comparison po/ar.po @ 61:0c912a2d94f1

Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net> * image.c (image_zoom_cb): If needed, update window title when zoom changes. * pixbuf-renderer.c (pr_size_sync): Send zoom signal when new window size results in a new scale value. * README: Updates. * configure.in: Release 2.1.1
author gqview
date Tue, 14 Jun 2005 00:49:25 +0000
parents 56866f205a68
children f63ecca6c087
comparison
equal deleted inserted replaced
60:9c0c402b0ef3 61:0c912a2d94f1
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ar\n" 9 "Project-Id-Version: ar\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n" 13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n" 14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
56 56
57 #: src/bar_info.c:508 57 #: src/bar_info.c:508
58 msgid "Favorite keywords list" 58 msgid "Favorite keywords list"
59 msgstr "" 59 msgstr ""
60 60
61 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 61 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
62 msgid "Keywords" 62 msgid "Keywords"
63 msgstr "الكلمات الدليلية" 63 msgstr "الكلمات الدليلية"
64 64
65 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 65 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
66 msgid "Filename:" 66 msgid "Filename:"
67 msgstr "إسم الملف:" 67 msgstr "إسم الملف:"
68 68
69 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 69 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
70 msgid "File date:" 70 msgid "File date:"
71 msgstr "تاريخ الملف" 71 msgstr "تاريخ الملف"
72 72
73 #: src/bar_info.c:1027 73 #: src/bar_info.c:1027
74 msgid "Keywords:" 74 msgid "Keywords:"
92 92
93 #: src/bar_info.c:1130 93 #: src/bar_info.c:1130
94 msgid "Save comment now" 94 msgid "Save comment now"
95 msgstr "احفظ التعليق الآن" 95 msgstr "احفظ التعليق الآن"
96 96
97 #: src/bar_exif.c:423 97 #: src/bar_exif.c:435
98 msgid "Tag" 98 msgid "Tag"
99 msgstr "البطاقة" 99 msgstr "البطاقة"
100 100
101 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 101 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
102 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 102 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
103 msgid "Name" 103 msgid "Name"
104 msgstr "الاسم" 104 msgstr "الاسم"
105 105
106 #: src/bar_exif.c:425 106 #: src/bar_exif.c:437
107 msgid "Value" 107 msgid "Value"
108 msgstr "القيمة" 108 msgstr "القيمة"
109 109
110 #: src/bar_exif.c:426 110 #: src/bar_exif.c:438
111 msgid "Format" 111 msgid "Format"
112 msgstr "الصيغة" 112 msgstr "الصيغة"
113 113
114 #: src/bar_exif.c:427 114 #: src/bar_exif.c:439
115 msgid "Elements" 115 msgid "Elements"
116 msgstr "العناصر" 116 msgstr "العناصر"
117 117
118 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
119 msgid "Description" 119 msgid "Description"
120 msgstr "الوصف" 120 msgstr "الوصف"
121 121
122 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 122 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
123 msgid "Exif" 123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif" 124 msgstr "Exif"
125 125
126 #: src/bar_exif.c:622 126 #: src/bar_exif.c:634
127 msgid "Advanced view" 127 msgid "Advanced view"
128 msgstr "الواجهة المتطورة" 128 msgstr "الواجهة المتطورة"
129 129
130 #: src/bar_sort.c:218 130 #: src/bar_sort.c:218
131 msgid "Unlink failed" 131 msgid "Unlink failed"
162 162
163 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 163 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgid "Save Failed" 164 msgid "Save Failed"
165 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق" 165 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
166 166
167 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 167 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
168 msgid "Add Bookmark" 168 msgid "Add Bookmark"
169 msgstr "أضف علامة" 169 msgstr "أضف علامة"
170 170
171 #: src/bar_sort.c:489 171 #: src/bar_sort.c:489
172 #, fuzzy 172 #, fuzzy
175 175
176 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 176 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
177 msgid "Name:" 177 msgid "Name:"
178 msgstr "الإسم:" 178 msgstr "الإسم:"
179 179
180 #: src/bar_sort.c:569 180 #: src/bar_sort.c:568
181 msgid "Sort Manager" 181 msgid "Sort Manager"
182 msgstr "مدير الترتيب" 182 msgstr "مدير الترتيب"
183 183
184 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 184 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
185 msgid "Folders" 185 msgid "Folders"
186 msgstr "دﻻئل" 186 msgstr "دﻻئل"
187 187
188 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 188 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
189 msgid "Collections" 189 msgid "Collections"
190 msgstr "مجاميع" 190 msgstr "مجاميع"
191 191
192 #: src/bar_sort.c:586 192 #: src/bar_sort.c:586
193 msgid "Copy" 193 msgid "Copy"
194 msgstr "انسخ" 194 msgstr "انسخ"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:593 196 #: src/bar_sort.c:589
197 msgid "Move" 197 msgid "Move"
198 msgstr "حرك" 198 msgstr "حرك"
199 199
200 #: src/bar_sort.c:600 200 #: src/bar_sort.c:592
201 msgid "Link" 201 msgid "Link"
202 msgstr "وصل" 202 msgstr "وصل"
203 203
204 #: src/bar_sort.c:610 204 #: src/bar_sort.c:598
205 #, fuzzy 205 #, fuzzy
206 msgid "Add image" 206 msgid "Add image"
207 msgstr "%d الصور" 207 msgstr "%d الصور"
208 208
209 #: src/bar_sort.c:617 209 #: src/bar_sort.c:601
210 #, fuzzy 210 #, fuzzy
211 msgid "Add selection" 211 msgid "Add selection"
212 msgstr "الغى الاختيار" 212 msgstr "الغى الاختيار"
213 213
214 #: src/bar_sort.c:634 214 #: src/bar_sort.c:614
215 msgid "Undo last image" 215 msgid "Undo last image"
216 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة" 216 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
217 217
218 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 218 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
219 #: src/editors.c:410 219 #: src/editors.c:410
237 237
238 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 238 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
239 msgid "Maintenance" 239 msgid "Maintenance"
240 msgstr "" 240 msgstr ""
241 241
242 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 242 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
243 msgid "Invalid folder" 243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "دليل خاطئ" 244 msgstr "دليل خاطئ"
245 245
246 #: src/cache_maint.c:793 246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found." 247 msgid "The specified folder can not be found."
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy 256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart" 257 msgid "S_tart"
258 msgstr "رقم البداية" 258 msgstr "رقم البداية"
259 259
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
261 msgid "Folder:" 261 msgid "Folder:"
262 msgstr "دليل:" 262 msgstr "دليل:"
263 263
264 #: src/cache_maint.c:845 264 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy 265 #, fuzzy
277 277
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin" 279 msgid "click start to begin"
280 msgstr "" 280 msgstr ""
281 281
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
283 msgid "running..." 283 msgid "running..."
284 msgstr "يجرى..." 284 msgstr "يجرى..."
285 285
286 #: src/cache_maint.c:1043 286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..." 287 msgid "Clearing thumbnails..."
313 #, fuzzy 313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache" 314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview شاشة كاملة" 315 msgstr "GQview شاشة كاملة"
316 316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
319 #, fuzzy 319 #, fuzzy
320 msgid "Location:" 320 msgid "Location:"
321 msgstr "عمل" 321 msgstr "عمل"
322 322
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
354 354
355 #: src/cache_maint.c:1237 355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "" 357 msgstr ""
358 358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:115 360 #: src/image-overlay.c:116
361 msgid "Untitled" 361 msgid "Untitled"
362 msgstr "بدون اسم" 362 msgstr "بدون اسم"
363 363
364 #: src/collect.c:353 364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format 365 #, c-format
409 #: src/collect-dlg.c:73 409 #: src/collect-dlg.c:73
410 #, fuzzy 410 #, fuzzy
411 msgid "Overwrite existing file?" 411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 412 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
413 413
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
415 #: src/utilops.c:2196 415 #: src/utilops.c:2260
416 #, fuzzy 416 #, fuzzy
417 msgid "_Overwrite" 417 msgid "_Overwrite"
418 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر" 418 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
419 419
420 #: src/collect-dlg.c:169 420 #: src/collect-dlg.c:169
444 444
445 #: src/collect-dlg.c:222 445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted." 446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ." 447 msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
448 448
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
450 msgid "Empty" 450 msgid "Empty"
451 msgstr "فارغ" 451 msgstr "فارغ"
452 452
453 #: src/collect-table.c:168 453 #: src/collect-table.c:168
454 #, c-format 454 #, c-format
465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
466 msgid "Loading thumbs..." 466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة" 467 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
468 468
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 470 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
471 msgid "_View" 471 msgid "_View"
472 msgstr "اعرض" 472 msgstr "اعرض"
473 473
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
475 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 475 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
476 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 476 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
477 msgid "View in _new window" 477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة" 478 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
479 479
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
495 495
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
497 msgid "Select none" 497 msgid "Select none"
498 msgstr "الغى الاختيار" 498 msgstr "الغى الاختيار"
499 499
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
501 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 501 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
503 msgid "_Properties" 503 msgid "_Properties"
504 msgstr "الخواص" 504 msgstr "الخواص"
505 505
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
507 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 507 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
509 msgid "_Copy..." 509 msgid "_Copy..."
510 msgstr "إنسخ..." 510 msgstr "إنسخ..."
511 511
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
513 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 513 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
515 msgid "_Move..." 515 msgid "_Move..."
516 msgstr "حرك..." 516 msgstr "حرك..."
517 517
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
519 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 519 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
521 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 521 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
522 msgid "_Rename..." 522 msgid "_Rename..."
523 msgstr "أعد تسمية..." 523 msgstr "أعد تسمية..."
524 524
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
526 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 526 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
527 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 527 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
528 msgid "_Delete..." 528 msgid "_Delete..."
529 msgstr "إحذف..." 529 msgstr "إحذف..."
530 530
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
538 538
539 #: src/collect-table.c:815 539 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..." 540 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..." 541 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
542 542
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
544 msgid "_Find duplicates..." 544 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..." 545 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
546 546
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 #, fuzzy 548 #, fuzzy
549 msgid "Print..." 549 msgid "Print..."
550 msgstr "/ملف/إبحث..." 550 msgstr "/ملف/إبحث..."
551 551
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
553 #, fuzzy 553 #, fuzzy
554 msgid "Dropped list includes folders." 554 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة" 555 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
556 556
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
558 msgid "_Add contents" 558 msgid "_Add contents"
559 msgstr "أضف محتويات" 559 msgstr "أضف محتويات"
560 560
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
562 msgid "Add contents _recursive" 562 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "أضف محتويات " 563 msgstr "أضف محتويات "
564 564
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
566 #, fuzzy 566 #, fuzzy
567 msgid "_Skip folders" 567 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "تجاهل الدلائل" 568 msgstr "تجاهل الدلائل"
569 569
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
571 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 571 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
572 msgid "Cancel" 572 msgid "Cancel"
573 msgstr "الغى" 573 msgstr "الغى"
574 574
575 #: src/dupe.c:96 575 #: src/dupe.c:96
576 msgid "Drop files to compare them." 576 msgid "Drop files to compare them."
593 #: src/dupe.c:1422 593 #: src/dupe.c:1422
594 msgid "Reading checksums..." 594 msgid "Reading checksums..."
595 msgstr "" 595 msgstr ""
596 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..." 596 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
597 597
598 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 598 #: src/dupe.c:1455
599 msgid "Reading dimensions..." 599 msgid "Reading dimensions..."
600 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة" 600 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
601 601
602 #: src/dupe.c:1489 602 #: src/dupe.c:1489
603 msgid "Reading similarity data..." 603 msgid "Reading similarity data..."
605 605
606 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 606 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
607 msgid "Comparing..." 607 msgid "Comparing..."
608 msgstr "تجرى الآن المقارنة..." 608 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
609 609
610 #: src/dupe.c:1535 610 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
611 msgid "Sorting..." 611 msgid "Sorting..."
