009 msgid "_Print..." 2056 msgid "_Print..."
2010 msgstr "D_rucken..." 2057 msgstr "D_rucken..."
2011 2058
2012 #: src/layout_util.c:1074 2059 #: src/layout_util.c:1072
2013 msgid "N_ew folder..." 2060 msgid "N_ew folder..."
2014 msgstr "Neues _Verzeichnis..." 2061 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
2015 2062
2016 #: src/layout_util.c:1080 2063 #: src/layout_util.c:1081
2017 msgid "_Quit" 2064 msgid "_Quit"
2018 msgstr "_Beenden" 2065 msgstr "_Beenden"
2019 2066
2020 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 2067 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2021 msgid "_Rotate clockwise" 2068 msgid "_Rotate clockwise"
2022 msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)" 2069 msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
2023 2070
2024 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 2071 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2025 msgid "Rotate _counterclockwise" 2072 msgid "Rotate _counterclockwise"
2026 msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)" 2073 msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
2027 2074
2028 #: src/layout_util.c:1094 2075 #: src/layout_util.c:1096
2029 msgid "Rotate 1_80" 2076 msgid "Rotate 1_80"
2030 msgstr "Drehen um _180°" 2077 msgstr "Drehen um _180°"
2031 2078
2032 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 2079 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2033 msgid "_Mirror" 2080 msgid "_Mirror"
2034 msgstr "S_piegeln" 2081 msgstr "S_piegeln"
2035 2082
2036 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 2083 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2037 msgid "_Flip" 2084 msgid "_Flip"
2038 msgstr "_Wasserspiegelung" 2085 msgstr "_Wasserspiegelung"
2039 2086
2040 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 2087 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2041 msgid "_Grayscale" 2088 #, fuzzy
2042 msgstr "" 2089 msgid "Toggle _grayscale"
2043 2090 msgstr "Dia_show umschalten"
2044 #: src/layout_util.c:1099 2091
2092 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Original state"
2095 msgstr "Originalname"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1103
2045 msgid "Select _all" 2098 msgid "Select _all"
2046 msgstr "_Alles auswählen" 2099 msgstr "_Alles auswählen"
2047 2100
2048 #: src/layout_util.c:1100 2101 #: src/layout_util.c:1104
2049 msgid "Select _none" 2102 msgid "Select _none"
2050 msgstr "_Nichts auswählen" 2103 msgstr "_Nichts auswählen"
2051 2104
2052 #: src/layout_util.c:1101 2105 #: src/layout_util.c:1105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "_Invert Selection"
2108 msgstr "Auswahl"
2109
2110 #: src/layout_util.c:1107
2053 msgid "P_references..." 2111 msgid "P_references..."
2054 msgstr "_Einstellungen..." 2112 msgstr "_Einstellungen..."
2055 2113
2056 #: src/layout_util.c:1102 2114 #: src/layout_util.c:1108
2057 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2115 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2058 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten" 2116 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
2059 2117
2060 #: src/layout_util.c:1108 2118 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2061 msgid "_Zoom to fit" 2119 msgid "_Zoom to fit"
2062 msgstr "In _Fenster einpassen" 2120 msgstr "In _Fenster einpassen"
2063 2121
2064 #: src/layout_util.c:1109 2122 #: src/layout_util.c:1120
2065 msgid "Fit _Horizontally" 2123 msgid "Fit _Horizontally"
2066 msgstr "" 2124 msgstr ""
2067 2125
2068 #: src/layout_util.c:1110 2126 #: src/layout_util.c:1121
2069 msgid "Fit _Vorizontally" 2127 msgid "Fit _Vorizontally"
2070 msgstr "" 2128 msgstr ""
2071 2129
2072 #: src/layout_util.c:1111 2130 #: src/layout_util.c:1122
2073 #, fuzzy 2131 #, fuzzy
2074 msgid "Zoom _2:1" 2132 msgid "Zoom _2:1"
2075 msgstr "_Originalgröße" 2133 msgstr "_Originalgröße"
2076 2134
2077 #: src/layout_util.c:1112 2135 #: src/layout_util.c:1123
2078 #, fuzzy 2136 #, fuzzy
2079 msgid "Zoom _3:1" 2137 msgid "Zoom _3:1"
2080 msgstr "_Originalgröße" 2138 msgstr "_Originalgröße"
2081 2139
2082 #: src/layout_util.c:1113 2140 #: src/layout_util.c:1124
2083 #, fuzzy 2141 #, fuzzy
2084 msgid "Zoom _4:1" 2142 msgid "Zoom _4:1"
2085 msgstr "_Originalgröße" 2143 msgstr "_Originalgröße"
2086 2144
2087 #: src/layout_util.c:1114 2145 #: src/layout_util.c:1125
2088 #, fuzzy 2146 #, fuzzy
2089 msgid "Zoom 1:2" 2147 msgid "Zoom 1:2"
2090 msgstr "_Originalgröße" 2148 msgstr "_Originalgröße"
2091 2149
2092 #: src/layout_util.c:1115 2150 #: src/layout_util.c:1126
2093 #, fuzzy 2151 #, fuzzy
2094 msgid "Zoom 1:3" 2152 msgid "Zoom 1:3"
2095 msgstr "_Originalgröße" 2153 msgstr "_Originalgröße"
2096 2154
2097 #: src/layout_util.c:1116 2155 #: src/layout_util.c:1127
2098 #, fuzzy 2156 #, fuzzy
2099 msgid "Zoom 1:4" 2157 msgid "Zoom 1:4"
2100 msgstr "_Originalgröße" 2158 msgstr "_Originalgröße"
2101 2159
2102 #: src/layout_util.c:1119 2160 #: src/layout_util.c:1130
2103 #, fuzzy 2161 #, fuzzy
2104 msgid "_View in new window" 2162 msgid "_View in new window"
2105 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" 2163 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
2106 2164
2107 #: src/layout_util.c:1121 2165 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2108 msgid "F_ull screen" 2166 msgid "F_ull screen"
2109 msgstr "_Vollbildmodus" 2167 msgstr "_Vollbildmodus"
2110 2168
2111 #: src/layout_util.c:1122 2169 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Escape"
2172 msgstr "Landschaft"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1137
2112 msgid "_Image Overlay" 2175 msgid "_Image Overlay"
2113 msgstr "" 2176 msgstr ""
2114 2177
2115 #: src/layout_util.c:1123 2178 #: src/layout_util.c:1138
2116 msgid "Histogram _channels" 2179 msgid "Histogram _channels"
2117 msgstr "" 2180 msgstr ""
2118 2181
2119 #: src/layout_util.c:1124 2182 #: src/layout_util.c:1139
2120 msgid "Histogram _log mode" 2183 msgid "Histogram _log mode"
2121 msgstr "" 2184 msgstr ""
2122 2185
2123 #: src/layout_util.c:1125 2186 #: src/layout_util.c:1140
2124 msgid "_Hide file list" 2187 msgid "_Hide file list"
2125 msgstr "Datei_liste verbergen" 2188 msgstr "Datei_liste verbergen"
2126 2189
2127 #: src/layout_util.c:1126 2190 #: src/layout_util.c:1141
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Pause slideshow"
2193 msgstr "Diashow an_halten"
2194
2195 #: src/layout_util.c:1142
2196 msgid "_Refresh"
2197 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
2198
2199 #: src/layout_util.c:1144
2200 msgid "_Contents"
2201 msgstr "_Inhalt"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1145
2204 msgid "_Keyboard shortcuts"
2205 msgstr "_Tastenkürzel"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1146
2208 msgid "_Release notes"
2209 msgstr "_Versionsinformationen"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1147
2212 msgid "_About"
2213 msgstr "_Info"
2214
2215 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2216 msgid "_Thumbnails"
2217 msgstr "_Vorschaubilder"
2218
2219 #: src/layout_util.c:1152
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Show _Marks"
2222 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
2223
2224 #: src/layout_util.c:1153
2225 msgid "_Float file list"
2226 msgstr "_Werkzeuge schwebend"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1154
2229 msgid "Hide tool_bar"
2230 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1155
2233 msgid "_Keywords"
2234 msgstr "S_chlüsselworte"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1156
2237 msgid "E_xif data"
2238 msgstr "E_xif-Daten"
2239
2240 #: src/layout_util.c:1157
2241 msgid "Sort _manager"
2242 msgstr "Sortier-_Manager"
2243
2244 #: src/layout_util.c:1158
2245 msgid "Co_nnected scroll"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/layout_util.c:1159
2249 msgid "C_onnected zoom"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/layout_util.c:1160
2128 msgid "Toggle _slideshow" 2253 msgid "Toggle _slideshow"
2129 msgstr "Dia_show umschalten" 2254 msgstr "Dia_show umschalten"
2130 2255
2131 #: src/layout_util.c:1127 2256 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2132 msgid "_Refresh"
2133 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
2134
2135 #: src/layout_util.c:1129
2136 msgid "_Contents"
2137 msgstr "_Inhalt"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1130
2140 msgid "_Keyboard shortcuts"
2141 msgstr "_Tastenkürzel"
2142
2143 #: src/layout_util.c:1131
2144 msgid "_Release notes"
2145 msgstr "_Versionsinformationen"
2146
2147 #: src/layout_util.c:1132
2148 msgid "_About"
2149 msgstr "_Info"
2150
2151 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2152 msgid "_Thumbnails"
2153 msgstr "_Vorschaubilder"
2154
2155 #: src/layout_util.c:1137
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Show _Marks"
2158 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
2159
2160 #: src/layout_util.c:1138
2161 msgid "_Float file list"
2162 msgstr "_Werkzeuge schwebend"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1139
2165 msgid "Hide tool_bar"
2166 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1140
2169 msgid "_Keywords"
2170 msgstr "S_chlüsselworte"
2171
2172 #: src/layout_util.c:1141
2173 msgid "E_xif data"
2174 msgstr "E_xif-Daten"
2175
2176 #: src/layout_util.c:1142
2177 msgid "Sort _manager"
2178 msgstr "Sortier-_Manager"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1143
2181 msgid "Connected scroll"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/layout_util.c:1144
2185 msgid "Connected zoom"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/layout_util.c:1148
2189 msgid "_List" 2257 msgid "_List"
2190 msgstr "_Liste" 2258 msgstr "_Liste"
2191 2259
2192 #: src/layout_util.c:1149 2260 #: src/layout_util.c:1165
2193 msgid "I_cons" 2261 msgid "I_cons"
2194 msgstr "I_cons" 2262 msgstr "I_cons"
2195 2263
2196 #: src/layout_util.c:1153 2264 #: src/layout_util.c:1169
2197 msgid "Horizontal" 2265 msgid "Horizontal"
2198 msgstr "" 2266 msgstr ""
2199 2267
2200 #: src/layout_util.c:1154 2268 #: src/layout_util.c:1170
2201 #, fuzzy 2269 #, fuzzy
2202 msgid "Vertical" 2270 msgid "Vertical"
2203 msgstr "teilweise" 2271 msgstr "teilweise"
2204 2272
2205 #: src/layout_util.c:1155 2273 #: src/layout_util.c:1171
2206 msgid "Quad" 2274 msgid "Quad"
2207 msgstr "" 2275 msgstr ""
2208 2276
2209 #: src/layout_util.c:1156 2277 #: src/layout_util.c:1172
2210 #, fuzzy 2278 #, fuzzy
2211 msgid "Single" 2279 msgid "Single"
2212 msgstr "Größe" 2280 msgstr "Größe"
2213 2281
2214 #: src/layout_util.c:1325 2282 #: src/layout_util.c:1360
2215 #, c-format 2283 #, c-format
2216 msgid "Mark _%d" 2284 msgid "Mark _%d"
2217 msgstr "" 2285 msgstr ""
2218 2286
2219 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 2287 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2220 #, c-format 2288 #, c-format
2221 msgid "_Set mark %d" 2289 msgid "_Set mark %d"
2222 msgstr "" 2290 msgstr ""
2223 2291
2224 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 2292 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2225 #, c-format 2293 #, c-format
2226 msgid "_Reset mark %d" 2294 msgid "_Reset mark %d"
2227 msgstr "" 2295 msgstr ""
2228 2296
2229 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 2297 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2230 #, c-format 2298 #, c-format
2231 msgid "_Toggle mark %d" 2299 msgid "_Toggle mark %d"
2232 msgstr "" 2300 msgstr ""
2233 2301
2234 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 2302 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2235 #, fuzzy, c-format 2303 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "_Select mark %d" 2304 msgid "_Select mark %d"
2237 msgstr "Alles auswählen" 2305 msgstr "Alles auswählen"
2238 2306
2239 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 2307 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2240 #, fuzzy, c-format 2308 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "_Add mark %d" 2309 msgid "_Add mark %d"
2242 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen" 2310 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
2243 2311
2244 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 2312 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2245 #, c-format 2313 #, c-format
2246 msgid "_Intersection with mark %d" 2314 msgid "_Intersection with mark %d"
2247 msgstr "" 2315 msgstr ""
2248 2316
2249 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 2317 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2250 #, c-format 2318 #, c-format
2251 msgid "_Unselect mark %d" 2319 msgid "_Unselect mark %d"
2252 msgstr "" 2320 msgstr ""
2253 2321
2254 #: src/layout_util.c:1508 2322 #: src/layout_util.c:1553
2255 msgid "Show thumbnails" 2323 msgid "Show thumbnails"
2256 msgstr "Vorschaubilder anzeigen" 2324 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
2257 2325
2258 #: src/layout_util.c:1513 2326 #: src/layout_util.c:1558
2259 msgid "Change to home folder" 2327 msgid "Change to home folder"
2260 msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" 2328 msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
2261 2329
2262 #: src/layout_util.c:1515 2330 #: src/layout_util.c:1560
2263 msgid "Refresh file list" 2331 msgid "Refresh file list"
2264 msgstr "Dateiliste aktualisieren" 2332 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
2265 2333
2266 #: src/layout_util.c:1517 2334 #: src/layout_util.c:1562
2267 msgid "Zoom in" 2335 msgid "Zoom in"
2268 msgstr "Vergrößern" 2336 msgstr "Vergrößern"
2269 2337
2270 #: src/layout_util.c:1519 2338 #: src/layout_util.c:1564
2271 msgid "Zoom out" 2339 msgid "Zoom out"
2272 msgstr "Verkleinern" 2340 msgstr "Verkleinern"
2273 2341
2274 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 2342 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2275 msgid "Fit image to window" 2343 msgid "Fit image to window"
2276 msgstr "In Fenster einpassen" 2344 msgstr "In Fenster einpassen"
2277 2345
2278 #: src/layout_util.c:1523 2346 #: src/layout_util.c:1568
2279 msgid "Set zoom 1:1" 2347 msgid "Set zoom 1:1"
2280 msgstr "Originalgröße" 2348 msgstr "Originalgröße"
2281 2349
2282 #: src/layout_util.c:1525 2350 #: src/layout_util.c:1570
2283 msgid "Configure options" 2351 msgid "Configure options"
2284 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 2352 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
2285 2353
2286 #: src/layout_util.c:1526 2354 #: src/layout_util.c:1571
2287 #, fuzzy 2355 #, fuzzy
2288 msgid "_Float" 2356 msgid "_Float"
2289 msgstr "Format" 2357 msgstr "Format"
2290 2358
2291 #: src/layout_util.c:1527 2359 #: src/layout_util.c:1572
2292 msgid "Float Controls" 2360 msgid "Float Controls"
2293 msgstr "Werkzeuge schwebend" 2361 msgstr "Werkzeuge schwebend"
2294 2362
2295 #: src/main.c:293 2363 #. something went badly wrong
2364 #: src/lirc.c:183
2365 #, c-format
2366 msgid "disconnected from LIRC\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/lirc.c:198
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Could not init LIRC support\n"
2372 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
2373
2374 #: src/lirc.c:205
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "could not read LIRC config file\n"
2378 "please read the documentation of LIRC to \n"
2379 "know how to create a proper config file\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/main.c:272
2296 #, fuzzy 2383 #, fuzzy
2297 msgid "Help" 2384 msgid "Help"
2298 msgstr "_Hilfe" 2385 msgstr "_Hilfe"
2299 2386
2300 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 2387 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2301 msgid "Command line" 2388 msgid "Command line"
2302 msgstr "Befehlszeile" 2389 msgstr "Befehlszeile"
2303 2390
2304 #. short, long callback, extra, prefer,description 2391 #. short, long callback, extra, prefer,description
2305 #: src/main.c:557 2392 #: src/main.c:531
2306 msgid "next image" 2393 msgid "next image"
2307 msgstr "nächstes Bild" 2394 msgstr "nächstes Bild"
2308 2395
2309 #: src/main.c:558 2396 #: src/main.c:532
2310 msgid "previous image" 2397 msgid "previous image"
2311 msgstr "vorheriges Bild" 2398 msgstr "vorheriges Bild"
2312 2399
2313 #: src/main.c:559 2400 #: src/main.c:533
2314 msgid "first image" 2401 msgid "first image"
2315 msgstr "erstes Bild" 2402 msgstr "erstes Bild"
2316 2403
2317 #: src/main.c:560 2404 #: src/main.c:534
2318 msgid "last image" 2405 msgid "last image"
2319 msgstr "letztes Bild" 2406 msgstr "letztes Bild"
2320 2407
2321 #: src/main.c:561 2408 #: src/main.c:535
2322 msgid "toggle full screen" 2409 msgid "toggle full screen"
2323 msgstr "Vollbildmodus umschalten" 2410 msgstr "Vollbildmodus umschalten"
2324 2411
2325 #: src/main.c:562 2412 #: src/main.c:536
2326 msgid "start full screen" 2413 msgid "start full screen"
2327 msgstr "Vollbild ein" 2414 msgstr "Vollbild ein"
2328 2415
2329 #: src/main.c:563 2416 #: src/main.c:537
2330 msgid "stop full screen" 2417 msgid "stop full screen"
2331 msgstr "Vollbild aus" 2418 msgstr "Vollbild aus"
2332 2419
2333 #: src/main.c:564 2420 #: src/main.c:538
2334 msgid "toggle slide show" 2421 msgid "toggle slide show"
2335 msgstr "Diashowmodus umschalten" 2422 msgstr "Diashowmodus umschalten"
2336 2423
2337 #: src/main.c:565 2424 #: src/main.c:539
2338 msgid "start slide show" 2425 msgid "start slide show"
2339 msgstr "Diashow ein" 2426 msgstr "Diashow ein"
2340 2427
2341 #: src/main.c:566 2428 #: src/main.c:540
2342 msgid "stop slide show" 2429 msgid "stop slide show"
2343 msgstr "Diashow aus" 2430 msgstr "Diashow aus"
2344 2431
2345 #: src/main.c:567 2432 #: src/main.c:541
2346 msgid "start recursive slide show" 2433 msgid "start recursive slide show"
2347 msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten" 2434 msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
2348 2435
2349 #: src/main.c:568 2436 #: src/main.c:542
2350 msgid "set slide show delay in seconds" 2437 msgid "set slide show delay in seconds"
2351 msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden" 2438 msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
2352 2439
2353 #: src/main.c:569 2440 #: src/main.c:543
2354 msgid "show tools" 2441 msgid "show tools"
2355 msgstr "Werkzeuge anzeigen" 2442 msgstr "Werkzeuge anzeigen"
2356 2443
2357 #: src/main.c:570 2444 #: src/main.c:544
2358 msgid "hide tools" 2445 msgid "hide tools"
2359 msgstr "Werkzeuge verbergen" 2446 msgstr "Werkzeuge verbergen"
2360 2447
2361 #: src/main.c:571 2448 #: src/main.c:545
2362 msgid "quit" 2449 msgid "quit"
2363 msgstr "Geeqie beenden" 2450 msgstr "Geeqie beenden"
2364 2451
2365 #: src/main.c:572 2452 #: src/main.c:546
2366 msgid "open file" 2453 msgid "open file"
2367 msgstr "Datei öffnen" 2454 msgstr "Datei öffnen"
2368 2455
2369 #: src/main.c:573 2456 #: src/main.c:547
2370 msgid "open file in new window" 2457 msgid "open file in new window"
2371 msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen" 2458 msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
2372 2459
2373 #: src/main.c:639 2460 #: src/main.c:613
2374 msgid "Remote command list:\n" 2461 msgid "Remote command list:\n"
2375 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n" 2462 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
2376 2463
2377 #: src/main.c:698 2464 #: src/main.c:666
2378 #, fuzzy, c-format 2465 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "Remote %s not running, starting..." 2466 msgid "Remote %s not running, starting..."
