comparison po/ru.po @ 61:0c912a2d94f1

Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net> * image.c (image_zoom_cb): If needed, update window title when zoom changes. * pixbuf-renderer.c (pr_size_sync): Send zoom signal when new window size results in a new scale value. * README: Updates. * configure.in: Release 2.1.1
author gqview
date Tue, 14 Jun 2005 00:49:25 +0000
parents 56866f205a68
children f63ecca6c087
comparison
equal deleted inserted replaced
60:9c0c402b0ef3 61:0c912a2d94f1
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gqview-1.5.7\n" 13 "Project-Id-Version: gqview-1.5.7\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" 15 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:40+0400\n" 16 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:40+0400\n"
17 "Last-Translator: Sergey Pinaev <dfo@antex.ru>\n" 17 "Last-Translator: Sergey Pinaev <dfo@antex.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 18 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
54 54
55 #: src/bar_info.c:508 55 #: src/bar_info.c:508
56 msgid "Favorite keywords list" 56 msgid "Favorite keywords list"
57 msgstr "Список любимых ключевых слов" 57 msgstr "Список любимых ключевых слов"
58 58
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 msgid "Keywords" 60 msgid "Keywords"
61 msgstr "Ключевые слова" 61 msgstr "Ключевые слова"
62 62
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
64 msgid "Filename:" 64 msgid "Filename:"
65 msgstr "Имя файла:" 65 msgstr "Имя файла:"
66 66
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 msgid "File date:" 68 msgid "File date:"
69 msgstr "Время файла:" 69 msgstr "Время файла:"
70 70
71 #: src/bar_info.c:1027 71 #: src/bar_info.c:1027
72 msgid "Keywords:" 72 msgid "Keywords:"
90 90
91 #: src/bar_info.c:1130 91 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now" 92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Сохранить комментарий сейчас" 93 msgstr "Сохранить комментарий сейчас"
94 94
95 #: src/bar_exif.c:423 95 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag" 96 msgid "Tag"
97 msgstr "Поле" 97 msgstr "Поле"
98 98
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name" 101 msgid "Name"
102 msgstr "Имя" 102 msgstr "Имя"
103 103
104 #: src/bar_exif.c:425 104 #: src/bar_exif.c:437
105 msgid "Value" 105 msgid "Value"
106 msgstr "Значение" 106 msgstr "Значение"
107 107
108 #: src/bar_exif.c:426 108 #: src/bar_exif.c:438
109 msgid "Format" 109 msgid "Format"
110 msgstr "Формат" 110 msgstr "Формат"
111 111
112 #: src/bar_exif.c:427 112 #: src/bar_exif.c:439
113 msgid "Elements" 113 msgid "Elements"
114 msgstr "Элементы" 114 msgstr "Элементы"
115 115
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 116 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 msgid "Description" 117 msgid "Description"
118 msgstr "Описание" 118 msgstr "Описание"
119 119
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 120 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 msgid "Exif" 121 msgid "Exif"
122 msgstr "Данные Exif" 122 msgstr "Данные Exif"
123 123
124 #: src/bar_exif.c:622 124 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view" 125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Расширенный вид" 126 msgstr "Расширенный вид"
127 127
128 #: src/bar_sort.c:218 128 #: src/bar_sort.c:218
129 msgid "Unlink failed" 129 msgid "Unlink failed"
159 159
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
161 msgid "Save Failed" 161 msgid "Save Failed"
162 msgstr "Не удалось сохранить" 162 msgstr "Не удалось сохранить"
163 163
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
165 msgid "Add Bookmark" 165 msgid "Add Bookmark"
166 msgstr "Добавить закладку" 166 msgstr "Добавить закладку"
167 167
168 #: src/bar_sort.c:489 168 #: src/bar_sort.c:489
169 msgid "Add Collection" 169 msgid "Add Collection"
171 171
172 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 172 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 msgid "Name:" 173 msgid "Name:"
174 msgstr "Имя:" 174 msgstr "Имя:"
175 175
176 #: src/bar_sort.c:569 176 #: src/bar_sort.c:568
177 msgid "Sort Manager" 177 msgid "Sort Manager"
178 msgstr "Менеджер сортировки" 178 msgstr "Менеджер сортировки"
179 179
180 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 180 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
181 msgid "Folders" 181 msgid "Folders"
182 msgstr "Папки" 182 msgstr "Папки"
183 183
184 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 184 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
185 msgid "Collections" 185 msgid "Collections"
186 msgstr "Коллекции" 186 msgstr "Коллекции"
187 187
188 #: src/bar_sort.c:586 188 #: src/bar_sort.c:586
189 msgid "Copy" 189 msgid "Copy"
190 msgstr "Копировать" 190 msgstr "Копировать"
191 191
192 #: src/bar_sort.c:593 192 #: src/bar_sort.c:589
193 msgid "Move" 193 msgid "Move"
194 msgstr "Переместить" 194 msgstr "Переместить"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:600 196 #: src/bar_sort.c:592
197 msgid "Link" 197 msgid "Link"
198 msgstr "Создать ссылку" 198 msgstr "Создать ссылку"
199 199
200 #: src/bar_sort.c:610 200 #: src/bar_sort.c:598
201 msgid "Add image" 201 msgid "Add image"
202 msgstr "Добавить изображение" 202 msgstr "Добавить изображение"
203 203
204 #: src/bar_sort.c:617 204 #: src/bar_sort.c:601
205 msgid "Add selection" 205 msgid "Add selection"
206 msgstr "Добавить выделение" 206 msgstr "Добавить выделение"
207 207
208 #: src/bar_sort.c:634 208 #: src/bar_sort.c:614
209 msgid "Undo last image" 209 msgid "Undo last image"
210 msgstr "Отменить последнее изображение" 210 msgstr "Отменить последнее изображение"
211 211
212 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 212 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
213 #: src/editors.c:410 213 #: src/editors.c:410
228 228
229 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 229 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 msgid "Maintenance" 230 msgid "Maintenance"
231 msgstr "Управление" 231 msgstr "Управление"
232 232
233 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 233 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
234 msgid "Invalid folder" 234 msgid "Invalid folder"
235 msgstr "Неправильный каталог" 235 msgstr "Неправильный каталог"
236 236
237 #: src/cache_maint.c:793 237 #: src/cache_maint.c:793
238 msgid "The specified folder can not be found." 238 msgid "The specified folder can not be found."
244 244
245 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 245 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 msgid "S_tart" 246 msgid "S_tart"
247 msgstr "_Начать" 247 msgstr "_Начать"
248 248
249 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 249 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
250 msgid "Folder:" 250 msgid "Folder:"
251 msgstr "Папка:" 251 msgstr "Папка:"
252 252
253 #: src/cache_maint.c:845 253 #: src/cache_maint.c:845
254 msgid "Select folder" 254 msgid "Select folder"
264 264
265 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 265 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
266 msgid "click start to begin" 266 msgid "click start to begin"
267 msgstr "нажмите начать для запуска" 267 msgstr "нажмите начать для запуска"
268 268
269 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 269 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
270 msgid "running..." 270 msgid "running..."
271 msgstr "выполняю..." 271 msgstr "выполняю..."
272 272
273 #: src/cache_maint.c:1043 273 #: src/cache_maint.c:1043
274 msgid "Clearing thumbnails..." 274 msgid "Clearing thumbnails..."
298 #: src/cache_maint.c:1177 298 #: src/cache_maint.c:1177
299 msgid "GQview thumbnail cache" 299 msgid "GQview thumbnail cache"
300 msgstr "GQview кеш иконок" 300 msgstr "GQview кеш иконок"
301 301
302 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 302 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
303 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 303 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
304 msgid "Location:" 304 msgid "Location:"
305 msgstr "Местоположение:" 305 msgstr "Местоположение:"
306 306
307 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 307 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 msgid "Clean up" 308 msgid "Clean up"
334 334
335 #: src/cache_maint.c:1237 335 #: src/cache_maint.c:1237
336 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 336 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
337 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии" 337 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии"
338 338
339 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 339 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
340 #: src/image-overlay.c:115 340 #: src/image-overlay.c:116
341 msgid "Untitled" 341 msgid "Untitled"
342 msgstr "Безымянный" 342 msgstr "Безымянный"
343 343
344 #: src/collect.c:353 344 #: src/collect.c:353
345 #, c-format 345 #, c-format
388 388
389 #: src/collect-dlg.c:73 389 #: src/collect-dlg.c:73
390 msgid "Overwrite existing file?" 390 msgid "Overwrite existing file?"
391 msgstr "Заменить существующий файл?" 391 msgstr "Заменить существующий файл?"
392 392
393 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 393 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
394 #: src/utilops.c:2196 394 #: src/utilops.c:2260
395 msgid "_Overwrite" 395 msgid "_Overwrite"
396 msgstr "_Перезаписать" 396 msgstr "_Перезаписать"
397 397
398 #: src/collect-dlg.c:169 398 #: src/collect-dlg.c:169
399 msgid "Save collection" 399 msgid "Save collection"
421 421
422 #: src/collect-dlg.c:222 422 #: src/collect-dlg.c:222
423 msgid "The current collection is empty, save aborted." 423 msgid "The current collection is empty, save aborted."
424 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено." 424 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено."
425 425
426 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 426 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
427 msgid "Empty" 427 msgid "Empty"
428 msgstr "Пусто" 428 msgstr "Пусто"
429 429
430 #: src/collect-table.c:168 430 #: src/collect-table.c:168
431 #, c-format 431 #, c-format
442 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 442 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
443 msgid "Loading thumbs..." 443 msgid "Loading thumbs..."
444 msgstr "Загружаем иконки..." 444 msgstr "Загружаем иконки..."
445 445
446 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 446 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
447 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 447 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
448 msgid "_View" 448 msgid "_View"
449 msgstr "Пр_осмотр" 449 msgstr "Пр_осмотр"
450 450
451 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 451 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
452 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 452 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
453 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 453 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
454 msgid "View in _new window" 454 msgid "View in _new window"
455 msgstr "Просмотр в _новом окне" 455 msgstr "Просмотр в _новом окне"
456 456
457 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 457 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
472 472
473 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 473 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 msgid "Select none" 474 msgid "Select none"
475 msgstr "Снять выделение" 475 msgstr "Снять выделение"
476 476
477 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 477 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
478 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 478 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
479 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 479 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 msgid "_Properties" 480 msgid "_Properties"
481 msgstr "_Свойства" 481 msgstr "_Свойства"
482 482
483 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 483 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
484 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 484 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
485 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 485 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 msgid "_Copy..." 486 msgid "_Copy..."
487 msgstr "_Копировать..." 487 msgstr "_Копировать..."
488 488
489 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 489 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
490 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 490 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
491 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 491 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 msgid "_Move..." 492 msgid "_Move..."
493 msgstr "_Переместить..." 493 msgstr "_Переместить..."
494 494
495 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 495 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
496 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 496 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
497 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 497 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
498 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 498 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
499 msgid "_Rename..." 499 msgid "_Rename..."
500 msgstr "Пере_именовать..." 500 msgstr "Пере_именовать..."
501 501
502 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 502 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
503 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 503 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
504 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 504 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 msgid "_Delete..." 505 msgid "_Delete..."
506 msgstr "_Удалить..." 506 msgstr "_Удалить..."
507 507
508 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 508 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
515 515
516 #: src/collect-table.c:815 516 #: src/collect-table.c:815
517 msgid "Save collection _as..." 517 msgid "Save collection _as..."
518 msgstr "Сохранить коллекцию _как..." 518 msgstr "Сохранить коллекцию _как..."
519 519
520 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 520 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
521 msgid "_Find duplicates..." 521 msgid "_Find duplicates..."
522 msgstr "На_йти повторяющиеся..." 522 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
523 523
524 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 524 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 msgid "Print..." 525 msgid "Print..."
526 msgstr "Печать..." 526 msgstr "Печать..."
527 527
528 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 528 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
529 msgid "Dropped list includes folders." 529 msgid "Dropped list includes folders."
530 msgstr "Список включает каталоги." 530 msgstr "Список включает каталоги."
531 531
532 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 532 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
533 msgid "_Add contents" 533 msgid "_Add contents"
534 msgstr "_Добавить содержимое" 534 msgstr "_Добавить содержимое"
535 535
536 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 536 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
537 msgid "Add contents _recursive" 537 msgid "Add contents _recursive"
538 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое" 538 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое"
539 539
540 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 540 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
541 msgid "_Skip folders" 541 msgid "_Skip folders"
542 msgstr "_Пропустить каталоги" 542 msgstr "_Пропустить каталоги"
543 543
544 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 544 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
545 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 545 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
546 msgid "Cancel" 546 msgid "Cancel"
547 msgstr "Отмена" 547 msgstr "Отмена"
548 548
549 #: src/dupe.c:96 549 #: src/dupe.c:96
550 msgid "Drop files to compare them." 550 msgid "Drop files to compare them."
566 566
567 #: src/dupe.c:1422 567 #: src/dupe.c:1422
568 msgid "Reading checksums..." 568 msgid "Reading checksums..."
569 msgstr "Загружаем контрольные суммы..." 569 msgstr "Загружаем контрольные суммы..."