612 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..." 612 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
613 613
614 #: src/dupe.c:2196 614 #: src/dupe.c:2196
615 msgid "Select group _1 duplicates" 615 msgid "Select group _1 duplicates"
634 #: src/dupe.c:2382 634 #: src/dupe.c:2382
635 #, c-format 635 #, c-format
636 msgid "%d files (set 2)" 636 msgid "%d files (set 2)"
637 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية" 637 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
638 638
639 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 639 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
640 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 640 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
641 msgid "Size" 641 msgid "Size"
642 msgstr "الحجم" 642 msgstr "الحجم"
643 643
644 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 644 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
645 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 645 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
646 msgid "Date" 646 msgid "Date"
647 msgstr "التاريخ" 647 msgstr "التاريخ"
648 648
649 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 649 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
684 684
685 #: src/dupe.c:3165 685 #: src/dupe.c:3165
686 msgid "Compare by:" 686 msgid "Compare by:"
687 msgstr "قارن حسب:" 687 msgstr "قارن حسب:"
688 688
689 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 689 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
690 msgid "Thumbnails" 690 msgid "Thumbnails"
691 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 691 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
692 692
693 #: src/dupe.c:3180 693 #: src/dupe.c:3180
694 msgid "Compare two file sets" 694 msgid "Compare two file sets"
738 738
739 #: src/editors.c:414 739 #: src/editors.c:414
740 msgid "stopped by user" 740 msgid "stopped by user"
741 msgstr "انهاء بأمر المستخدم" 741 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
742 742
743 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 743 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
744 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 744 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
745 msgid "unknown" 745 msgid "unknown"
746 msgstr "غير معلوم" 746 msgstr "غير معلوم"
747 747
748 #: src/exif.c:113 748 #: src/exif.c:112
749 msgid "top left" 749 msgid "top left"
750 msgstr "أعلى يسار" 750 msgstr "أعلى يسار"
751 751
752 #: src/exif.c:114 752 #: src/exif.c:113
753 msgid "top right" 753 msgid "top right"
754 msgstr "أعلى يمين" 754 msgstr "أعلى يمين"
755 755
756 #: src/exif.c:115 756 #: src/exif.c:114
757 msgid "bottom right" 757 msgid "bottom right"
758 msgstr "أسفل يمين" 758 msgstr "أسفل يمين"
759 759
760 #: src/exif.c:116 760 #: src/exif.c:115
761 msgid "bottom left" 761 msgid "bottom left"
762 msgstr "أسفل يسار" 762 msgstr "أسفل يسار"
763 763
764 #: src/exif.c:117 764 #: src/exif.c:116
765 msgid "left top" 765 msgid "left top"
766 msgstr "يسار أعلى" 766 msgstr "يسار أعلى"
767 767
768 #: src/exif.c:118 768 #: src/exif.c:117
769 msgid "right top" 769 msgid "right top"
770 msgstr "يمين أعلى" 770 msgstr "يمين أعلى"
771 771
772 #: src/exif.c:119 772 #: src/exif.c:118
773 msgid "right bottom" 773 msgid "right bottom"
774 msgstr "يمين أسفل" 774 msgstr "يمين أسفل"
775 775
776 #: src/exif.c:120 776 #: src/exif.c:119
777 msgid "left bottom" 777 msgid "left bottom"
778 msgstr "يسار أسفل" 778 msgstr "يسار أسفل"
779 779
780 #: src/exif.c:127 780 #: src/exif.c:126
781 msgid "inch" 781 msgid "inch"
782 msgstr "بوصة" 782 msgstr "بوصة"
783 783
784 #: src/exif.c:128 784 #: src/exif.c:127
785 msgid "centimeter" 785 msgid "centimeter"
786 msgstr "سنتيمتر" 786 msgstr "سنتيمتر"
787 787
788 #: src/exif.c:140 788 #: src/exif.c:139
789 msgid "average" 789 msgid "average"
790 msgstr "متوسط" 790 msgstr "متوسط"
791 791
792 #: src/exif.c:141 792 #: src/exif.c:140
793 msgid "center weighted" 793 msgid "center weighted"
794 msgstr "موزون وسط" 794 msgstr "موزون وسط"
795 795
796 #: src/exif.c:142 796 #: src/exif.c:141
797 msgid "spot" 797 msgid "spot"
798 msgstr "spot" 798 msgstr "spot"
799 799
800 #: src/exif.c:143 800 #: src/exif.c:142
801 msgid "multi-spot" 801 msgid "multi-spot"
802 msgstr "multi-spot" 802 msgstr "multi-spot"
803 803
804 #: src/exif.c:144 804 #: src/exif.c:143
805 msgid "multi-segment" 805 msgid "multi-segment"
806 msgstr "multi-segment" 806 msgstr "multi-segment"
807 807
808 #: src/exif.c:145 808 #: src/exif.c:144
809 msgid "partial" 809 msgid "partial"
810 msgstr "partial" 810 msgstr "partial"
811 811
812 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 812 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
813 msgid "other" 813 msgid "other"
814 msgstr "آخر" 814 msgstr "آخر"
815 815
816 #: src/exif.c:151 816 #: src/exif.c:150
817 msgid "not defined" 817 msgid "not defined"
818 msgstr "غير معرّف" 818 msgstr "غير معرّف"
819 819
820 #: src/exif.c:152 820 #: src/exif.c:151
821 msgid "manual" 821 msgid "manual"
822 msgstr "يدوى" 822 msgstr "يدوى"
823 823
824 #: src/exif.c:153 824 #: src/exif.c:152
825 msgid "normal" 825 msgid "normal"
826 msgstr "عادى" 826 msgstr "عادى"
827 827
828 #: src/exif.c:154 828 #: src/exif.c:153
829 msgid "aperture" 829 msgid "aperture"
830 msgstr "بُؤرة" 830 msgstr "بُؤرة"
831 831
832 #: src/exif.c:155 832 #: src/exif.c:154
833 msgid "shutter" 833 msgid "shutter"
834 msgstr "الدرفة" 834 msgstr "الدرفة"
835 835
836 #: src/exif.c:156 836 #: src/exif.c:155
837 msgid "creative" 837 msgid "creative"
838 msgstr "مبدع" 838 msgstr "مبدع"
839 839
840 #: src/exif.c:157 840 #: src/exif.c:156
841 msgid "action" 841 msgid "action"
842 msgstr "عمل" 842 msgstr "عمل"
843 843
844 #: src/exif.c:158 844 #: src/exif.c:157
845 msgid "portrait" 845 msgid "portrait"
846 msgstr "صورة بالطول" 846 msgstr "صورة بالطول"
847 847
848 #: src/exif.c:159 848 #: src/exif.c:158
849 msgid "landscape" 849 msgid "landscape"
850 msgstr "صورة بالعرض" 850 msgstr "صورة بالعرض"
851 851
852 #: src/exif.c:165 852 #: src/exif.c:164
853 msgid "daylight" 853 msgid "daylight"
854 msgstr "ضوء النهار" 854 msgstr "ضوء النهار"
855 855
856 #: src/exif.c:166 856 #: src/exif.c:165
857 msgid "fluorescent" 857 msgid "fluorescent"
858 msgstr "إضاءة فلورسنت" 858 msgstr "إضاءة فلورسنت"
859 859
860 #: src/exif.c:167 860 #: src/exif.c:166
861 msgid "tungsten (incandescent)" 861 msgid "tungsten (incandescent)"
862 msgstr "tungsten (منير)" 862 msgstr "tungsten (منير)"
863 863
864 #: src/exif.c:168 864 #: src/exif.c:167
865 msgid "flash" 865 msgid "flash"
866 msgstr "فلاش" 866 msgstr "فلاش"
867 867
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 868 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
869 msgid "no" 869 msgid "no"
870 msgstr "لا" 870 msgstr "لا"
871 871
872 #. flash fired (bit 0) 872 #. flash fired (bit 0)
873 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 873 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
874 msgid "yes" 874 msgid "yes"
875 msgstr "نعم" 875 msgstr "نعم"
876 876
877 #: src/exif.c:191 877 #: src/exif.c:190
878 msgid "yes, not detected by strobe" 878 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 879 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
880 880
881 #: src/exif.c:192 881 #: src/exif.c:191
882 msgid "yes, detected by strobe" 882 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 883 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
884 884
885 #: src/exif.c:289 885 #: src/exif.c:288
886 msgid "Image description" 886 msgid "Image description"
887 msgstr "وصف الصورة" 887 msgstr "وصف الصورة"
888 888
889 #: src/exif.c:292 889 #: src/exif.c:291
890 msgid "Orientation" 890 msgid "Orientation"
891 msgstr "التوجيه" 891 msgstr "التوجيه"
892 892
893 #: src/exif.c:303 893 #: src/exif.c:302
894 msgid "Copyright" 894 msgid "Copyright"
895 msgstr "حقوق الطبع و النشر" 895 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
896 896
897 #: src/exif.c:308 897 #: src/exif.c:307
898 msgid "Exposure program" 898 msgid "Exposure program"
899 msgstr "برنامج التعرض" 899 msgstr "برنامج التعرض"
900 900
901 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 901 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
902 msgid "ISO sensitivity" 902 msgid "ISO sensitivity"
903 msgstr "درجة الحساسية ISO" 903 msgstr "درجة الحساسية ISO"
904 904
905 #: src/exif.c:313 905 #: src/exif.c:312
906 msgid "Date original" 906 msgid "Date original"
907 msgstr "تاريخ الأصل" 907 msgstr "تاريخ الأصل"
908 908
909 #: src/exif.c:314 909 #: src/exif.c:313
910 msgid "Date digitized" 910 msgid "Date digitized"
911 msgstr "تارسخ الترقيم" 911 msgstr "تارسخ الترقيم"
912 912
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 913 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
914 msgid "Shutter speed" 914 msgid "Shutter speed"
915 msgstr "سرعة الدرفة" 915 msgstr "سرعة الدرفة"
916 916
917 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 917 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
918 msgid "Aperture" 918 msgid "Aperture"
919 msgstr "بُؤرة" 919 msgstr "بُؤرة"
920 920
921 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 921 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
922 msgid "Exposure bias" 922 msgid "Exposure bias"
923 msgstr "تحيّز التعرّض" 923 msgstr "تحيّز التعرّض"
924 924
925 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 925 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
926 msgid "Subject distance" 926 msgid "Subject distance"
927 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا" 927 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
928 928
929 #: src/exif.c:323 929 #: src/exif.c:322
930 msgid "Metering mode" 930 msgid "Metering mode"
931 msgstr "نمط القياس" 931 msgstr "نمط القياس"
932 932
933 #: src/exif.c:324 933 #: src/exif.c:323
934 msgid "Light source" 934 msgid "Light source"
935 msgstr "مصدر الإضاءة" 935 msgstr "مصدر الإضاءة"
936 936
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 937 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
938 msgid "Flash" 938 msgid "Flash"
939 msgstr "فلاش" 939 msgstr "فلاش"
940 940
941 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 941 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
942 msgid "Focal length" 942 msgid "Focal length"
943 msgstr "الطول ا لبؤرى" 943 msgstr "الطول ا لبؤرى"
944 944
945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
946 #: src/exif.c:336 946 #: src/exif.c:335
947 msgid "Width" 947 msgid "Width"
948 msgstr "العرض" 948 msgstr "العرض"
949 949
950 #: src/exif.c:337 950 #: src/exif.c:336
951 msgid "Height" 951 msgid "Height"
952 msgstr "الإرتفاع" 952 msgstr "الإرتفاع"
953 953
954 #: src/exif.c:418 954 #: src/exif.c:416
955 msgid "Camera" 955 msgid "Camera"
956 msgstr "كاميرا" 956 msgstr "كاميرا"
957 957
958 #: src/exif.c:427 958 #: src/exif.c:425
959 msgid "Resolution" 959 msgid "Resolution"
960 msgstr "نقاء الصورة" 960 msgstr "نقاء الصورة"
961 961
962 #: src/exif.c:1451 962 #: src/exif.c:1478
963 msgid "infinity" 963 msgid "infinity"
964 msgstr "اللانهاية" 964 msgstr "اللانهاية"
965 965
966 #: src/exif.c:1479 966 #: src/exif.c:1506
967 msgid "mode:" 967 msgid "mode:"
968 msgstr "النمط:" 968 msgstr "النمط:"
969 969
970 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 970 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
971 msgid "on" 971 msgid "on"
972 msgstr "شغّال" 972 msgstr "شغّال"
973 973
974 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 974 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
975 msgid "off" 975 msgid "off"
976 msgstr "واقف" 976 msgstr "واقف"
977 977
978 #: src/exif.c:1489 978 #: src/exif.c:1516
979 msgid "auto" 979 msgid "auto"
980 msgstr "آلى" 980 msgstr "آلى"
981 981
982 #: src/exif.c:1495 982 #: src/exif.c:1522
983 msgid "not detected by strobe" 983 msgid "not detected by strobe"
984 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 984 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
985 985
986 #: src/exif.c:1496 986 #: src/exif.c:1523
987 msgid "detected by strobe" 987 msgid "detected by strobe"
988 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض" 988 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
989 989
990 #. we ignore flash function (bit 5) 990 #. we ignore flash function (bit 5)
991 #. red-eye (bit 6) 991 #. red-eye (bit 6)
992 #: src/exif.c:1501 992 #: src/exif.c:1528
993 msgid "red-eye reduction" 993 msgid "red-eye reduction"
994 msgstr "معالجة إحمرار العيون" 994 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
995 995
996 #: src/exif.c:1520 996 #: src/exif.c:1547
997 msgid "dot" 997 msgid "dot"