2380 msgstr "Geeqie läuft nicht, starte es..." 2467 msgstr "Geeqie läuft nicht, starte es..."
2381 2468
2382 #: src/main.c:837 2469 #: src/main.c:802
2383 msgid "Remote not available\n" 2470 msgid "Remote not available\n"
2384 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n" 2471 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
2385 2472
2386 #: src/main.c:1052 2473 #: src/main.c:1016
2387 #, fuzzy, c-format 2474 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "" 2475 msgid ""
2389 "Usage: %s [options] [path]\n" 2476 "Usage: %s [options] [path]\n"
2390 "\n" 2477 "\n"
2391 msgstr "" 2478 msgstr ""
2392 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n" 2479 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
2393 "\n" 2480 "\n"
2394 2481
2395 #: src/main.c:1056 2482 #: src/main.c:1017
2396 msgid "valid options are:\n" 2483 msgid "valid options are:\n"
2397 msgstr "Gültige Optionen sind:\n" 2484 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
2398 2485
2399 #: src/main.c:1057 2486 #: src/main.c:1018
2400 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2487 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2401 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n" 2488 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
2402 2489
2403 #: src/main.c:1058 2490 #: src/main.c:1019
2404 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2491 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2405 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n" 2492 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
2406 2493
2407 #: src/main.c:1059 2494 #: src/main.c:1020
2408 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2495 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2409 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n" 2496 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
2410 2497
2411 #: src/main.c:1060 2498 #: src/main.c:1021
2412 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2499 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2413 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n" 2500 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
2414 2501
2415 #: src/main.c:1061 2502 #: src/main.c:1022
2416 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2503 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2417 msgstr "" 2504 msgstr ""
2418 " -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern " 2505 " -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
2419 "erstellen\n" 2506 "erstellen\n"
2420 2507
2421 #: src/main.c:1062 2508 #: src/main.c:1023
2422 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2509 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2423 msgstr "" 2510 msgstr ""
2424 2511
2425 #: src/main.c:1063 2512 #: src/main.c:1024
2426 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2427 msgstr "" 2514 msgstr ""
2428 " -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n" 2515 " -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
2429 2516
2430 #: src/main.c:1064 2517 #: src/main.c:1025
2431 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2518 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2432 msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n" 2519 msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
2433 2520
2434 #: src/main.c:1066 2521 #: src/main.c:1027
2435 #, fuzzy 2522 #, fuzzy
2436 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2523 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2437 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n" 2524 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
2438 2525
2439 #: src/main.c:1068 2526 #: src/main.c:1029
2440 msgid " -v, --version print version info\n" 2527 msgid " -v, --version print version info\n"
2441 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n" 2528 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
2442 2529
2443 #: src/main.c:1069 2530 #: src/main.c:1030
2444 msgid "" 2531 msgid ""
2445 " -h, --help show this message\n" 2532 " -h, --help show this message\n"
2446 "\n" 2533 "\n"
2447 msgstr "" 2534 msgstr ""
2448 " -h, --help Diese Meldung\n" 2535 " -h, --help Diese Meldung\n"
2449 "\n" 2536 "\n"
2450 2537
2451 #: src/main.c:1083 2538 #: src/main.c:1042
2452 #, c-format 2539 #, c-format
2453 msgid "" 2540 msgid ""
2454 "invalid or ignored: %s\n" 2541 "invalid or ignored: %s\n"
2455 "Use --help for options\n" 2542 "Use --help for options\n"
2456 msgstr "" 2543 msgstr ""
2457 "Ungültig oder ignoriert: %s\n" 2544 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
2458 "Benutzen Sie --help für Optionen\n" 2545 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
2459 2546
2460 #: src/main.c:1193 2547 #: src/main.c:1148
2461 #, fuzzy, c-format 2548 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2549 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2463 msgstr "Erstelle Geeqie Verzeichnis:%s\n" 2550 msgstr "Erstelle Geeqie Verzeichnis:%s\n"
2464 2551
2465 #: src/main.c:1199 2552 #: src/main.c:1152
2466 #, c-format 2553 #, c-format
2467 msgid "Could not create dir:%s\n" 2554 msgid "Could not create dir:%s\n"
2468 msgstr "" 2555 msgstr ""
2469 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n" 2556 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
2470 "%s\n" 2557 "%s\n"
2471 2558
2472 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 2559 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2473 msgid "Home" 2560 msgid "Home"
2474 msgstr "Home" 2561 msgstr "Home"
2475 2562
2476 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 2563 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2477 msgid "Desktop" 2564 msgid "Desktop"
2478 msgstr "Desktop" 2565 msgstr "Desktop"
2479 2566
2480 #: src/main.c:1329 2567 #: src/main.c:1282
2481 #, fuzzy 2568 #, fuzzy
2482 msgid "exit" 2569 msgid "exit"
2483 msgstr "Textzusatz" 2570 msgstr "Textzusatz"
2484 2571
2485 #: src/main.c:1334 2572 #: src/main.c:1287
2486 #, fuzzy, c-format 2573 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "Quit %s" 2574 msgid "Quit %s"
2488 msgstr "_Beenden" 2575 msgstr "_Beenden"
2489 2576
2490 #: src/main.c:1336 2577 #: src/main.c:1289
2491 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2578 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2492 msgstr "" 2579 msgstr ""
2493 "Sammlungen wurden verändert.\n" 2580 "Sammlungen wurden verändert.\n"
2494 "Trotzdem beenden?" 2581 "Trotzdem beenden?"
2495 2582
2496 #: src/menu.c:115 2583 #: src/menu.c:117
2497 msgid "Sort by size" 2584 msgid "Sort by size"
2498 msgstr "Sortieren nach Größe" 2585 msgstr "Sortieren nach Größe"
2499 2586
2500 #: src/menu.c:118 2587 #: src/menu.c:120
2501 msgid "Sort by date" 2588 msgid "Sort by date"
2502 msgstr "Sortieren nach Datum" 2589 msgstr "Sortieren nach Datum"
2503 2590
2504 #: src/menu.c:121 2591 #: src/menu.c:123
2505 msgid "Unsorted" 2592 msgid "Unsorted"
2506 msgstr "Unsortiert" 2593 msgstr "Unsortiert"
2507 2594
2508 #: src/menu.c:124 2595 #: src/menu.c:126
2509 msgid "Sort by path" 2596 msgid "Sort by path"
2510 msgstr "Sortieren nach Pfad" 2597 msgstr "Sortieren nach Pfad"
2511 2598
2512 #: src/menu.c:127 2599 #: src/menu.c:129
2513 msgid "Sort by number" 2600 msgid "Sort by number"
2514 msgstr "Sortieren nach Zahl" 2601 msgstr "Sortieren nach Zahl"
2515 2602
2516 #: src/menu.c:131 2603 #: src/menu.c:133
2517 msgid "Sort by name" 2604 msgid "Sort by name"
2518 msgstr "Sortieren nach Name" 2605 msgstr "Sortieren nach Name"
2519 2606
2520 #: src/menu.c:182 2607 #: src/menu.c:184
2521 msgid "Sort" 2608 msgid "Sort"
2522 msgstr "Sortieren" 2609 msgstr "Sortieren"
2523 2610
2524 #: src/menu.c:207 2611 #: src/menu.c:209
2525 msgid "Rotate _180" 2612 msgid "Rotate _180"
2526 msgstr "Drehen um _180°" 2613 msgstr "Drehen um _180°"
2527 2614
2528 #: src/pan-view.c:467 2615 #: src/pan-view.c:469
2529 #, fuzzy, c-format 2616 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "%d images, %s" 2617 msgid "%d images, %s"
2531 msgstr "%d Bilder" 2618 msgstr "%d Bilder"
2532 2619
2533 #: src/pan-view.c:477 2620 #: src/pan-view.c:479
2534 #, c-format 2621 #, c-format
2535 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 2622 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2536 msgstr "" 2623 msgstr ""
2537 2624
2538 #: src/pan-view.c:478 2625 #: src/pan-view.c:480
2539 #, fuzzy 2626 #, fuzzy
2540 msgid "Folder not supported" 2627 msgid "Folder not supported"
2541 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" 2628 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
2542 2629
2543 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 2630 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2544 #, fuzzy 2631 #, fuzzy
2545 msgid "Reading image data..." 2632 msgid "Reading image data..."
2546 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..." 2633 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
2547 2634
2548 #: src/pan-view.c:1155 2635 #: src/pan-view.c:1157
2549 #, fuzzy 2636 #, fuzzy
2550 msgid "Sorting images..." 2637 msgid "Sorting images..."
2551 msgstr "Sortiere..." 2638 msgstr "Sortiere..."
