Mercurial > geeqie
comparison po/fr.po @ 1215:2b57c3d43f72
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Mon, 22 Dec 2008 19:43:46 +0000 |
parents | 0b459cc6cc1e |
children | a501721c4ec6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1214:31402ecb2aed | 1215:2b57c3d43f72 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-12-21 10:17+0100\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-12-22 20:35+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 10:25+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 20:41+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
24 "X-Poedit-Language: French\n" | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
27 | 27 |
28 #: src/bar_exif.c:514 src/preferences.c:1202 | 28 #: src/bar_exif.c:514 src/preferences.c:1210 |
29 msgid "Description" | 29 msgid "Description" |
30 msgstr "Description" | 30 msgstr "Description" |
31 | 31 |
32 #: src/bar_exif.c:515 | 32 #: src/bar_exif.c:515 |
33 msgid "Value" | 33 msgid "Value" |
49 | 49 |
50 #: src/bar_exif.c:519 | 50 #: src/bar_exif.c:519 |
51 msgid "Elements" | 51 msgid "Elements" |
52 msgstr "Éléments" | 52 msgstr "Éléments" |
53 | 53 |
54 #: src/bar_exif.c:646 src/info.c:123 src/preferences.c:1323 | 54 #: src/bar_exif.c:646 src/info.c:123 src/preferences.c:1331 |
55 msgid "Exif" | 55 msgid "Exif" |
56 msgstr "Exif" | 56 msgstr "Exif" |
57 | 57 |
58 #: src/bar_exif.c:724 | 58 #: src/bar_exif.c:724 |
59 msgid "Advanced view" | 59 msgid "Advanced view" |
155 | 155 |
156 #: src/bar_sort.c:440 | 156 #: src/bar_sort.c:440 |
157 msgid "Collection exists" | 157 msgid "Collection exists" |
158 msgstr "Collection existante" | 158 msgstr "Collection existante" |
159 | 159 |
160 #: src/bar_sort.c:454 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:85 | 160 #: src/bar_sort.c:454 src/collect.c:1085 src/collect-dlg.c:85 |
161 #, c-format | 161 #, c-format |
162 msgid "" | 162 msgid "" |
163 "Failed to save the collection:\n" | 163 "Failed to save the collection:\n" |
164 "%s" | 164 "%s" |
165 msgstr "" | 165 msgstr "" |
166 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 166 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
167 "%s" | 167 "%s" |
168 | 168 |
169 #: src/bar_sort.c:455 src/collect.c:1085 src/collect-dlg.c:86 | 169 #: src/bar_sort.c:455 src/collect.c:1086 src/collect-dlg.c:86 |
170 msgid "Save Failed" | 170 msgid "Save Failed" |
171 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 171 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
172 | 172 |
173 #: src/bar_sort.c:489 src/bar_sort.c:633 | 173 #: src/bar_sort.c:489 src/bar_sort.c:633 |
174 msgid "Add Bookmark" | 174 msgid "Add Bookmark" |
188 | 188 |
189 #: src/bar_sort.c:585 src/pan-view.c:2408 src/ui_pathsel.c:1103 | 189 #: src/bar_sort.c:585 src/pan-view.c:2408 src/ui_pathsel.c:1103 |
190 msgid "Folders" | 190 msgid "Folders" |
191 msgstr "Dossiers" | 191 msgstr "Dossiers" |
192 | 192 |
193 #: src/bar_sort.c:586 src/options.c:186 | 193 #: src/bar_sort.c:586 src/options.c:194 |
194 msgid "Collections" | 194 msgid "Collections" |
195 msgstr "Collections" | 195 msgstr "Collections" |
196 | 196 |
197 #: src/bar_sort.c:594 src/utilops.c:1736 | 197 #: src/bar_sort.c:594 src/utilops.c:1742 |
198 msgid "Copy" | 198 msgid "Copy" |
199 msgstr "Copier" | 199 msgstr "Copier" |
200 | 200 |
201 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1696 | 201 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1702 |
202 msgid "Move" | 202 msgid "Move" |
203 msgstr "Déplacer" | 203 msgstr "Déplacer" |
204 | 204 |
205 #: src/bar_sort.c:620 | 205 #: src/bar_sort.c:620 |
206 msgid "Add image" | 206 msgid "Add image" |
221 "error: %s\n" | 221 "error: %s\n" |
222 msgstr "" | 222 msgstr "" |
223 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 223 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
224 "erreur: %s\n" | 224 "erreur: %s\n" |
225 | 225 |
226 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:720 src/cache_maint.c:936 | 226 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:721 src/cache_maint.c:937 |
227 #: src/editors.c:766 | 227 #: src/editors.c:766 |
228 msgid "done" | 228 msgid "done" |
229 msgstr "terminé" | 229 msgstr "terminé" |
230 | 230 |