998 msgstr "نقطة" 998 msgstr "نقطة"
999 999
1000 #: src/filelist.c:513 1000 #: src/filelist.c:520
1001 #, c-format 1001 #, c-format
1002 msgid "%d bytes" 1002 msgid "%d bytes"
1003 msgstr "%d بايت" 1003 msgstr "%d بايت"
1004 1004
1005 #: src/filelist.c:517 1005 #: src/filelist.c:524
1006 #, c-format 1006 #, c-format
1007 msgid "%.1f K" 1007 msgid "%.1f K"
1008 msgstr "%.1f ك" 1008 msgstr "%.1f ك"
1009 1009
1010 #: src/filelist.c:521 1010 #: src/filelist.c:528
1011 #, c-format 1011 #, c-format
1012 msgid "%.1f MB" 1012 msgid "%.1f MB"
1013 msgstr "%.1f ميجابايت" 1013 msgstr "%.1f ميجابايت"
1014 1014
1015 #: src/filelist.c:526 1015 #: src/filelist.c:533
1016 #, c-format 1016 #, c-format
1017 msgid "%.1f GB" 1017 msgid "%.1f GB"
1018 msgstr "%.1f جيجابايت" 1018 msgstr "%.1f جيجابايت"
1019 1019
1020 #: src/fullscreen.c:267 1020 #: src/fullscreen.c:267
1048 1048
1049 #: src/fullscreen.c:654 1049 #: src/fullscreen.c:654
1050 msgid "Active monitor" 1050 msgid "Active monitor"
1051 msgstr "الشاشة الحالية" 1051 msgstr "الشاشة الحالية"
1052 1052
1053 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 1053 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1054 #: src/pan-view.c:4643 1054 #: src/pan-view.c:4768
1055 msgid "Zoom _in" 1055 msgid "Zoom _in"
1056 msgstr "ضخّم" 1056 msgstr "ضخّم"
1057 1057
1058 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 1058 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1059 #: src/pan-view.c:4645 1059 #: src/pan-view.c:4770
1060 msgid "Zoom _out" 1060 msgid "Zoom _out"
1061 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)" 1061 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1062 1062
1063 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 1063 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1064 #: src/pan-view.c:4647 1064 #: src/pan-view.c:4772
1065 msgid "Zoom _1:1" 1065 msgid "Zoom _1:1"
1066 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى" 1066 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
1067 1067
1068 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 1068 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1069 msgid "Fit image to _window" 1069 msgid "Fit image to _window"
1070 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة" 1070 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1071 1071
1072 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 1072 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1073 msgid "Set as _wallpaper" 1073 msgid "Set as _wallpaper"
1074 msgstr "استخدم الصورة كخلفية" 1074 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
1075 1075
1076 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 1076 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1077 msgid "_Stop slideshow" 1077 msgid "_Stop slideshow"
1078 msgstr "اوقف عرض الشرائح" 1078 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1079 1079
1080 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 1080 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1081 msgid "Continue slides_how" 1081 msgid "Continue slides_how"
1082 msgstr "استكمل عرض الشرائح" 1082 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
1083 1083
1084 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 1084 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1085 #: src/layout_image.c:755 1085 #: src/layout_image.c:760
1086 msgid "Pause slides_how" 1086 msgid "Pause slides_how"
1087 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً" 1087 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
1088 1088
1089 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 1089 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1090 msgid "_Start slideshow" 1090 msgid "_Start slideshow"
1091 msgstr "ابدأ عرض الشرائح" 1091 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
1092 1092
1093 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 1093 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1094 msgid "Exit _full screen" 1094 msgid "Exit _full screen"
1095 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض" 1095 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
1096 1096
1097 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 1097 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1098 msgid "_Full screen" 1098 msgid "_Full screen"
1099 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض" 1099 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1100 1100
1101 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 1101 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1102 msgid "C_lose window" 1102 msgid "C_lose window"
1103 msgstr "اغلق النافذة" 1103 msgstr "اغلق النافذة"
1104 1104
1105 #: src/info.c:361 1105 #: src/info.c:367
1106 msgid "File size:" 1106 msgid "File size:"
1107 msgstr "حجم الملف: " 1107 msgstr "حجم الملف: "
1108 1108
1109 #: src/info.c:363 1109 #: src/info.c:369
1110 msgid "Dimensions:" 1110 msgid "Dimensions:"
1111 msgstr "الأبعاد: " 1111 msgstr "الأبعاد: "
1112 1112
1113 #: src/info.c:364 1113 #: src/info.c:370
1114 msgid "Transparent:" 1114 msgid "Transparent:"
1115 msgstr "شفاف: " 1115 msgstr "شفاف: "
1116 1116
1117 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 1117 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1118 msgid "Image size:" 1118 msgid "Image size:"
1119 msgstr "حجم الصورة: " 1119 msgstr "حجم الصورة: "
1120 1120
1121 #: src/info.c:367 1121 #: src/info.c:373
1122 msgid "Compress ratio:" 1122 msgid "Compress ratio:"
1123 msgstr "نسبة الضغط: " 1123 msgstr "نسبة الضغط: "
1124 1124
1125 #: src/info.c:368 1125 #: src/info.c:374
1126 #, fuzzy 1126 #, fuzzy
1127 msgid "File type:" 1127 msgid "File type:"
1128 msgstr "تاريخ الملف" 1128 msgstr "تاريخ الملف"
1129 1129
1130 #: src/info.c:370 1130 #: src/info.c:376
1131 msgid "Owner:" 1131 msgid "Owner:"
1132 msgstr "الصاحب:" 1132 msgstr "الصاحب:"
1133 1133
1134 #: src/info.c:371 1134 #: src/info.c:377
1135 msgid "Group:" 1135 msgid "Group:"
1136 msgstr "المجموعة:" 1136 msgstr "المجموعة:"
1137 1137
1138 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 1138 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1139 msgid "General" 1139 msgid "General"
1140 msgstr "عام" 1140 msgstr "عام"
1141 1141
1142 #: src/info.c:455 1142 #: src/info.c:461
1143 #, c-format 1143 #, c-format
1144 msgid "Image %d of %d" 1144 msgid "Image %d of %d"
1145 msgstr "صورة %d من %d" 1145 msgstr "صورة %d من %d"
1146 1146
1147 #: src/info.c:678 1147 #: src/info.c:684
1148 msgid "Image properties - GQview" 1148 msgid "Image properties - GQview"
1149 msgstr "خواص الصورة - GQview" 1149 msgstr "خواص الصورة - GQview"
1150 1150
1151 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 1151 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1152 msgid "Ascending" 1152 msgid "Ascending"
1153 msgstr "صاعد" 1153 msgstr "صاعد"
1154 1154
1155 #: src/layout.c:337 1155 #: src/layout.c:332
1156 msgid " Slideshow" 1156 msgid " Slideshow"
1157 msgstr "عرض شرائح" 1157 msgstr "عرض شرائح"
1158 1158
1159 #: src/layout.c:341 1159 #: src/layout.c:336
1160 msgid " Paused" 1160 msgid " Paused"
1161 msgstr "موقوف مؤقتا" 1161 msgstr "موقوف مؤقتا"
1162 1162
1163 #: src/layout.c:358 1163 #: src/layout.c:353
1164 #, c-format 1164 #, c-format
1165 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1165 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1166 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s" 1166 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
1167 1167
1168 #: src/layout.c:365 1168 #: src/layout.c:360
1169 #, c-format 1169 #, c-format
1170 msgid "%s, %d files%s" 1170 msgid "%s, %d files%s"
1171 msgstr "%s, %d ملفات %s" 1171 msgstr "%s, %d ملفات %s"
1172 1172
1173 #: src/layout.c:370 1173 #: src/layout.c:365
1174 #, c-format 1174 #, c-format
1175 msgid "%d files%s" 1175 msgid "%d files%s"
1176 msgstr "%d ملفات %s" 1176 msgstr "%d ملفات %s"
1177 1177
1178 #: src/layout.c:399 1178 #: src/layout.c:394
1179 #, c-format 1179 #, c-format
1180 msgid "(no read permission) %s bytes" 1180 msgid "(no read permission) %s bytes"
1181 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات" 1181 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
1182 1182
1183 #: src/layout.c:403 1183 #: src/layout.c:398
1184 #, c-format 1184 #, c-format
1185 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1185 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1186 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات" 1186 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
1187 1187
1188 #: src/layout.c:408 1188 #: src/layout.c:406
1189 #, c-format 1189 #, c-format
1190 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1190 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1191 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات" 1191 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
1192 1192
1193 #: src/layout.c:1104 1193 #: src/layout.c:1102
1194 msgid "GQview Tools" 1194 msgid "GQview Tools"
1195 msgstr "GQview أدوات" 1195 msgstr "GQview أدوات"
1196 1196
1197 #: src/layout_config.c:57 1197 #: src/layout_config.c:57
1198 msgid "Tools" 1198 msgid "Tools"
1200 1200
1201 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1201 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1202 msgid "Files" 1202 msgid "Files"
1203 msgstr "ملفات" 1203 msgstr "ملفات"
1204 1204
1205 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 1205 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1206 msgid "Image" 1206 msgid "Image"
1207 msgstr "صورة" 1207 msgstr "صورة"
1208 1208
1209 #: src/layout_config.c:363 1209 #: src/layout_config.c:363
1210 msgid "(drag to change order)" 1210 msgid "(drag to change order)"
1211 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)" 1211 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
1212 1212
1213 #: src/layout_image.c:770 1213 #: src/layout_image.c:775
1214 msgid "Hide file _list" 1214 msgid "Hide file _list"
1215 msgstr "إخف قائمة الملفات" 1215 msgstr "إخف قائمة الملفات"
1216 1216
1217 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 1217 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1218 #, c-format 1218 #, c-format
1219 msgid "in %s..." 1219 msgid "in %s..."
1220 msgstr "فى %s..." 1220 msgstr "فى %s..."
1221 1221
1222 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 1222 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1223 msgid "in (unknown)..." 1223 msgid "in (unknown)..."
1224 msgstr "فى (مجهول)..." 1224 msgstr "فى (مجهول)..."
1225 1225
1226 #: src/layout_util.c:645 1226 #: src/layout_util.c:631
1227 #, fuzzy 1227 #, fuzzy
1228 msgid "empty" 1228 msgid "empty"
1229 msgstr "فارغ" 1229 msgstr "فارغ"
1230 1230
1231 #: src/layout_util.c:756 1231 #: src/layout_util.c:742
1232 #, fuzzy 1232 #, fuzzy
1233 msgid "_File" 1233 msgid "_File"
1234 msgstr "/ملف" 1234 msgstr "/ملف"
1235 1235
1236 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 1236 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1237 msgid "_Edit" 1237 msgid "_Edit"
1238 msgstr "حرر" 1238 msgstr "حرر"
1239 1239
1240 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 1240 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1241 msgid "_Adjust" 1241 msgid "_Adjust"
1242 msgstr "عدّل" 1242 msgstr "عدّل"
1243 1243
1244 #: src/layout_util.c:760 1244 #: src/layout_util.c:746
1245 #, fuzzy 1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Help" 1246 msgid "_Help"
1247 msgstr "/مساعدة" 1247 msgstr "/مساعدة"
1248 1248
1249 #: src/layout_util.c:762 1249 #: src/layout_util.c:748
1250 #, fuzzy 1250 #, fuzzy
1251 msgid "New _window" 1251 msgid "New _window"
1252 msgstr "/ملف/نافذة جديدة" 1252 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
1253 1253
1254 #: src/layout_util.c:763 1254 #: src/layout_util.c:749
1255 #, fuzzy 1255 #, fuzzy
1256 msgid "_New collection" 1256 msgid "_New collection"
1257 msgstr "إحفظ المجموعة" 1257 msgstr "إحفظ المجموعة"
1258 1258
1259 #: src/layout_util.c:764 1259 #: src/layout_util.c:750
1260 #, fuzzy 1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Open collection..." 1261 msgid "_Open collection..."
1262 msgstr "افتح مجموعة" 1262 msgstr "افتح مجموعة"
1263 1263
1264 #: src/layout_util.c:765 1264 #: src/layout_util.c:751
1265 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1266 msgid "Open _recent" 1266 msgid "Open _recent"
1267 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا" 1267 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
1268 1268
1269 #: src/layout_util.c:766 1269 #: src/layout_util.c:752
1270 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
1271 msgid "_Search..." 1271 msgid "_Search..."
1272 msgstr "جارى البحث..." 1272 msgstr "جارى البحث..."