2552 2639
2553 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 2640 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2554 #, fuzzy 2641 #, fuzzy
2555 msgid "Date:" 2642 msgid "Date:"
2556 msgstr "Datum" 2643 msgstr "Datum"
2557 2644
2558 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2645 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2559 msgid "Size:" 2646 msgid "Size:"
2560 msgstr "Größe:" 2647 msgstr "Größe:"
2561 2648
2562 #: src/pan-view.c:1647 2649 #: src/pan-view.c:1649
2563 msgid "path found" 2650 msgid "path found"
2564 msgstr "" 2651 msgstr ""
2565 2652
2566 #: src/pan-view.c:1647 2653 #: src/pan-view.c:1649
2567 #, fuzzy 2654 #, fuzzy
2568 msgid "filename found" 2655 msgid "filename found"
2569 msgstr "Datei nicht vorhanden" 2656 msgstr "Datei nicht vorhanden"
2570 2657
2571 #: src/pan-view.c:1695 2658 #: src/pan-view.c:1697
2572 #, fuzzy 2659 #, fuzzy
2573 msgid "partial match" 2660 msgid "partial match"
2574 msgstr "teilweise" 2661 msgstr "teilweise"
2575 2662
2576 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 2663 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2577 msgid "no match" 2664 msgid "no match"
2578 msgstr "" 2665 msgstr ""
2579 2666
2580 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 2667 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2581 msgid "Folder not found" 2668 msgid "Folder not found"
2582 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" 2669 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
2583 2670
2584 #: src/pan-view.c:2266 2671 #: src/pan-view.c:2268
2585 msgid "The entered path is not a folder" 2672 msgid "The entered path is not a folder"
2586 msgstr "" 2673 msgstr ""
2587 2674
2588 #: src/pan-view.c:2365 2675 #: src/pan-view.c:2367
2589 #, fuzzy 2676 #, fuzzy
2590 msgid "Pan View" 2677 msgid "Pan View"
2591 msgstr "Erweiterte Ansicht" 2678 msgstr "Erweiterte Ansicht"
2592 2679
2593 #: src/pan-view.c:2390 2680 #: src/pan-view.c:2392
2594 #, fuzzy 2681 #, fuzzy
2595 msgid "Timeline" 2682 msgid "Timeline"
2596 msgstr "Bilinear" 2683 msgstr "Bilinear"
2597 2684
2598 #: src/pan-view.c:2391 2685 #: src/pan-view.c:2393
2599 #, fuzzy 2686 #, fuzzy
2600 msgid "Calendar" 2687 msgid "Calendar"
2601 msgstr "_Löschen" 2688 msgstr "_Löschen"
2602 2689
2603 #: src/pan-view.c:2393 2690 #: src/pan-view.c:2395
2604 #, fuzzy 2691 #, fuzzy
2605 msgid "Folders (flower)" 2692 msgid "Folders (flower)"
2606 msgstr "Verzeichnisse" 2693 msgstr "Verzeichnisse"
2607 2694
2608 #: src/pan-view.c:2394 2695 #: src/pan-view.c:2396
2609 msgid "Grid" 2696 msgid "Grid"
2610 msgstr "" 2697 msgstr ""
2611 2698
2612 #: src/pan-view.c:2403 2699 #: src/pan-view.c:2405
2613 #, fuzzy 2700 #, fuzzy
2614 msgid "Dots" 2701 msgid "Dots"
2615 msgstr "Punkte" 2702 msgstr "Punkte"
2616 2703
2617 #: src/pan-view.c:2404 2704 #: src/pan-view.c:2406
2618 #, fuzzy 2705 #, fuzzy
2619 msgid "No Images" 2706 msgid "No Images"
2620 msgstr "Bild" 2707 msgstr "Bild"
2621 2708
2622 #: src/pan-view.c:2405 2709 #: src/pan-view.c:2407
2623 #, fuzzy 2710 #, fuzzy
2624 msgid "Small Thumbnails" 2711 msgid "Small Thumbnails"
2625 msgstr "Vorschaubilder" 2712 msgstr "Vorschaubilder"
2626 2713
2627 #: src/pan-view.c:2406 2714 #: src/pan-view.c:2408
2628 #, fuzzy 2715 #, fuzzy
2629 msgid "Normal Thumbnails" 2716 msgid "Normal Thumbnails"
2630 msgstr "Vorschaubilder" 2717 msgstr "Vorschaubilder"
2631 2718
2632 #: src/pan-view.c:2407 2719 #: src/pan-view.c:2409
2633 #, fuzzy 2720 #, fuzzy
2634 msgid "Large Thumbnails" 2721 msgid "Large Thumbnails"
2635 msgstr "Vorschaubilder" 2722 msgstr "Vorschaubilder"
2636 2723
2637 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 2724 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2638 msgid "1:10 (10%)" 2725 msgid "1:10 (10%)"
2639 msgstr "" 2726 msgstr ""
2640 2727
2641 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 2728 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2642 msgid "1:4 (25%)" 2729 msgid "1:4 (25%)"
2643 msgstr "" 2730 msgstr ""
2644 2731
2645 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 2732 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2646 msgid "1:3 (33%)" 2733 msgid "1:3 (33%)"
2647 msgstr "" 2734 msgstr ""
2648 2735
2649 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 2736 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2650 msgid "1:2 (50%)" 2737 msgid "1:2 (50%)"
2651 msgstr "" 2738 msgstr ""
2652 2739
2653 #: src/pan-view.c:2412 2740 #: src/pan-view.c:2414
2654 msgid "1:1 (100%)" 2741 msgid "1:1 (100%)"
2655 msgstr "" 2742 msgstr ""
2656 2743
2657 #: src/pan-view.c:2460 2744 #: src/pan-view.c:2462
2658 #, fuzzy 2745 #, fuzzy
2659 msgid "Find:" 2746 msgid "Find:"
2660 msgstr "Datei:" 2747 msgstr "Datei:"
2661 2748
2662 #: src/pan-view.c:2503 2749 #: src/pan-view.c:2505
2663 #, fuzzy 2750 #, fuzzy
2664 msgid "Use Exif date" 2751 msgid "Use Exif date"
2665 msgstr "E_xif-Daten" 2752 msgstr "E_xif-Daten"
2666 2753
2667 #: src/pan-view.c:2516 2754 #: src/pan-view.c:2518
2668 msgid "Find" 2755 msgid "Find"
2669 msgstr "" 2756 msgstr ""
2670 2757
2671 #: src/pan-view.c:2583 2758 #: src/pan-view.c:2585
2672 msgid "Pan View Performance" 2759 msgid "Pan View Performance"
2673 msgstr "" 2760 msgstr ""
2674 2761
2675 #: src/pan-view.c:2590 2762 #: src/pan-view.c:2592
2676 msgid "Pan view performance may be poor." 2763 msgid "Pan view performance may be poor."
2677 msgstr "" 2764 msgstr ""
2678 2765
2679 #: src/pan-view.c:2591 2766 #: src/pan-view.c:2593
2680 msgid "" 2767 msgid ""
2681 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2768 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2682 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2769 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2683 "performance." 2770 "performance."
2684 msgstr "" 2771 msgstr ""
2685 2772
2686 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 2773 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2687 msgid "Cache thumbnails" 2774 msgid "Cache thumbnails"
2688 msgstr "Vorschaubilder speichern" 2775 msgstr "Vorschaubilder speichern"
2689 2776
2690 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 2777 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2691 msgid "Use shared thumbnail cache" 2778 msgid "Use shared thumbnail cache"
2692 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden" 2779 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
2693 2780
2694 #: src/pan-view.c:2607 2781 #: src/pan-view.c:2609
2695 msgid "Do not show this dialog again" 2782 msgid "Do not show this dialog again"
2696 msgstr "" 2783 msgstr ""
2697 2784
2698 #: src/pan-view.c:2816 2785 #: src/pan-view.c:2830
2699 #, fuzzy 2786 #, fuzzy
2700 msgid "Sort by E_xif date" 2787 msgid "Sort by E_xif date"
2701 msgstr "Sortieren nach Datum" 2788 msgstr "Sortieren nach Datum"
2702 2789
2703 #: src/pan-view.c:2822 2790 #: src/pan-view.c:2836
2704 msgid "_Show Exif information" 2791 msgid "_Show Exif information"
2705 msgstr "" 2792 msgstr ""
2706 2793
2707 #: src/pan-view.c:2824 2794 #: src/pan-view.c:2838
2708 #, fuzzy 2795 #, fuzzy
2709 msgid "Show im_age" 2796 msgid "Show im_age"
2710 msgstr "versteckte Objekte anzeigen" 2797 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
2711 2798
2712 #: src/pan-view.c:2828 2799 #: src/pan-view.c:2842
2713 #, fuzzy 2800 #, fuzzy
2714 msgid "_None" 2801 msgid "_None"
2715 msgstr "Keine" 2802 msgstr "Keine"
2716 2803
2717 #: src/pan-view.c:2832 2804 #: src/pan-view.c:2846
2718 #, fuzzy 2805 #, fuzzy
2719 msgid "_Full size" 2806 msgid "_Full size"
2720 msgstr "Vollbild" 2807 msgstr "Vollbild"
2721 2808
2722 #. note: the order is important, it must match the values of 2809 #. note: the order is important, it must match the values of
2723 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2810 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2724 #: src/preferences.c:379 2811 #: src/preferences.c:400
2725 msgid "Never" 2812 msgid "Never"
2726 msgstr "" 2813 msgstr ""
2727 2814
2728 #: src/preferences.c:380 2815 #: src/preferences.c:401
2729 msgid "If set" 2816 msgid "If set"
2730 msgstr "" 2817 msgstr ""
2731 2818
2732 #: src/preferences.c:381 2819 #: src/preferences.c:402
2733 msgid "Always" 2820 msgid "Always"
2734 msgstr "" 2821 msgstr ""
2735 2822
2736 #: src/preferences.c:428 2823 #: src/preferences.c:449
2737 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2824 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2738 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)" 2825 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
2739 2826
2740 #: src/preferences.c:430 2827 #: src/preferences.c:451
2741 msgid "Tiles" 2828 msgid "Tiles"
2742 msgstr "Kacheln" 2829 msgstr "Kacheln"
2743 2830
2744 #: src/preferences.c:432 2831 #: src/preferences.c:453
2745 msgid "Bilinear" 2832 msgid "Bilinear"
2746 msgstr "Bilinear" 2833 msgstr "Bilinear"
2747 2834
2748 #: src/preferences.c:434 2835 #: src/preferences.c:455
2749 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2836 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2750 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)" 2837 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
2751 2838
2752 #: src/preferences.c:462 2839 #: src/preferences.c:483
2753 msgid "None" 2840 msgid "None"
2754 msgstr "Keine" 2841 msgstr "Keine"
2755 2842
2756 #: src/preferences.c:463 2843 #: src/preferences.c:484
2757 msgid "Normal" 2844 msgid "Normal"
2758 msgstr "Normal" 2845 msgstr "Normal"
2759 2846
2760 #: src/preferences.c:464 2847 #: src/preferences.c:485
2761 msgid "Best" 2848 msgid "Best"
2762 msgstr "Am Besten" 2849 msgstr "Am Besten"
2763 2850
2764 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 2851 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2765 msgid "Custom" 2852 msgid "Custom"
2766 msgstr "Eigenes" 2853 msgstr "Eigenes"
2767 2854
2768 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 2855 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2769 msgid "Reset filters" 2856 msgid "Reset filters"
2770 msgstr "Filter entfernen" 2857 msgstr "Filter entfernen"
2771 2858
2772 #: src/preferences.c:693 2859 #: src/preferences.c:714
2773 msgid "" 2860 msgid ""
2774 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2861 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2775 "Continue?" 2862 "Continue?"
2776 msgstr "" 2863 msgstr ""
2777 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" 2864 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
2778 "Fortfahren?" 2865 "Fortfahren?"
2779 2866
2780 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 2867 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2781 msgid "Reset editors" 2868 msgid "Reset editors"
2782 msgstr "Eigene Befehle zurücksetzen" 2869 msgstr "Eigene Befehle zurücksetzen"
2783 2870
2784 #: src/preferences.c:731 2871 #: src/preferences.c:752
2785 msgid "" 2872 msgid ""
2786 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2873 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2787 "Continue?" 2874 "Continue?"
2788 msgstr "" 2875 msgstr ""
2789 "Die eigenen Befehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" 2876 "Die eigenen Befehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
2790 "Wirklich zurücksetzen?" 2877 "Wirklich zurücksetzen?"
2791 2878
2792 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 2879 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2793 msgid "Clear trash" 2880 msgid "Clear trash"
2794 msgstr "Papierkorb leeren" 2881 msgstr "Papierkorb leeren"
2795 2882
2796 #: src/preferences.c:759 2883 #: src/preferences.c:780
2797 msgid "This will remove the trash contents." 2884 msgid "This will remove the trash contents."
2798 msgstr "" 2885 msgstr ""
2799 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n" 2886 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
2800 "Verzeichnis wird gelöscht." 2887 "Verzeichnis wird gelöscht."
2801 2888
2802 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 2889 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2803 #, fuzzy 2890 msgid "Reset image overlay template string"
2804 msgid "Reset fullscreen info string" 2891 msgstr ""
2805 msgstr "Vollbildmodus" 2892
2806 2893 #: src/preferences.c:828
2807 #: src/preferences.c:807 2894 #, fuzzy
2808 #, fuzzy 2895 msgid ""
2809 msgid "" 2896 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2810 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2811 "Continue?" 2897 "Continue?"
2812 msgstr "" 2898 msgstr ""
2813 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" 2899 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
2814 "Fortfahren?" 2900 "Fortfahren?"
2815 2901
2816 #: src/preferences.c:833 2902 #: src/preferences.c:854
2817 msgid "Startup" 2903 msgid "Startup"
2818 msgstr "Programmstart" 2904 msgstr "Programmstart"
2819 2905
2820 #: src/preferences.c:835 2906 #: src/preferences.c:856
2821 msgid "Change to folder:" 2907 msgid "Change to folder:"
2822 msgstr "Gehe zum Verzeichnis:" 2908 msgstr "Gehe zum Verzeichnis:"
2823 2909
2824 #: src/preferences.c:846 2910 #: src/preferences.c:867
2825 msgid "Use current" 2911 msgid "Use current"
2826 msgstr "Aktuelles benutzen" 2912 msgstr "Aktuelles benutzen"
2827 2913
2828 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 2914 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2829 msgid "Quality:" 2915 msgid "Quality:"
2830 msgstr "Qualität:" 2916 msgstr "Qualität:"
2831 2917
2832 #: src/preferences.c:867 2918 #: src/preferences.c:888
2833 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2919 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2834 msgstr "Vorschaubilder in .thumbnails speichern" 2920 msgstr "Vorschaubilder in .thumbnails speichern"
2835 2921
2836 #: src/preferences.c:871 2922 #: src/preferences.c:892
2837 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2923 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2838 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)" 2924 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
2839 2925
2840 #: src/preferences.c:875 2926 #: src/preferences.c:896
2841 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2927 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2842 msgstr "" 2928 msgstr ""
2843 2929
2844 #: src/preferences.c:878 2930 #: src/preferences.c:899
2845 msgid "Slide show" 2931 msgid "Slide show"
2846 msgstr "Diashow" 2932 msgstr "Diashow"
2847 2933
2848 #: src/preferences.c:881 2934 #: src/preferences.c:902
2849 msgid "Delay between image change:" 2935 msgid "Delay between image change:"
2850 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:" 2936 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
2851 2937
2852 #: src/preferences.c:881 2938 #: src/preferences.c:902
2853 msgid "seconds" 2939 msgid "seconds"
2854 msgstr "Sekunden" 2940 msgstr "Sekunden"
2855 2941
2856 #: src/preferences.c:887 2942 #: src/preferences.c:908
2857 msgid "Random" 2943 msgid "Random"
2858 msgstr "Zufall" 2944 msgstr "Zufall"
2859 2945
2860 #: src/preferences.c:888 2946 #: src/preferences.c:909
2861 msgid "Repeat" 2947 msgid "Repeat"
2862 msgstr "Wiederholung" 2948 msgstr "Wiederholung"
2863 2949
2864 #: src/preferences.c:909 2950 #: src/preferences.c:930
2865 msgid "Zoom" 2951 msgid "Zoom"
2866 msgstr "Zoom" 2952 msgstr "Zoom"
2867 2953
2868 #: src/preferences.c:912 2954 #: src/preferences.c:933
2869 msgid "Dithering method:" 2955 msgid "Dithering method:"
2870 msgstr "Ditheringmethode:" 2956 msgstr "Ditheringmethode:"
2871 2957
2872 #: src/preferences.c:917 2958 #: src/preferences.c:938
2873 msgid "Two pass zooming" 2959 msgid "Two pass zooming"
2874 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen" 2960 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
2875 2961
2876 #: src/preferences.c:920 2962 #: src/preferences.c:941
2877 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2963 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2878 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann" 2964 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
2879 2965
2880 #: src/preferences.c:924 2966 #: src/preferences.c:945
2881 #, fuzzy 2967 #, fuzzy
2882 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2968 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2883 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):" 2969 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2884 2970
2885 #: src/preferences.c:932 2971 #: src/preferences.c:953
2886 msgid "Zoom increment:" 2972 msgid "Zoom increment:"
2887 msgstr "Zoomzunahme:" 2973 msgstr "Zoomzunahme:"
2888 2974
2889 #: src/preferences.c:937 2975 #: src/preferences.c:958
2890 msgid "When new image is selected:" 2976 msgid "When new image is selected:"
2891 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:" 2977 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
2892 2978
2893 #: src/preferences.c:940 2979 #: src/preferences.c:961
2894 msgid "Zoom to original size" 2980 msgid "Zoom to original size"
2895 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen" 2981 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
2896 2982
2897 #: src/preferences.c:946 2983 #: src/preferences.c:967
2898 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2984 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2899 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen" 2985 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