570 570
571 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 571 #: src/dupe.c:1455
572 msgid "Reading dimensions..." 572 msgid "Reading dimensions..."
573 msgstr "Загружаем размеры..." 573 msgstr "Загружаем размеры..."
574 574
575 #: src/dupe.c:1489 575 #: src/dupe.c:1489
576 msgid "Reading similarity data..." 576 msgid "Reading similarity data..."
578 578
579 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 579 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
580 msgid "Comparing..." 580 msgid "Comparing..."
581 msgstr "Сравниваем..." 581 msgstr "Сравниваем..."
582 582
583 #: src/dupe.c:1535 583 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
584 msgid "Sorting..." 584 msgid "Sorting..."
585 msgstr "Сортируем..." 585 msgstr "Сортируем..."
586 586
587 #: src/dupe.c:2196 587 #: src/dupe.c:2196
588 msgid "Select group _1 duplicates" 588 msgid "Select group _1 duplicates"
607 #: src/dupe.c:2382 607 #: src/dupe.c:2382
608 #, c-format 608 #, c-format
609 msgid "%d files (set 2)" 609 msgid "%d files (set 2)"
610 msgstr "%d файлов (набор 2)" 610 msgstr "%d файлов (набор 2)"
611 611
612 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 612 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
613 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 613 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 msgid "Size" 614 msgid "Size"
615 msgstr "Размер" 615 msgstr "Размер"
616 616
617 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 617 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
618 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 618 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 msgid "Date" 619 msgid "Date"
620 msgstr "Дата" 620 msgstr "Дата"
621 621
622 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 622 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
657 657
658 #: src/dupe.c:3165 658 #: src/dupe.c:3165
659 msgid "Compare by:" 659 msgid "Compare by:"
660 msgstr "Сравнить по:" 660 msgstr "Сравнить по:"
661 661
662 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 662 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
663 msgid "Thumbnails" 663 msgid "Thumbnails"
664 msgstr "Иконки" 664 msgstr "Иконки"
665 665
666 #: src/dupe.c:3180 666 #: src/dupe.c:3180
667 msgid "Compare two file sets" 667 msgid "Compare two file sets"
711 711
712 #: src/editors.c:414 712 #: src/editors.c:414
713 msgid "stopped by user" 713 msgid "stopped by user"
714 msgstr "остановлено пользователем" 714 msgstr "остановлено пользователем"
715 715
716 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 716 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
717 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 717 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
718 msgid "unknown" 718 msgid "unknown"
719 msgstr "неизвестно" 719 msgstr "неизвестно"
720 720
721 #: src/exif.c:113 721 #: src/exif.c:112
722 msgid "top left" 722 msgid "top left"
723 msgstr "сверху слева" 723 msgstr "сверху слева"
724 724
725 #: src/exif.c:114 725 #: src/exif.c:113
726 msgid "top right" 726 msgid "top right"
727 msgstr "сверху справа" 727 msgstr "сверху справа"
728 728
729 #: src/exif.c:115 729 #: src/exif.c:114
730 msgid "bottom right" 730 msgid "bottom right"
731 msgstr "снизу справа" 731 msgstr "снизу справа"
732 732
733 #: src/exif.c:116 733 #: src/exif.c:115
734 msgid "bottom left" 734 msgid "bottom left"
735 msgstr "снизу слева" 735 msgstr "снизу слева"
736 736
737 #: src/exif.c:117 737 #: src/exif.c:116
738 msgid "left top" 738 msgid "left top"
739 msgstr "слева сверху" 739 msgstr "слева сверху"
740 740
741 #: src/exif.c:118 741 #: src/exif.c:117
742 msgid "right top" 742 msgid "right top"
743 msgstr "справа сверху" 743 msgstr "справа сверху"
744 744
745 #: src/exif.c:119 745 #: src/exif.c:118
746 msgid "right bottom" 746 msgid "right bottom"
747 msgstr "справа снизу" 747 msgstr "справа снизу"
748 748
749 #: src/exif.c:120 749 #: src/exif.c:119
750 msgid "left bottom" 750 msgid "left bottom"
751 msgstr "слева снизу" 751 msgstr "слева снизу"
752 752
753 #: src/exif.c:127 753 #: src/exif.c:126
754 msgid "inch" 754 msgid "inch"
755 msgstr "дюйм" 755 msgstr "дюйм"
756 756
757 #: src/exif.c:128 757 #: src/exif.c:127
758 msgid "centimeter" 758 msgid "centimeter"
759 msgstr "сантиметр" 759 msgstr "сантиметр"
760 760
761 #: src/exif.c:140 761 #: src/exif.c:139
762 msgid "average" 762 msgid "average"
763 msgstr "средний" 763 msgstr "средний"
764 764
765 #: src/exif.c:141 765 #: src/exif.c:140
766 msgid "center weighted" 766 msgid "center weighted"
767 msgstr "центрально-взвешенный" 767 msgstr "центрально-взвешенный"
768 768
769 #: src/exif.c:142 769 #: src/exif.c:141
770 msgid "spot" 770 msgid "spot"
771 msgstr "точечный" 771 msgstr "точечный"
772 772
773 #: src/exif.c:143 773 #: src/exif.c:142
774 msgid "multi-spot" 774 msgid "multi-spot"
775 msgstr "много-точечный" 775 msgstr "много-точечный"
776 776
777 #: src/exif.c:144 777 #: src/exif.c:143
778 msgid "multi-segment" 778 msgid "multi-segment"
779 msgstr "много-сегментный" 779 msgstr "много-сегментный"
780 780
781 #: src/exif.c:145 781 #: src/exif.c:144
782 msgid "partial" 782 msgid "partial"
783 msgstr "частичный" 783 msgstr "частичный"
784 784
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 785 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
786 msgid "other" 786 msgid "other"
787 msgstr "другой" 787 msgstr "другой"
788 788
789 #: src/exif.c:151 789 #: src/exif.c:150
790 msgid "not defined" 790 msgid "not defined"
791 msgstr "не определена" 791 msgstr "не определена"
792 792
793 #: src/exif.c:152 793 #: src/exif.c:151
794 msgid "manual" 794 msgid "manual"
795 msgstr "ручная" 795 msgstr "ручная"
796 796
797 #: src/exif.c:153 797 #: src/exif.c:152
798 msgid "normal" 798 msgid "normal"
799 msgstr "нормальная" 799 msgstr "нормальная"
800 800
801 #: src/exif.c:154 801 #: src/exif.c:153
802 msgid "aperture" 802 msgid "aperture"
803 msgstr "апертура" 803 msgstr "апертура"
804 804
805 #: src/exif.c:155 805 #: src/exif.c:154
806 msgid "shutter" 806 msgid "shutter"
807 msgstr "затвор" 807 msgstr "затвор"
808 808
809 #: src/exif.c:156 809 #: src/exif.c:155
810 msgid "creative" 810 msgid "creative"
811 msgstr "творчество" 811 msgstr "творчество"
812 812
813 #: src/exif.c:157 813 #: src/exif.c:156
814 msgid "action" 814 msgid "action"
815 msgstr "действие" 815 msgstr "действие"
816 816
817 #: src/exif.c:158 817 #: src/exif.c:157
818 msgid "portrait" 818 msgid "portrait"
819 msgstr "портрет" 819 msgstr "портрет"
820 820
821 #: src/exif.c:159 821 #: src/exif.c:158
822 msgid "landscape" 822 msgid "landscape"
823 msgstr "ландшафт" 823 msgstr "ландшафт"
824 824
825 #: src/exif.c:165 825 #: src/exif.c:164
826 msgid "daylight" 826 msgid "daylight"
827 msgstr "дневной свет" 827 msgstr "дневной свет"
828 828
829 #: src/exif.c:166 829 #: src/exif.c:165
830 msgid "fluorescent" 830 msgid "fluorescent"
831 msgstr "флуоресцентный" 831 msgstr "флуоресцентный"
832 832
833 #: src/exif.c:167 833 #: src/exif.c:166
834 msgid "tungsten (incandescent)" 834 msgid "tungsten (incandescent)"
835 msgstr "вольфрам (раскаленный)" 835 msgstr "вольфрам (раскаленный)"
836 836
837 #: src/exif.c:168 837 #: src/exif.c:167
838 msgid "flash" 838 msgid "flash"
839 msgstr "вспышка" 839 msgstr "вспышка"
840 840
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 841 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
842 msgid "no" 842 msgid "no"
843 msgstr "нет" 843 msgstr "нет"
844 844
845 #. flash fired (bit 0) 845 #. flash fired (bit 0)
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 846 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
847 msgid "yes" 847 msgid "yes"
848 msgstr "да" 848 msgstr "да"
849 849
850 #: src/exif.c:191 850 #: src/exif.c:190
851 msgid "yes, not detected by strobe" 851 msgid "yes, not detected by strobe"
852 msgstr "да, не обнаруженный стробом" 852 msgstr "да, не обнаруженный стробом"
853 853
854 #: src/exif.c:192 854 #: src/exif.c:191
855 msgid "yes, detected by strobe" 855 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgstr "да, обнаруженный стробом" 856 msgstr "да, обнаруженный стробом"
857 857
858 #: src/exif.c:289 858 #: src/exif.c:288
859 msgid "Image description" 859 msgid "Image description"
860 msgstr "Описание изображения" 860 msgstr "Описание изображения"
861 861
862 #: src/exif.c:292 862 #: src/exif.c:291
863 msgid "Orientation" 863 msgid "Orientation"
864 msgstr "Ориентация" 864 msgstr "Ориентация"
865 865
866 #: src/exif.c:303 866 #: src/exif.c:302
867 msgid "Copyright" 867 msgid "Copyright"
868 msgstr "Авторское право" 868 msgstr "Авторское право"
869 869
870 #: src/exif.c:308 870 #: src/exif.c:307
871 msgid "Exposure program" 871 msgid "Exposure program"
872 msgstr "Программа экспозиции" 872 msgstr "Программа экспозиции"
873 873
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 874 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
875 msgid "ISO sensitivity" 875 msgid "ISO sensitivity"
876 msgstr "Чувствительность ISO" 876 msgstr "Чувствительность ISO"
877 877
878 #: src/exif.c:313 878 #: src/exif.c:312
879 msgid "Date original" 879 msgid "Date original"
880 msgstr "Дата съемки" 880 msgstr "Дата съемки"
881 881
882 #: src/exif.c:314 882 #: src/exif.c:313
883 msgid "Date digitized" 883 msgid "Date digitized"
884 msgstr "Дата оцифровки" 884 msgstr "Дата оцифровки"
885 885
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 886 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
887 msgid "Shutter speed" 887 msgid "Shutter speed"
888 msgstr "Скорость затвора" 888 msgstr "Скорость затвора"
889 889
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 890 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
891 msgid "Aperture" 891 msgid "Aperture"
892 msgstr "Апертура" 892 msgstr "Апертура"
893 893
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 894 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
895 msgid "Exposure bias" 895 msgid "Exposure bias"
896 msgstr "Смещение экспозиции" 896 msgstr "Смещение экспозиции"
897 897
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 898 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
899 msgid "Subject distance" 899 msgid "Subject distance"
900 msgstr "Расстояние до объекта" 900 msgstr "Расстояние до объекта"
901 901
902 #: src/exif.c:323 902 #: src/exif.c:322
903 msgid "Metering mode" 903 msgid "Metering mode"
904 msgstr "Метод измерения" 904 msgstr "Метод измерения"
905 905
906 #: src/exif.c:324 906 #: src/exif.c:323
907 msgid "Light source" 907 msgid "Light source"
908 msgstr "Источник света" 908 msgstr "Источник света"
909 909
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 910 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
911 msgid "Flash" 911 msgid "Flash"
912 msgstr "Вспышка" 912 msgstr "Вспышка"
913 913
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 914 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
915 msgid "Focal length" 915 msgid "Focal length"
916 msgstr "Фокусное расстояние" 916 msgstr "Фокусное расстояние"
917 917
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
919 #: src/exif.c:336 919 #: src/exif.c:335
920 msgid "Width" 920 msgid "Width"
921 msgstr "Ширина" 921 msgstr "Ширина"
922 922
923 #: src/exif.c:337 923 #: src/exif.c:336
924 msgid "Height" 924 msgid "Height"
925 msgstr "Высота" 925 msgstr "Высота"
926 926
927 #: src/exif.c:418 927 #: src/exif.c:416
928 msgid "Camera" 928 msgid "Camera"
929 msgstr "Камера" 929 msgstr "Камера"
930 930
931 #: src/exif.c:427 931 #: src/exif.c:425
932 msgid "Resolution" 932 msgid "Resolution"
933 msgstr "Разрешение" 933 msgstr "Разрешение"
934 934
935 #: src/exif.c:1451 935 #: src/exif.c:1478
936 msgid "infinity" 936 msgid "infinity"
937 msgstr "бесконечность" 937 msgstr "бесконечность"
938 938
939 #: src/exif.c:1479 939 #: src/exif.c:1506
940 msgid "mode:" 940 msgid "mode:"
941 msgstr "режим:" 941 msgstr "режим:"
942 942
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 943 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
944 msgid "on" 944 msgid "on"
945 msgstr "включен" 945 msgstr "включен"
946 946
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 947 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
948 msgid "off" 948 msgid "off"
949 msgstr "выключен" 949 msgstr "выключен"
950 950
951 #: src/exif.c:1489 951 #: src/exif.c:1516
952 msgid "auto" 952 msgid "auto"