1273 1273
1274 #: src/layout_util.c:768 1274 #: src/layout_util.c:754
1275 #, fuzzy 1275 #, fuzzy
1276 msgid "Pan _view" 1276 msgid "Pan _view"
1277 msgstr "الواجهة المتطورة" 1277 msgstr "الواجهة المتطورة"
1278 1278
1279 #: src/layout_util.c:769 1279 #: src/layout_util.c:755
1280 #, fuzzy 1280 #, fuzzy
1281 msgid "_Print..." 1281 msgid "_Print..."
1282 msgstr "/ملف/إبحث..." 1282 msgstr "/ملف/إبحث..."
1283 1283
1284 #: src/layout_util.c:770 1284 #: src/layout_util.c:756
1285 #, fuzzy 1285 #, fuzzy
1286 msgid "N_ew folder..." 1286 msgid "N_ew folder..."
1287 msgstr "دليل جديد..." 1287 msgstr "دليل جديد..."
1288 1288
1289 #: src/layout_util.c:776 1289 #: src/layout_util.c:762
1290 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Quit" 1291 msgid "_Quit"
1292 msgstr "النقاء" 1292 msgstr "النقاء"
1293 1293
1294 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 1294 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1295 msgid "_Rotate clockwise" 1295 msgid "_Rotate clockwise"
1296 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة" 1296 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
1297 1297
1298 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 1298 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1299 msgid "Rotate _counterclockwise" 1299 msgid "Rotate _counterclockwise"
1300 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة" 1300 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
1301 1301
1302 #: src/layout_util.c:790 1302 #: src/layout_util.c:776
1303 #, fuzzy 1303 #, fuzzy
1304 msgid "Rotate 1_80" 1304 msgid "Rotate 1_80"
1305 msgstr "در 180 درجة" 1305 msgstr "در 180 درجة"
1306 1306
1307 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 1307 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1308 msgid "_Mirror" 1308 msgid "_Mirror"
1309 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه" 1309 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1310 1310
1311 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 1311 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1312 msgid "_Flip" 1312 msgid "_Flip"
1313 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل" 1313 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
1314 1314
1315 #: src/layout_util.c:794 1315 #: src/layout_util.c:780
1316 #, fuzzy 1316 #, fuzzy
1317 msgid "Select _all" 1317 msgid "Select _all"
1318 msgstr "اختر الكل" 1318 msgstr "اختر الكل"
1319 1319
1320 #: src/layout_util.c:795 1320 #: src/layout_util.c:781
1321 #, fuzzy 1321 #, fuzzy
1322 msgid "Select _none" 1322 msgid "Select _none"
1323 msgstr "الغى الاختيار" 1323 msgstr "الغى الاختيار"
1324 1324
1325 #: src/layout_util.c:796 1325 #: src/layout_util.c:782
1326 #, fuzzy 1326 #, fuzzy
1327 msgid "P_references..." 1327 msgid "P_references..."
1328 msgstr "الخواص:" 1328 msgstr "الخواص:"
1329 1329
1330 #: src/layout_util.c:797 1330 #: src/layout_util.c:783
1331 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1331 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1332 msgstr "" 1332 msgstr ""
1333 1333
1334 #: src/layout_util.c:803 1334 #: src/layout_util.c:789
1335 #, fuzzy 1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Zoom to fit" 1336 msgid "_Zoom to fit"
1337 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة" 1337 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
1338 1338
1339 #: src/layout_util.c:804 1339 #: src/layout_util.c:790
1340 #, fuzzy 1340 #, fuzzy
1341 msgid "F_ull screen" 1341 msgid "F_ull screen"
1342 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض" 1342 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1343 1343
1344 #: src/layout_util.c:805 1344 #: src/layout_util.c:791
1345 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Hide file list" 1346 msgid "_Hide file list"
1347 msgstr "إخف قائمة الملفات" 1347 msgstr "إخف قائمة الملفات"
1348 1348
1349 #: src/layout_util.c:806 1349 #: src/layout_util.c:792
1350 #, fuzzy 1350 #, fuzzy
1351 msgid "Toggle _slideshow" 1351 msgid "Toggle _slideshow"
1352 msgstr "اوقف عرض الشرائح" 1352 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
1353 1353
1354 #: src/layout_util.c:807 1354 #: src/layout_util.c:793
1355 #, fuzzy 1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Refresh" 1356 msgid "_Refresh"
1357 msgstr "انعش" 1357 msgstr "انعش"
1358 1358
1359 #: src/layout_util.c:809 1359 #: src/layout_util.c:795
1360 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Contents" 1361 msgid "_Contents"
1362 msgstr "/مساعدة/عن" 1362 msgstr "/مساعدة/عن"
1363 1363
1364 #: src/layout_util.c:810 1364 #: src/layout_util.c:796
1365 #, fuzzy 1365 #, fuzzy
1366 msgid "_Keyboard shortcuts" 1366 msgid "_Keyboard shortcuts"
1367 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح" 1367 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
1368 1368
1369 #: src/layout_util.c:811 1369 #: src/layout_util.c:797
1370 #, fuzzy 1370 #, fuzzy
1371 msgid "_Release notes" 1371 msgid "_Release notes"
1372 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة" 1372 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
1373 1373
1374 #: src/layout_util.c:812 1374 #: src/layout_util.c:798
1375 #, fuzzy 1375 #, fuzzy
1376 msgid "_About" 1376 msgid "_About"
1377 msgstr "/مساعدة/عن" 1377 msgstr "/مساعدة/عن"
1378 1378
1379 #: src/layout_util.c:816 1379 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1380 #, fuzzy 1380 #, fuzzy
1381 msgid "_Thumbnails" 1381 msgid "_Thumbnails"
1382 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 1382 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1383 1383
1384 #: src/layout_util.c:817 1384 #: src/layout_util.c:803
1385 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1386 msgid "Tr_ee" 1386 msgid "Tr_ee"
1387 msgstr "/اعرض/شجرة" 1387 msgstr "/اعرض/شجرة"
1388 1388
1389 #: src/layout_util.c:818 1389 #: src/layout_util.c:804
1390 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Float file list" 1391 msgid "_Float file list"
1392 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة" 1392 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1393 1393
1394 #: src/layout_util.c:819 1394 #: src/layout_util.c:805
1395 #, fuzzy 1395 #, fuzzy
1396 msgid "Hide tool_bar" 1396 msgid "Hide tool_bar"
1397 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات" 1397 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
1398 1398
1399 #: src/layout_util.c:820 1399 #: src/layout_util.c:806
1400 #, fuzzy 1400 #, fuzzy
1401 msgid "_Keywords" 1401 msgid "_Keywords"
1402 msgstr "الكلمات الدليلية" 1402 msgstr "الكلمات الدليلية"
1403 1403
1404 #: src/layout_util.c:821 1404 #: src/layout_util.c:807
1405 #, fuzzy 1405 #, fuzzy
1406 msgid "E_xif data" 1406 msgid "E_xif data"
1407 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF" 1407 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1408 1408
1409 #: src/layout_util.c:822 1409 #: src/layout_util.c:808
1410 #, fuzzy 1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sort _manager" 1411 msgid "Sort _manager"
1412 msgstr "مدير الترتيب" 1412 msgstr "مدير الترتيب"
1413 1413
1414 #: src/layout_util.c:826 1414 #: src/layout_util.c:812
1415 #, fuzzy 1415 #, fuzzy
1416 msgid "_List" 1416 msgid "_List"
1417 msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات" 1417 msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
1418 1418
1419 #: src/layout_util.c:827 1419 #: src/layout_util.c:813
1420 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1421 msgid "I_cons" 1421 msgid "I_cons"
1422 msgstr "الأيقون:" 1422 msgstr "الأيقون:"
1423 1423
1424 #: src/layout_util.c:1093 1424 #: src/layout_util.c:1050
1425 msgid "Show thumbnails" 1425 msgid "Show thumbnails"
1426 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور" 1426 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
1427 1427
1428 #: src/layout_util.c:1095 1428 #: src/layout_util.c:1055
1429 #, fuzzy 1429 #, fuzzy
1430 msgid "Change to home folder" 1430 msgid "Change to home folder"
1431 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم" 1431 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
1432 1432
1433 #: src/layout_util.c:1097 1433 #: src/layout_util.c:1057
1434 msgid "Refresh file list" 1434 msgid "Refresh file list"
1435 msgstr "انعش قائمة الملفات" 1435 msgstr "انعش قائمة الملفات"
1436 1436
1437 #: src/layout_util.c:1099 1437 #: src/layout_util.c:1059
1438 msgid "Zoom in" 1438 msgid "Zoom in"
1439 msgstr "ضخّم" 1439 msgstr "ضخّم"
1440 1440
1441 #: src/layout_util.c:1101 1441 #: src/layout_util.c:1061
1442 msgid "Zoom out" 1442 msgid "Zoom out"
1443 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)" 1443 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
1444 1444
1445 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 1445 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1446 msgid "Fit image to window" 1446 msgid "Fit image to window"
1447 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة" 1447 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
1448 1448
1449 #: src/layout_util.c:1105 1449 #: src/layout_util.c:1065
1450 msgid "Set zoom 1:1" 1450 msgid "Set zoom 1:1"
1451 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى" 1451 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
1452 1452
1453 #: src/layout_util.c:1107 1453 #: src/layout_util.c:1067
1454 msgid "Configure options" 1454 msgid "Configure options"
1455 msgstr "الإعدادات" 1455 msgstr "الإعدادات"
1456 1456
1457 #: src/layout_util.c:1109 1457 #: src/layout_util.c:1068
1458 #, fuzzy
1459 msgid "_Float"
1460 msgstr "الصيغة"
1461
1462 #: src/layout_util.c:1069
1458 msgid "Float Controls" 1463 msgid "Float Controls"
1459 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة" 1464 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1460 1465
1461 #: src/main.c:266 1466 #: src/main.c:266
1462 msgid "Help - GQview" 1467 msgid "Help - GQview"
1690 1695
1691 #: src/menu.c:200 1696 #: src/menu.c:200
1692 msgid "Rotate _180" 1697 msgid "Rotate _180"
1693 msgstr "در 180 درجة" 1698 msgstr "در 180 درجة"
1694 1699
1695 #: src/pan-view.c:3109 1700 #: src/pan-view.c:3163
1696 #, fuzzy, c-format 1701 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%d images, %s" 1702 msgid "%d images, %s"
1698 msgstr "%d الصور" 1703 msgstr "%d الصور"
1699 1704
1700 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 1705 #: src/pan-view.c:3173
1706 #, c-format
1707 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/pan-view.c:3174
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Folder not supported"
1713 msgstr "الدليل لم يوجد"
1714
1715 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Reading image data..."
1718 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1719
1720 #: src/pan-view.c:3303
1701 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1702 msgid "Sorting images..." 1722 msgid "Sorting images..."