2900 2986
2901 #: src/preferences.c:950 2987 #: src/preferences.c:971
2902 msgid "Appearance" 2988 msgid "Appearance"
2903 msgstr "Bildansicht" 2989 msgstr "Bildansicht"
2904 2990
2905 #: src/preferences.c:952 2991 #: src/preferences.c:973
2906 #, fuzzy 2992 #, fuzzy
2907 msgid "Custom border color" 2993 msgid "Custom border color"
2908 msgstr "Spezieller Drucker" 2994 msgstr "Spezieller Drucker"
2909 2995
2910 #: src/preferences.c:955 2996 #: src/preferences.c:976
2911 #, fuzzy 2997 #, fuzzy
2912 msgid "Border color" 2998 msgid "Border color"
2913 msgstr "Schwarzer Hintergrund" 2999 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
2914 3000
2915 #: src/preferences.c:958 3001 #: src/preferences.c:979
2916 msgid "Convenience" 3002 msgid "Convenience"
2917 msgstr "Nützliches" 3003 msgstr "Nützliches"
2918 3004
2919 #: src/preferences.c:960 3005 #: src/preferences.c:981
2920 msgid "Refresh on file change" 3006 msgid "Refresh on file change"
2921 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren" 3007 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
2922 3008
2923 #: src/preferences.c:962 3009 #: src/preferences.c:983
2924 msgid "Preload next image" 3010 msgid "Preload next image"
2925 msgstr "Nächstes Bild vorladen" 3011 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
2926 3012
2927 #: src/preferences.c:964 3013 #: src/preferences.c:985
2928 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3014 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2929 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen" 3015 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
2930 3016
2931 #: src/preferences.c:981 3017 #: src/preferences.c:1002
2932 msgid "Windows" 3018 msgid "Windows"
2933 msgstr "Fenster" 3019 msgstr "Fenster"
2934 3020
2935 #: src/preferences.c:984 3021 #: src/preferences.c:1005
2936 msgid "State" 3022 msgid "State"
2937 msgstr "Status" 3023 msgstr "Status"
2938 3024
2939 #: src/preferences.c:986 3025 #: src/preferences.c:1007
2940 msgid "Remember window positions" 3026 msgid "Remember window positions"
2941 msgstr "Fensterpositionen merken" 3027 msgstr "Fensterpositionen merken"
2942 3028
2943 #: src/preferences.c:988 3029 #: src/preferences.c:1009
2944 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3030 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2945 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)" 3031 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
2946 3032
2947 #: src/preferences.c:993 3033 #: src/preferences.c:1014
2948 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3034 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2949 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind" 3035 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
2950 3036
2951 #: src/preferences.c:997 3037 #: src/preferences.c:1018
2952 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3038 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2953 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):" 3039 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2954 3040
2955 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 3041 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2956 msgid "Layout" 3042 msgid "Layout"
2957 msgstr "Layout" 3043 msgstr "Layout"
2958 3044
2959 #: src/preferences.c:1031 3045 #: src/preferences.c:1052
2960 msgid "Filtering" 3046 msgid "Filtering"
2961 msgstr "Dateifilter" 3047 msgstr "Dateifilter"
2962 3048
2963 #: src/preferences.c:1036 3049 #: src/preferences.c:1057
2964 msgid "Show hidden files or folders" 3050 msgid "Show hidden files or folders"
2965 msgstr "" 3051 msgstr ""
2966 3052
2967 #: src/preferences.c:1038 3053 #: src/preferences.c:1059
2968 msgid "Show dot directory" 3054 msgid "Show dot directory"
2969 msgstr "" 3055 msgstr ""
2970 3056
2971 #: src/preferences.c:1040 3057 #: src/preferences.c:1061
2972 msgid "Case sensitive sort" 3058 msgid "Case sensitive sort"
2973 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten" 3059 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
2974 3060
2975 #: src/preferences.c:1043 3061 #: src/preferences.c:1064
2976 msgid "Disable File Filtering" 3062 msgid "Disable File Filtering"
2977 msgstr "Dateifilter deaktivieren" 3063 msgstr "Dateifilter deaktivieren"
2978 3064
2979 #: src/preferences.c:1047 3065 #: src/preferences.c:1068
2980 msgid "Grouping sidecar extensions" 3066 msgid "Grouping sidecar extensions"
2981 msgstr "" 3067 msgstr ""
2982 3068
2983 #: src/preferences.c:1054 3069 #: src/preferences.c:1075
2984 msgid "File types" 3070 msgid "File types"
2985 msgstr "Dateitypen" 3071 msgstr "Dateitypen"
2986 3072
2987 #: src/preferences.c:1076 3073 #: src/preferences.c:1097
2988 msgid "Filter" 3074 msgid "Filter"
2989 msgstr "Filter" 3075 msgstr "Filter"
2990 3076
2991 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 3077 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
2992 msgid "Defaults" 3078 msgid "Defaults"
2993 msgstr "Standardeinstellungen" 3079 msgstr "Standardeinstellungen"
2994 3080
2995 #: src/preferences.c:1142 3081 #: src/preferences.c:1163
2996 msgid "Editors" 3082 msgid "Editors"
2997 msgstr "Eigene Befehle" 3083 msgstr "Eigene Befehle"
2998 3084
2999 #: src/preferences.c:1148 3085 #: src/preferences.c:1169
3000 msgid "#" 3086 msgid "#"
3001 msgstr "Nr. " 3087 msgstr "Nr. "
3002 3088
3003 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 3089 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3004 msgid "Menu name" 3090 msgid "Menu name"
3005 msgstr "Menüname" 3091 msgstr "Menüname"
3006 3092
3007 #: src/preferences.c:1154 3093 #: src/preferences.c:1175
3008 #, fuzzy 3094 #, fuzzy
3009 msgid "Command Line" 3095 msgid "Command Line"
3010 msgstr "Befehlszeile" 3096 msgstr "Befehlszeile"
3011 3097
3012 #: src/preferences.c:1226 3098 #: src/preferences.c:1247
3013 #, fuzzy 3099 #, fuzzy
3014 msgid "Properties" 3100 msgid "Properties"
3015 msgstr "_Eigenschaften" 3101 msgstr "_Eigenschaften"
3016 3102
3017 #: src/preferences.c:1244 3103 #: src/preferences.c:1265
3018 msgid "What to show in properties dialog:" 3104 msgid "What to show in properties dialog:"
3019 msgstr "" 3105 msgstr ""
3020 3106
3021 #: src/preferences.c:1281 3107 #: src/preferences.c:1302
3022 msgid "Advanced" 3108 msgid "Advanced"
3023 msgstr "Erweitert" 3109 msgstr "Erweitert"
3024 3110
3025 #: src/preferences.c:1302 3111 #: src/preferences.c:1323
3026 msgid "Smooth image flip" 3112 msgid "Smooth image flip"
3027 msgstr "" 3113 msgstr ""
3028 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)" 3114 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
3029 3115
3030 #: src/preferences.c:1304 3116 #: src/preferences.c:1325
3031 msgid "Disable screen saver" 3117 msgid "Disable screen saver"
3032 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" 3118 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
3033 3119
3034 #: src/preferences.c:1306 3120 #: src/preferences.c:1327
3035 #, fuzzy 3121 msgid "Always show image overlay at startup"
3036 msgid "Always show fullscreen info" 3122 msgstr ""
3037 msgstr "Vollbild aus" 3123
3038 3124 #: src/preferences.c:1329
3039 #: src/preferences.c:1308 3125 msgid "Image overlay template"
3040 #, fuzzy 3126 msgstr ""
3041 msgid "Fullscreen info string" 3127
3042 msgstr "Vollbildmodus" 3128 #: src/preferences.c:1343
3043
3044 #: src/preferences.c:1322
3045 msgid "" 3129 msgid ""
3046 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3130 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3047 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3131 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3048 "date%</i>,\n" 3132 "date%</i>,\n"
3049 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3133 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3050 "(resolution)\n" 3134 "(resolution)\n"
3051 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3135 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3052 "formatted camera name,\n" 3136 "the formatted camera name,\n"
3053 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3137 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3054 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " 3138 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3055 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" 3139 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3056 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3140 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3057 "variables with a separator.\n" 3141 "variables with a separator.\n"
3058 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3142 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3059 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3143 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3144 "80 mm\",\n"
3060 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3145 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3061 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3146 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3062 "disappear when no data is available.\n" 3147 "disappear when no data is available.\n"
3063 msgstr "" 3148 msgstr ""
3064 3149
3065 #: src/preferences.c:1349 3150 #: src/preferences.c:1370
3066 msgid "Delete" 3151 msgid "Delete"
3067 msgstr "Löschen" 3152 msgstr "Löschen"
3068 3153
3069 #: src/preferences.c:1351 3154 #: src/preferences.c:1372
3070 msgid "Confirm file delete" 3155 msgid "Confirm file delete"
3071 msgstr "Dateilöschung bestätigen" 3156 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
3072 3157
3073 #: src/preferences.c:1353 3158 #: src/preferences.c:1374
3074 msgid "Enable Delete key" 3159 msgid "Enable Delete key"
3075 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden" 3160 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
3076 3161
3077 #: src/preferences.c:1356 3162 #: src/preferences.c:1377
3078 msgid "Safe delete" 3163 msgid "Safe delete"
3079 msgstr "Papierkorb verwenden" 3164 msgstr "Papierkorb verwenden"
3080 3165
3081 #: src/preferences.c:1374 3166 #: src/preferences.c:1395
3082 msgid "Maximum size:" 3167 msgid "Maximum size:"
3083 msgstr "maximale Größe:" 3168 msgstr "maximale Größe:"
3084 3169
3085 #: src/preferences.c:1374 3170 #: src/preferences.c:1395
3086 msgid "MB" 3171 msgid "MB"
3087 msgstr "MB" 3172 msgstr "MB"
3088 3173
3089 #: src/preferences.c:1377 3174 #: src/preferences.c:1398
3090 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3175 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3091 msgstr "" 3176 msgstr ""
3092 3177
3093 #: src/preferences.c:1379 3178 #: src/preferences.c:1400
3094 msgid "View" 3179 msgid "View"
3095 msgstr "Ansicht" 3180 msgstr "Ansicht"
3096 3181
3097 #: src/preferences.c:1389 3182 #: src/preferences.c:1411
3098 msgid "Behavior" 3183 msgid "Behavior"
3099 msgstr "Verhalten" 3184 msgstr "Verhalten"
3100 3185
3101 #: src/preferences.c:1391 3186 #: src/preferences.c:1413
3102 msgid "Rectangular selection in icon view" 3187 msgid "Rectangular selection in icon view"
3103 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)" 3188 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
3104 3189
3105 #: src/preferences.c:1394 3190 #: src/preferences.c:1416
3106 msgid "Descend folders in tree view" 3191 msgid "Descend folders in tree view"
3107 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen" 3192 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
3108 3193
3109 #: src/preferences.c:1397 3194 #: src/preferences.c:1419
3110 msgid "In place renaming" 3195 msgid "In place renaming"
3111 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)" 3196 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
3112 3197
3113 #: src/preferences.c:1400 3198 #: src/preferences.c:1422
3199 msgid ""
3200 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3201 "clipboard"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/preferences.c:1425
3205 msgid "Open recent list maximum size"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/preferences.c:1428
3209 msgid "Drag'n drop icon size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1431
3114 msgid "Navigation" 3213 msgid "Navigation"
3115 msgstr "Steuerung" 3214 msgstr "Steuerung"
3116 3215
3117 #: src/preferences.c:1402 3216 #: src/preferences.c:1433
3118 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3217 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3119 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten" 3218 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
3120 3219
3121 #: src/preferences.c:1404 3220 #: src/preferences.c:1435
3122 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3221 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3123 msgstr "" 3222 msgstr ""
3124 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)" 3223 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
3125 3224
3126 #: src/preferences.c:1407 3225 #: src/preferences.c:1438
3127 msgid "Miscellaneous" 3226 msgid "Miscellaneous"
3128 msgstr "Verschiedenes" 3227 msgstr "Verschiedenes"
3129 3228
3130 #: src/preferences.c:1409 3229 #: src/preferences.c:1440
3131 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3230 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/preferences.c:1443
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3132 msgstr "" 3236 msgstr ""
3133 "Schlüsselworte und Kommentare innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (." 3237 "Schlüsselworte und Kommentare innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (."
3134 "metadata)" 3238 "metadata)"
3135 3239
3136 #: src/preferences.c:1412 3240 #: src/preferences.c:1446
3137 msgid "Custom similarity threshold:" 3241 msgid "Custom similarity threshold:"
3138 msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:" 3242 msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
3139 3243
3140 #: src/preferences.c:1415 3244 #: src/preferences.c:1449
3245 msgid "Image loading and caching"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/preferences.c:1451
3141 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3249 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3142 msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):" 3250 msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
3143 3251
3144 #: src/preferences.c:1418 3252 #: src/preferences.c:1454
3253 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/preferences.c:1458
3257 msgid "Image idle loop read count:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/preferences.c:1463
3145 #, fuzzy 3261 #, fuzzy
3146 msgid "Color profiles" 3262 msgid "Color profiles"
3147 msgstr "Alle Dateien" 3263 msgstr "Alle Dateien"
3148 3264
3149 #: src/preferences.c:1426 3265 #: src/preferences.c:1471
3150 msgid "Type" 3266 msgid "Type"
3151 msgstr "" 3267 msgstr ""
3152 3268
3153 #: src/preferences.c:1432 3269 #: src/preferences.c:1477
3154 #, fuzzy 3270 #, fuzzy
3155 msgid "File" 3271 msgid "File"
3156 msgstr "Datei:" 3272 msgstr "Datei:"
3157 3273
3158 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 3274 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3159 #, fuzzy 3275 #, fuzzy
3160 msgid "Select color profile" 3276 msgid "Select color profile"
3161 msgstr "Verzeichnisauswahl" 3277 msgstr "Verzeichnisauswahl"
3162 3278
3163 #: src/preferences.c:1465 3279 #: src/preferences.c:1510
3164 #, fuzzy 3280 #, fuzzy
3165 msgid "Screen:" 3281 msgid "Screen:"
3166 msgstr "Bild" 3282 msgstr "Bild"
3167 3283
3168 #: src/preferences.c:1476 3284 #: src/preferences.c:1521
3169 msgid "Debugging" 3285 msgid "Debugging"
3170 msgstr "" 3286 msgstr ""
3171 3287
3172 #: src/preferences.c:1478 3288 #: src/preferences.c:1523
3173 msgid "Debug level:" 3289 msgid "Debug level:"
3174 msgstr "" 3290 msgstr ""
3175 3291
3176 #: src/preferences.c:1494 3292 #: src/preferences.c:1539
3177 #, fuzzy 3293 #, fuzzy
3178 msgid "Preferences" 3294 msgid "Preferences"
3179 msgstr "_Einstellungen..." 3295 msgstr "_Einstellungen..."
3180 3296
3181 #: src/preferences.c:1617 3297 #: src/preferences.c:1662
3182 #, fuzzy 3298 #, fuzzy
3183 msgid "About" 3299 msgid "About"
3184 msgstr "_Info" 3300 msgstr "_Info"
3185 3301
3186 #: src/preferences.c:1634 3302 #: src/preferences.c:1679
3187 #, fuzzy, c-format 3303 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "" 3304 msgid ""
3189 "%s %s\n" 3305 "%s %s\n"
3190 "\n" 3306 "\n"
3191 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3307 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3308 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3192 "website: %s\n" 3309 "website: %s\n"
3193 "email: %s\n" 3310 "email: %s\n"
3194 "\n" 3311 "\n"
3195 "Released under the GNU General Public License" 3312 "Released under the GNU General Public License"
3196 msgstr "" 3313 msgstr ""
3200 "Web: %s\n" 3317 "Web: %s\n"
3201 "E-Mail: %s\n" 3318 "E-Mail: %s\n"
3202 "\n" 3319 "\n"
3203 "Freigegeben unter der GNU General Public License" 3320 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
3204 3321
3205 #: src/preferences.c:1653 3322 #: src/preferences.c:1698
3206 msgid "Credits..." 3323 msgid "Credits..."
3207 msgstr "Mitwirkende..." 3324 msgstr "Mitwirkende..."