953 msgstr "автоматически" 953 msgstr "автоматически"
954 954
955 #: src/exif.c:1495 955 #: src/exif.c:1522
956 msgid "not detected by strobe" 956 msgid "not detected by strobe"
957 msgstr "не обнаружено стробом" 957 msgstr "не обнаружено стробом"
958 958
959 #: src/exif.c:1496 959 #: src/exif.c:1523
960 msgid "detected by strobe" 960 msgid "detected by strobe"
961 msgstr "обнаружено стробом" 961 msgstr "обнаружено стробом"
962 962
963 #. we ignore flash function (bit 5) 963 #. we ignore flash function (bit 5)
964 #. red-eye (bit 6) 964 #. red-eye (bit 6)
965 #: src/exif.c:1501 965 #: src/exif.c:1528
966 msgid "red-eye reduction" 966 msgid "red-eye reduction"
967 msgstr "снижение эффекта красных глаз" 967 msgstr "снижение эффекта красных глаз"
968 968
969 #: src/exif.c:1520 969 #: src/exif.c:1547
970 msgid "dot" 970 msgid "dot"
971 msgstr "точка" 971 msgstr "точка"
972 972
973 #: src/filelist.c:513 973 #: src/filelist.c:520
974 #, c-format 974 #, c-format
975 msgid "%d bytes" 975 msgid "%d bytes"
976 msgstr "%d байт" 976 msgstr "%d байт"
977 977
978 #: src/filelist.c:517 978 #: src/filelist.c:524
979 #, c-format 979 #, c-format
980 msgid "%.1f K" 980 msgid "%.1f K"
981 msgstr "%.1f К" 981 msgstr "%.1f К"
982 982
983 #: src/filelist.c:521 983 #: src/filelist.c:528
984 #, c-format 984 #, c-format
985 msgid "%.1f MB" 985 msgid "%.1f MB"
986 msgstr "%.1f Мб" 986 msgstr "%.1f Мб"
987 987
988 #: src/filelist.c:526 988 #: src/filelist.c:533
989 #, c-format 989 #, c-format
990 msgid "%.1f GB" 990 msgid "%.1f GB"
991 msgstr "%.1f Гб" 991 msgstr "%.1f Гб"
992 992
993 #: src/fullscreen.c:267 993 #: src/fullscreen.c:267
1020 1020
1021 #: src/fullscreen.c:654 1021 #: src/fullscreen.c:654
1022 msgid "Active monitor" 1022 msgid "Active monitor"
1023 msgstr "Активный монитор" 1023 msgstr "Активный монитор"
1024 1024
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 1025 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1026 #: src/pan-view.c:4643 1026 #: src/pan-view.c:4768
1027 msgid "Zoom _in" 1027 msgid "Zoom _in"
1028 msgstr "Масштаб _+" 1028 msgstr "Масштаб _+"
1029 1029
1030 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 1030 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1031 #: src/pan-view.c:4645 1031 #: src/pan-view.c:4770
1032 msgid "Zoom _out" 1032 msgid "Zoom _out"
1033 msgstr "Масштаб _-" 1033 msgstr "Масштаб _-"
1034 1034
1035 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 1035 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1036 #: src/pan-view.c:4647 1036 #: src/pan-view.c:4772
1037 msgid "Zoom _1:1" 1037 msgid "Zoom _1:1"
1038 msgstr "Масштаб _1:1" 1038 msgstr "Масштаб _1:1"
1039 1039
1040 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 1040 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1041 msgid "Fit image to _window" 1041 msgid "Fit image to _window"
1042 msgstr "Масштабировать к _размеру окна" 1042 msgstr "Масштабировать к _размеру окна"
1043 1043
1044 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 1044 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1045 msgid "Set as _wallpaper" 1045 msgid "Set as _wallpaper"
1046 msgstr "_Установить в качестве обоев" 1046 msgstr "_Установить в качестве обоев"
1047 1047
1048 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 1048 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1049 msgid "_Stop slideshow" 1049 msgid "_Stop slideshow"
1050 msgstr "_Остановить просмотр слайдов" 1050 msgstr "_Остановить просмотр слайдов"
1051 1051
1052 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 1052 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1053 msgid "Continue slides_how" 1053 msgid "Continue slides_how"
1054 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов" 1054 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов"
1055 1055
1056 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 1056 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1057 #: src/layout_image.c:755 1057 #: src/layout_image.c:760
1058 msgid "Pause slides_how" 1058 msgid "Pause slides_how"
1059 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов" 1059 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
1060 1060
1061 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 1061 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1062 msgid "_Start slideshow" 1062 msgid "_Start slideshow"
1063 msgstr "_Начать просмотр слайдов" 1063 msgstr "_Начать просмотр слайдов"
1064 1064
1065 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 1065 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1066 msgid "Exit _full screen" 1066 msgid "Exit _full screen"
1067 msgstr "_Выйти из полного экрана" 1067 msgstr "_Выйти из полного экрана"
1068 1068
1069 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 1069 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1070 msgid "_Full screen" 1070 msgid "_Full screen"
1071 msgstr "На весь _экран" 1071 msgstr "На весь _экран"
1072 1072
1073 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 1073 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1074 msgid "C_lose window" 1074 msgid "C_lose window"
1075 msgstr "_Закрыть окно" 1075 msgstr "_Закрыть окно"
1076 1076
1077 #: src/info.c:361 1077 #: src/info.c:367
1078 msgid "File size:" 1078 msgid "File size:"
1079 msgstr "Размер файла:" 1079 msgstr "Размер файла:"
1080 1080
1081 #: src/info.c:363 1081 #: src/info.c:369
1082 msgid "Dimensions:" 1082 msgid "Dimensions:"
1083 msgstr "Размерность:" 1083 msgstr "Размерность:"
1084 1084
1085 #: src/info.c:364 1085 #: src/info.c:370
1086 msgid "Transparent:" 1086 msgid "Transparent:"
1087 msgstr "Прозрачность:" 1087 msgstr "Прозрачность:"
1088 1088
1089 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 1089 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1090 msgid "Image size:" 1090 msgid "Image size:"
1091 msgstr "Размер изображения:" 1091 msgstr "Размер изображения:"
1092 1092
1093 #: src/info.c:367 1093 #: src/info.c:373
1094 msgid "Compress ratio:" 1094 msgid "Compress ratio:"
1095 msgstr "Коэффициент сжатия:" 1095 msgstr "Коэффициент сжатия:"
1096 1096
1097 #: src/info.c:368 1097 #: src/info.c:374
1098 msgid "File type:" 1098 msgid "File type:"
1099 msgstr "Тип файла:" 1099 msgstr "Тип файла:"
1100 1100
1101 #: src/info.c:370 1101 #: src/info.c:376
1102 msgid "Owner:" 1102 msgid "Owner:"
1103 msgstr "Владелец:" 1103 msgstr "Владелец:"
1104 1104
1105 #: src/info.c:371 1105 #: src/info.c:377
1106 msgid "Group:" 1106 msgid "Group:"
1107 msgstr "Группа:" 1107 msgstr "Группа:"
1108 1108
1109 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 1109 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1110 msgid "General" 1110 msgid "General"
1111 msgstr "Общие" 1111 msgstr "Общие"
1112 1112
1113 #: src/info.c:455 1113 #: src/info.c:461
1114 #, c-format 1114 #, c-format
1115 msgid "Image %d of %d" 1115 msgid "Image %d of %d"
1116 msgstr "Изображение %d из %d" 1116 msgstr "Изображение %d из %d"
1117 1117
1118 #: src/info.c:678 1118 #: src/info.c:684
1119 msgid "Image properties - GQview" 1119 msgid "Image properties - GQview"
1120 msgstr "Свойства изображения - GQview" 1120 msgstr "Свойства изображения - GQview"
1121 1121
1122 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 1122 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1123 msgid "Ascending" 1123 msgid "Ascending"
1124 msgstr "По увеличению" 1124 msgstr "По увеличению"
1125 1125
1126 #: src/layout.c:337 1126 #: src/layout.c:332
1127 msgid " Slideshow" 1127 msgid " Slideshow"
1128 msgstr " Просмотр слайдов" 1128 msgstr " Просмотр слайдов"
1129 1129
1130 #: src/layout.c:341 1130 #: src/layout.c:336
1131 msgid " Paused" 1131 msgid " Paused"
1132 msgstr " Приостановлено" 1132 msgstr " Приостановлено"
1133 1133
1134 #: src/layout.c:358 1134 #: src/layout.c:353
1135 #, c-format 1135 #, c-format
1136 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1136 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1137 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s" 1137 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s"
1138 1138
1139 #: src/layout.c:365 1139 #: src/layout.c:360
1140 #, c-format 1140 #, c-format
1141 msgid "%s, %d files%s" 1141 msgid "%s, %d files%s"
1142 msgstr "%s, %d файлов%s" 1142 msgstr "%s, %d файлов%s"
1143 1143
1144 #: src/layout.c:370 1144 #: src/layout.c:365
1145 #, c-format 1145 #, c-format
1146 msgid "%d files%s" 1146 msgid "%d files%s"
1147 msgstr "%d файлов%s" 1147 msgstr "%d файлов%s"
1148 1148
1149 #: src/layout.c:399 1149 #: src/layout.c:394
1150 #, c-format 1150 #, c-format
1151 msgid "(no read permission) %s bytes" 1151 msgid "(no read permission) %s bytes"
1152 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт" 1152 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт"
1153 1153
1154 #: src/layout.c:403 1154 #: src/layout.c:398
1155 #, c-format 1155 #, c-format
1156 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1156 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1157 msgstr "( ? x ? ) %s байт" 1157 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
1158 1158
1159 #: src/layout.c:408 1159 #: src/layout.c:406
1160 #, c-format 1160 #, c-format
1161 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1161 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1162 msgstr "( %d x %d ) %s байт" 1162 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
1163 1163
1164 #: src/layout.c:1104 1164 #: src/layout.c:1102
1165 msgid "GQview Tools" 1165 msgid "GQview Tools"
1166 msgstr "GQview Инструменты" 1166 msgstr "GQview Инструменты"
1167 1167
1168 #: src/layout_config.c:57 1168 #: src/layout_config.c:57
1169 msgid "Tools" 1169 msgid "Tools"
1171 1171
1172 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1172 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1173 msgid "Files" 1173 msgid "Files"
1174 msgstr "Файлы" 1174 msgstr "Файлы"
1175 1175
1176 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 1176 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1177 msgid "Image" 1177 msgid "Image"
1178 msgstr "Изображение" 1178 msgstr "Изображение"
1179 1179
1180 #: src/layout_config.c:363 1180 #: src/layout_config.c:363
1181 msgid "(drag to change order)" 1181 msgid "(drag to change order)"
1182 msgstr "(смена номера панели - перетягиванием)" 1182 msgstr "(смена номера панели - перетягиванием)"
1183 1183
1184 #: src/layout_image.c:770 1184 #: src/layout_image.c:775
1185 msgid "Hide file _list" 1185 msgid "Hide file _list"
1186 msgstr "Спрят_ать список файлов" 1186 msgstr "Спрят_ать список файлов"
1187 1187
1188 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 1188 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1189 #, c-format 1189 #, c-format
1190 msgid "in %s..." 1190 msgid "in %s..."
1191 msgstr "в %s..." 1191 msgstr "в %s..."
1192 1192
1193 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 1193 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1194 msgid "in (unknown)..." 1194 msgid "in (unknown)..."
1195 msgstr "в (неизвестно)..." 1195 msgstr "в (неизвестно)..."
1196 1196
1197 #: src/layout_util.c:645 1197 #: src/layout_util.c:631
1198 msgid "empty" 1198 msgid "empty"
1199 msgstr "пусто" 1199 msgstr "пусто"
1200 1200
1201 #: src/layout_util.c:756 1201 #: src/layout_util.c:742
1202 msgid "_File" 1202 msgid "_File"
1203 msgstr "_Файл" 1203 msgstr "_Файл"
1204 1204
1205 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 1205 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1206 msgid "_Edit" 1206 msgid "_Edit"
1207 msgstr "Пр_авка" 1207 msgstr "Пр_авка"
1208 1208
1209 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 1209 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1210 msgid "_Adjust" 1210 msgid "_Adjust"
1211 msgstr "_Изменить" 1211 msgstr "_Изменить"
1212 1212
1213 #: src/layout_util.c:760 1213 #: src/layout_util.c:746
1214 msgid "_Help" 1214 msgid "_Help"
1215 msgstr "_Помощь" 1215 msgstr "_Помощь"
1216 1216
1217 #: src/layout_util.c:762 1217 #: src/layout_util.c:748
1218 msgid "New _window" 1218 msgid "New _window"
1219 msgstr "Новое _окно" 1219 msgstr "Новое _окно"
1220 1220
1221 #: src/layout_util.c:763 1221 #: src/layout_util.c:749
1222 msgid "_New collection" 1222 msgid "_New collection"
1223 msgstr "_Новая коллекция" 1223 msgstr "_Новая коллекция"
1224 1224
1225 #: src/layout_util.c:764 1225 #: src/layout_util.c:750
1226 msgid "_Open collection..." 1226 msgid "_Open collection..."