1703 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..." 1723 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1704 1724
1705 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 1725 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1706 #, fuzzy 1726 #, fuzzy
1707 msgid "Date:" 1727 msgid "Date:"
1708 msgstr "التاريخ" 1728 msgstr "التاريخ"
1709 1729
1710 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1730 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1711 msgid "Size:" 1731 msgid "Size:"
1712 msgstr "الحجم:" 1732 msgstr "الحجم:"
1713 1733
1714 #: src/pan-view.c:3617 1734 #: src/pan-view.c:3705
1715 msgid "path found" 1735 msgid "path found"
1716 msgstr "" 1736 msgstr ""
1717 1737
1718 #: src/pan-view.c:3617 1738 #: src/pan-view.c:3705
1719 #, fuzzy 1739 #, fuzzy
1720 msgid "filename found" 1740 msgid "filename found"
1721 msgstr "الملف لم يوجد" 1741 msgstr "الملف لم يوجد"
1722 1742
1723 #: src/pan-view.c:3665 1743 #: src/pan-view.c:3753
1724 #, fuzzy 1744 #, fuzzy
1725 msgid "partial match" 1745 msgid "partial match"
1726 msgstr "partial" 1746 msgstr "partial"
1727 1747
1728 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 1748 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1729 msgid "no match" 1749 msgid "no match"
1730 msgstr "" 1750 msgstr ""
1731 1751
1732 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 1752 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1733 msgid "Folder not found" 1753 msgid "Folder not found"
1734 msgstr "الدليل لم يوجد" 1754 msgstr "الدليل لم يوجد"
1735 1755
1736 #: src/pan-view.c:4180 1756 #: src/pan-view.c:4273
1737 msgid "The entered path is not a folder" 1757 msgid "The entered path is not a folder"
1738 msgstr "" 1758 msgstr ""
1739 1759
1740 #: src/pan-view.c:4285 1760 #: src/pan-view.c:4391
1741 #, fuzzy 1761 #, fuzzy
1742 msgid "Timeline" 1762 msgid "Timeline"
1743 msgstr "ثنائيّ" 1763 msgstr "ثنائيّ"
1744 1764
1745 #: src/pan-view.c:4286 1765 #: src/pan-view.c:4392
1746 #, fuzzy 1766 #, fuzzy
1747 msgid "Calendar" 1767 msgid "Calendar"
1748 msgstr "إمسح" 1768 msgstr "إمسح"
1749 1769
1750 #: src/pan-view.c:4288 1770 #: src/pan-view.c:4394
1751 #, fuzzy 1771 #, fuzzy
1752 msgid "Folders (flower)" 1772 msgid "Folders (flower)"
1753 msgstr "دﻻئل" 1773 msgstr "دﻻئل"
1754 1774
1755 #: src/pan-view.c:4289 1775 #: src/pan-view.c:4395
1756 msgid "Grid" 1776 msgid "Grid"
1757 msgstr "" 1777 msgstr ""
1758 1778
1759 #: src/pan-view.c:4298 1779 #: src/pan-view.c:4404
1760 #, fuzzy 1780 #, fuzzy
1761 msgid "Dots" 1781 msgid "Dots"
1762 msgstr "Xpaint" 1782 msgstr "Xpaint"
1763 1783
1764 #: src/pan-view.c:4299 1784 #: src/pan-view.c:4405
1765 #, fuzzy 1785 #, fuzzy
1766 msgid "No Images" 1786 msgid "No Images"
1767 msgstr "صورة" 1787 msgstr "صورة"
1768 1788
1769 #: src/pan-view.c:4300 1789 #: src/pan-view.c:4406
1770 #, fuzzy 1790 #, fuzzy
1771 msgid "Small Thumbnails" 1791 msgid "Small Thumbnails"
1772 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 1792 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1773 1793
1774 #: src/pan-view.c:4301 1794 #: src/pan-view.c:4407
1775 #, fuzzy 1795 #, fuzzy
1776 msgid "Normal Thumbnails" 1796 msgid "Normal Thumbnails"
1777 msgstr "النسخ المصغرة للصور" 1797 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1778 1798
1779 #: src/pan-view.c:4302 1799 #: src/pan-view.c:4408
1780 #, fuzzy 1800 #, fuzzy
1781 msgid "Large Thumbnails" 1801 msgid "Large Thumbnails"
1782 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور" 1802 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
1783 1803
1784 #: src/pan-view.c:4303 1804 #: src/pan-view.c:4409
1785 msgid "1:10 (10%)" 1805 msgid "1:10 (10%)"
1786 msgstr "" 1806 msgstr ""
1787 1807
1788 #: src/pan-view.c:4304 1808 #: src/pan-view.c:4410
1789 msgid "1:4 (25%)" 1809 msgid "1:4 (25%)"
1790 msgstr "" 1810 msgstr ""
1791 1811
1792 #: src/pan-view.c:4305 1812 #: src/pan-view.c:4411
1793 msgid "1:3 (33%)" 1813 msgid "1:3 (33%)"
1794 msgstr "" 1814 msgstr ""
1795 1815
1796 #: src/pan-view.c:4306 1816 #: src/pan-view.c:4412
1797 msgid "1:2 (50%)" 1817 msgid "1:2 (50%)"
1798 msgstr "" 1818 msgstr ""
1799 1819
1800 #: src/pan-view.c:4307 1820 #: src/pan-view.c:4413
1801 msgid "1:1 (100%)" 1821 msgid "1:1 (100%)"
1802 msgstr "" 1822 msgstr ""
1803 1823
1804 #: src/pan-view.c:4358 1824 #: src/pan-view.c:4461
1805 #, fuzzy 1825 #, fuzzy
1806 msgid "Find:" 1826 msgid "Find:"
1807 msgstr "ترشيح:" 1827 msgstr "ترشيح:"
1808 1828
1809 #: src/pan-view.c:4409 1829 #: src/pan-view.c:4504
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use Exif date"
1832 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1833
1834 #: src/pan-view.c:4517
1810 msgid "Find" 1835 msgid "Find"
1811 msgstr "" 1836 msgstr ""
1812 1837
1813 #: src/pan-view.c:4470 1838 #: src/pan-view.c:4584
1814 msgid "Pan View Performance" 1839 msgid "Pan View Performance"
1815 msgstr "" 1840 msgstr ""
1816 1841
1817 #: src/pan-view.c:4477 1842 #: src/pan-view.c:4591
1818 msgid "Pan view performance may be poor." 1843 msgid "Pan view performance may be poor."
1819 msgstr "" 1844 msgstr ""
1820 1845
1821 #: src/pan-view.c:4478 1846 #: src/pan-view.c:4592
1822 msgid "" 1847 msgid ""
1823 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1848 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1824 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1849 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1825 "performance." 1850 "performance."
1826 msgstr "" 1851 msgstr ""
1827 1852
1828 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 1853 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1829 msgid "Cache thumbnails" 1854 msgid "Cache thumbnails"
1830 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور" 1855 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
1831 1856
1832 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 1857 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1833 msgid "Use shared thumbnail cache" 1858 msgid "Use shared thumbnail cache"
1834 msgstr "" 1859 msgstr ""
1835 1860
1836 #: src/pan-view.c:4494 1861 #: src/pan-view.c:4608
1837 msgid "Do not show this dialog again" 1862 msgid "Do not show this dialog again"
1838 msgstr "" 1863 msgstr ""
1839 1864
1840 #: src/preferences.c:390 1865 #: src/pan-view.c:4796
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Sort by E_xif date"
1868 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1869
1870 #: src/preferences.c:393
1841 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1871 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1842 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)" 1872 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
1843 1873
1844 #: src/preferences.c:392 1874 #: src/preferences.c:395
1845 msgid "Tiles" 1875 msgid "Tiles"
1846 msgstr "بلاط" 1876 msgstr "بلاط"
1847 1877
1848 #: src/preferences.c:394 1878 #: src/preferences.c:397
1849 msgid "Bilinear" 1879 msgid "Bilinear"
1850 msgstr "ثنائيّ" 1880 msgstr "ثنائيّ"
1851 1881
1852 #: src/preferences.c:396 1882 #: src/preferences.c:399
1853 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1883 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1854 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)" 1884 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
1855 1885
1856 #: src/preferences.c:424 1886 #: src/preferences.c:427
1857 msgid "None" 1887 msgid "None"
1858 msgstr " لا شيئ " 1888 msgstr " لا شيئ "
1859 1889
1860 #: src/preferences.c:425 1890 #: src/preferences.c:428
1861 msgid "Normal" 1891 msgid "Normal"
1862 msgstr "عادى" 1892 msgstr "عادى"
1863 1893
1864 #: src/preferences.c:426 1894 #: src/preferences.c:429
1865 msgid "Best" 1895 msgid "Best"
1866 msgstr "الأفضل" 1896 msgstr "الأفضل"
1867 1897
1868 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 1898 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1869 #, fuzzy 1899 #, fuzzy
1870 msgid "Custom" 1900 msgid "Custom"
1871 msgstr "آلى" 1901 msgstr "آلى"
1872 1902
1873 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 1903 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1874 msgid "Reset filters" 1904 msgid "Reset filters"
1875 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية" 1905 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
1876 1906
1877 #: src/preferences.c:672 1907 #: src/preferences.c:675
1878 msgid "" 1908 msgid ""
1879 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1909 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1880 "Continue?" 1910 "Continue?"
1881 msgstr "" 1911 msgstr ""
1882 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n" 1912 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
1883 "هل تريد الإستمرار؟" 1913 "هل تريد الإستمرار؟"
1884 1914
1885 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 1915 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1886 msgid "Reset editors" 1916 msgid "Reset editors"
1887 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية" 1917 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
1888 1918
1889 #: src/preferences.c:709 1919 #: src/preferences.c:712
1890 msgid "" 1920 msgid ""
1891 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1921 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1892 "Continue?" 1922 "Continue?"
1893 msgstr "" 1923 msgstr ""
1894 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n" 1924 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
1895 "هل تريد الإستمرار؟" 1925 "هل تريد الإستمرار؟"
1896 1926
1897 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 1927 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1898 msgid "Clear trash" 1928 msgid "Clear trash"
1899 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات" 1929 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
1900 1930
1901 #: src/preferences.c:737 1931 #: src/preferences.c:740
1902 msgid "This will remove the trash contents." 1932 msgid "This will remove the trash contents."
1903 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات" 1933 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
1904 1934
1905 #: src/preferences.c:776 1935 #: src/preferences.c:779
1906 #, fuzzy 1936 #, fuzzy
1907 msgid "GQview Preferences" 1937 msgid "GQview Preferences"
1908 msgstr "GQview شاشة كاملة" 1938 msgstr "GQview شاشة كاملة"
1909 1939
1910 #: src/preferences.c:830 1940 #: src/preferences.c:833
1911 #, fuzzy 1941 #, fuzzy
1912 msgid "Startup" 1942 msgid "Startup"
1913 msgstr "رقم البداية" 1943 msgstr "رقم البداية"
1914 1944
1915 #: src/preferences.c:832 1945 #: src/preferences.c:835
1916 #, fuzzy 1946 #, fuzzy
1917 msgid "Change to folder:" 1947 msgid "Change to folder:"
1918 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم" 1948 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
1919 1949
1920 #: src/preferences.c:843 1950 #: src/preferences.c:846
1921 msgid "Use current" 1951 msgid "Use current"
1922 msgstr "استخدم الحالى" 1952 msgstr "استخدم الحالى"
1923 1953
1924 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 1954 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1925 msgid "Quality:" 1955 msgid "Quality:"
1926 msgstr "النقاء:" 1956 msgstr "النقاء:"
1927 1957
1928 #: src/preferences.c:864 1958 #: src/preferences.c:867
1929 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1959 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1930 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails" 1960 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
1931 1961
1932 #: src/preferences.c:868 1962 #: src/preferences.c:871
1933 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1963 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1934 msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)" 1964 msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
1935 1965
1936 #: src/preferences.c:872 1966 #: src/preferences.c:875
1937 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1967 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1938 msgstr "" 1968 msgstr ""
1939 1969
1940 #: src/preferences.c:875 1970 #: src/preferences.c:878
1941 msgid "Slide show" 1971 msgid "Slide show"
1942 msgstr "عرض شرائح" 1972 msgstr "عرض شرائح"
1943 1973
1944 #: src/preferences.c:878 1974 #: src/preferences.c:881
1945 #, fuzzy 1975 #, fuzzy
1946 msgid "Delay between image change:" 1976 msgid "Delay between image change:"
1947 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):" 1977 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
1948 1978
1949 #: src/preferences.c:878 1979 #: src/preferences.c:881
1950 msgid "seconds" 1980 msgid "seconds"
1951 msgstr "" 1981 msgstr ""
1952 1982
1953 #: src/preferences.c:884 1983 #: src/preferences.c:887
1954 msgid "Random" 1984 msgid "Random"
1955 msgstr "عشوائى" 1985 msgstr "عشوائى"
1956 1986
1957 #: src/preferences.c:885 1987 #: src/preferences.c:888
1958 msgid "Repeat" 1988 msgid "Repeat"
1959 msgstr "كرّر" 1989 msgstr "كرّر"
1960 1990
1961 #: src/preferences.c:895 1991 #: src/preferences.c:898
1962 #, fuzzy 1992 #, fuzzy
1963 msgid "Zoom" 1993 msgid "Zoom"
1964 msgstr "ضخّم" 1994 msgstr "ضخّم"
1965 1995
1966 #: src/preferences.c:898 1996 #: src/preferences.c:901
1967 msgid "Dithering method:" 1997 msgid "Dithering method:"
1968 msgstr "نمط تربيك الصورة:" 1998 msgstr "نمط تربيك الصورة:"
1969 1999
1970 #: src/preferences.c:903 2000 #: src/preferences.c:906
1971 msgid "Two pass zooming" 2001 msgid "Two pass zooming"