3208 3325
3209 #: src/print.c:115 3326 #: src/print.c:117
3210 msgid "Selection" 3327 msgid "Selection"
3211 msgstr "Auswahl" 3328 msgstr "Auswahl"
3212 3329
3213 #: src/print.c:116 3330 #: src/print.c:118
3214 msgid "All" 3331 msgid "All"
3215 msgstr "alles" 3332 msgstr "alles"
3216 3333
3217 #: src/print.c:127 3334 #: src/print.c:129
3218 msgid "One image per page" 3335 msgid "One image per page"
3219 msgstr "ein Bild je Seite" 3336 msgstr "ein Bild je Seite"
3220 3337
3221 #: src/print.c:128 3338 #: src/print.c:130
3222 msgid "Proof sheet" 3339 msgid "Proof sheet"
3223 msgstr "Prüfausdruck" 3340 msgstr "Prüfausdruck"
3224 3341
3225 #: src/print.c:141 3342 #: src/print.c:143
3226 msgid "Default printer" 3343 msgid "Default printer"
3227 msgstr "Standarddrucker" 3344 msgstr "Standarddrucker"
3228 3345
3229 #: src/print.c:142 3346 #: src/print.c:144
3230 msgid "Custom printer" 3347 msgid "Custom printer"
3231 msgstr "Spezieller Drucker" 3348 msgstr "Spezieller Drucker"
3232 3349
3233 #: src/print.c:143 3350 #: src/print.c:145
3234 msgid "PostScript file" 3351 msgid "PostScript file"
3235 msgstr "PostScript-Datei" 3352 msgstr "PostScript-Datei"
3236 3353
3237 #: src/print.c:144 3354 #: src/print.c:146
3238 msgid "Image file" 3355 msgid "Image file"
3239 msgstr "Bild-Datei" 3356 msgstr "Bild-Datei"
3240 3357
3241 #: src/print.c:158 3358 #: src/print.c:160
3242 msgid "jpeg, low quality" 3359 msgid "jpeg, low quality"
3243 msgstr "jpeg, niedrige Qualität" 3360 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
3244 3361
3245 #: src/print.c:159 3362 #: src/print.c:161
3246 msgid "jpeg, normal quality" 3363 msgid "jpeg, normal quality"
3247 msgstr "jpeg, mittlere Qualität" 3364 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
3248 3365
3249 #: src/print.c:160 3366 #: src/print.c:162
3250 msgid "jpeg, high quality" 3367 msgid "jpeg, high quality"
3251 msgstr "jpeg, hohe Qualität" 3368 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
3252 3369
3253 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 3370 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3254 msgid "points" 3371 msgid "points"
3255 msgstr "Punkte" 3372 msgstr "Punkte"
3256 3373
3257 #: src/print.c:356 3374 #: src/print.c:358
3258 msgid "millimeters" 3375 msgid "millimeters"
3259 msgstr "mm" 3376 msgstr "mm"
3260 3377
3261 #: src/print.c:357 3378 #: src/print.c:359
3262 msgid "centimeters" 3379 msgid "centimeters"
3263 msgstr "cm" 3380 msgstr "cm"
3264 3381
3265 #: src/print.c:358 3382 #: src/print.c:360
3266 msgid "inches" 3383 msgid "inches"
3267 msgstr "Zoll" 3384 msgstr "Zoll"
3268 3385
3269 #: src/print.c:359 3386 #: src/print.c:361
3270 msgid "picas" 3387 msgid "picas"
3271 msgstr "Pica" 3388 msgstr "Pica"
3272 3389
3273 #: src/print.c:364 3390 #: src/print.c:366
3274 msgid "Portrait" 3391 msgid "Portrait"
3275 msgstr "Hochformat" 3392 msgstr "Hochformat"
3276 3393
3277 #: src/print.c:365 3394 #: src/print.c:367
3278 msgid "Landscape" 3395 msgid "Landscape"
3279 msgstr "Querformat" 3396 msgstr "Querformat"
3280 3397
3281 #: src/print.c:371 3398 #: src/print.c:373
3282 msgid "Letter" 3399 msgid "Letter"
3283 msgstr "Letter" 3400 msgstr "Letter"
3284 3401
3285 #. in 8.5 x 11 3402 #. in 8.5 x 11
3286 #: src/print.c:372 3403 #: src/print.c:374
3287 msgid "Legal" 3404 msgid "Legal"
3288 msgstr "Legal" 3405 msgstr "Legal"
3289 3406
3290 #. in 8.5 x 14 3407 #. in 8.5 x 14
3291 #: src/print.c:373 3408 #: src/print.c:375
3292 msgid "Executive" 3409 msgid "Executive"
3293 msgstr "Executive" 3410 msgstr "Executive"
3294 3411
3295 #. in 7.25x 10.5 3412 #. in 7.25x 10.5
3296 #. mm 841 x 1189 3413 #. mm 841 x 1189
3302 #. mm 105 x 148 3419 #. mm 105 x 148
3303 #. mm 353 x 500 3420 #. mm 353 x 500
3304 #. mm 250 x 353 3421 #. mm 250 x 353
3305 #. mm 176 x 250 3422 #. mm 176 x 250
3306 #. mm 125 x 176 3423 #. mm 125 x 176
3307 #: src/print.c:385 3424 #: src/print.c:387
3308 msgid "Envelope #10" 3425 msgid "Envelope #10"
3309 msgstr "Umschlag #10" 3426 msgstr "Umschlag #10"
3310 3427
3311 #. in 4.125 x 9.5 3428 #. in 4.125 x 9.5
3312 #: src/print.c:386 3429 #: src/print.c:388
3313 msgid "Envelope #9" 3430 msgid "Envelope #9"
3314 msgstr "Umschlag #9" 3431 msgstr "Umschlag #9"
3315 3432
3316 #. in 3.875 x 8.875 3433 #. in 3.875 x 8.875
3317 #: src/print.c:387 3434 #: src/print.c:389
3318 msgid "Envelope C4" 3435 msgid "Envelope C4"
3319 msgstr "Umschlag C4" 3436 msgstr "Umschlag C4"
3320 3437
3321 #. mm 229 x 324 3438 #. mm 229 x 324
3322 #: src/print.c:388 3439 #: src/print.c:390
3323 msgid "Envelope C5" 3440 msgid "Envelope C5"
3324 msgstr "Umschlag C5" 3441 msgstr "Umschlag C5"
3325 3442
3326 #. mm 162 x 229 3443 #. mm 162 x 229
3327 #: src/print.c:389 3444 #: src/print.c:391
3328 msgid "Envelope C6" 3445 msgid "Envelope C6"
3329 msgstr "Umschlag C6" 3446 msgstr "Umschlag C6"
3330 3447
3331 #. mm 114 x 162 3448 #. mm 114 x 162
3332 #: src/print.c:390 3449 #: src/print.c:392
3333 msgid "Photo 6x4" 3450 msgid "Photo 6x4"
3334 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)" 3451 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
3335 3452
3336 #. in 6 x 4 3453 #. in 6 x 4
3337 #: src/print.c:391 3454 #: src/print.c:393
3338 msgid "Photo 8x10" 3455 msgid "Photo 8x10"
3339 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)" 3456 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
3340 3457
3341 #. in 8 x 10 3458 #. in 8 x 10
3342 #: src/print.c:392 3459 #: src/print.c:394
3343 msgid "Postcard" 3460 msgid "Postcard"
3344 msgstr "Postcard" 3461 msgstr "Postcard"
3345 3462
3346 #. mm 100 x 148 3463 #. mm 100 x 148
3347 #: src/print.c:393 3464 #: src/print.c:395
3348 msgid "Tabloid" 3465 msgid "Tabloid"
3349 msgstr "Tabloid" 3466 msgstr "Tabloid"
3350 3467
3351 #: src/print.c:549 3468 #: src/print.c:551
3352 #, c-format 3469 #, c-format
3353 msgid "page %d of %d" 3470 msgid "page %d of %d"
3354 msgstr "Seite %d von %d" 3471 msgstr "Seite %d von %d"
3355 3472
3356 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 3473 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3357 msgid "Preview" 3474 msgid "Preview"
3358 msgstr "Vorschau" 3475 msgstr "Vorschau"
3359 3476
3360 #: src/print.c:1049 3477 #: src/print.c:1051
3361 #, c-format 3478 #, c-format
3362 msgid "" 3479 msgid ""
3363 "Unable to open pipe for writing.\n" 3480 "Unable to open pipe for writing.\n"
3364 "\"%s\"" 3481 "\"%s\""
3365 msgstr "" 3482 msgstr ""
3366 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n" 3483 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
3367 "%s" 3484 "%s"
3368 3485
3369 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 3486 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3370 #: src/view_file_list.c:630 3487 #: src/view_file_list.c:644
3371 #, c-format 3488 #, c-format
3372 msgid "A file with name %s already exists." 3489 msgid "A file with name %s already exists."
3373 msgstr "Datei %s existiert bereits." 3490 msgstr "Datei %s existiert bereits."
3374 3491
3375 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 3492 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3376 #, c-format 3493 #, c-format
3377 msgid "Failure writing to file %s" 3494 msgid "Failure writing to file %s"
3378 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s" 3495 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
3379 3496
3380 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 3497 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3381 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 3498 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3382 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3499 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3383 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken." 3500 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
3384 3501
3385 #: src/print.c:1980 3502 #: src/print.c:1982
3386 #, c-format 3503 #, c-format
3387 msgid "Page %d" 3504 msgid "Page %d"
3388 msgstr "Seite %d" 3505 msgstr "Seite %d"
3389 3506
3390 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 3507 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3391 msgid "Printing error" 3508 msgid "Printing error"
3392 msgstr "Druckerfehler" 3509 msgstr "Druckerfehler"
3393 3510
3394 #: src/print.c:2006 3511 #: src/print.c:2008
3395 #, c-format 3512 #, c-format
3396 msgid "An error occured printing to %s." 3513 msgid "An error occured printing to %s."
3397 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s" 3514 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
3398 3515
3399 #: src/print.c:2010 3516 #: src/print.c:2012
3400 msgid "Details" 3517 msgid "Details"
3401 msgstr "Details" 3518 msgstr "Details"
3402 3519
3403 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 3520 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3404 #, fuzzy 3521 #, fuzzy
3405 msgid "Print" 3522 msgid "Print"
3406 msgstr "Drucker" 3523 msgstr "Drucker"
3407 3524
3408 #: src/print.c:2622 3525 #: src/print.c:2624
3409 #, c-format 3526 #, c-format
3410 msgid "Printing %d pages to %s." 3527 msgid "Printing %d pages to %s."
3411 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s" 3528 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
3412 3529
3413 #: src/print.c:2722 3530 #: src/print.c:2724
3414 msgid "Format:" 3531 msgid "Format:"
3415 msgstr "Format:" 3532 msgstr "Format:"
3416 3533
3417 #: src/print.c:2797 3534 #: src/print.c:2799
3418 msgid "Units:" 3535 msgid "Units:"
3419 msgstr "Einheit:" 3536 msgstr "Einheit:"
3420 3537
3421 #: src/print.c:2841 3538 #: src/print.c:2843
3422 msgid "Orientation:" 3539 msgid "Orientation:"
3423 msgstr "Orientierung:" 3540 msgstr "Orientierung:"
3424 3541
3425 #: src/print.c:2973 3542 #: src/print.c:2975
3426 msgid "Destination:" 3543 msgid "Destination:"
3427 msgstr "Ziel:" 3544 msgstr "Ziel:"
3428 3545
3429 #: src/print.c:3021 3546 #: src/print.c:3023
3430 msgid "<printer name>" 3547 msgid "<printer name>"
3431 msgstr "<Druckername>" 3548 msgstr "<Druckername>"
3432 3549
3433 #: src/print.c:3110 3550 #: src/print.c:3112
3434 msgid "Unlimited" 3551 msgid "Unlimited"
3435 msgstr "unbegrenzt" 3552 msgstr "unbegrenzt"
3436 3553
3437 #: src/print.c:3228 3554 #: src/print.c:3230
3438 msgid "Show" 3555 msgid "Show"
3439 msgstr "Zusätzliche Drucktexte" 3556 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
3440 3557
3441 #: src/print.c:3241 3558 #: src/print.c:3243
3442 msgid "Font" 3559 msgid "Font"
3443 msgstr "Schrift" 3560 msgstr "Schrift"
3444 3561
3445 #: src/print.c:3405 3562 #: src/print.c:3407
3446 msgid "Source" 3563 msgid "Source"
3447 msgstr "Quelle" 3564 msgstr "Quelle"
3448 3565
3449 #: src/print.c:3421 3566 #: src/print.c:3423
3450 msgid "Proof size:" 3567 msgid "Proof size:"
3451 msgstr "Bildgröße:" 3568 msgstr "Bildgröße:"
3452 3569
3453 #: src/print.c:3447 3570 #: src/print.c:3449
3454 msgid "Paper" 3571 msgid "Paper"
3455 msgstr "Papier" 3572 msgstr "Papier"
3456 3573
3457 #: src/print.c:3470 3574 #: src/print.c:3472
3458 msgid "Margins" 3575 msgid "Margins"
3459 msgstr "Ränder" 3576 msgstr "Ränder"
3460 3577
3461 #: src/print.c:3472 3578 #: src/print.c:3474
3462 msgid "Left:" 3579 msgid "Left:"
3463 msgstr "links:" 3580 msgstr "links:"
3464 3581
3465 #: src/print.c:3475 3582 #: src/print.c:3477
3466 msgid "Right:" 3583 msgid "Right:"
3467 msgstr "rechts:" 3584 msgstr "rechts:"
3468 3585
3469 #: src/print.c:3478 3586 #: src/print.c:3480
3470 msgid "Top:" 3587 msgid "Top:"
3471 msgstr "oben:" 3588 msgstr "oben:"
3472 3589
3473 #: src/print.c:3481 3590 #: src/print.c:3483
3474 msgid "Bottom:" 3591 msgid "Bottom:"
3475 msgstr "unten:" 3592 msgstr "unten:"
3476 3593
3477 #: src/print.c:3490 3594 #: src/print.c:3492
3478 msgid "Printer" 3595 msgid "Printer"
3479 msgstr "Drucker" 3596 msgstr "Drucker"
3480 3597
3481 #: src/print.c:3496 3598 #: src/print.c:3498
3482 msgid "Custom printer:" 3599 msgid "Custom printer:"
3483 msgstr "Spezieller Drucker:" 3600 msgstr "Spezieller Drucker:"
3484 3601
3485 #: src/print.c:3505 3602 #: src/print.c:3507
3486 msgid "File:" 3603 msgid "File:"
3487 msgstr "Datei:" 3604 msgstr "Datei:"
3488 3605
3489 #: src/print.c:3514 3606 #: src/print.c:3516
3490 msgid "File format:" 3607 msgid "File format:"
3491 msgstr "Dateityp:" 3608 msgstr "Dateityp:"
3492 3609
3493 #: src/print.c:3519 3610 #: src/print.c:3521
3494 msgid "DPI:" 3611 msgid "DPI:"
3495 msgstr "DPI:" 3612 msgstr "DPI:"
3496 3613
3497 #: src/print.c:3527 3614 #: src/print.c:3529
3498 msgid "Remember print settings" 3615 msgid "Remember print settings"
3499 msgstr "Druckeinstellungen merken" 3616 msgstr "Druckeinstellungen merken"
3500 3617
3501 #: src/rcfile.c:278 3618 #: src/rcfile.c:277
3502 #, c-format 3619 #, c-format
3503 msgid "error saving config file: %s\n" 3620 msgid "error saving config file: %s\n"
3504 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n" 3621 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
3505 3622
3506 #: src/rcfile.c:529 3623 #: src/rcfile.c:540
3507 #, fuzzy, c-format 3624 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "" 3625 msgid ""
3509 "error saving config file: %s\n" 3626 "error saving config file: %s\n"
3510 "error: %s\n" 3627 "error: %s\n"
3511 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n" 3628 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
3512 3629
3513 #: src/search.c:200 3630 #: src/search.c:201
3514 msgid "folder" 3631 msgid "folder"
3515 msgstr "im Verzeichnis" 3632 msgstr "im Verzeichnis"
3516 3633
3517 #: src/search.c:201 3634 #: src/search.c:202
3518 msgid "comments" 3635 msgid "comments"
3519 msgstr "Kommentare" 3636 msgstr "Kommentare"
3520 3637
3521 #: src/search.c:202 3638 #: src/search.c:203
3522 msgid "results" 3639 msgid "results"
3523 msgstr "in den letzten Suchergebnissen" 3640 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
3524 3641
3525 #: src/search.c:206 3642 #: src/search.c:207
3526 msgid "contains" 3643 msgid "contains"
3527 msgstr "beinhaltet" 3644 msgstr "beinhaltet"
3528 3645
3529 #: src/search.c:207 3646 #: src/search.c:208
3530 msgid "is" 3647 msgid "is"
3531 msgstr "ist" 3648 msgstr "ist"
3532 3649
3533 #: src/search.c:211 src/search.c:218 3650 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3534 msgid "equal to" 3651 msgid "equal to"
3535 msgstr "gleich" 3652 msgstr "gleich"
3536 3653
3537 #: src/search.c:212 3654 #: src/search.c:213
3538 msgid "less than" 3655 msgid "less than"
3539 msgstr "kleiner als" 3656 msgstr "kleiner als"
3540 3657
3541 #: src/search.c:213 3658 #: src/search.c:214
3542 msgid "greater than" 3659 msgid "greater than"
3543 msgstr "größer als" 3660 msgstr "größer als"
3544 3661
3545 #: src/search.c:214 src/search.c:221 3662 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3546 msgid "between" 3663 msgid "between"
3547 msgstr "zwischen" 3664 msgstr "zwischen"
3548 3665
3549 #: src/search.c:219 3666 #: src/search.c:220
3550 msgid "before" 3667 msgid "before"
3551 msgstr "vor" 3668 msgstr "vor"
3552 3669
3553 #: src/search.c:220 3670 #: src/search.c:221
3554 msgid "after" 3671 msgid "after"
3555 msgstr "nach" 3672 msgstr "nach"
3556 3673
3557 #: src/search.c:225 3674 #: src/search.c:226
3558 msgid "match all" 3675 msgid "match all"
3559 msgstr "wovon alle vorkommen müssen" 3676 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
3560 3677
3561 #: src/search.c:226 3678 #: src/search.c:227
3562 msgid "match any" 3679 msgid "match any"
3563 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt" 3680 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
3564 3681
3565 #: src/search.c:227 3682 #: src/search.c:228
3566 msgid "exclude" 3683 msgid "exclude"
3567 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen" 3684 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
3568 3685
3569 #: src/search.c:277 3686 #: src/search.c:278
3570 #, c-format 3687 #, c-format
3571 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 3688 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3572 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)" 3689 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
3573 3690
3574 #: src/search.c:284 3691 #: src/search.c:285
3575 #, c-format 3692 #, c-format
3576 msgid "%s, %d files" 3693 msgid "%s, %d files"
3577 msgstr "%s, %d Dateien" 3694 msgstr "%s, %d Dateien"
3578 3695
3579 #: src/search.c:301 3696 #: src/search.c:302
3580 msgid "Searching..." 3697 msgid "Searching..."