1227 msgstr "Откр_ыть коллекцию..." 1227 msgstr "Откр_ыть коллекцию..."
1228 1228
1229 #: src/layout_util.c:765 1229 #: src/layout_util.c:751
1230 msgid "Open _recent" 1230 msgid "Open _recent"
1231 msgstr "Открыть н_едавнее" 1231 msgstr "Открыть н_едавнее"
1232 1232
1233 #: src/layout_util.c:766 1233 #: src/layout_util.c:752
1234 msgid "_Search..." 1234 msgid "_Search..."
1235 msgstr "_Поиск..." 1235 msgstr "_Поиск..."
1236 1236
1237 #: src/layout_util.c:768 1237 #: src/layout_util.c:754
1238 #, fuzzy 1238 #, fuzzy
1239 msgid "Pan _view" 1239 msgid "Pan _view"
1240 msgstr "Расширенный вид" 1240 msgstr "Расширенный вид"
1241 1241
1242 #: src/layout_util.c:769 1242 #: src/layout_util.c:755
1243 msgid "_Print..." 1243 msgid "_Print..."
1244 msgstr "Пе_чать..." 1244 msgstr "Пе_чать..."
1245 1245
1246 #: src/layout_util.c:770 1246 #: src/layout_util.c:756
1247 msgid "N_ew folder..." 1247 msgid "N_ew folder..."
1248 msgstr "Нова_я папка..." 1248 msgstr "Нова_я папка..."
1249 1249
1250 #: src/layout_util.c:776 1250 #: src/layout_util.c:762
1251 msgid "_Quit" 1251 msgid "_Quit"
1252 msgstr "_Выход" 1252 msgstr "_Выход"
1253 1253
1254 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 1254 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1255 msgid "_Rotate clockwise" 1255 msgid "_Rotate clockwise"
1256 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке" 1256 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
1257 1257
1258 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 1258 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1259 msgid "Rotate _counterclockwise" 1259 msgid "Rotate _counterclockwise"
1260 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки" 1260 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
1261 1261
1262 #: src/layout_util.c:790 1262 #: src/layout_util.c:776
1263 msgid "Rotate 1_80" 1263 msgid "Rotate 1_80"
1264 msgstr "Повернуть на 1_80" 1264 msgstr "Повернуть на 1_80"
1265 1265
1266 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 1266 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1267 msgid "_Mirror" 1267 msgid "_Mirror"
1268 msgstr "_Зеркально" 1268 msgstr "_Зеркально"
1269 1269
1270 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 1270 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1271 msgid "_Flip" 1271 msgid "_Flip"
1272 msgstr "_Перевернуть" 1272 msgstr "_Перевернуть"
1273 1273
1274 #: src/layout_util.c:794 1274 #: src/layout_util.c:780
1275 msgid "Select _all" 1275 msgid "Select _all"
1276 msgstr "Выделить вс_ё" 1276 msgstr "Выделить вс_ё"
1277 1277
1278 #: src/layout_util.c:795 1278 #: src/layout_util.c:781
1279 msgid "Select _none" 1279 msgid "Select _none"
1280 msgstr "Снять в_ыделение" 1280 msgstr "Снять в_ыделение"
1281 1281
1282 #: src/layout_util.c:796 1282 #: src/layout_util.c:782
1283 msgid "P_references..." 1283 msgid "P_references..."
1284 msgstr "_Настройки..." 1284 msgstr "_Настройки..."
1285 1285
1286 #: src/layout_util.c:797 1286 #: src/layout_util.c:783
1287 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1287 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1288 msgstr "У_правление иконками" 1288 msgstr "У_правление иконками"
1289 1289
1290 #: src/layout_util.c:803 1290 #: src/layout_util.c:789
1291 msgid "_Zoom to fit" 1291 msgid "_Zoom to fit"
1292 msgstr "Масштаб к размеру _окна" 1292 msgstr "Масштаб к размеру _окна"
1293 1293
1294 #: src/layout_util.c:804 1294 #: src/layout_util.c:790
1295 msgid "F_ull screen" 1295 msgid "F_ull screen"
1296 msgstr "Полный _экран" 1296 msgstr "Полный _экран"
1297 1297
1298 #: src/layout_util.c:805 1298 #: src/layout_util.c:791
1299 msgid "_Hide file list" 1299 msgid "_Hide file list"
1300 msgstr "Спрят_ать список файлов" 1300 msgstr "Спрят_ать список файлов"
1301 1301
1302 #: src/layout_util.c:806 1302 #: src/layout_util.c:792
1303 msgid "Toggle _slideshow" 1303 msgid "Toggle _slideshow"
1304 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов" 1304 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов"
1305 1305
1306 #: src/layout_util.c:807 1306 #: src/layout_util.c:793
1307 msgid "_Refresh" 1307 msgid "_Refresh"
1308 msgstr "О_бновить" 1308 msgstr "О_бновить"
1309 1309
1310 #: src/layout_util.c:809 1310 #: src/layout_util.c:795
1311 msgid "_Contents" 1311 msgid "_Contents"
1312 msgstr "_Содержание" 1312 msgstr "_Содержание"
1313 1313
1314 #: src/layout_util.c:810 1314 #: src/layout_util.c:796
1315 msgid "_Keyboard shortcuts" 1315 msgid "_Keyboard shortcuts"
1316 msgstr "_Горячие клавиши" 1316 msgstr "_Горячие клавиши"
1317 1317
1318 #: src/layout_util.c:811 1318 #: src/layout_util.c:797
1319 msgid "_Release notes" 1319 msgid "_Release notes"
1320 msgstr "_Информация о версии" 1320 msgstr "_Информация о версии"
1321 1321
1322 #: src/layout_util.c:812 1322 #: src/layout_util.c:798
1323 msgid "_About" 1323 msgid "_About"
1324 msgstr "_О программе..." 1324 msgstr "_О программе..."
1325 1325
1326 #: src/layout_util.c:816 1326 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1327 msgid "_Thumbnails" 1327 msgid "_Thumbnails"
1328 msgstr "_Пиктограммы" 1328 msgstr "_Пиктограммы"
1329 1329
1330 #: src/layout_util.c:817 1330 #: src/layout_util.c:803
1331 msgid "Tr_ee" 1331 msgid "Tr_ee"
1332 msgstr "_Дерево" 1332 msgstr "_Дерево"
1333 1333
1334 #: src/layout_util.c:818 1334 #: src/layout_util.c:804
1335 msgid "_Float file list" 1335 msgid "_Float file list"
1336 msgstr "Освободить список _файлов" 1336 msgstr "Освободить список _файлов"
1337 1337
1338 #: src/layout_util.c:819 1338 #: src/layout_util.c:805
1339 msgid "Hide tool_bar" 1339 msgid "Hide tool_bar"
1340 msgstr "Спрятать инс_трументы" 1340 msgstr "Спрятать инс_трументы"
1341 1341
1342 #: src/layout_util.c:820 1342 #: src/layout_util.c:806
1343 msgid "_Keywords" 1343 msgid "_Keywords"
1344 msgstr "Кл_ючевые слова" 1344 msgstr "Кл_ючевые слова"
1345 1345
1346 #: src/layout_util.c:821 1346 #: src/layout_util.c:807
1347 msgid "E_xif data" 1347 msgid "E_xif data"
1348 msgstr "Данные _exif" 1348 msgstr "Данные _exif"
1349 1349
1350 #: src/layout_util.c:822 1350 #: src/layout_util.c:808
1351 msgid "Sort _manager" 1351 msgid "Sort _manager"
1352 msgstr "_Менеджер сортировки" 1352 msgstr "_Менеджер сортировки"
1353 1353
1354 #: src/layout_util.c:826 1354 #: src/layout_util.c:812
1355 msgid "_List" 1355 msgid "_List"
1356 msgstr "_Список" 1356 msgstr "_Список"
1357 1357
1358 #: src/layout_util.c:827 1358 #: src/layout_util.c:813
1359 msgid "I_cons" 1359 msgid "I_cons"
1360 msgstr "И_конки" 1360 msgstr "И_конки"
1361 1361
1362 #: src/layout_util.c:1093 1362 #: src/layout_util.c:1050
1363 msgid "Show thumbnails" 1363 msgid "Show thumbnails"
1364 msgstr "Показать иконки" 1364 msgstr "Показать иконки"
1365 1365
1366 #: src/layout_util.c:1095 1366 #: src/layout_util.c:1055
1367 msgid "Change to home folder" 1367 msgid "Change to home folder"
1368 msgstr "Перейти в домашний каталог" 1368 msgstr "Перейти в домашний каталог"
1369 1369
1370 #: src/layout_util.c:1097 1370 #: src/layout_util.c:1057
1371 msgid "Refresh file list" 1371 msgid "Refresh file list"
1372 msgstr "Обновить список файлов" 1372 msgstr "Обновить список файлов"
1373 1373
1374 #: src/layout_util.c:1099 1374 #: src/layout_util.c:1059
1375 msgid "Zoom in" 1375 msgid "Zoom in"
1376 msgstr "Масштаб +" 1376 msgstr "Масштаб +"
1377 1377
1378 #: src/layout_util.c:1101 1378 #: src/layout_util.c:1061
1379 msgid "Zoom out" 1379 msgid "Zoom out"
1380 msgstr "Масштаб -" 1380 msgstr "Масштаб -"
1381 1381
1382 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 1382 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1383 msgid "Fit image to window" 1383 msgid "Fit image to window"
1384 msgstr "Масштабировать к размеру окна" 1384 msgstr "Масштабировать к размеру окна"
1385 1385
1386 #: src/layout_util.c:1105 1386 #: src/layout_util.c:1065
1387 msgid "Set zoom 1:1" 1387 msgid "Set zoom 1:1"
1388 msgstr "Масштаб 1:1" 1388 msgstr "Масштаб 1:1"
1389 1389
1390 #: src/layout_util.c:1107 1390 #: src/layout_util.c:1067
1391 msgid "Configure options" 1391 msgid "Configure options"
1392 msgstr "Конфигурация" 1392 msgstr "Конфигурация"
1393 1393
1394 #: src/layout_util.c:1109 1394 #: src/layout_util.c:1068
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Float"
1397 msgstr "Формат"
1398
1399 #: src/layout_util.c:1069
1395 msgid "Float Controls" 1400 msgid "Float Controls"
1396 msgstr "прикрепить/освободить инструменты" 1401 msgstr "прикрепить/освободить инструменты"
1397 1402
1398 #: src/main.c:266 1403 #: src/main.c:266
1399 msgid "Help - GQview" 1404 msgid "Help - GQview"
1611 1616
1612 #: src/menu.c:200 1617 #: src/menu.c:200
1613 msgid "Rotate _180" 1618 msgid "Rotate _180"
1614 msgstr "Повернуть на _180" 1619 msgstr "Повернуть на _180"
1615 1620
1616 #: src/pan-view.c:3109 1621 #: src/pan-view.c:3163
1617 #, fuzzy, c-format 1622 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "%d images, %s" 1623 msgid "%d images, %s"
1619 msgstr "%d изображений" 1624 msgstr "%d изображений"
1620 1625
1621 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 1626 #: src/pan-view.c:3173
1627 #, c-format
1628 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/pan-view.c:3174
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Folder not supported"
1634 msgstr "Каталог не найден"
1635
1636 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Reading image data..."
1639 msgstr "Загружаем данные подобия..."
1640
1641 #: src/pan-view.c:3303
1622 #, fuzzy 1642 #, fuzzy
1623 msgid "Sorting images..." 1643 msgid "Sorting images..."
1624 msgstr "Сортируем..." 1644 msgstr "Сортируем..."