1972 msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)" 2002 msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
1973 2003
1974 #: src/preferences.c:906 2004 #: src/preferences.c:909
1975 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." 2005 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1976 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة" 2006 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
1977 2007
1978 #: src/preferences.c:910 2008 #: src/preferences.c:913
1979 msgid "Zoom increment:" 2009 msgid "Zoom increment:"
1980 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:" 2010 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
1981 2011
1982 #: src/preferences.c:915 2012 #: src/preferences.c:918
1983 msgid "When new image is selected:" 2013 msgid "When new image is selected:"
1984 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:" 2014 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
1985 2015
1986 #: src/preferences.c:918 2016 #: src/preferences.c:921
1987 msgid "Zoom to original size" 2017 msgid "Zoom to original size"
1988 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها" 2018 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1989 2019
1990 #: src/preferences.c:924 2020 #: src/preferences.c:927
1991 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2021 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1992 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل" 2022 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
1993 2023
1994 #: src/preferences.c:928 2024 #: src/preferences.c:931
1995 #, fuzzy 2025 #, fuzzy
1996 msgid "Appearance" 2026 msgid "Appearance"
1997 msgstr "أضف" 2027 msgstr "أضف"
1998 2028
1999 #: src/preferences.c:930 2029 #: src/preferences.c:933
2000 msgid "Black background" 2030 msgid "Black background"
2001 msgstr "خلفية سوداء" 2031 msgstr "خلفية سوداء"
2002 2032
2003 #: src/preferences.c:933 2033 #: src/preferences.c:936
2004 #, fuzzy 2034 #, fuzzy
2005 msgid "Convenience" 2035 msgid "Convenience"
2006 msgstr "استمرّ" 2036 msgstr "استمرّ"
2007 2037
2008 #: src/preferences.c:935 2038 #: src/preferences.c:938
2009 msgid "Refresh on file change" 2039 msgid "Refresh on file change"
2010 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى" 2040 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
2011 2041
2012 #: src/preferences.c:937 2042 #: src/preferences.c:940
2013 msgid "Preload next image" 2043 msgid "Preload next image"
2014 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها" 2044 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2015 2045
2016 #: src/preferences.c:939 2046 #: src/preferences.c:942
2017 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2047 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2018 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif" 2048 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
2019 2049
2020 #: src/preferences.c:948 2050 #: src/preferences.c:951
2021 msgid "Windows" 2051 msgid "Windows"
2022 msgstr "نوافذ" 2052 msgstr "نوافذ"
2023 2053
2024 #: src/preferences.c:951 2054 #: src/preferences.c:954
2025 #, fuzzy 2055 #, fuzzy
2026 msgid "State" 2056 msgid "State"
2027 msgstr "رقم البداية" 2057 msgstr "رقم البداية"
2028 2058
2029 #: src/preferences.c:953 2059 #: src/preferences.c:956
2030 msgid "Remember window positions" 2060 msgid "Remember window positions"
2031 msgstr "تذكر مواقع النوافذ" 2061 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
2032 2062
2033 #: src/preferences.c:955 2063 #: src/preferences.c:958
2034 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2064 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2035 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)" 2065 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
2036 2066
2037 #: src/preferences.c:960 2067 #: src/preferences.c:963
2038 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2068 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2039 msgstr "" 2069 msgstr ""
2040 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة " 2070 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
2041 "الرئيسية أو مخفاه" 2071 "الرئيسية أو مخفاه"
2042 2072
2043 #: src/preferences.c:964 2073 #: src/preferences.c:967
2044 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2074 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2045 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):" 2075 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
2046 2076
2047 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 2077 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2048 msgid "Layout" 2078 msgid "Layout"
2049 msgstr "التخطيط" 2079 msgstr "التخطيط"
2050 2080
2051 #: src/preferences.c:984 2081 #: src/preferences.c:987
2052 msgid "Filtering" 2082 msgid "Filtering"
2053 msgstr "الترشيح" 2083 msgstr "الترشيح"
2054 2084
2055 #: src/preferences.c:989 2085 #: src/preferences.c:992
2056 msgid "Show entries that begin with a dot" 2086 msgid "Show entries that begin with a dot"
2057 msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . " 2087 msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
2058 2088
2059 #: src/preferences.c:991 2089 #: src/preferences.c:994
2060 msgid "Case sensitive sort" 2090 msgid "Case sensitive sort"
2061 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم" 2091 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
2062 2092
2063 #: src/preferences.c:994 2093 #: src/preferences.c:997
2064 msgid "Disable File Filtering" 2094 msgid "Disable File Filtering"
2065 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات" 2095 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2066 2096
2067 #: src/preferences.c:997 2097 #: src/preferences.c:1000
2068 #, fuzzy 2098 #, fuzzy
2069 msgid "File types" 2099 msgid "File types"
2070 msgstr "تاريخ الملف" 2100 msgstr "تاريخ الملف"
2071 2101
2072 #: src/preferences.c:1019 2102 #: src/preferences.c:1022
2073 msgid "Filter" 2103 msgid "Filter"
2074 msgstr "ترشيح" 2104 msgstr "ترشيح"
2075 2105
2076 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 2106 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2077 msgid "Defaults" 2107 msgid "Defaults"
2078 msgstr "الإفتراضات" 2108 msgstr "الإفتراضات"
2079 2109
2080 #: src/preferences.c:1077 2110 #: src/preferences.c:1080
2081 msgid "Editors" 2111 msgid "Editors"
2082 msgstr "المحرّرون" 2112 msgstr "المحرّرون"
2083 2113
2084 #: src/preferences.c:1083 2114 #: src/preferences.c:1086
2085 msgid "#" 2115 msgid "#"
2086 msgstr "#" 2116 msgstr "#"
2087 2117
2088 #: src/preferences.c:1086 2118 #: src/preferences.c:1089
2089 msgid "Menu name" 2119 msgid "Menu name"
2090 msgstr "إسم القائمة" 2120 msgstr "إسم القائمة"
2091 2121
2092 #: src/preferences.c:1136 2122 #: src/preferences.c:1139
2093 msgid "Advanced" 2123 msgid "Advanced"
2094 msgstr "متطور" 2124 msgstr "متطور"
2095 2125
2096 #: src/preferences.c:1149 2126 #: src/preferences.c:1152
2097 #, fuzzy 2127 #, fuzzy
2098 msgid "Full screen" 2128 msgid "Full screen"
2099 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض" 2129 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2100 2130
2101 #: src/preferences.c:1157 2131 #: src/preferences.c:1160
2102 #, fuzzy 2132 #, fuzzy
2103 msgid "Smooth image flip" 2133 msgid "Smooth image flip"
2104 msgstr "حجم الصورة: " 2134 msgstr "حجم الصورة: "
2105 2135
2106 #: src/preferences.c:1159 2136 #: src/preferences.c:1162
2107 msgid "Disable screen saver" 2137 msgid "Disable screen saver"
2108 msgstr "" 2138 msgstr ""
2109 2139
2110 #: src/preferences.c:1162 2140 #: src/preferences.c:1165
2111 msgid "Delete" 2141 msgid "Delete"
2112 msgstr "غحذف" 2142 msgstr "غحذف"
2113 2143
2114 #: src/preferences.c:1164 2144 #: src/preferences.c:1167
2115 msgid "Confirm file delete" 2145 msgid "Confirm file delete"
2116 msgstr "أكّد حذف الملفات" 2146 msgstr "أكّد حذف الملفات"
2117 2147
2118 #: src/preferences.c:1166 2148 #: src/preferences.c:1169
2119 msgid "Enable Delete key" 2149 msgid "Enable Delete key"
2120 msgstr "مكّن زر الDelete" 2150 msgstr "مكّن زر الDelete"
2121 2151
2122 #: src/preferences.c:1169 2152 #: src/preferences.c:1172
2123 msgid "Safe delete" 2153 msgid "Safe delete"
2124 msgstr "حذف آمن" 2154 msgstr "حذف آمن"
2125 2155
2126 #: src/preferences.c:1187 2156 #: src/preferences.c:1190
2127 #, fuzzy 2157 #, fuzzy
2128 msgid "Maximum size:" 2158 msgid "Maximum size:"
2129 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):" 2159 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
2130 2160
2131 #: src/preferences.c:1187 2161 #: src/preferences.c:1190
2132 msgid "MB" 2162 msgid "MB"
2133 msgstr "" 2163 msgstr ""
2134 2164
2135 #: src/preferences.c:1190 2165 #: src/preferences.c:1193
2136 msgid "View" 2166 msgid "View"
2137 msgstr "عرض" 2167 msgstr "عرض"
2138 2168
2139 #: src/preferences.c:1200 2169 #: src/preferences.c:1203
2140 msgid "Behavior" 2170 msgid "Behavior"
2141 msgstr "" 2171 msgstr ""
2142 2172
2143 #: src/preferences.c:1202 2173 #: src/preferences.c:1205
2144 #, fuzzy 2174 #, fuzzy
2145 msgid "Rectangular selection in icon view" 2175 msgid "Rectangular selection in icon view"
2146 msgstr "إختيار مستطيل" 2176 msgstr "إختيار مستطيل"
2147 2177
2148 #: src/preferences.c:1205 2178 #: src/preferences.c:1208
2149 msgid "Descend folders in tree view" 2179 msgid "Descend folders in tree view"
2150 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات" 2180 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
2151 2181
2152 #: src/preferences.c:1208 2182 #: src/preferences.c:1211
2153 msgid "In place renaming" 2183 msgid "In place renaming"
2154 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها" 2184 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
2155 2185
2156 #: src/preferences.c:1211 2186 #: src/preferences.c:1214
2157 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
2158 msgid "Navigation" 2188 msgid "Navigation"
2159 msgstr "عمل" 2189 msgstr "عمل"
2160 2190
2161 #: src/preferences.c:1213 2191 #: src/preferences.c:1216
2162 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2192 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2163 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح" 2193 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
2164 2194
2165 #: src/preferences.c:1215 2195 #: src/preferences.c:1218
2166 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2196 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2167 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة" 2197 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
2168 2198
2169 #: src/preferences.c:1218 2199 #: src/preferences.c:1221
2170 msgid "Miscellaneous" 2200 msgid "Miscellaneous"
2171 msgstr "" 2201 msgstr ""
2172 2202
2173 #: src/preferences.c:1220 2203 #: src/preferences.c:1223
2174 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2204 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2175 msgstr "" 2205 msgstr ""
2176 2206
2177 #: src/preferences.c:1223 2207 #: src/preferences.c:1226
2178 msgid "Custom similarity threshold:" 2208 msgid "Custom similarity threshold:"
2179 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:" 2209 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
2180 2210
2181 #: src/preferences.c:1226 2211 #: src/preferences.c:1229
2182 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2212 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2183 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):" 2213 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
2184 2214
2185 #: src/preferences.c:1302 2215 #: src/preferences.c:1305
2186 msgid "About - GQview" 2216 msgid "About - GQview"
2187 msgstr "عن - GQview" 2217 msgstr "عن - GQview"
2188 2218
2189 #: src/preferences.c:1315 2219 #: src/preferences.c:1318
2190 #, c-format 2220 #, c-format
2191 msgid "" 2221 msgid ""
2192 "GQview %s\n" 2222 "GQview %s\n"
2193 "\n" 2223 "\n"
2194 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2224 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2203 "الموقع: %s\n" 2233 "الموقع: %s\n"
2204 "بريد إلكترونى: %s\n" 2234 "بريد إلكترونى: %s\n"
2205 "\n" 2235 "\n"
2206 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL" 2236 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
2207 2237
2208 #: src/preferences.c:1333 2238 #: src/preferences.c:1336
2209 msgid "Credits..." 2239 msgid "Credits..."
2210 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:" 2240 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
2211 2241
2212 #: src/print.c:111 2242 #: src/print.c:111
2213 #, fuzzy 2243 #, fuzzy
2363 #: src/print.c:544 2393 #: src/print.c:544
2364 #, fuzzy, c-format 2394 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "page %d of %d" 2395 msgid "page %d of %d"
2366 msgstr "صورة %d من %d" 2396 msgstr "صورة %d من %d"
2367 2397
2368 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 2398 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2369 msgid "Preview" 2399 msgid "Preview"
2370 msgstr "العرض الأولي" 2400 msgstr "العرض الأولي"
2371 2401
2372 #: src/print.c:1044 2402 #: src/print.c:1044
2373 #, c-format 2403 #, c-format
2721 "%s" 2751 "%s"
2722 msgstr "" 2752 msgstr ""
2723 "فشل تحميل: \n" 2753 "فشل تحميل: \n"
2724 "%s" 2754 "%s"
2725 2755
2726 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 2756 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2727 #, c-format 2757 #, c-format
2728 msgid "Failed to rename %s to %s." 2758 msgid "Failed to rename %s to %s."