3581 msgstr "Suche..." 3698 msgstr "Suche..."
3582 3699
3583 #: src/search.c:2082 3700 #: src/search.c:2093
3584 msgid "File not found" 3701 msgid "File not found"
3585 msgstr "Datei nicht vorhanden" 3702 msgstr "Datei nicht vorhanden"
3586 3703
3587 #: src/search.c:2083 3704 #: src/search.c:2094
3588 msgid "Please enter an existing file for image content." 3705 msgid "Please enter an existing file for image content."
3589 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche" 3706 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
3590 3707
3591 #: src/search.c:2130 3708 #: src/search.c:2141
3592 msgid "Please enter an existing folder to search." 3709 msgid "Please enter an existing folder to search."
3593 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche." 3710 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
3594 3711
3595 #: src/search.c:2555 3712 #: src/search.c:2566
3596 #, fuzzy 3713 #, fuzzy
3597 msgid "Image search" 3714 msgid "Image search"
3598 msgstr "Bilder suchen - GQView" 3715 msgstr "Bilder suchen - GQView"
3599 3716
3600 #: src/search.c:2585 3717 #: src/search.c:2596
3601 msgid "Search:" 3718 msgid "Search:"
3602 msgstr "Suche:" 3719 msgstr "Suche:"
3603 3720
3604 #: src/search.c:2599 3721 #: src/search.c:2610
3605 msgid "Recurse" 3722 msgid "Recurse"
3606 msgstr "rekursiv" 3723 msgstr "rekursiv"
3607 3724
3608 #: src/search.c:2603 3725 #: src/search.c:2614
3609 msgid "File name" 3726 msgid "File name"
3610 msgstr "Dateiname" 3727 msgstr "Dateiname"
3611 3728
3612 #: src/search.c:2609 3729 #: src/search.c:2620
3613 msgid "Match case" 3730 msgid "Match case"
3614 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 3731 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3615 3732
3616 #: src/search.c:2613 3733 #: src/search.c:2624
3617 msgid "File size is" 3734 msgid "File size is"
3618 msgstr "Dateigröße ist" 3735 msgstr "Dateigröße ist"
3619 3736
3620 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 3737 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3621 msgid "and" 3738 msgid "and"
3622 msgstr "und" 3739 msgstr "und"
3623 3740
3624 #: src/search.c:2625 3741 #: src/search.c:2636
3625 msgid "File date is" 3742 msgid "File date is"
3626 msgstr "Dateidatum ist" 3743 msgstr "Dateidatum ist"
3627 3744
3628 #: src/search.c:2642 3745 #: src/search.c:2653
3629 msgid "Image dimensions are" 3746 msgid "Image dimensions are"
3630 msgstr "Bildauflösung ist" 3747 msgstr "Bildauflösung ist"
3631 3748
3632 #: src/search.c:2662 3749 #: src/search.c:2673
3633 msgid "Image content is" 3750 msgid "Image content is"
3634 msgstr "Bildinhalt ist" 3751 msgstr "Bildinhalt ist"
3635 3752
3636 #: src/search.c:2668 3753 #: src/search.c:2679
3637 #, no-c-format 3754 #, no-c-format
3638 msgid "% similar to" 3755 msgid "% similar to"
3639 msgstr "% ähnlich zu" 3756 msgstr "% ähnlich zu"
3640 3757
3641 #: src/search.c:2737 3758 #: src/search.c:2748
3642 msgid "Rank" 3759 msgid "Rank"
3643 msgstr "Nr." 3760 msgstr "Nr."
3644 3761
3645 #: src/secure_save.c:376 3762 #: src/secure_save.c:398
3646 #, fuzzy 3763 #, fuzzy
3647 msgid "Cannot read the file" 3764 msgid "Cannot read the file"
3648 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses" 3765 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
3649 3766
3650 #: src/secure_save.c:378 3767 #: src/secure_save.c:400
3651 #, fuzzy 3768 #, fuzzy
3652 msgid "Cannot get file status" 3769 msgid "Cannot get file status"
3653 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen" 3770 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
3654 3771
3655 #: src/secure_save.c:380 3772 #: src/secure_save.c:402
3656 msgid "Cannot access the file" 3773 msgid "Cannot access the file"
3657 msgstr "" 3774 msgstr ""
3658 3775
3659 #: src/secure_save.c:382 3776 #: src/secure_save.c:404
3660 #, fuzzy 3777 #, fuzzy
3661 msgid "Cannot create temp file" 3778 msgid "Cannot create temp file"
3662 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses" 3779 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
3663 3780
3664 #: src/secure_save.c:384 3781 #: src/secure_save.c:406
3665 #, fuzzy 3782 #, fuzzy
3666 msgid "Cannot rename the file" 3783 msgid "Cannot rename the file"
3667 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses" 3784 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
3668 3785
3669 #: src/secure_save.c:386 3786 #: src/secure_save.c:408
3670 msgid "File saving disabled by option" 3787 msgid "File saving disabled by option"
3671 msgstr "" 3788 msgstr ""
3672 3789
3673 #: src/secure_save.c:388 3790 #: src/secure_save.c:410
3674 msgid "Out of memory" 3791 msgid "Out of memory"
3675 msgstr "" 3792 msgstr ""
3676 3793
3677 #: src/secure_save.c:390 3794 #: src/secure_save.c:412
3678 msgid "Cannot write the file" 3795 msgid "Cannot write the file"
3679 msgstr "" 3796 msgstr ""
3680 3797
3681 #: src/secure_save.c:394 3798 #: src/secure_save.c:416
3682 msgid "Secure file saving error" 3799 msgid "Secure file saving error"
3683 msgstr "" 3800 msgstr ""
3684 3801
3685 #: src/thumb.c:380 3802 #: src/thumb.c:382
3686 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3803 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3687 msgstr "" 3804 msgstr ""
3688 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n" 3805 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
3689 3806
3690 #: src/ui_bookmark.c:151 3807 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3691 #, c-format 3808 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3692 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3809 #: src/utilops.c:3243
3693 msgstr ""
3694 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
3695 "%s\n"
3696
3697 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3698 msgid "New Bookmark"
3699 msgstr "Neues Lesezeichen"
3700
3701 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3702 msgid "Edit Bookmark"
3703 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
3704
3705 #: src/ui_bookmark.c:613
3706 msgid "Path:"
3707 msgstr "Pfad:"
3708
3709 #: src/ui_bookmark.c:622
3710 msgid "Icon:"
3711 msgstr "Icon:"
3712
3713 #: src/ui_bookmark.c:628
3714 msgid "Select icon"
3715 msgstr "Icon-Auswahl"
3716
3717 #: src/ui_bookmark.c:719
3718 msgid "_Properties..."
3719 msgstr "_Eigenschaften..."
3720
3721 #: src/ui_bookmark.c:721
3722 msgid "Move _up"
3723 msgstr "Nach _oben"
3724
3725 #: src/ui_bookmark.c:723
3726 msgid "Move _down"
3727 msgstr "Nach _unten"
3728
3729 #: src/ui_bookmark.c:725
3730 msgid "_Remove"
3731 msgstr "Ent_fernen"
3732
3733 #: src/ui_help.c:112
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Unable to load:\n"
3737 "%s"
3738 msgstr ""
3739 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
3740 "%s"
3741
3742 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3743 #, c-format
3744 msgid "Failed to rename %s to %s."
3745 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
3746
3747 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Unable to delete file:\n"
3751 "%s"
3752 msgstr ""
3753 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
3754 "%s"
3755
3756 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3757 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3758 msgid "File deletion failed"
3759 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
3760
3761 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3762 msgid "Delete file"
3763 msgstr "Datei löschen"
3764
3765 #: src/ui_pathsel.c:541
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "About to delete the file:\n"
3769 " %s"
3770 msgstr ""
3771 "Werde Datei löschen:\n"
3772 " %s"
3773
3774 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3775 #: src/utilops.c:2814
3776 msgid "_Rename"
3777 msgstr "_Umbenennen"
3778
3779 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3780 msgid "Add _Bookmark"
3781 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
3782
3783 #: src/ui_pathsel.c:642
3784 msgid "_Delete"
3785 msgstr "_Löschen"
3786
3787 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3788 msgid "New folder"
3789 msgstr "Neues Verzeichnis"
3790
3791 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Unable to create folder:\n"
3795 "%s"
3796 msgstr ""
3797 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
3798 "%s"
3799
3800 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3801 msgid "Error creating folder"
3802 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
3803
3804 #: src/ui_pathsel.c:978
3805 msgid "All Files"
3806 msgstr "Alle Dateien"
3807
3808 #: src/ui_pathsel.c:1054
3809 msgid "Show hidden"
3810 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
3811
3812 #: src/ui_pathsel.c:1138
3813 msgid "Filter:"
3814 msgstr "Filter:"
3815
3816 #: src/ui_tabcomp.c:857
3817 msgid "Select path"
3818 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
3819
3820 #: src/ui_tabcomp.c:873
3821 msgid "All files"
3822 msgstr "Alle Dateien"
3823
3824 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3825 msgid "Error copying file"
3826 msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
3827
3828 #: src/utilops.c:343
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid ""
3831 "%s\n"
3832 "Unable to copy file:\n"
3833 "%s\n"
3834 "to:\n"
3835 "%s"
3836 msgstr ""
3837 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
3838 "%s\n"
3839 "nach:\n"
3840 "%s"
3841
3842 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3843 msgid "Error moving file"
3844 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
3845
3846 #: src/utilops.c:387
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s\n"
3850 "Unable to move file:\n"
3851 "%s\n"
3852 "to:\n"
3853 "%s"
3854 msgstr ""
3855 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
3856 "%s\n"
3857 "nach:\n"
3858 "%s"
3859
3860 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3861 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3862 msgid "Error renaming file"
3863 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
3864
3865 #: src/utilops.c:436
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid ""
3868 "%s\n"
3869 "Unable to rename file:\n"
3870 "%s\n"
3871 "to:\n"
3872 "%s"
3873 msgstr ""
3874 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
3875 "%s\n"
3876 "nach:\n"
3877 "%s"
3878
3879 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3880 msgid "Overwrite file"
3881 msgstr "Datei überschreiben"
3882
3883 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3884 msgid "Overwrite file?"
3885 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
3886
3887 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3888 msgid "Replace existing file with new file."
3889 msgstr "Soll die bereits vorhandene mit der neuen Datei überschrieben werden?"
3890
3891 #: src/utilops.c:657
3892 msgid "Overwrite _all"
3893 msgstr "_Alle überschreiben"
3894
3895 #: src/utilops.c:659
3896 msgid "S_kip all"
3897 msgstr "Alle über_springen"
3898
3899 #: src/utilops.c:660
3900 msgid "_Skip"
3901 msgstr "Über_springen"
3902
3903 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3904 msgid "Existing file"
3905 msgstr "vorhandene Datei"
3906
3907 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3908 msgid "New file"
3909 msgstr "neue Datei"
3910
3911 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3912 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3913 msgid "Auto rename"
3914 msgstr "automatisches Umbenennen"
3915
3916 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3917 msgid "Rename"
3918 msgstr "Umbenennen"
3919
3920 #: src/utilops.c:720
3921 msgid "Source to copy matches destination"
3922 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
3923
3924 #: src/utilops.c:721
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "Unable to copy file:\n"
3928 "%s\n"
3929 "to itself."
3930 msgstr ""
3931 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
3932 "%s\n"
3933 "(zu sich selbst)"
3934
3935 #: src/utilops.c:725
3936 msgid "Source to move matches destination"
3937 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
3938
3939 #: src/utilops.c:726
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Unable to move file:\n"
3943 "%s\n"
3944 "to itself."
3945 msgstr ""
3946 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
3947 "%s\n"
3948 "(zu sich selbst)"
3949
3950 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3951 msgid "Co_ntinue"
3952 msgstr "_Fortsetzen"
3953
3954 #: src/utilops.c:808
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "Unable to copy file:\n"
3958 "%s\n"
3959 "to:\n"
3960 "%s\n"
3961 "during multiple file copy."
3962 msgstr ""
3963 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
3964 "%s\n"
3965 "nach:\n"
3966 "%s\n"
3967 "während des Kopierens mehrerer Dateien"
3968
3969 #: src/utilops.c:813
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Unable to move file:\n"
3973 "%s\n"
3974 "to:\n"
3975 "%s\n"
3976 "during multiple file move."
3977 msgstr ""
3978 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
3979 "%s\n"
3980 "nach:\n"
3981 "%s\n"
3982 "während des Verschiebens mehrerer Dateien"
3983
3984 #: src/utilops.c:968
3985 msgid "Source matches destination"
3986 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
3987
3988 #: src/utilops.c:969
3989 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3990 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
3991
3992 #: src/utilops.c:1045
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Unable to copy file:\n"
3996 "%s\n"
3997 "to:\n"
3998 "%s"
3999 msgstr ""
4000 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
4001 "%s\n"
4002 "nach:\n"
4003 "%s"
4004
4005 #: src/utilops.c:1050
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "Unable to move file:\n"
4009 "%s\n"
4010 "to:\n"
4011 "%s"
4012 msgstr ""
4013 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
4014 "%s\n"
4015 "nach:\n"
4016 "%s"
4017
4018 #: src/utilops.c:1098
4019 msgid "Invalid destination"
4020 msgstr "Ungültiges Ziel"
4021
4022 #: src/utilops.c:1099
4023 msgid ""
4024 "When operating with multiple files, please select\n"
4025 "a folder, not a file."
4026 msgstr ""
4027 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte ein\n"
4028 "Verzeichnis und keine Datei wählen."
4029
4030 #: src/utilops.c:1104
4031 msgid "Please select an existing folder."
4032 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis."
4033
4034 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4035 msgid "_Copy"
4036 msgstr "_Kopieren"
4037
4038 #: src/utilops.c:1177
4039 msgid "Copy file"
4040 msgstr "Datei kopieren"
4041
4042 #: src/utilops.c:1181
4043 msgid "Copy multiple files"
4044 msgstr "Mehrere Dateien kopieren"
4045
4046 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4047 msgid "_Move"
4048 msgstr "_Verschieben"
4049
4050 #: src/utilops.c:1191
4051 msgid "Move file"
4052 msgstr "Datei verschieben"
4053
4054 #: src/utilops.c:1195
4055 msgid "Move multiple files"
4056 msgstr "Mehrere Dateien verschieben"
4057
4058 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4059 msgid "File name:"
4060 msgstr "Dateiname:"
4061
4062 #: src/utilops.c:1214
4063 msgid "Choose the destination folder."