1625 1645
1626 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 1646 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1627 #, fuzzy 1647 #, fuzzy
1628 msgid "Date:" 1648 msgid "Date:"
1629 msgstr "Дата" 1649 msgstr "Дата"
1630 1650
1631 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1651 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1632 msgid "Size:" 1652 msgid "Size:"
1633 msgstr "Размер:" 1653 msgstr "Размер:"
1634 1654
1635 #: src/pan-view.c:3617 1655 #: src/pan-view.c:3705
1636 msgid "path found" 1656 msgid "path found"
1637 msgstr "" 1657 msgstr ""
1638 1658
1639 #: src/pan-view.c:3617 1659 #: src/pan-view.c:3705
1640 #, fuzzy 1660 #, fuzzy
1641 msgid "filename found" 1661 msgid "filename found"
1642 msgstr "Файл не найден" 1662 msgstr "Файл не найден"
1643 1663
1644 #: src/pan-view.c:3665 1664 #: src/pan-view.c:3753
1645 #, fuzzy 1665 #, fuzzy
1646 msgid "partial match" 1666 msgid "partial match"
1647 msgstr "частичный" 1667 msgstr "частичный"
1648 1668
1649 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 1669 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1650 msgid "no match" 1670 msgid "no match"
1651 msgstr "" 1671 msgstr ""
1652 1672
1653 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 1673 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1654 msgid "Folder not found" 1674 msgid "Folder not found"
1655 msgstr "Каталог не найден" 1675 msgstr "Каталог не найден"
1656 1676
1657 #: src/pan-view.c:4180 1677 #: src/pan-view.c:4273
1658 msgid "The entered path is not a folder" 1678 msgid "The entered path is not a folder"
1659 msgstr "" 1679 msgstr ""
1660 1680
1661 #: src/pan-view.c:4285 1681 #: src/pan-view.c:4391
1662 #, fuzzy 1682 #, fuzzy
1663 msgid "Timeline" 1683 msgid "Timeline"
1664 msgstr "Билинейный" 1684 msgstr "Билинейный"
1665 1685
1666 #: src/pan-view.c:4286 1686 #: src/pan-view.c:4392
1667 #, fuzzy 1687 #, fuzzy
1668 msgid "Calendar" 1688 msgid "Calendar"
1669 msgstr "_Очистить" 1689 msgstr "_Очистить"
1670 1690
1671 #: src/pan-view.c:4288 1691 #: src/pan-view.c:4394
1672 #, fuzzy 1692 #, fuzzy
1673 msgid "Folders (flower)" 1693 msgid "Folders (flower)"
1674 msgstr "Папки" 1694 msgstr "Папки"
1675 1695
1676 #: src/pan-view.c:4289 1696 #: src/pan-view.c:4395
1677 msgid "Grid" 1697 msgid "Grid"
1678 msgstr "" 1698 msgstr ""
1679 1699
1680 #: src/pan-view.c:4298 1700 #: src/pan-view.c:4404
1681 #, fuzzy 1701 #, fuzzy
1682 msgid "Dots" 1702 msgid "Dots"
1683 msgstr "точки" 1703 msgstr "точки"
1684 1704
1685 #: src/pan-view.c:4299 1705 #: src/pan-view.c:4405
1686 #, fuzzy 1706 #, fuzzy
1687 msgid "No Images" 1707 msgid "No Images"
1688 msgstr "Изображение" 1708 msgstr "Изображение"
1689 1709
1690 #: src/pan-view.c:4300 1710 #: src/pan-view.c:4406
1691 #, fuzzy 1711 #, fuzzy
1692 msgid "Small Thumbnails" 1712 msgid "Small Thumbnails"
1693 msgstr "Иконки" 1713 msgstr "Иконки"
1694 1714
1695 #: src/pan-view.c:4301 1715 #: src/pan-view.c:4407
1696 #, fuzzy 1716 #, fuzzy
1697 msgid "Normal Thumbnails" 1717 msgid "Normal Thumbnails"
1698 msgstr "Иконки" 1718 msgstr "Иконки"
1699 1719
1700 #: src/pan-view.c:4302 1720 #: src/pan-view.c:4408
1701 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1702 msgid "Large Thumbnails" 1722 msgid "Large Thumbnails"
1703 msgstr "Удалить иконки" 1723 msgstr "Удалить иконки"
1704 1724
1705 #: src/pan-view.c:4303 1725 #: src/pan-view.c:4409
1706 msgid "1:10 (10%)" 1726 msgid "1:10 (10%)"
1707 msgstr "" 1727 msgstr ""
1708 1728
1709 #: src/pan-view.c:4304 1729 #: src/pan-view.c:4410
1710 msgid "1:4 (25%)" 1730 msgid "1:4 (25%)"
1711 msgstr "" 1731 msgstr ""
1712 1732
1713 #: src/pan-view.c:4305 1733 #: src/pan-view.c:4411
1714 msgid "1:3 (33%)" 1734 msgid "1:3 (33%)"
1715 msgstr "" 1735 msgstr ""
1716 1736
1717 #: src/pan-view.c:4306 1737 #: src/pan-view.c:4412
1718 msgid "1:2 (50%)" 1738 msgid "1:2 (50%)"
1719 msgstr "" 1739 msgstr ""
1720 1740
1721 #: src/pan-view.c:4307 1741 #: src/pan-view.c:4413
1722 msgid "1:1 (100%)" 1742 msgid "1:1 (100%)"
1723 msgstr "" 1743 msgstr ""
1724 1744
1725 #: src/pan-view.c:4358 1745 #: src/pan-view.c:4461
1726 #, fuzzy 1746 #, fuzzy
1727 msgid "Find:" 1747 msgid "Find:"
1728 msgstr "Файл:" 1748 msgstr "Файл:"
1729 1749
1730 #: src/pan-view.c:4409 1750 #: src/pan-view.c:4504
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Use Exif date"
1753 msgstr "Данные _exif"
1754
1755 #: src/pan-view.c:4517
1731 msgid "Find" 1756 msgid "Find"
1732 msgstr "" 1757 msgstr ""
1733 1758
1734 #: src/pan-view.c:4470 1759 #: src/pan-view.c:4584
1735 msgid "Pan View Performance" 1760 msgid "Pan View Performance"
1736 msgstr "" 1761 msgstr ""
1737 1762
1738 #: src/pan-view.c:4477 1763 #: src/pan-view.c:4591
1739 msgid "Pan view performance may be poor." 1764 msgid "Pan view performance may be poor."
1740 msgstr "" 1765 msgstr ""
1741 1766
1742 #: src/pan-view.c:4478 1767 #: src/pan-view.c:4592
1743 msgid "" 1768 msgid ""
1744 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1769 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1745 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1770 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1746 "performance." 1771 "performance."
1747 msgstr "" 1772 msgstr ""
1748 1773
1749 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 1774 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1750 msgid "Cache thumbnails" 1775 msgid "Cache thumbnails"
1751 msgstr "Кэшировать иконки" 1776 msgstr "Кэшировать иконки"
1752 1777
1753 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 1778 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1754 msgid "Use shared thumbnail cache" 1779 msgid "Use shared thumbnail cache"
1755 msgstr "Использовать обший кеш иконок" 1780 msgstr "Использовать обший кеш иконок"
1756 1781
1757 #: src/pan-view.c:4494 1782 #: src/pan-view.c:4608
1758 msgid "Do not show this dialog again" 1783 msgid "Do not show this dialog again"
1759 msgstr "" 1784 msgstr ""
1760 1785
1761 #: src/preferences.c:390 1786 #: src/pan-view.c:4796
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Sort by E_xif date"
1789 msgstr "Сортировка по дате"
1790
1791 #: src/preferences.c:393
1762 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1792 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1763 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)" 1793 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)"
1764 1794
1765 #: src/preferences.c:392 1795 #: src/preferences.c:395
1766 msgid "Tiles" 1796 msgid "Tiles"
1767 msgstr "Плитки" 1797 msgstr "Плитки"
1768 1798
1769 #: src/preferences.c:394 1799 #: src/preferences.c:397
1770 msgid "Bilinear" 1800 msgid "Bilinear"
1771 msgstr "Билинейный" 1801 msgstr "Билинейный"
1772 1802
1773 #: src/preferences.c:396 1803 #: src/preferences.c:399
1774 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1804 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1775 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)" 1805 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)"
1776 1806
1777 #: src/preferences.c:424 1807 #: src/preferences.c:427
1778 msgid "None" 1808 msgid "None"
1779 msgstr "Нет" 1809 msgstr "Нет"
1780 1810
1781 #: src/preferences.c:425 1811 #: src/preferences.c:428
1782 msgid "Normal" 1812 msgid "Normal"
1783 msgstr "Нормальный" 1813 msgstr "Нормальный"
1784 1814
1785 #: src/preferences.c:426 1815 #: src/preferences.c:429
1786 msgid "Best" 1816 msgid "Best"
1787 msgstr "Лучший" 1817 msgstr "Лучший"
1788 1818
1789 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 1819 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1790 msgid "Custom" 1820 msgid "Custom"
1791 msgstr "Выбраный" 1821 msgstr "Выбраный"
1792 1822
1793 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 1823 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1794 msgid "Reset filters" 1824 msgid "Reset filters"
1795 msgstr "Сбросить фильтры" 1825 msgstr "Сбросить фильтры"
1796 1826
1797 #: src/preferences.c:672 1827 #: src/preferences.c:675
1798 msgid "" 1828 msgid ""
1799 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1829 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1800 "Continue?" 1830 "Continue?"
1801 msgstr "" 1831 msgstr ""
1802 "Фильтры будут сброшены в первоначальное состояние.\n" 1832 "Фильтры будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
1803 "Продолжить ?" 1833 "Продолжить ?"
1804 1834
1805 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 1835 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1806 msgid "Reset editors" 1836 msgid "Reset editors"
1807 msgstr "Сбросить редакторы" 1837 msgstr "Сбросить редакторы"
1808 1838
1809 #: src/preferences.c:709 1839 #: src/preferences.c:712
1810 msgid "" 1840 msgid ""
1811 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1841 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1812 "Continue?" 1842 "Continue?"
1813 msgstr "" 1843 msgstr ""
1814 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n" 1844 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
1815 "Продолжить ?" 1845 "Продолжить ?"
1816 1846
1817 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 1847 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1818 msgid "Clear trash" 1848 msgid "Clear trash"
1819 msgstr "Очистить корзину" 1849 msgstr "Очистить корзину"
1820 1850
1821 #: src/preferences.c:737 1851 #: src/preferences.c:740
1822 msgid "This will remove the trash contents." 1852 msgid "This will remove the trash contents."
1823 msgstr "Содержимое корзины будет удалено." 1853 msgstr "Содержимое корзины будет удалено."
1824 1854
1825 #: src/preferences.c:776 1855 #: src/preferences.c:779
1826 msgid "GQview Preferences" 1856 msgid "GQview Preferences"
1827 msgstr "GQview Настройки" 1857 msgstr "GQview Настройки"
1828 1858
1829 #: src/preferences.c:830 1859 #: src/preferences.c:833
1830 msgid "Startup" 1860 msgid "Startup"
1831 msgstr "При запуске" 1861 msgstr "При запуске"
1832 1862
1833 #: src/preferences.c:832 1863 #: src/preferences.c:835
1834 msgid "Change to folder:" 1864 msgid "Change to folder:"
1835 msgstr "Перейти в каталог:" 1865 msgstr "Перейти в каталог:"
1836 1866
1837 #: src/preferences.c:843 1867 #: src/preferences.c:846
1838 msgid "Use current" 1868 msgid "Use current"
1839 msgstr "Использовать текущий" 1869 msgstr "Использовать текущий"
1840 1870
1841 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 1871 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1842 msgid "Quality:" 1872 msgid "Quality:"
1843 msgstr "Качество:" 1873 msgstr "Качество:"
1844 1874
1845 #: src/preferences.c:864 1875 #: src/preferences.c:867
1846 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1876 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1847 msgstr "Кэшировать иконки в .thumbnails" 1877 msgstr "Кэшировать иконки в .thumbnails"
1848 1878
1849 #: src/preferences.c:868 1879 #: src/preferences.c:871
1850 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1880 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1851 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)" 1881 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)"
1852 1882
1853 #: src/preferences.c:872 1883 #: src/preferences.c:875
1854 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1884 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1855 msgstr "" 1885 msgstr ""
1856 1886
1857 #: src/preferences.c:875 1887 #: src/preferences.c:878
1858 msgid "Slide show" 1888 msgid "Slide show"
1859 msgstr "Просмотр слайдов" 1889 msgstr "Просмотр слайдов"
1860 1890
1861 #: src/preferences.c:878 1891 #: src/preferences.c:881
1862 msgid "Delay between image change:" 1892 msgid "Delay between image change:"
1863 msgstr "Пауза перед сменой картинки:" 1893 msgstr "Пауза перед сменой картинки:"
1864 1894
1865 #: src/preferences.c:878 1895 #: src/preferences.c:881
1866 msgid "seconds" 1896 msgid "seconds"
1867 msgstr "секунд" 1897 msgstr "секунд"
1868 1898
1869 #: src/preferences.c:884 1899 #: src/preferences.c:887
1870 msgid "Random" 1900 msgid "Random"
1871 msgstr "Случайно" 1901 msgstr "Случайно"
1872 1902
1873 #: src/preferences.c:885 1903 #: src/preferences.c:888
1874 msgid "Repeat" 1904 msgid "Repeat"
1875 msgstr "Повторять в цикле" 1905 msgstr "Повторять в цикле"
1876 1906
1877 #: src/preferences.c:895 1907 #: src/preferences.c:898
1878 msgid "Zoom" 1908 msgid "Zoom"
1879 msgstr "Масштаб" 1909 msgstr "Масштаб"
1880 1910
1881 #: src/preferences.c:898 1911 #: src/preferences.c:901
1882 msgid "Dithering method:" 1912 msgid "Dithering method:"
1883 msgstr "Метод размывания:" 1913 msgstr "Метод размывания:"
1884 1914
1885 #: src/preferences.c:903 1915 #: src/preferences.c:906
1886 msgid "Two pass zooming" 1916 msgid "Two pass zooming"
1887 msgstr "Двухпроходное масштабирование" 1917 msgstr "Двухпроходное масштабирование"
1888 1918
1889 #: src/preferences.c:906 1919 #: src/preferences.c:909
1890 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." 1920 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1891 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна." 1921 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна."