2729 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s." 2759 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
2730 2760
2731 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 2761 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2732 #, c-format 2762 #, c-format
2733 msgid "" 2763 msgid ""
2734 "Unable to delete file:\n" 2764 "Unable to delete file:\n"
2735 "%s" 2765 "%s"
2736 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s." 2766 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
2737 2767
2738 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 2768 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2739 msgid "File deletion failed" 2769 msgid "File deletion failed"
2740 msgstr "فشل حذف الملف" 2770 msgstr "فشل حذف الملف"
2741 2771
2742 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 2772 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2743 msgid "Delete file" 2773 msgid "Delete file"
2750 " %s" 2780 " %s"
2751 msgstr "" 2781 msgstr ""
2752 "سيتم الآن حذف الملف: \n" 2782 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
2753 "%s" 2783 "%s"
2754 2784
2755 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 2785 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2756 #: src/utilops.c:2255 2786 #: src/utilops.c:2320
2757 msgid "_Rename" 2787 msgid "_Rename"
2758 msgstr "عد تسمية" 2788 msgstr "عد تسمية"
2759 2789
2760 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2790 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2761 msgid "Add _Bookmark" 2791 msgid "Add _Bookmark"
2768 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2798 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2769 #, fuzzy 2799 #, fuzzy
2770 msgid "New folder" 2800 msgid "New folder"
2771 msgstr "دليل جديد..." 2801 msgstr "دليل جديد..."
2772 2802
2773 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 2803 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2774 #: src/view_dir_tree.c:434 2804 #: src/view_dir_tree.c:426
2775 #, c-format 2805 #, c-format
2776 msgid "" 2806 msgid ""
2777 "Unable to create folder:\n" 2807 "Unable to create folder:\n"
2778 "%s" 2808 "%s"
2779 msgstr "" 2809 msgstr ""
2780 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n" 2810 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
2781 "%s" 2811 "%s"
2782 2812
2783 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 2813 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2784 #: src/view_dir_tree.c:435 2814 #: src/view_dir_tree.c:427
2785 msgid "Error creating folder" 2815 msgid "Error creating folder"
2786 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل" 2816 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
2787 2817
2788 #: src/ui_pathsel.c:972 2818 #: src/ui_pathsel.c:972
2789 msgid "All Files" 2819 msgid "All Files"
2805 #: src/ui_tabcomp.c:877 2835 #: src/ui_tabcomp.c:877
2806 #, fuzzy 2836 #, fuzzy
2807 msgid "All files" 2837 msgid "All files"
2808 msgstr "جميع الملفات" 2838 msgstr "جميع الملفات"
2809 2839
2810 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 2840 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2811 msgid "Overwrite file" 2841 msgid "Overwrite file"
2812 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 2842 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2813 2843
2814 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 2844 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2815 #, fuzzy 2845 #, fuzzy
2816 msgid "Overwrite file?" 2846 msgid "Overwrite file?"
2817 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 2847 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2818 2848
2819 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 2849 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2820 msgid "Replace existing file with new file." 2850 msgid "Replace existing file with new file."
2821 msgstr "" 2851 msgstr ""
2822 2852
2823 #: src/utilops.c:480 2853 #: src/utilops.c:508
2824 #, fuzzy 2854 #, fuzzy
2825 msgid "Overwrite _all" 2855 msgid "Overwrite _all"
2826 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى" 2856 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
2827 2857
2828 #: src/utilops.c:482 2858 #: src/utilops.c:510
2829 #, fuzzy 2859 #, fuzzy
2830 msgid "S_kip all" 2860 msgid "S_kip all"
2831 msgstr "استثنى الكل" 2861 msgstr "استثنى الكل"
2832 2862
2833 #: src/utilops.c:483 2863 #: src/utilops.c:511
2834 #, fuzzy 2864 #, fuzzy
2835 msgid "_Skip" 2865 msgid "_Skip"
2836 msgstr "استثنى" 2866 msgstr "استثنى"
2837 2867
2838 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2868 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2839 #, fuzzy 2869 #, fuzzy
2840 msgid "Existing file" 2870 msgid "Existing file"
2841 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر." 2871 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
2842 2872
2843 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2873 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2844 #, fuzzy 2874 #, fuzzy
2845 msgid "New file" 2875 msgid "New file"
2846 msgstr "دليل جديد..." 2876 msgstr "دليل جديد..."
2847 2877
2848 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 2878 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2849 #: src/utilops.c:2101 2879 #: src/utilops.c:2162
2850 msgid "Auto rename" 2880 msgid "Auto rename"
2851 msgstr "عد التسمية تلقائيا" 2881 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
2852 2882
2853 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 2883 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2854 msgid "Rename" 2884 msgid "Rename"
2855 msgstr "عد التسمية " 2885 msgstr "عد التسمية "
2856 2886
2857 #: src/utilops.c:543 2887 #: src/utilops.c:571
2858 msgid "Source to copy matches destination" 2888 msgid "Source to copy matches destination"
2859 msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه" 2889 msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
2860 2890
2861 #: src/utilops.c:544 2891 #: src/utilops.c:572
2862 #, c-format 2892 #, c-format
2863 msgid "" 2893 msgid ""
2864 "Unable to copy file:\n" 2894 "Unable to copy file:\n"
2865 "%s\n" 2895 "%s\n"
2866 "to itself." 2896 "to itself."
2867 msgstr "" 2897 msgstr ""
2868 "فشل نسخ الملف:\n" 2898 "فشل نسخ الملف:\n"
2869 "%s \n" 2899 "%s \n"
2870 "إلى نفسه" 2900 "إلى نفسه"
2871 2901
2872 #: src/utilops.c:548 2902 #: src/utilops.c:576
2873 msgid "Source to move matches destination" 2903 msgid "Source to move matches destination"
2874 msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه" 2904 msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
2875 2905
2876 #: src/utilops.c:549 2906 #: src/utilops.c:577
2877 #, c-format 2907 #, c-format
2878 msgid "" 2908 msgid ""
2879 "Unable to move file:\n" 2909 "Unable to move file:\n"
2880 "%s\n" 2910 "%s\n"
2881 "to itself." 2911 "to itself."
2882 msgstr "" 2912 msgstr ""
2883 "فشل تحريك الملف:\n" 2913 "فشل تحريك الملف:\n"
2884 "%s \n" 2914 "%s \n"
2885 "إلى نفسه" 2915 "إلى نفسه"
2886 2916
2887 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 2917 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2888 #, fuzzy 2918 #, fuzzy
2889 msgid "Co_ntinue" 2919 msgid "Co_ntinue"
2890 msgstr "استمرّ" 2920 msgstr "استمرّ"
2891 2921
2892 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 2922 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2893 msgid "Error copying file" 2923 msgid "Error copying file"
2894 msgstr "فشل نسخ الملف" 2924 msgstr "فشل نسخ الملف"
2895 2925
2896 #: src/utilops.c:631 2926 #: src/utilops.c:659
2897 #, c-format 2927 #, c-format
2898 msgid "" 2928 msgid ""
2899 "Unable to copy file:\n" 2929 "Unable to copy file:\n"
2900 "%s\n" 2930 "%s\n"
2901 "to:\n" 2931 "to:\n"
2906 "%s\n" 2936 "%s\n"
2907 "إلى:\n" 2937 "إلى:\n"
2908 "%s\n" 2938 "%s\n"
2909 "اثناء عملية نسخ متعدّدة." 2939 "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
2910 2940
2911 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 2941 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2912 msgid "Error moving file" 2942 msgid "Error moving file"
2913 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر." 2943 msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
2914 2944
2915 #: src/utilops.c:636 2945 #: src/utilops.c:664
2916 #, c-format 2946 #, c-format
2917 msgid "" 2947 msgid ""
2918 "Unable to move file:\n" 2948 "Unable to move file:\n"
2919 "%s\n" 2949 "%s\n"
2920 "to:\n" 2950 "to:\n"
2925 "%s\n" 2955 "%s\n"
2926 "إلى:\n" 2956 "إلى:\n"
2927 "%s\n" 2957 "%s\n"
2928 "اثناء عملية تحريك متعدّدة." 2958 "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
2929 2959
2930 #: src/utilops.c:774 2960 #: src/utilops.c:810
2931 msgid "Source matches destination" 2961 msgid "Source matches destination"
2932 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف" 2962 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
2933 2963
2934 #: src/utilops.c:775 2964 #: src/utilops.c:811
2935 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 2965 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2936 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية." 2966 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2937 2967
2938 #: src/utilops.c:851 2968 #: src/utilops.c:887
2939 #, c-format 2969 #, c-format
2940 msgid "" 2970 msgid ""
2941 "Unable to copy file:\n" 2971 "Unable to copy file:\n"
2942 "%s\n" 2972 "%s\n"
2943 "to:\n" 2973 "to:\n"
2946 "فشل عملية نسخ الملف:\n" 2976 "فشل عملية نسخ الملف:\n"
2947 "%s\n" 2977 "%s\n"
2948 "إلى:\n" 2978 "إلى:\n"
2949 "%s" 2979 "%s"
2950 2980
2951 #: src/utilops.c:856 2981 #: src/utilops.c:892
2952 #, c-format 2982 #, c-format
2953 msgid "" 2983 msgid ""
2954 "Unable to move file:\n" 2984 "Unable to move file:\n"
2955 "%s\n" 2985 "%s\n"
2956 "to:\n" 2986 "to:\n"
2959 "فشل تحريك:\n" 2989 "فشل تحريك:\n"
2960 "%s\n" 2990 "%s\n"
2961 "إلى:\n" 2991 "إلى:\n"
2962 "%s" 2992 "%s"
2963 2993
2964 #: src/utilops.c:899 2994 #: src/utilops.c:940
2965 msgid "Invalid destination" 2995 msgid "Invalid destination"
2966 msgstr "مسار خاطئ" 2996 msgstr "مسار خاطئ"
2967 2997
2968 #: src/utilops.c:900 2998 #: src/utilops.c:941
2969 msgid "" 2999 msgid ""
2970 "When operating with multiple files, please select\n" 3000 "When operating with multiple files, please select\n"
2971 "a folder, not a file." 3001 "a folder, not a file."
2972 msgstr "" 3002 msgstr ""
2973 "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n" 3003 "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
2974 "إختيار دليل و ليس ملف." 3004 "إختيار دليل و ليس ملف."
2975 3005
2976 #: src/utilops.c:905 3006 #: src/utilops.c:946
2977 msgid "Please select an existing folder." 3007 msgid "Please select an existing folder."
2978 msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود." 3008 msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
2979 3009
2980 #: src/utilops.c:956 3010 #: src/utilops.c:1015
2981 msgid "Copy - GQview" 3011 msgid "Copy - GQview"
2982 msgstr "انسخ - GQview" 3012 msgstr "انسخ - GQview"
2983 3013
2984 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 3014 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2985 msgid "_Copy" 3015 msgid "_Copy"
2986 msgstr "انسخ" 3016 msgstr "انسخ"
2987 3017
2988 #: src/utilops.c:960 3018 #: src/utilops.c:1019
2989 #, fuzzy 3019 #, fuzzy
2990 msgid "Copy file" 3020 msgid "Copy file"
2991 msgstr "عد تسمية الملف:" 3021 msgstr "عد تسمية الملف:"
2992 3022
2993 #: src/utilops.c:964 3023 #: src/utilops.c:1023
2994 #, fuzzy 3024 #, fuzzy
2995 msgid "Copy multiple files" 3025 msgid "Copy multiple files"
2996 msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:" 3026 msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
2997 3027
2998 #: src/utilops.c:970 3028 #: src/utilops.c:1029
2999 msgid "Move - GQview" 3029 msgid "Move - GQview"
3000 msgstr "حرّك - GQview" 3030 msgstr "حرّك - GQview"
3001 3031
3002 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 3032 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3003 msgid "_Move" 3033 msgid "_Move"
3004 msgstr "حرّك" 3034 msgstr "حرّك"
3005 3035
3006 #: src/utilops.c:974 3036 #: src/utilops.c:1033
3007 #, fuzzy 3037 #, fuzzy
3008 msgid "Move file" 3038 msgid "Move file"
3009 msgstr "عد تسمية الملف:" 3039 msgstr "عد تسمية الملف:"
3010 3040
3011 #: src/utilops.c:978 3041 #: src/utilops.c:1037
3012 #, fuzzy 3042 #, fuzzy
3013 msgid "Move multiple files" 3043 msgid "Move multiple files"
3014 msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:" 3044 msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
3015 3045
3016 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 3046 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3017 #, fuzzy 3047 #, fuzzy
3018 msgid "File name:" 3048 msgid "File name:"
3019 msgstr "إسم الملف" 3049 msgstr "إسم الملف"
3020 3050
3021 #: src/utilops.c:996 3051 #: src/utilops.c:1055
3022 #, fuzzy 3052 #, fuzzy
3023 msgid "Choose the destination folder." 3053 msgid "Choose the destination folder."