4064 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
4065
4066 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4067 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4068 #: src/utilops.c:3367
4069 msgid "Delete failed" 3810 msgid "Delete failed"
4070 msgstr "Fehler beim Löschen" 3811 msgstr "Fehler beim Löschen"
4071 3812
4072 #: src/utilops.c:1342 3813 #: src/trash.c:75
4073 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3814 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4074 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb." 3815 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
4075 3816
4076 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 3817 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4077 msgid "Could not create folder" 3818 msgid "Could not create folder"
4078 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses" 3819 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
4079 3820
4080 #: src/utilops.c:1421 3821 #: src/trash.c:148
4081 msgid "Permission denied" 3822 msgid "Permission denied"
4082 msgstr "Zugriff verweigert" 3823 msgstr "Zugriff verweigert"
4083 3824
4084 #: src/utilops.c:1431 3825 #: src/trash.c:158
4085 #, c-format 3826 #, c-format
4086 msgid "" 3827 msgid ""
4087 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3828 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4088 "\"%s\"" 3829 "\"%s\""
4089 msgstr "" 3830 msgstr ""
4090 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n" 3831 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
4091 "%s" 3832 "%s"
4092 3833
4093 #: src/utilops.c:1435 3834 #: src/trash.c:162
4094 msgid "Turn off safe delete" 3835 msgid "Turn off safe delete"
4095 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten" 3836 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
4096 3837
4097 #: src/utilops.c:1455 3838 #: src/trash.c:181
4098 msgid "Deletion by external command" 3839 msgid "Deletion by external command"
4099 msgstr "" 3840 msgstr ""
4100 3841
4101 #: src/utilops.c:1463 3842 #: src/trash.c:189
4102 #, c-format 3843 #, c-format
4103 msgid " (max. %d MB)" 3844 msgid " (max. %d MB)"
4104 msgstr "" 3845 msgstr ""
4105 3846
4106 #: src/utilops.c:1467 3847 #: src/trash.c:193
4107 #, fuzzy, c-format 3848 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "" 3849 msgid ""
4109 "Safe delete: %s%s\n" 3850 "Safe delete: %s%s\n"
4110 "Trash: %s" 3851 "Trash: %s"
4111 msgstr "Papierkorb verwenden: %s" 3852 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
4112 3853
4113 #: src/utilops.c:1472 3854 #: src/trash.c:198
4114 #, c-format 3855 #, c-format
4115 msgid "Safe delete: %s" 3856 msgid "Safe delete: %s"
4116 msgstr "Papierkorb verwenden: %s" 3857 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
4117 3858
4118 #: src/utilops.c:1513 3859 #: src/ui_bookmark.c:151
3860 #, c-format
3861 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3862 msgstr ""
3863 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
3864 "%s\n"
3865
3866 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3867 msgid "New Bookmark"
3868 msgstr "Neues Lesezeichen"
3869
3870 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3871 msgid "Edit Bookmark"
3872 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
3873
3874 #: src/ui_bookmark.c:610
3875 msgid "Path:"
3876 msgstr "Pfad:"
3877
3878 #: src/ui_bookmark.c:619
3879 msgid "Icon:"
3880 msgstr "Icon:"
3881
3882 #: src/ui_bookmark.c:625
3883 msgid "Select icon"
3884 msgstr "Icon-Auswahl"
3885
3886 #: src/ui_bookmark.c:716
3887 msgid "_Properties..."
3888 msgstr "_Eigenschaften..."
3889
3890 #: src/ui_bookmark.c:718
3891 msgid "Move _up"
3892 msgstr "Nach _oben"
3893
3894 #: src/ui_bookmark.c:720
3895 msgid "Move _down"
3896 msgstr "Nach _unten"
3897
3898 #: src/ui_bookmark.c:722
3899 msgid "_Remove"
3900 msgstr "Ent_fernen"
3901
3902 #: src/ui_help.c:113
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Unable to load:\n"
3906 "%s"
3907 msgstr ""
3908 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
3909 "%s"
3910
3911 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3912 #, c-format
3913 msgid "Failed to rename %s to %s."
3914 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
3915
3916 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Unable to delete file:\n"
3920 "%s"
3921 msgstr ""
3922 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
3923 "%s"
3924
3925 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3926 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3927 msgid "File deletion failed"
3928 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
3929
3930 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3931 msgid "Delete file"
3932 msgstr "Datei löschen"
3933
3934 #: src/ui_pathsel.c:542
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "About to delete the file:\n"
3938 " %s"
3939 msgstr ""
3940 "Werde Datei löschen:\n"
3941 " %s"
3942
3943 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3944 #: src/utilops.c:2690
3945 msgid "_Rename"
3946 msgstr "_Umbenennen"
3947
3948 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3949 msgid "Add _Bookmark"
3950 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
3951
3952 #: src/ui_pathsel.c:643
3953 msgid "_Delete"
3954 msgstr "_Löschen"
3955
3956 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3957 msgid "New folder"
3958 msgstr "Neues Verzeichnis"
3959
3960 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Unable to create folder:\n"
3964 "%s"
3965 msgstr ""
3966 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
3967 "%s"
3968
3969 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3970 msgid "Error creating folder"
3971 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
3972
3973 #: src/ui_pathsel.c:979
3974 msgid "All Files"
3975 msgstr "Alle Dateien"
3976
3977 #: src/ui_pathsel.c:1055
3978 msgid "Show hidden"
3979 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
3980
3981 #: src/ui_pathsel.c:1139
3982 msgid "Filter:"
3983 msgstr "Filter:"
3984
3985 #: src/ui_tabcomp.c:858
3986 msgid "Select path"
3987 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
3988
3989 #: src/ui_tabcomp.c:874
3990 msgid "All files"
3991 msgstr "Alle Dateien"
3992
3993 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3994 msgid "Error copying file"
3995 msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
3996
3997 #: src/utilops.c:347
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid ""
4000 "%s\n"
4001 "Unable to copy file:\n"
4002 "%s\n"
4003 "to:\n"
4004 "%s"
4005 msgstr ""
4006 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
4007 "%s\n"
4008 "nach:\n"
4009 "%s"
4010
4011 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4012 msgid "Error moving file"
4013 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
4014
4015 #: src/utilops.c:391
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid ""
4018 "%s\n"
4019 "Unable to move file:\n"
4020 "%s\n"
4021 "to:\n"
4022 "%s"
4023 msgstr ""
4024 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
4025 "%s\n"
4026 "nach:\n"
4027 "%s"
4028
4029 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4030 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4031 msgid "Error renaming file"
4032 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
4033
4034 #: src/utilops.c:440
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid ""
4037 "%s\n"
4038 "Unable to rename file:\n"
4039 "%s\n"
4040 "to:\n"
4041 "%s"
4042 msgstr ""
4043 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
4044 "%s\n"
4045 "nach:\n"
4046 "%s"
4047
4048 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4049 msgid "Overwrite file"
4050 msgstr "Datei überschreiben"
4051
4052 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4053 msgid "Overwrite file?"
4054 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
4055
4056 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4057 msgid "Replace existing file with new file."
4058 msgstr "Soll die bereits vorhandene mit der neuen Datei überschrieben werden?"
4059
4060 #: src/utilops.c:661
4061 msgid "Overwrite _all"
4062 msgstr "_Alle überschreiben"
4063
4064 #: src/utilops.c:663
4065 msgid "S_kip all"
4066 msgstr "Alle über_springen"
4067
4068 #: src/utilops.c:664
4069 msgid "_Skip"
4070 msgstr "Über_springen"
4071
4072 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4073 msgid "Existing file"
4074 msgstr "vorhandene Datei"
4075
4076 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4077 msgid "New file"
4078 msgstr "neue Datei"
4079
4080 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4081 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4082 msgid "Auto rename"
4083 msgstr "automatisches Umbenennen"
4084
4085 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4086 msgid "Rename"
4087 msgstr "Umbenennen"
4088
4089 #: src/utilops.c:724
4090 msgid "Source to copy matches destination"
4091 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
4092
4093 #: src/utilops.c:725
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Unable to copy file:\n"
4097 "%s\n"
4098 "to itself."
4099 msgstr ""
4100 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
4101 "%s\n"
4102 "(zu sich selbst)"
4103
4104 #: src/utilops.c:729
4105 msgid "Source to move matches destination"
4106 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
4107
4108 #: src/utilops.c:730
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Unable to move file:\n"
4112 "%s\n"
4113 "to itself."
4114 msgstr ""
4115 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
4116 "%s\n"
4117 "(zu sich selbst)"
4118
4119 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4120 msgid "Co_ntinue"
4121 msgstr "_Fortsetzen"
4122
4123 #: src/utilops.c:812
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "Unable to copy file:\n"
4127 "%s\n"
4128 "to:\n"
4129 "%s\n"
4130 "during multiple file copy."
4131 msgstr ""
4132 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
4133 "%s\n"
4134 "nach:\n"
4135 "%s\n"
4136 "während des Kopierens mehrerer Dateien"
4137
4138 #: src/utilops.c:817
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "Unable to move file:\n"
4142 "%s\n"
4143 "to:\n"
4144 "%s\n"
4145 "during multiple file move."
4146 msgstr ""
4147 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
4148 "%s\n"
4149 "nach:\n"
4150 "%s\n"
4151 "während des Verschiebens mehrerer Dateien"
4152
4153 #: src/utilops.c:972
4154 msgid "Source matches destination"
4155 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
4156
4157 #: src/utilops.c:973
4158 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4159 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
4160
4161 #: src/utilops.c:1049
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Unable to copy file:\n"
4165 "%s\n"
4166 "to:\n"
4167 "%s"
4168 msgstr ""
4169 "Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
4170 "%s\n"
4171 "nach:\n"
4172 "%s"
4173
4174 #: src/utilops.c:1054
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "Unable to move file:\n"
4178 "%s\n"
4179 "to:\n"
4180 "%s"
4181 msgstr ""
4182 "Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
4183 "%s\n"
4184 "nach:\n"
4185 "%s"
4186
4187 #: src/utilops.c:1102
4188 msgid "Invalid destination"
4189 msgstr "Ungültiges Ziel"
4190
4191 #: src/utilops.c:1103
4192 msgid ""
4193 "When operating with multiple files, please select\n"
4194 "a folder, not a file."
4195 msgstr ""
4196 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte ein\n"
4197 "Verzeichnis und keine Datei wählen."
4198
4199 #: src/utilops.c:1108
4200 msgid "Please select an existing folder."
4201 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis."
4202
4203 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4204 msgid "_Copy"
4205 msgstr "_Kopieren"
4206
4207 #: src/utilops.c:1181
4208 msgid "Copy file"
4209 msgstr "Datei kopieren"
4210
4211 #: src/utilops.c:1185
4212 msgid "Copy multiple files"
4213 msgstr "Mehrere Dateien kopieren"
4214
4215 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4216 msgid "_Move"
4217 msgstr "_Verschieben"
4218
4219 #: src/utilops.c:1195
4220 msgid "Move file"
4221 msgstr "Datei verschieben"
4222
4223 #: src/utilops.c:1199
4224 msgid "Move multiple files"
4225 msgstr "Mehrere Dateien verschieben"
4226
4227 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4228 msgid "File name:"
4229 msgstr "Dateiname:"
4230
4231 #: src/utilops.c:1218
4232 msgid "Choose the destination folder."
4233 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
4234
4235 #: src/utilops.c:1389
4119 #, fuzzy 4236 #, fuzzy
4120 msgid "" 4237 msgid ""
4121 "\n" 4238 "\n"
4122 "Unable to delete file by external command:\n" 4239 "Unable to delete file by external command:\n"
4123 msgstr "" 4240 msgstr ""
4124 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 4241 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
4125 "%s" 4242 "%s"
4126 4243
4127 #: src/utilops.c:1525 4244 #: src/utilops.c:1401
4128 #, fuzzy 4245 #, fuzzy
4129 msgid "" 4246 msgid ""
4130 "\n" 4247 "\n"
4131 " Continue multiple delete operation?" 4248 " Continue multiple delete operation?"
4132 msgstr "" 4249 msgstr ""
4133 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 4250 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
4134 "%s\n" 4251 "%s\n"
4135 "Mit den anderen Dateien fortsetzen?" 4252 "Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
4136 4253
4137 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 4254 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4138 msgid "Another operation in progress.\n" 4255 msgid "Another operation in progress.\n"
4139 msgstr "" 4256 msgstr ""
4140 4257
4141 #: src/utilops.c:1595 4258 #: src/utilops.c:1471
4142 #, fuzzy, c-format 4259 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "" 4260 msgid ""
4144 "%s\n" 4261 "%s\n"
4145 "Unable to delete files by external command.\n" 4262 "Unable to delete files by external command.\n"
4146 msgstr "" 4263 msgstr ""
4147 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 4264 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
4148 "%s" 4265 "%s"
4149 4266
4150 #: src/utilops.c:1622 4267 #: src/utilops.c:1498
4151 #, c-format 4268 #, c-format
4152 msgid "" 4269 msgid ""
4153 "Unable to delete file:\n" 4270 "Unable to delete file:\n"
4154 " %s\n" 4271 " %s\n"
4155 " Continue multiple delete operation?" 4272 " Continue multiple delete operation?"
4156 msgstr "" 4273 msgstr ""
4157 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 4274 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
4158 "%s\n" 4275 "%s\n"
4159 "Mit den anderen Dateien fortsetzen?" 4276 "Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
4160 4277
4161 #: src/utilops.c:1693 4278 #: src/utilops.c:1569
4162 #, c-format 4279 #, c-format
4163 msgid "File %d of %d" 4280 msgid "File %d of %d"
4164 msgstr "Datei %d von %d" 4281 msgstr "Datei %d von %d"
4165 4282
4166 #: src/utilops.c:1761 4283 #: src/utilops.c:1637
4167 #, fuzzy 4284 #, fuzzy
4168 msgid "Delete files" 4285 msgid "Delete files"
4169 msgstr "Datei löschen" 4286 msgstr "Datei löschen"
4170 4287
4171 #: src/utilops.c:1767 4288 #: src/utilops.c:1643
4172 msgid "Delete multiple files" 4289 msgid "Delete multiple files"
4173 msgstr "Mehrere Dateien löschen" 4290 msgstr "Mehrere Dateien löschen"
4174 4291
4175 #: src/utilops.c:1785 4292 #: src/utilops.c:1661
4176 #, c-format 4293 #, c-format
4177 msgid "Review %d files" 4294 msgid "Review %d files"
4178 msgstr "Ansicht der %d zu löschenden Dateien" 4295 msgstr "Ansicht der %d zu löschenden Dateien"
4179 4296
4180 #: src/utilops.c:1819 4297 #: src/utilops.c:1695
4181 #, fuzzy, c-format 4298 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "" 4299 msgid ""
4183 "%s\n" 4300 "%s\n"
4184 "Unable to delete file by external command:\n" 4301 "Unable to delete file by external command:\n"
4185 "%s" 4302 "%s"
4186 msgstr "" 4303 msgstr ""
4187 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 4304 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
4188 "%s" 4305 "%s"
4189 4306
4190 #: src/utilops.c:1864 4307 #: src/utilops.c:1740
4191 msgid "Delete file?" 4308 msgid "Delete file?"
4192 msgstr "Datei löschen?" 4309 msgstr "Datei löschen?"
4193 4310
4194 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 4311 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4195 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4312 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4196 msgstr "Ersetze vorhandene Datei durch Umbenennen der neuen Datei." 4313 msgstr "Ersetze vorhandene Datei durch Umbenennen der neuen Datei."