1892 1922
1893 #: src/preferences.c:910 1923 #: src/preferences.c:913
1894 msgid "Zoom increment:" 1924 msgid "Zoom increment:"
1895 msgstr "Увеличение масштаба:" 1925 msgstr "Увеличение масштаба:"
1896 1926
1897 #: src/preferences.c:915 1927 #: src/preferences.c:918
1898 msgid "When new image is selected:" 1928 msgid "When new image is selected:"
1899 msgstr "При выборе нового изображения:" 1929 msgstr "При выборе нового изображения:"
1900 1930
1901 #: src/preferences.c:918 1931 #: src/preferences.c:921
1902 msgid "Zoom to original size" 1932 msgid "Zoom to original size"
1903 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала" 1933 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала"
1904 1934
1905 #: src/preferences.c:924 1935 #: src/preferences.c:927
1906 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1936 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1907 msgstr "Использовать последний заданный масштаб" 1937 msgstr "Использовать последний заданный масштаб"
1908 1938
1909 #: src/preferences.c:928 1939 #: src/preferences.c:931
1910 msgid "Appearance" 1940 msgid "Appearance"
1911 msgstr "Внешний вид" 1941 msgstr "Внешний вид"
1912 1942
1913 #: src/preferences.c:930 1943 #: src/preferences.c:933
1914 msgid "Black background" 1944 msgid "Black background"
1915 msgstr "Выводить изображения на черном фоне" 1945 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
1916 1946
1917 #: src/preferences.c:933 1947 #: src/preferences.c:936
1918 msgid "Convenience" 1948 msgid "Convenience"
1919 msgstr "Удобства" 1949 msgstr "Удобства"
1920 1950
1921 #: src/preferences.c:935 1951 #: src/preferences.c:938
1922 msgid "Refresh on file change" 1952 msgid "Refresh on file change"
1923 msgstr "Обновить при изменении файла" 1953 msgstr "Обновить при изменении файла"
1924 1954
1925 #: src/preferences.c:937 1955 #: src/preferences.c:940
1926 msgid "Preload next image" 1956 msgid "Preload next image"
1927 msgstr "Заранее загружать следующее изображение" 1957 msgstr "Заранее загружать следующее изображение"
1928 1958
1929 #: src/preferences.c:939 1959 #: src/preferences.c:942
1930 msgid "Auto rotate image using Exif information" 1960 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1931 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif" 1961 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif"
1932 1962
1933 #: src/preferences.c:948 1963 #: src/preferences.c:951
1934 msgid "Windows" 1964 msgid "Windows"
1935 msgstr "Окна" 1965 msgstr "Окна"
1936 1966
1937 #: src/preferences.c:951 1967 #: src/preferences.c:954
1938 msgid "State" 1968 msgid "State"
1939 msgstr "Состояние" 1969 msgstr "Состояние"
1940 1970
1941 #: src/preferences.c:953 1971 #: src/preferences.c:956
1942 msgid "Remember window positions" 1972 msgid "Remember window positions"
1943 msgstr "Помнить расположение окон" 1973 msgstr "Помнить расположение окон"
1944 1974
1945 #: src/preferences.c:955 1975 #: src/preferences.c:958
1946 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 1976 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1947 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)" 1977 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)"
1948 1978
1949 #: src/preferences.c:960 1979 #: src/preferences.c:963
1950 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 1980 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1951 msgstr "" 1981 msgstr ""
1952 "Подбирать размеры окна к изображению\n" 1982 "Подбирать размеры окна к изображению\n"
1953 "когда инструменты спрятаны/свободны" 1983 "когда инструменты спрятаны/свободны"
1954 1984
1955 #: src/preferences.c:964 1985 #: src/preferences.c:967
1956 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 1986 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1957 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):" 1987 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):"
1958 1988
1959 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 1989 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1960 msgid "Layout" 1990 msgid "Layout"
1961 msgstr "Размещение" 1991 msgstr "Размещение"
1962 1992
1963 #: src/preferences.c:984 1993 #: src/preferences.c:987
1964 msgid "Filtering" 1994 msgid "Filtering"
1965 msgstr "Фильтрация" 1995 msgstr "Фильтрация"
1966 1996
1967 #: src/preferences.c:989 1997 #: src/preferences.c:992
1968 msgid "Show entries that begin with a dot" 1998 msgid "Show entries that begin with a dot"
1969 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки" 1999 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки"
1970 2000
1971 #: src/preferences.c:991 2001 #: src/preferences.c:994
1972 msgid "Case sensitive sort" 2002 msgid "Case sensitive sort"
1973 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка" 2003 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
1974 2004
1975 #: src/preferences.c:994 2005 #: src/preferences.c:997
1976 msgid "Disable File Filtering" 2006 msgid "Disable File Filtering"
1977 msgstr "Запретить Фильтрацию Файлов" 2007 msgstr "Запретить Фильтрацию Файлов"
1978 2008
1979 #: src/preferences.c:997 2009 #: src/preferences.c:1000
1980 msgid "File types" 2010 msgid "File types"
1981 msgstr "Типы файлов" 2011 msgstr "Типы файлов"
1982 2012
1983 #: src/preferences.c:1019 2013 #: src/preferences.c:1022
1984 msgid "Filter" 2014 msgid "Filter"
1985 msgstr "Фильтр" 2015 msgstr "Фильтр"
1986 2016
1987 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 2017 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
1988 msgid "Defaults" 2018 msgid "Defaults"
1989 msgstr "Сбросить" 2019 msgstr "Сбросить"
1990 2020
1991 #: src/preferences.c:1077 2021 #: src/preferences.c:1080
1992 msgid "Editors" 2022 msgid "Editors"
1993 msgstr "Редакторы" 2023 msgstr "Редакторы"
1994 2024
1995 #: src/preferences.c:1083 2025 #: src/preferences.c:1086
1996 msgid "#" 2026 msgid "#"
1997 msgstr "#" 2027 msgstr "#"
1998 2028
1999 #: src/preferences.c:1086 2029 #: src/preferences.c:1089
2000 msgid "Menu name" 2030 msgid "Menu name"
2001 msgstr "Имя в меню" 2031 msgstr "Имя в меню"
2002 2032
2003 #: src/preferences.c:1136 2033 #: src/preferences.c:1139
2004 msgid "Advanced" 2034 msgid "Advanced"
2005 msgstr "Расширенные" 2035 msgstr "Расширенные"
2006 2036
2007 #: src/preferences.c:1149 2037 #: src/preferences.c:1152
2008 msgid "Full screen" 2038 msgid "Full screen"
2009 msgstr "Полный экран" 2039 msgstr "Полный экран"
2010 2040
2011 #: src/preferences.c:1157 2041 #: src/preferences.c:1160
2012 msgid "Smooth image flip" 2042 msgid "Smooth image flip"
2013 msgstr "Сглаженый поворот изображения" 2043 msgstr "Сглаженый поворот изображения"
2014 2044
2015 #: src/preferences.c:1159 2045 #: src/preferences.c:1162
2016 msgid "Disable screen saver" 2046 msgid "Disable screen saver"
2017 msgstr "Отключить хранитель экрана" 2047 msgstr "Отключить хранитель экрана"
2018 2048
2019 #: src/preferences.c:1162 2049 #: src/preferences.c:1165
2020 msgid "Delete" 2050 msgid "Delete"
2021 msgstr "Удалить" 2051 msgstr "Удалить"
2022 2052
2023 #: src/preferences.c:1164 2053 #: src/preferences.c:1167
2024 msgid "Confirm file delete" 2054 msgid "Confirm file delete"
2025 msgstr "Подтверждать удаление файлов" 2055 msgstr "Подтверждать удаление файлов"
2026 2056
2027 #: src/preferences.c:1166 2057 #: src/preferences.c:1169
2028 msgid "Enable Delete key" 2058 msgid "Enable Delete key"
2029 msgstr "Включить кнопку Delete" 2059 msgstr "Включить кнопку Delete"
2030 2060
2031 #: src/preferences.c:1169 2061 #: src/preferences.c:1172
2032 msgid "Safe delete" 2062 msgid "Safe delete"
2033 msgstr "Безопасное удаление" 2063 msgstr "Безопасное удаление"
2034 2064
2035 #: src/preferences.c:1187 2065 #: src/preferences.c:1190
2036 msgid "Maximum size:" 2066 msgid "Maximum size:"
2037 msgstr "Максимальный размер:" 2067 msgstr "Максимальный размер:"
2038 2068
2039 #: src/preferences.c:1187 2069 #: src/preferences.c:1190
2040 msgid "MB" 2070 msgid "MB"
2041 msgstr "МБ" 2071 msgstr "МБ"
2042 2072
2043 #: src/preferences.c:1190 2073 #: src/preferences.c:1193
2044 msgid "View" 2074 msgid "View"
2045 msgstr "Просмотр" 2075 msgstr "Просмотр"
2046 2076
2047 #: src/preferences.c:1200 2077 #: src/preferences.c:1203
2048 msgid "Behavior" 2078 msgid "Behavior"
2049 msgstr "Поведение" 2079 msgstr "Поведение"
2050 2080
2051 #: src/preferences.c:1202 2081 #: src/preferences.c:1205
2052 msgid "Rectangular selection in icon view" 2082 msgid "Rectangular selection in icon view"
2053 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок" 2083 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок"
2054 2084
2055 #: src/preferences.c:1205 2085 #: src/preferences.c:1208
2056 msgid "Descend folders in tree view" 2086 msgid "Descend folders in tree view"
2057 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок" 2087 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок"
2058 2088
2059 #: src/preferences.c:1208 2089 #: src/preferences.c:1211
2060 msgid "In place renaming" 2090 msgid "In place renaming"
2061 msgstr "Переименование в списке" 2091 msgstr "Переименование в списке"
2062 2092
2063 #: src/preferences.c:1211 2093 #: src/preferences.c:1214
2064 msgid "Navigation" 2094 msgid "Navigation"
2065 msgstr "Навигация" 2095 msgstr "Навигация"
2066 2096
2067 #: src/preferences.c:1213 2097 #: src/preferences.c:1216
2068 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2098 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2069 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг" 2099 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг"
2070 2100
2071 #: src/preferences.c:1215 2101 #: src/preferences.c:1218
2072 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2102 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2073 msgstr "Колесико мышки двигает изображение" 2103 msgstr "Колесико мышки двигает изображение"
2074 2104
2075 #: src/preferences.c:1218 2105 #: src/preferences.c:1221
2076 msgid "Miscellaneous" 2106 msgid "Miscellaneous"
2077 msgstr "Разное" 2107 msgstr "Разное"
2078 2108
2079 #: src/preferences.c:1220 2109 #: src/preferences.c:1223
2080 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2110 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2081 msgstr "" 2111 msgstr ""
2082 "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения" 2112 "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения"
2083 2113
2084 #: src/preferences.c:1223 2114 #: src/preferences.c:1226
2085 msgid "Custom similarity threshold:" 2115 msgid "Custom similarity threshold:"
2086 msgstr "Значение порога похожести:" 2116 msgstr "Значение порога похожести:"
2087 2117
2088 #: src/preferences.c:1226 2118 #: src/preferences.c:1229
2089 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2119 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2090 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):" 2120 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):"
2091 2121
2092 #: src/preferences.c:1302 2122 #: src/preferences.c:1305
2093 msgid "About - GQview" 2123 msgid "About - GQview"
2094 msgstr "О программе - GQview" 2124 msgstr "О программе - GQview"
2095 2125
2096 #: src/preferences.c:1315 2126 #: src/preferences.c:1318
2097 #, c-format 2127 #, c-format
2098 msgid "" 2128 msgid ""
2099 "GQview %s\n" 2129 "GQview %s\n"
2100 "\n" 2130 "\n"
2101 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2131 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2110 "website: %s\n" 2140 "website: %s\n"
2111 "email: %s\n" 2141 "email: %s\n"
2112 "\n" 2142 "\n"
2113 "Распространяется под свободной лицензией GNU" 2143 "Распространяется под свободной лицензией GNU"
2114 2144
2115 #: src/preferences.c:1333 2145 #: src/preferences.c:1336
2116 msgid "Credits..." 2146 msgid "Credits..."
2117 msgstr "Список разработчиков..." 2147 msgstr "Список разработчиков..."
2118 2148
2119 #: src/print.c:111 2149 #: src/print.c:111
2120 msgid "Selection" 2150 msgid "Selection"
2261 #: src/print.c:544 2291 #: src/print.c:544
2262 #, c-format 2292 #, c-format
2263 msgid "page %d of %d" 2293 msgid "page %d of %d"
2264 msgstr "страница %d из %d" 2294 msgstr "страница %d из %d"
2265 2295
2266 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 2296 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2267 msgid "Preview" 2297 msgid "Preview"
2268 msgstr "Предпросмотр" 2298 msgstr "Предпросмотр"
2269 2299
2270 #: src/print.c:1044 2300 #: src/print.c:1044
2271 #, c-format 2301 #, c-format
2599 "%s" 2629 "%s"
2600 msgstr "" 2630 msgstr ""
2601 "Не могу загрузить:\n" 2631 "Не могу загрузить:\n"
2602 "%s" 2632 "%s"
2603 2633
2604 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 2634 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2605 #, c-format 2635 #, c-format
2606 msgid "Failed to rename %s to %s." 2636 msgid "Failed to rename %s to %s."