3024 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف" 3054 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
3025 3055
3026 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 3056 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3027 msgid "Delete failed" 3057 msgid "Delete failed"
3028 msgstr "فشل عملية الحذف" 3058 msgstr "فشل عملية الحذف"
3029 3059
3030 #: src/utilops.c:1124 3060 #: src/utilops.c:1183
3031 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3061 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3032 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات" 3062 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
3033 3063
3034 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 3064 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3035 msgid "Could not create folder" 3065 msgid "Could not create folder"
3036 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل" 3066 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3037 3067
3038 #: src/utilops.c:1202 3068 #: src/utilops.c:1261
3039 msgid "Permission denied" 3069 msgid "Permission denied"
3040 msgstr "العملية غير مصرح بها" 3070 msgstr "العملية غير مصرح بها"
3041 3071
3042 #: src/utilops.c:1212 3072 #: src/utilops.c:1271
3043 #, c-format 3073 #, c-format
3044 msgid "" 3074 msgid ""
3045 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3075 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3046 "\"%s\"" 3076 "\"%s\""
3047 msgstr "" 3077 msgstr ""
3048 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n" 3078 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
3049 "\"%s\"" 3079 "\"%s\""
3050 3080
3051 #: src/utilops.c:1216 3081 #: src/utilops.c:1275
3052 msgid "Turn off safe delete" 3082 msgid "Turn off safe delete"
3053 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن" 3083 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
3054 3084
3055 #: src/utilops.c:1234 3085 #: src/utilops.c:1293
3056 #, c-format 3086 #, c-format
3057 msgid "Safe delete: %s" 3087 msgid "Safe delete: %s"
3058 msgstr "حذف آمن: %s" 3088 msgstr "حذف آمن: %s"
3059 3089
3060 #: src/utilops.c:1276 3090 #: src/utilops.c:1335
3061 #, c-format 3091 #, c-format
3062 msgid "" 3092 msgid ""
3063 "Unable to delete file:\n" 3093 "Unable to delete file:\n"
3064 " %s\n" 3094 " %s\n"
3065 " Continue multiple delete operation?" 3095 " Continue multiple delete operation?"
3066 msgstr "" 3096 msgstr ""
3067 "فشل عملية حذف الملف:\n" 3097 "فشل عملية حذف الملف:\n"
3068 "%s\n" 3098 "%s\n"
3069 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟" 3099 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
3070 3100
3071 #: src/utilops.c:1347 3101 #: src/utilops.c:1406
3072 #, c-format 3102 #, c-format
3073 msgid "File %d of %d" 3103 msgid "File %d of %d"
3074 msgstr "ملف %d من %d" 3104 msgstr "ملف %d من %d"
3075 3105
3076 #: src/utilops.c:1416 3106 #: src/utilops.c:1475
3077 msgid "Delete files - GQview" 3107 msgid "Delete files - GQview"
3078 msgstr "ملفات محذوفة - GQview" 3108 msgstr "ملفات محذوفة - GQview"
3079 3109
3080 #: src/utilops.c:1420 3110 #: src/utilops.c:1479
3081 #, fuzzy 3111 #, fuzzy
3082 msgid "Delete multiple files" 3112 msgid "Delete multiple files"
3083 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:" 3113 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
3084 3114
3085 #: src/utilops.c:1438 3115 #: src/utilops.c:1497
3086 #, c-format 3116 #, c-format
3087 msgid "Review %d files" 3117 msgid "Review %d files"
3088 msgstr "راجع %d ملفات" 3118 msgstr "راجع %d ملفات"
3089 3119
3090 #: src/utilops.c:1494 3120 #: src/utilops.c:1553
3091 msgid "Delete file - GQview" 3121 msgid "Delete file - GQview"
3092 msgstr "احذف الملف - GQview" 3122 msgstr "احذف الملف - GQview"
3093 3123
3094 #: src/utilops.c:1498 3124 #: src/utilops.c:1557
3095 #, fuzzy 3125 #, fuzzy
3096 msgid "Delete file?" 3126 msgid "Delete file?"
3097 msgstr "غحذف الملف" 3127 msgstr "غحذف الملف"
3098 3128
3099 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 3129 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3100 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3130 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3101 msgstr "" 3131 msgstr ""
3102 3132
3103 #: src/utilops.c:1661 3133 #: src/utilops.c:1720
3104 #, c-format 3134 #, c-format
3105 msgid "" 3135 msgid ""
3106 "Unable to rename file:\n" 3136 "Unable to rename file:\n"
3107 "%s\n" 3137 "%s\n"
3108 " to:\n" 3138 " to:\n"
3111 "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n" 3141 "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
3112 "%s\n" 3142 "%s\n"
3113 "إلى:\n" 3143 "إلى:\n"
3114 "%s" 3144 "%s"
3115 3145
3116 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 3146 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3117 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 3147 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3118 msgid "Error renaming file" 3148 msgid "Error renaming file"
3119 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف" 3149 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
3120 3150
3121 #: src/utilops.c:1747 3151 #: src/utilops.c:1806
3122 msgid "" 3152 msgid ""
3123 "Can not auto rename with the selected\n" 3153 "Can not auto rename with the selected\n"
3124 "number set, one or more files exist that\n" 3154 "number set, one or more files exist that\n"
3125 "match the resulting name list.\n" 3155 "match the resulting name list.\n"
3126 msgstr "" 3156 msgstr ""
3127 "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n" 3157 "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
3128 " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n" 3158 " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
3129 " إسماً فى القائمة الناتجة.\n" 3159 " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
3130 3160
3131 #: src/utilops.c:1809 3161 #: src/utilops.c:1868
3132 #, c-format 3162 #, c-format
3133 msgid "" 3163 msgid ""
3134 "Failed to rename\n" 3164 "Failed to rename\n"
3135 "%s\n" 3165 "%s\n"
3136 "The number was %d." 3166 "The number was %d."
3137 msgstr "" 3167 msgstr ""
3138 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n" 3168 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3139 "%s\n" 3169 "%s\n"
3140 "الرقم هو %d." 3170 "الرقم هو %d."
3141 3171
3142 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 3172 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3143 msgid "Rename - GQview" 3173 msgid "Rename - GQview"
3144 msgstr "عد التسمية - GQview" 3174 msgstr "عد التسمية - GQview"
3145 3175
3146 #: src/utilops.c:2034 3176 #: src/utilops.c:2095
3147 #, fuzzy 3177 #, fuzzy
3148 msgid "Rename multiple files" 3178 msgid "Rename multiple files"
3149 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:" 3179 msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
3150 3180
3151 #: src/utilops.c:2066 3181 #: src/utilops.c:2127
3152 msgid "Original Name" 3182 msgid "Original Name"
3153 msgstr "الأسم الأصلى" 3183 msgstr "الأسم الأصلى"
3154 3184
3155 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 3185 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3156 #, fuzzy 3186 #, fuzzy
3157 msgid "Original name:" 3187 msgid "Original name:"
3158 msgstr "الأسم الأصلى" 3188 msgstr "الأسم الأصلى"
3159 3189
3160 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 3190 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3161 #, fuzzy 3191 #, fuzzy
3162 msgid "New name:" 3192 msgid "New name:"
3163 msgstr "عد تسمية:" 3193 msgstr "عد تسمية:"
3164 3194
3165 #: src/utilops.c:2128 3195 #: src/utilops.c:2192
3166 msgid "Begin text" 3196 msgid "Begin text"
3167 msgstr "بداية الكتابة" 3197 msgstr "بداية الكتابة"
3168 3198
3169 #: src/utilops.c:2136 3199 #: src/utilops.c:2200
3170 msgid "Start #" 3200 msgid "Start #"
3171 msgstr "رقم البداية" 3201 msgstr "رقم البداية"
3172 3202
3173 #: src/utilops.c:2142 3203 #: src/utilops.c:2206
3174 msgid "End text" 3204 msgid "End text"
3175 msgstr "نهاية الكتابة" 3205 msgstr "نهاية الكتابة"
3176 3206
3177 #: src/utilops.c:2150 3207 #: src/utilops.c:2214
3178 msgid "Padding:" 3208 msgid "Padding:"
3179 msgstr "التبطين:" 3209 msgstr "التبطين:"
3180 3210
3181 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 3211 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3182 #, c-format 3212 #, c-format
3183 msgid "" 3213 msgid ""
3184 "Unable to rename file:\n" 3214 "Unable to rename file:\n"
3185 "%s\n" 3215 "%s\n"
3186 "to:\n" 3216 "to:\n"
3189 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n" 3219 "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
3190 "%s\n" 3220 "%s\n"
3191 "إلى:\n" 3221 "إلى:\n"
3192 " %s." 3222 " %s."
3193 3223
3194 #: src/utilops.c:2252 3224 #: src/utilops.c:2317
3195 #, fuzzy 3225 #, fuzzy
3196 msgid "Rename file" 3226 msgid "Rename file"
3197 msgstr "عد تسمية الملف:" 3227 msgstr "عد تسمية الملف:"
3198 3228
3199 #: src/utilops.c:2311 3229 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3200 #, c-format 3230 #, c-format
3201 msgid "" 3231 msgid ""
3202 "The folder:\n" 3232 "The folder:\n"
3203 "%s\n" 3233 "%s\n"
3204 "already exists." 3234 "already exists."
3205 msgstr "" 3235 msgstr ""
3206 "هذا الدليل: \n" 3236 "هذا الدليل: \n"
3207 "%s \n" 3237 "%s \n"
3208 " موجود بالفعل." 3238 " موجود بالفعل."
3209 3239
3210 #: src/utilops.c:2312 3240 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3211 msgid "Folder exists" 3241 msgid "Folder exists"
3212 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل" 3242 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3213 3243
3214 #: src/utilops.c:2317 3244 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3215 #, c-format 3245 #, c-format
3216 msgid "" 3246 msgid ""
3217 "The path:\n" 3247 "The path:\n"
3218 "%s\n" 3248 "%s\n"
3219 "already exists as a file." 3249 "already exists as a file."
3220 msgstr "" 3250 msgstr ""
3221 "هذا المسار: \n" 3251 "هذا المسار: \n"
3222 "%s \n" 3252 "%s \n"
3223 "موجود فعلاً لكنه ملف." 3253 "موجود فعلاً لكنه ملف."
3224 3254
3225 #: src/utilops.c:2369 3255 #: src/utilops.c:2436
3226 msgid "New folder - GQview" 3256 msgid "New folder - GQview"
3227 msgstr "دليل جديد - GQview" 3257 msgstr "دليل جديد - GQview"
3228 3258
3229 #: src/utilops.c:2372 3259 #: src/utilops.c:2439
3230 #, c-format 3260 #, c-format
3231 msgid "" 3261 msgid ""
3232 "Create folder in:\n" 3262 "Create folder in:\n"
3233 "%s\n" 3263 "%s\n"
3234 "named:" 3264 "named:"
3235 msgstr "" 3265 msgstr ""
3236 "تم إنشاء دليل فى: \n" 3266 "تم إنشاء دليل فى: \n"
3237 "%s \n" 3267 "%s \n"
3238 "بإسم: " 3268 "بإسم: "
3239 3269
3240 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 3270 #: src/utilops.c:2478
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Rename failed"
3273 msgstr "عد تسمية الملف:"
3274
3275 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3241 msgid "new_folder" 3276 msgid "new_folder"
3242 msgstr "دليل جديد" 3277 msgstr "دليل جديد"
3243 3278
3244 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 3279 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3245 msgid "_Up to parent" 3280 msgid "_Up to parent"
3246 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى" 3281 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
3247 3282
3248 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 3283 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3249 msgid "_Slideshow" 3284 msgid "_Slideshow"
3250 msgstr "عرض شرائح" 3285 msgstr "عرض شرائح"
3251 3286
3252 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 3287 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3253 msgid "Slideshow recursive" 3288 msgid "Slideshow recursive"
3254 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار" 3289 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
3255 3290
3256 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 3291 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3257 msgid "Find _duplicates..." 3292 msgid "Find _duplicates..."
3258 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..." 3293 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
3259 3294
3260 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 3295 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3261 msgid "Find duplicates recursive..." 3296 msgid "Find duplicates recursive..."
3262 msgstr "" 3297 msgstr ""
3263 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت " 3298 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
3264 "المسار المختار" 3299 "المسار المختار"
3265 3300
3266 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 3301 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3267 msgid "_New folder..." 3302 msgid "_New folder..."
3268 msgstr "دليل جديد..." 3303 msgstr "دليل جديد..."
3269 3304
3270 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 3305 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3271 msgid "View as _tree" 3306 msgid "View as _tree"
3272 msgstr "اعرض على هيئة شجرة" 3307 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
3273 3308
3274 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 3309 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3275 #: src/view_file_list.c:423 3310 #: src/view_file_list.c:423
3276 msgid "Re_fresh" 3311 msgid "Re_fresh"
3277 msgstr "انعش" 3312 msgstr "انعش"
3278 3313
3279 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 3314 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416