4197 4314
4198 #: src/utilops.c:2041 4315 #: src/utilops.c:1917
4199 #, c-format 4316 #, c-format
4200 msgid "" 4317 msgid ""
4201 "Unable to rename file:\n" 4318 "Unable to rename file:\n"
4202 "%s\n" 4319 "%s\n"
4203 " to:\n" 4320 " to:\n"
4206 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n" 4323 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
4207 "%s\n" 4324 "%s\n"
4208 " nach:\n" 4325 " nach:\n"
4209 "%s" 4326 "%s"
4210 4327
4211 #: src/utilops.c:2163 4328 #: src/utilops.c:2039
4212 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4329 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4213 msgstr "" 4330 msgstr ""
4214 4331
4215 #: src/utilops.c:2219 4332 #: src/utilops.c:2095
4216 msgid "" 4333 msgid ""
4217 "Can not auto rename with the selected\n" 4334 "Can not auto rename with the selected\n"
4218 "number set, one or more files exist that\n" 4335 "number set, one or more files exist that\n"
4219 "match the resulting name list.\n" 4336 "match the resulting name list.\n"
4220 msgstr "" 4337 msgstr ""
4221 "Das automatische Umbenennen ist nicht möglich,\n" 4338 "Das automatische Umbenennen ist nicht möglich,\n"
4222 "da bereits mindestens eine Datei existiert,\n" 4339 "da bereits mindestens eine Datei existiert,\n"
4223 "die den Namen eines Zielnamen trägt.\n" 4340 "die den Namen eines Zielnamen trägt.\n"
4224 "Bitte prüfen Sie die Parameter.\n" 4341 "Bitte prüfen Sie die Parameter.\n"
4225 4342
4226 #: src/utilops.c:2290 4343 #: src/utilops.c:2166
4227 #, c-format 4344 #, c-format
4228 msgid "" 4345 msgid ""
4229 "Failed to rename\n" 4346 "Failed to rename\n"
4230 "%s\n" 4347 "%s\n"
4231 "The number was %d." 4348 "The number was %d."
4232 msgstr "" 4349 msgstr ""
4233 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n" 4350 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
4234 "%s\n" 4351 "%s\n"
4235 "Die Nummer war %d." 4352 "Die Nummer war %d."
4236 4353
4237 #: src/utilops.c:2551 4354 #: src/utilops.c:2427
4238 msgid "Rename multiple files" 4355 msgid "Rename multiple files"
4239 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen" 4356 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen"
4240 4357
4241 #: src/utilops.c:2585 4358 #: src/utilops.c:2461
4242 msgid "Original Name" 4359 msgid "Original Name"
4243 msgstr "Originalname" 4360 msgstr "Originalname"
4244 4361
4245 #: src/utilops.c:2623 4362 #: src/utilops.c:2499
4246 #, fuzzy 4363 #, fuzzy
4247 msgid "Manual rename" 4364 msgid "Manual rename"
4248 msgstr "Menüname" 4365 msgstr "Menüname"
4249 4366
4250 #: src/utilops.c:2624 4367 #: src/utilops.c:2500
4251 msgid "Formatted rename" 4368 msgid "Formatted rename"
4252 msgstr "" 4369 msgstr ""
4253 4370
4254 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 4371 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4255 msgid "Original name:" 4372 msgid "Original name:"
4256 msgstr "Originalname:" 4373 msgstr "Originalname:"
4257 4374
4258 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 4375 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4259 msgid "New name:" 4376 msgid "New name:"
4260 msgstr "Neuer Name:" 4377 msgstr "Neuer Name:"
4261 4378
4262 #: src/utilops.c:2658 4379 #: src/utilops.c:2534
4263 msgid "Begin text" 4380 msgid "Begin text"
4264 msgstr "Textanfang" 4381 msgstr "Textanfang"
4265 4382
4266 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 4383 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4267 msgid "Start #" 4384 msgid "Start #"
4268 msgstr "Anfangsnr. " 4385 msgstr "Anfangsnr. "
4269 4386
4270 #: src/utilops.c:2672 4387 #: src/utilops.c:2548
4271 msgid "End text" 4388 msgid "End text"
4272 msgstr "Textende" 4389 msgstr "Textende"
4273 4390
4274 #: src/utilops.c:2680 4391 #: src/utilops.c:2556
4275 msgid "Padding:" 4392 msgid "Padding:"
4276 msgstr "Auffüllen:" 4393 msgstr "Auffüllen:"
4277 4394
4278 #: src/utilops.c:2690 4395 #: src/utilops.c:2566
4279 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4396 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4280 msgstr "" 4397 msgstr ""
4281 4398
4282 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 4399 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4283 #, c-format 4400 #, c-format
4284 msgid "" 4401 msgid ""
4285 "Unable to rename file:\n" 4402 "Unable to rename file:\n"
4286 "%s\n" 4403 "%s\n"
4287 "to:\n" 4404 "to:\n"
4290 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n" 4407 "Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
4291 "%s\n" 4408 "%s\n"
4292 "nach:\n" 4409 "nach:\n"
4293 "%s" 4410 "%s"
4294 4411
4295 #: src/utilops.c:2811 4412 #: src/utilops.c:2687
4296 msgid "Rename file" 4413 msgid "Rename file"
4297 msgstr "Datei umbenennen" 4414 msgstr "Datei umbenennen"
4298 4415
4299 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 4416 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4300 #, c-format 4417 #, c-format
4301 msgid "" 4418 msgid ""
4302 "The folder:\n" 4419 "The folder:\n"
4303 "%s\n" 4420 "%s\n"
4304 "already exists." 4421 "already exists."
4305 msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits!" 4422 msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits!"
4306 4423
4307 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 4424 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4308 msgid "Folder exists" 4425 msgid "Folder exists"
4309 msgstr "Verzeichnis existiert bereits" 4426 msgstr "Verzeichnis existiert bereits"
4310 4427
4311 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 4428 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4312 #, c-format 4429 #, c-format
4313 msgid "" 4430 msgid ""
4314 "The path:\n" 4431 "The path:\n"
4315 "%s\n" 4432 "%s\n"
4316 "already exists as a file." 4433 "already exists as a file."
4317 msgstr "" 4434 msgstr ""
4318 "Der Pfad:\n" 4435 "Der Pfad:\n"
4319 "%s\n" 4436 "%s\n"
4320 "existiert bereits als Datei." 4437 "existiert bereits als Datei."
4321 4438
4322 #: src/utilops.c:2936 4439 #: src/utilops.c:2812
4323 #, c-format 4440 #, c-format
4324 msgid "" 4441 msgid ""
4325 "Create folder in:\n" 4442 "Create folder in:\n"
4326 "%s\n" 4443 "%s\n"
4327 "named:" 4444 "named:"
4328 msgstr "" 4445 msgstr ""
4329 "Aktuelles Verzeichnis: %s\n" 4446 "Aktuelles Verzeichnis: %s\n"
4330 "\n" 4447 "\n"
4331 "Name des hier zu erstellenden Verzeichnisses:" 4448 "Name des hier zu erstellenden Verzeichnisses:"
4332 4449
4333 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 4450 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4334 #, fuzzy 4451 #, fuzzy
4335 msgid "Rename failed" 4452 msgid "Rename failed"
4336 msgstr "Datei umbenennen" 4453 msgstr "Datei umbenennen"
4337 4454
4338 #: src/utilops.c:3091 4455 #: src/utilops.c:2967
4339 #, fuzzy 4456 #, fuzzy
4340 msgid "Location" 4457 msgid "Location"
4341 msgstr "Position:" 4458 msgstr "Position:"
4342 4459
4343 #: src/utilops.c:3269 4460 #: src/utilops.c:3145
4344 #, fuzzy, c-format 4461 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "" 4462 msgid ""
4346 "Unable to delete folder:\n" 4463 "Unable to delete folder:\n"
4347 "\n" 4464 "\n"
4348 "%s" 4465 "%s"
4349 msgstr "" 4466 msgstr ""
4350 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 4467 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
4351 "%s" 4468 "%s"
4352 4469
4353 #: src/utilops.c:3276 4470 #: src/utilops.c:3152
4354 #, c-format 4471 #, c-format
4355 msgid "" 4472 msgid ""
4356 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4473 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4357 "\n" 4474 "\n"
4358 "%s" 4475 "%s"
4359 msgstr "" 4476 msgstr ""
4360 4477
4361 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 4478 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4362 #, fuzzy 4479 #, fuzzy
4363 msgid "Delete folder" 4480 msgid "Delete folder"
4364 msgstr "Verzeichnisauswahl" 4481 msgstr "Verzeichnisauswahl"
4365 4482
4366 #: src/utilops.c:3335 4483 #: src/utilops.c:3211
4367 #, c-format 4484 #, c-format
4368 msgid "" 4485 msgid ""
4369 "This will delete the symbolic link:\n" 4486 "This will delete the symbolic link:\n"
4370 "\n" 4487 "\n"
4371 "%s\n" 4488 "%s\n"
4372 "\n" 4489 "\n"
4373 "The folder this link points to will not be deleted." 4490 "The folder this link points to will not be deleted."
4374 msgstr "" 4491 msgstr ""
4375 4492
4376 #: src/utilops.c:3339 4493 #: src/utilops.c:3215
4377 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4494 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4378 msgstr "" 4495 msgstr ""
4379 4496
4380 #: src/utilops.c:3354 4497 #: src/utilops.c:3230
4381 #, fuzzy, c-format 4498 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "" 4499 msgid ""
4383 "Unable to remove folder %s\n" 4500 "Unable to remove folder %s\n"
4384 "Permissions do not allow writing to the folder." 4501 "Permissions do not allow writing to the folder."
4385 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb." 4502 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
4386 4503
4387 #: src/utilops.c:3366 4504 #: src/utilops.c:3242
4388 #, fuzzy, c-format 4505 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4506 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4390 msgstr "" 4507 msgstr ""
4391 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n" 4508 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
4392 "%s" 4509 "%s"
4393 4510
4394 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 4511 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4395 #, fuzzy 4512 #, fuzzy
4396 msgid "Folder contains subfolders" 4513 msgid "Folder contains subfolders"
4397 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)" 4514 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
4398 4515
4399 #: src/utilops.c:3384 4516 #: src/utilops.c:3260
4400 #, c-format 4517 #, c-format
4401 msgid "" 4518 msgid ""
4402 "Unable to delete the folder:\n" 4519 "Unable to delete the folder:\n"
4403 "\n" 4520 "\n"
4404 "%s\n" 4521 "%s\n"
4405 "\n" 4522 "\n"
4406 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4523 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4407 msgstr "" 4524 msgstr ""
4408 4525
4409 #: src/utilops.c:3392 4526 #: src/utilops.c:3268
4410 #, fuzzy 4527 #, fuzzy
4411 msgid "Subfolders:" 4528 msgid "Subfolders:"
4412 msgstr "im Verzeichnis" 4529 msgstr "im Verzeichnis"
4413 4530
4414 #: src/utilops.c:3419 4531 #: src/utilops.c:3295
4415 #, c-format 4532 #, c-format
4416 msgid "" 4533 msgid ""
4417 "This will delete the folder:\n" 4534 "This will delete the folder:\n"
4418 "\n" 4535 "\n"
4419 "%s\n" 4536 "%s\n"
4420 "\n" 4537 "\n"
4421 "The contents of this folder will also be deleted." 4538 "The contents of this folder will also be deleted."
4422 msgstr "" 4539 msgstr ""
4423 4540
4424 #: src/utilops.c:3423 4541 #: src/utilops.c:3299
4425 #, fuzzy 4542 #, fuzzy
4426 msgid "Delete folder?" 4543 msgid "Delete folder?"
4427 msgstr "Datei löschen?" 4544 msgstr "Datei löschen?"
4428 4545
4429 #: src/utilops.c:3427 4546 #: src/utilops.c:3303
4430 #, fuzzy 4547 #, fuzzy
4431 msgid "Contents:" 4548 msgid "Contents:"
4432 msgstr "_Inhalt" 4549 msgstr "_Inhalt"
4433 4550
4434 #: src/view_dir.c:27 4551 #: src/view_dir.c:30
4435 #, fuzzy 4552 #, fuzzy
4436 msgid "List" 4553 msgid "_Tree"
4437 msgstr "_Liste"
4438
4439 #: src/view_dir.c:28
4440 msgid "Tr_ee"
4441 msgstr "_Baumansicht" 4554 msgstr "_Baumansicht"
4442 4555
4443 #: src/view_dir.c:458 4556 #: src/view_dir.c:502
4444 msgid "new_folder" 4557 msgid "new_folder"
4445 msgstr "neues_Verzeichnis" 4558 msgstr "neues_Verzeichnis"
4446 4559
4447 #: src/view_dir.c:540 4560 #: src/view_dir.c:587
4448 msgid "_Up to parent" 4561 msgid "_Up to parent"
4449 msgstr "Ein Verzeichnis _höher" 4562 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
4450 4563
4451 #: src/view_dir.c:545 4564 #: src/view_dir.c:592
4452 msgid "_Slideshow" 4565 msgid "_Slideshow"
4453 msgstr "_Diashow" 4566 msgstr "_Diashow"
4454 4567
4455 #: src/view_dir.c:547 4568 #: src/view_dir.c:594
4456 msgid "Slideshow recursive" 4569 msgid "Slideshow recursive"
4457 msgstr "Dia_show (rekursiv)" 4570 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
4458 4571
4459 #: src/view_dir.c:551 4572 #: src/view_dir.c:598
4460 msgid "Find _duplicates..." 4573 msgid "Find _duplicates..."
4461 msgstr "Du_plikate suchen..." 4574 msgstr "Du_plikate suchen..."
4462 4575
4463 #: src/view_dir.c:553 4576 #: src/view_dir.c:600
4464 msgid "Find duplicates recursive..." 4577 msgid "Find duplicates recursive..."
4465 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..." 4578 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
4466 4579
4467 #: src/view_dir.c:558 4580 #: src/view_dir.c:605
4468 msgid "_New folder..." 4581 msgid "_New folder..."
4469 msgstr "Neues _Verzeichnis..." 4582 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
4470 4583
4471 #. FIXME 4584 #: src/view_dir.c:619
4472 #: src/view_dir.c:568 4585 #, fuzzy
4473 msgid "View as _tree" 4586 msgid "_View as"
4474 msgstr "Bau_mansicht" 4587 msgstr "_Ansicht"
4475 4588
4476 #: src/view_dir.c:570 4589 #: src/view_dir.c:631
4477 #, fuzzy 4590 #, fuzzy
4478 msgid "Show _hidden files" 4591 msgid "Show _hidden files"
4479 msgstr "versteckte Objekte anzeigen" 4592 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
4480 4593
4481 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 4594 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4482 msgid "Re_fresh" 4595 msgid "Re_fresh"
4483 msgstr "A_ktualisieren" 4596 msgstr "A_ktualisieren"
4484 4597
4485 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4598 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4486 msgid "_Sort" 4599 msgid "_Sort"
4487 msgstr "_Sortieren" 4600 msgstr "_Sortieren"
4488 4601
4489 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 4602 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4490 msgid "View as _icons" 4603 msgid "View as _icons"
4491 msgstr "_Iconansicht" 4604 msgstr "_Iconansicht"
4492 4605
4493 #: src/view_file_list.c:598 4606 #: src/view_file_list.c:612
4494 msgid "Show _thumbnails" 4607 msgid "Show _thumbnails"
4495 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen" 4608 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
4496 4609
4497 #: src/view_file_list.c:624 4610 #: src/view_file_list.c:638
4498 #, c-format 4611 #, c-format
4499 msgid "" 4612 msgid ""
4500 "Invalid file name:\n" 4613 "Invalid file name:\n"
4501 "%s" 4614 "%s"
4502 msgstr "" 4615 msgstr ""
4503 "Ungültiger Dateiname:\n" 4616 "Ungültiger Dateiname:\n"
4504 "%s" 4617 "%s"
4505 4618
4506 #: src/view_file_list.c:2026 4619 #: src/view_file_list.c:2072
4507 msgid "SC" 4620 msgid "SC"
4508 msgstr "" 4621 msgstr ""
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4625 #~ msgstr "Vollbildmodus"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid ""
4629 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4630 #~ "Continue?"
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
4633 #~ "Fortfahren?"
4634
4635 #, fuzzy
4636 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4637 #~ msgstr "Vollbild aus"
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "Fullscreen info string"
4641 #~ msgstr "Vollbildmodus"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "List"
4645 #~ msgstr "_Liste"
4646
4647 #~ msgid "View as _tree"
4648 #~ msgstr "Bau_mansicht"
4509 4649
4510 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" 4650 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4511 #~ msgstr "Versteckte Objekte anzeigen (welche mit '.' beginnen)" 4651 #~ msgstr "Versteckte Objekte anzeigen (welche mit '.' beginnen)"
4512 4652
4513 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4653 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"