2607 msgstr "Не могу переименовать файл %s в %s." 2637 msgstr "Не могу переименовать файл %s в %s."
2608 2638
2609 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 2639 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2610 #, c-format 2640 #, c-format
2611 msgid "" 2641 msgid ""
2612 "Unable to delete file:\n" 2642 "Unable to delete file:\n"
2613 "%s" 2643 "%s"
2614 msgstr "" 2644 msgstr ""
2615 "Не могу удалить файл:\n" 2645 "Не могу удалить файл:\n"
2616 "%s" 2646 "%s"
2617 2647
2618 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 2648 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2619 msgid "File deletion failed" 2649 msgid "File deletion failed"
2620 msgstr "Удаление файла не прошло" 2650 msgstr "Удаление файла не прошло"
2621 2651
2622 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 2652 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2623 msgid "Delete file" 2653 msgid "Delete file"
2630 " %s" 2660 " %s"
2631 msgstr "" 2661 msgstr ""
2632 "Собираемся удалить файл:\n" 2662 "Собираемся удалить файл:\n"
2633 " %s" 2663 " %s"
2634 2664
2635 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 2665 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2636 #: src/utilops.c:2255 2666 #: src/utilops.c:2320
2637 msgid "_Rename" 2667 msgid "_Rename"
2638 msgstr "_Переименовать" 2668 msgstr "_Переименовать"
2639 2669
2640 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2670 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2641 msgid "Add _Bookmark" 2671 msgid "Add _Bookmark"
2647 2677
2648 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2678 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2649 msgid "New folder" 2679 msgid "New folder"
2650 msgstr "Новая папка" 2680 msgstr "Новая папка"
2651 2681
2652 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 2682 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2653 #: src/view_dir_tree.c:434 2683 #: src/view_dir_tree.c:426
2654 #, c-format 2684 #, c-format
2655 msgid "" 2685 msgid ""
2656 "Unable to create folder:\n" 2686 "Unable to create folder:\n"
2657 "%s" 2687 "%s"
2658 msgstr "" 2688 msgstr ""
2659 "Не могу создать каталог:\n" 2689 "Не могу создать каталог:\n"
2660 "%s" 2690 "%s"
2661 2691
2662 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 2692 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2663 #: src/view_dir_tree.c:435 2693 #: src/view_dir_tree.c:427
2664 msgid "Error creating folder" 2694 msgid "Error creating folder"
2665 msgstr "Ошибка создания каталога" 2695 msgstr "Ошибка создания каталога"
2666 2696
2667 #: src/ui_pathsel.c:972 2697 #: src/ui_pathsel.c:972
2668 msgid "All Files" 2698 msgid "All Files"
2682 2712
2683 #: src/ui_tabcomp.c:877 2713 #: src/ui_tabcomp.c:877
2684 msgid "All files" 2714 msgid "All files"
2685 msgstr "Все файлы" 2715 msgstr "Все файлы"
2686 2716
2687 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 2717 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2688 msgid "Overwrite file" 2718 msgid "Overwrite file"
2689 msgstr "Перезаписать файл" 2719 msgstr "Перезаписать файл"
2690 2720
2691 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 2721 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2692 msgid "Overwrite file?" 2722 msgid "Overwrite file?"
2693 msgstr "Перезаписать файл?" 2723 msgstr "Перезаписать файл?"
2694 2724
2695 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 2725 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2696 msgid "Replace existing file with new file." 2726 msgid "Replace existing file with new file."
2697 msgstr "Заменить существующий файл новым." 2727 msgstr "Заменить существующий файл новым."
2698 2728
2699 #: src/utilops.c:480 2729 #: src/utilops.c:508
2700 msgid "Overwrite _all" 2730 msgid "Overwrite _all"
2701 msgstr "_Перезаписать все" 2731 msgstr "_Перезаписать все"
2702 2732
2703 #: src/utilops.c:482 2733 #: src/utilops.c:510
2704 msgid "S_kip all" 2734 msgid "S_kip all"
2705 msgstr "П_ропустить все" 2735 msgstr "П_ропустить все"
2706 2736
2707 #: src/utilops.c:483 2737 #: src/utilops.c:511
2708 msgid "_Skip" 2738 msgid "_Skip"
2709 msgstr "Пр_опустить" 2739 msgstr "Пр_опустить"
2710 2740
2711 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2741 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2712 msgid "Existing file" 2742 msgid "Existing file"
2713 msgstr "Существующий файл" 2743 msgstr "Существующий файл"
2714 2744
2715 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2745 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2716 msgid "New file" 2746 msgid "New file"
2717 msgstr "Новый файл" 2747 msgstr "Новый файл"
2718 2748
2719 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 2749 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2720 #: src/utilops.c:2101 2750 #: src/utilops.c:2162
2721 msgid "Auto rename" 2751 msgid "Auto rename"
2722 msgstr "Автоматически переименовывать" 2752 msgstr "Автоматически переименовывать"
2723 2753
2724 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 2754 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2725 msgid "Rename" 2755 msgid "Rename"
2726 msgstr "Переименовать" 2756 msgstr "Переименовать"
2727 2757
2728 #: src/utilops.c:543 2758 #: src/utilops.c:571
2729 msgid "Source to copy matches destination" 2759 msgid "Source to copy matches destination"
2730 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым" 2760 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым"
2731 2761
2732 #: src/utilops.c:544 2762 #: src/utilops.c:572
2733 #, c-format 2763 #, c-format
2734 msgid "" 2764 msgid ""
2735 "Unable to copy file:\n" 2765 "Unable to copy file:\n"
2736 "%s\n" 2766 "%s\n"
2737 "to itself." 2767 "to itself."
2738 msgstr "" 2768 msgstr ""
2739 "Не могу скопировать файл:\n" 2769 "Не могу скопировать файл:\n"
2740 "%s\n" 2770 "%s\n"
2741 "сам в себя." 2771 "сам в себя."
2742 2772
2743 #: src/utilops.c:548 2773 #: src/utilops.c:576
2744 msgid "Source to move matches destination" 2774 msgid "Source to move matches destination"
2745 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым" 2775 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым"
2746 2776
2747 #: src/utilops.c:549 2777 #: src/utilops.c:577
2748 #, c-format 2778 #, c-format
2749 msgid "" 2779 msgid ""
2750 "Unable to move file:\n" 2780 "Unable to move file:\n"
2751 "%s\n" 2781 "%s\n"
2752 "to itself." 2782 "to itself."
2753 msgstr "" 2783 msgstr ""
2754 "Не могу переместить файл:\n" 2784 "Не могу переместить файл:\n"
2755 "%s\n" 2785 "%s\n"
2756 "сам в себя." 2786 "сам в себя."
2757 2787
2758 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 2788 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2759 msgid "Co_ntinue" 2789 msgid "Co_ntinue"
2760 msgstr "_Продолжить" 2790 msgstr "_Продолжить"
2761 2791
2762 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 2792 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2763 msgid "Error copying file" 2793 msgid "Error copying file"
2764 msgstr "Ошибка копирования файла" 2794 msgstr "Ошибка копирования файла"
2765 2795
2766 #: src/utilops.c:631 2796 #: src/utilops.c:659
2767 #, c-format 2797 #, c-format
2768 msgid "" 2798 msgid ""
2769 "Unable to copy file:\n" 2799 "Unable to copy file:\n"
2770 "%s\n" 2800 "%s\n"
2771 "to:\n" 2801 "to:\n"
2776 "%s\n" 2806 "%s\n"
2777 "в:\n" 2807 "в:\n"
2778 "%s\n" 2808 "%s\n"
2779 "во время копирования нескольких файлов." 2809 "во время копирования нескольких файлов."
2780 2810
2781 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 2811 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2782 msgid "Error moving file" 2812 msgid "Error moving file"
2783 msgstr "Ошибка перемещения файла" 2813 msgstr "Ошибка перемещения файла"
2784 2814
2785 #: src/utilops.c:636 2815 #: src/utilops.c:664
2786 #, c-format 2816 #, c-format
2787 msgid "" 2817 msgid ""
2788 "Unable to move file:\n" 2818 "Unable to move file:\n"
2789 "%s\n" 2819 "%s\n"
2790 "to:\n" 2820 "to:\n"
2795 "%s\n" 2825 "%s\n"
2796 "в:\n" 2826 "в:\n"
2797 "%s\n" 2827 "%s\n"
2798 "во время перемещения нескольких файлов." 2828 "во время перемещения нескольких файлов."
2799 2829
2800 #: src/utilops.c:774 2830 #: src/utilops.c:810
2801 msgid "Source matches destination" 2831 msgid "Source matches destination"
2802 msgstr "Исходник совпадает с целью" 2832 msgstr "Исходник совпадает с целью"
2803 2833
2804 #: src/utilops.c:775 2834 #: src/utilops.c:811
2805 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 2835 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2806 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена." 2836 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена."
2807 2837
2808 #: src/utilops.c:851 2838 #: src/utilops.c:887
2809 #, c-format 2839 #, c-format
2810 msgid "" 2840 msgid ""
2811 "Unable to copy file:\n" 2841 "Unable to copy file:\n"
2812 "%s\n" 2842 "%s\n"
2813 "to:\n" 2843 "to:\n"
2816 "Не могу скопировать файл:\n" 2846 "Не могу скопировать файл:\n"
2817 "%s\n" 2847 "%s\n"
2818 "в:\n" 2848 "в:\n"
2819 "%s" 2849 "%s"
2820 2850
2821 #: src/utilops.c:856 2851 #: src/utilops.c:892
2822 #, c-format 2852 #, c-format
2823 msgid "" 2853 msgid ""
2824 "Unable to move file:\n" 2854 "Unable to move file:\n"
2825 "%s\n" 2855 "%s\n"
2826 "to:\n" 2856 "to:\n"
2829 "Не могу переместить файл:\n" 2859 "Не могу переместить файл:\n"
2830 "%s\n" 2860 "%s\n"
2831 "в:\n" 2861 "в:\n"
2832 "%s" 2862 "%s"
2833 2863
2834 #: src/utilops.c:899 2864 #: src/utilops.c:940
2835 msgid "Invalid destination" 2865 msgid "Invalid destination"
2836 msgstr "Неправильное назначение" 2866 msgstr "Неправильное назначение"
2837 2867
2838 #: src/utilops.c:900 2868 #: src/utilops.c:941
2839 msgid "" 2869 msgid ""
2840 "When operating with multiple files, please select\n" 2870 "When operating with multiple files, please select\n"
2841 "a folder, not a file." 2871 "a folder, not a file."
2842 msgstr "" 2872 msgstr ""
2843 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" 2873 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
2844 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл." 2874 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл."
2845 2875
2846 #: src/utilops.c:905 2876 #: src/utilops.c:946
2847 msgid "Please select an existing folder." 2877 msgid "Please select an existing folder."
2848 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог." 2878 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог."
2849 2879
2850 #: src/utilops.c:956 2880 #: src/utilops.c:1015
2851 msgid "Copy - GQview" 2881 msgid "Copy - GQview"
2852 msgstr "Копирование - GQview" 2882 msgstr "Копирование - GQview"
2853 2883
2854 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 2884 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2855 msgid "_Copy" 2885 msgid "_Copy"
2856 msgstr "_Копировать" 2886 msgstr "_Копировать"
2857 2887
2858 #: src/utilops.c:960 2888 #: src/utilops.c:1019
2859 msgid "Copy file" 2889 msgid "Copy file"
2860 msgstr "Копировать файл" 2890 msgstr "Копировать файл"
2861 2891
2862 #: src/utilops.c:964 2892 #: src/utilops.c:1023
2863 msgid "Copy multiple files" 2893 msgid "Copy multiple files"
2864 msgstr "Копировать несколько файлов" 2894 msgstr "Копировать несколько файлов"
2865 2895
2866 #: src/utilops.c:970 2896 #: src/utilops.c:1029
2867 msgid "Move - GQview" 2897 msgid "Move - GQview"
2868 msgstr "Перемещение - GQview" 2898 msgstr "Перемещение - GQview"
2869 2899
2870 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 2900 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2871 msgid "_Move" 2901 msgid "_Move"
2872 msgstr "Перемес_тить" 2902 msgstr "Перемес_тить"
2873 2903
2874 #: src/utilops.c:974 2904 #: src/utilops.c:1033
2875 msgid "Move file" 2905 msgid "Move file"
2876 msgstr "Переместить файл" 2906 msgstr "Переместить файл"
2877 2907
2878 #: src/utilops.c:978 2908 #: src/utilops.c:1037
2879 msgid "Move multiple files" 2909 msgid "Move multiple files"
2880 msgstr "Переместить несколько файлов" 2910 msgstr "Переместить несколько файлов"
2881 2911
2882 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 2912 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2883 msgid "File name:" 2913 msgid "File name:"
2884 msgstr "Имя файла:" 2914 msgstr "Имя файла:"
2885 2915
2886 #: src/utilops.c:996 2916 #: src/utilops.c:1055
2887 msgid "Choose the destination folder." 2917 msgid "Choose the destination folder."
2888 msgstr "Выбрать папку назначения." 2918 msgstr "Выбрать папку назначения."
2889 2919
2890 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 2920 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2891 msgid "Delete failed" 2921 msgid "Delete failed"
2892 msgstr "Ошибка удаления" 2922 msgstr "Ошибка удаления"
2893 2923
2894 #: src/utilops.c:1124 2924 #: src/utilops.c:1183
2895 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 2925 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2896 msgstr "Не могу удалить старый файл из корзины" 2926 msgstr "Не могу удалить старый файл из корзины"
2897 2927
2898 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 2928 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
2899 msgid "Could not create folder" 2929 msgid "Could not create folder"
2900 msgstr "Не могу создать каталог" 2930 msgstr "Не могу создать каталог"
2901 2931
2902 #: src/utilops.c:1202 2932 #: src/utilops.c:1261
2903 msgid "Permission denied" 2933 msgid "Permission denied"
2904 msgstr "В доступе отказано" 2934 msgstr "В доступе отказано"
2905 2935
2906 #: src/utilops.c:1212 2936 #: src/utilops.c:1271
2907 #, c-format 2937 #, c-format
2908 msgid "" 2938 msgid ""
2909 "Unable to access or create the trash folder.\n" 2939 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2910 "\"%s\"" 2940 "\"%s\""
2911 msgstr "" 2941 msgstr ""
2912 "Не могу получить доступ или создать каталог корзины.\n" 2942 "Не могу получить доступ или создать каталог корзины.\n"
2913 "\"%s\"" 2943 "\"%s\""
2914 2944
2915 #: src/utilops.c:1216 2945 #: src/utilops.c:1275
2916 msgid "Turn off safe delete" 2946 msgid "Turn off safe delete"
2917 msgstr "Выключить безопасное удаление" 2947 msgstr "Выключить безопасное удаление"
2918 2948
2919 #: src/utilops.c:1234 2949 #: src/utilops.c:1293
2920 #, c-format 2950 #, c-format
2921 msgid "Safe delete: %s" 2951 msgid "Safe delete: %s"
2922 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s" 2952 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
2923 2953
2924 #: src/utilops.c:1276 2954 #: src/utilops.c:1335
2925 #, c-format 2955 #, c-format
2926 msgid "" 2956 msgid ""
2927 "Unable to delete file:\n" 2957 "Unable to delete file:\n"
2928 " %s\n" 2958 " %s\n"
2929 " Continue multiple delete operation?" 2959 " Continue multiple delete operation?"
2930 msgstr "" 2960 msgstr ""
2931 "Невозможно удалить файл:\n" 2961 "Невозможно удалить файл:\n"
2932 " %s\n" 2962 " %s\n"
2933 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?" 2963 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
2934 2964
2935 #: src/utilops.c:1347 2965 #: src/utilops.c:1406
2936 #, c-format 2966 #, c-format
2937 msgid "File %d of %d" 2967 msgid "File %d of %d"
2938 msgstr "Файл %d из %d" 2968 msgstr "Файл %d из %d"
2939 2969
2940 #: src/utilops.c:1416 2970 #: src/utilops.c:1475
2941 msgid "Delete files - GQview" 2971 msgid "Delete files - GQview"
2942 msgstr "Удаление файлов - GQview" 2972 msgstr "Удаление файлов - GQview"
2943 2973
2944 #: src/utilops.c:1420 2974 #: src/utilops.c:1479
2945 msgid "Delete multiple files" 2975 msgid "Delete multiple files"
2946 msgstr "Удалить несколько файлов" 2976 msgstr "Удалить несколько файлов"
2947 2977
2948 #: src/utilops.c:1438 2978 #: src/utilops.c:1497
2949 #, c-format 2979 #, c-format
2950 msgid "Review %d files" 2980 msgid "Review %d files"
2951 msgstr "Просмотр %d файлов" 2981 msgstr "Просмотр %d файлов"
2952 2982
2953 #: src/utilops.c:1494 2983 #: src/utilops.c:1553
2954 msgid "Delete file - GQview" 2984 msgid "Delete file - GQview"
2955 msgstr "Удаление файла - GQview" 2985 msgstr "Удаление файла - GQview"
2956 2986
2957 #: src/utilops.c:1498 2987 #: src/utilops.c:1557
2958 msgid "Delete file?" 2988 msgid "Delete file?"
2959 msgstr "Удалить файл?" 2989 msgstr "Удалить файл?"
2960 2990
2961 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 2991 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
2962 msgid "Replace existing file by renaming new file." 2992 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2963 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового." 2993 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового."
2964 2994
2965 #: src/utilops.c:1661 2995 #: src/utilops.c:1720
2966 #, c-format 2996 #, c-format
2967 msgid "" 2997 msgid ""
2968 "Unable to rename file:\n" 2998 "Unable to rename file:\n"
2969 "%s\n" 2999 "%s\n"
2970 " to:\n" 3000 " to:\n"
2973 "Не могу переименовать файл:\n" 3003 "Не могу переименовать файл:\n"
2974 "%s\n" 3004 "%s\n"
2975 " в:\n" 3005 " в:\n"
2976 "%s" 3006 "%s"
2977 3007
2978 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 3008 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
2979 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 3009 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2980 msgid "Error renaming file" 3010 msgid "Error renaming file"
2981 msgstr "Ошибка переименования файла" 3011 msgstr "Ошибка переименования файла"
2982 3012
2983 #: src/utilops.c:1747 3013 #: src/utilops.c:1806
2984 msgid "" 3014 msgid ""
2985 "Can not auto rename with the selected\n" 3015 "Can not auto rename with the selected\n"
2986 "number set, one or more files exist that\n" 3016 "number set, one or more files exist that\n"
2987 "match the resulting name list.\n" 3017 "match the resulting name list.\n"
2988 msgstr "" 3018 msgstr ""
2989 "Не могу автоматически переименовать с выбраным\n" 3019 "Не могу автоматически переименовать с выбраным\n"
2990 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n" 3020 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n"
2991 "совпадающих с полученым списком имен.\n" 3021 "совпадающих с полученым списком имен.\n"
2992 3022
2993 #: src/utilops.c:1809 3023 #: src/utilops.c:1868
2994 #, c-format 3024 #, c-format
2995 msgid "" 3025 msgid ""
2996 "Failed to rename\n" 3026 "Failed to rename\n"
2997 "%s\n" 3027 "%s\n"
2998 "The number was %d." 3028 "The number was %d."
2999 msgstr "" 3029 msgstr ""
3000 "Не могу переименовать файл\n" 3030 "Не могу переименовать файл\n"
3001 "%s\n" 3031 "%s\n"
3002 "Номер %d." 3032 "Номер %d."
3003 3033
3004 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 3034 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3005 msgid "Rename - GQview" 3035 msgid "Rename - GQview"
3006 msgstr "Переименование - GQview" 3036 msgstr "Переименование - GQview"
3007 3037
3008 #: src/utilops.c:2034 3038 #: src/utilops.c:2095
3009 msgid "Rename multiple files" 3039 msgid "Rename multiple files"
3010 msgstr "Переименовать несколько файлов" 3040 msgstr "Переименовать несколько файлов"
3011 3041
3012 #: src/utilops.c:2066 3042 #: src/utilops.c:2127
3013 msgid "Original Name" 3043 msgid "Original Name"
3014 msgstr "Оригинальное имя" 3044 msgstr "Оригинальное имя"
3015 3045
3016 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 3046 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3017 msgid "Original name:" 3047 msgid "Original name:"
3018 msgstr "Оригинальное имя:" 3048 msgstr "Оригинальное имя:"
3019 3049
3020 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 3050 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3021 msgid "New name:" 3051 msgid "New name:"
3022 msgstr "Новое имя:" 3052 msgstr "Новое имя:"
3023 3053
3024 #: src/utilops.c:2128 3054 #: src/utilops.c:2192
3025 msgid "Begin text" 3055 msgid "Begin text"
3026 msgstr "Текст в начале" 3056 msgstr "Текст в начале"
3027 3057
3028 #: src/utilops.c:2136 3058 #: src/utilops.c:2200
3029 msgid "Start #" 3059 msgid "Start #"
3030 msgstr "Начальный #" 3060 msgstr "Начальный #"
3031 3061
3032 #: src/utilops.c:2142 3062 #: src/utilops.c:2206
3033 msgid "End text" 3063 msgid "End text"
3034 msgstr "Текст в конце" 3064 msgstr "Текст в конце"
3035 3065
3036 #: src/utilops.c:2150 3066 #: src/utilops.c:2214
3037 msgid "Padding:" 3067 msgid "Padding:"
3038 msgstr "Заполнение:" 3068 msgstr "Заполнение:"
3039 3069
3040 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 3070 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3041 #, c-format 3071 #, c-format
3042 msgid "" 3072 msgid ""
3043 "Unable to rename file:\n" 3073 "Unable to rename file:\n"
3044 "%s\n" 3074 "%s\n"
3045 "to:\n" 3075 "to:\n"
3048 "Не могу переименовать файл:\n" 3078 "Не могу переименовать файл:\n"
3049 "%s\n" 3079 "%s\n"
3050 "в:\n" 3080 "в:\n"
3051 "%s" 3081 "%s"
3052 3082
3053 #: src/utilops.c:2252 3083 #: src/utilops.c:2317
3054 msgid "Rename file" 3084 msgid "Rename file"
3055 msgstr "Переименовать файл" 3085 msgstr "Переименовать файл"
3056 3086
3057 #: src/utilops.c:2311 3087 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3058 #, c-format 3088 #, c-format
3059 msgid "" 3089 msgid ""
3060 "The folder:\n" 3090 "The folder:\n"
3061 "%s\n" 3091 "%s\n"
3062 "already exists." 3092 "already exists."
3063 msgstr "" 3093 msgstr ""
3064 "Каталог:\n" 3094 "Каталог:\n"
3065 "%s\n" 3095 "%s\n"
3066 "уже существует." 3096 "уже существует."
3067 3097
3068 #: src/utilops.c:2312 3098 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3069 msgid "Folder exists" 3099 msgid "Folder exists"
3070 msgstr "Каталог существует" 3100 msgstr "Каталог существует"
3071 3101
3072 #: src/utilops.c:2317 3102 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3073 #, c-format 3103 #, c-format
3074 msgid "" 3104 msgid ""
3075 "The path:\n" 3105 "The path:\n"
3076 "%s\n" 3106 "%s\n"
3077 "already exists as a file." 3107 "already exists as a file."
3078 msgstr "" 3108 msgstr ""
3079 "Путь:\n" 3109 "Путь:\n"
3080 "%s\n" 3110 "%s\n"
3081 "уже существует как файл." 3111 "уже существует как файл."
3082 3112
3083 #: src/utilops.c:2369 3113 #: src/utilops.c:2436
3084 msgid "New folder - GQview" 3114 msgid "New folder - GQview"
3085 msgstr "Новый каталог - GQview" 3115 msgstr "Новый каталог - GQview"
3086 3116
3087 #: src/utilops.c:2372 3117 #: src/utilops.c:2439
3088 #, c-format 3118 #, c-format
3089 msgid "" 3119 msgid ""
3090 "Create folder in:\n" 3120 "Create folder in:\n"
3091 "%s\n" 3121 "%s\n"
3092 "named:" 3122 "named:"
3093 msgstr "" 3123 msgstr ""
3094 "Создать каталог в:\n" 3124 "Создать каталог в:\n"
3095 "%s\n" 3125 "%s\n"
3096 "с именем:" 3126 "с именем:"
3097 3127
3098 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 3128 #: src/utilops.c:2478
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Rename failed"
3131 msgstr "Переименовать файл"
3132
3133 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3099 msgid "new_folder" 3134 msgid "new_folder"
3100 msgstr "новая_папка" 3135 msgstr "новая_папка"
3101 3136
3102 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 3137 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3103 msgid "_Up to parent" 3138 msgid "_Up to parent"
3104 msgstr "На _уровень выше" 3139 msgstr "На _уровень выше"
3105 3140
3106 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 3141 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3107 msgid "_Slideshow" 3142 msgid "_Slideshow"
3108 msgstr "Просмотр _слайдов" 3143 msgstr "Просмотр _слайдов"
3109 3144
3110 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 3145 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3111 msgid "Slideshow recursive" 3146 msgid "Slideshow recursive"
3112 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов" 3147 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов"
3113 3148
3114 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 3149 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3115 msgid "Find _duplicates..." 3150 msgid "Find _duplicates..."
3116 msgstr "Найти _повторяющиеся..." 3151 msgstr "Найти _повторяющиеся..."
3117 3152
3118 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 3153 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3119 msgid "Find duplicates recursive..." 3154 msgid "Find duplicates recursive..."
3120 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..." 3155 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..."
3121 3156
3122 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 3157 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3123 msgid "_New folder..." 3158 msgid "_New folder..."
3124 msgstr "_Новая папка..." 3159 msgstr "_Новая папка..."
3125 3160
3126 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 3161 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3127 msgid "View as _tree" 3162 msgid "View as _tree"
3128 msgstr "Проказать как _дерево" 3163 msgstr "Проказать как _дерево"
3129 3164
3130 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 3165 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3131 #: src/view_file_list.c:423 3166 #: src/view_file_list.c:423
3132 msgid "Re_fresh" 3167 msgid "Re_fresh"
3133 msgstr "О_бновить" 3168 msgstr "О_бновить"
3134 3169
3135 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 3170 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416