231 #: src/cache_maint.c:307 | 231 #: src/cache_maint.c:307 |
234 | 234 |
235 #: src/cache_maint.c:311 | 235 #: src/cache_maint.c:311 |
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 236 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
237 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 237 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
238 | 238 |
239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1094 | 239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1095 |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | 240 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 241 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
242 | 242 |
243 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1097 | 243 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1098 |
244 msgid "Maintenance" | 244 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Maintenance" | 245 msgstr "Maintenance" |
246 | 246 |
247 #: src/cache_maint.c:831 | 247 #: src/cache_maint.c:832 |
248 msgid "Invalid folder" | 248 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Dossier invalide" | 249 msgstr "Dossier invalide" |
250 | 250 |
251 #: src/cache_maint.c:832 | 251 #: src/cache_maint.c:833 |
252 msgid "The specified folder can not be found." | 252 msgid "The specified folder can not be found." |
253 msgstr "Le dossier spécifié est absent." | 253 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
254 | 254 |
255 #: src/cache_maint.c:863 src/cache_maint.c:877 src/cache_maint.c:1273 | 255 #: src/cache_maint.c:864 src/cache_maint.c:878 src/cache_maint.c:1274 |
256 msgid "Create thumbnails" | 256 msgid "Create thumbnails" |
257 msgstr "Créer les vignettes" | 257 msgstr "Créer les vignettes" |
258 | 258 |
259 #: src/cache_maint.c:871 src/cache_maint.c:1104 | 259 #: src/cache_maint.c:872 src/cache_maint.c:1105 |
260 msgid "S_tart" | 260 msgid "S_tart" |
261 msgstr "Dé_but" | 261 msgstr "Dé_but" |
262 | 262 |
263 #: src/cache_maint.c:884 src/preferences.c:1441 | 263 #: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1449 |
264 msgid "Folder:" | 264 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Dossier :" | 265 msgstr "Dossier :" |
266 | 266 |
267 #: src/cache_maint.c:887 | 267 #: src/cache_maint.c:888 |
268 msgid "Select folder" | 268 msgid "Select folder" |
269 msgstr "Sélectionner un dossier" | 269 msgstr "Sélectionner un dossier" |
270 | 270 |
271 #: src/cache_maint.c:891 | 271 #: src/cache_maint.c:892 |
272 msgid "Include subfolders" | 272 msgid "Include subfolders" |
273 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 273 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
274 | 274 |
275 #: src/cache_maint.c:892 | 275 #: src/cache_maint.c:893 |
276 msgid "Store thumbnails local to source images" | 276 msgid "Store thumbnails local to source images" |
277 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 277 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
278 | 278 |
279 #: src/cache_maint.c:901 src/cache_maint.c:1113 | 279 #: src/cache_maint.c:902 src/cache_maint.c:1114 |
280 msgid "click start to begin" | 280 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 281 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
282 | 282 |
283 #: src/cache_maint.c:1040 src/editors.c:693 | 283 #: src/cache_maint.c:1041 src/editors.c:693 |
284 msgid "running..." | 284 msgid "running..." |
285 msgstr "en cours ..." | 285 msgstr "en cours ..." |
286 | 286 |
287 #: src/cache_maint.c:1089 | 287 #: src/cache_maint.c:1090 |
288 msgid "Clearing thumbnails..." | 288 msgid "Clearing thumbnails..." |
289 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 289 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
290 | 290 |
291 #: src/cache_maint.c:1155 src/cache_maint.c:1158 src/cache_maint.c:1251 | 291 #: src/cache_maint.c:1156 src/cache_maint.c:1159 src/cache_maint.c:1252 |
292 #: src/cache_maint.c:1268 | 292 #: src/cache_maint.c:1269 |
293 msgid "Clear cache" | 293 msgid "Clear cache" |
294 msgstr "Vider le cache" | 294 msgstr "Vider le cache" |
295 | 295 |
296 #: src/cache_maint.c:1159 | 296 #: src/cache_maint.c:1160 |
297 msgid "" | 297 msgid "" |
298 "This will remove all thumbnails that have\n" | 298 "This will remove all thumbnails that have\n" |
299 "been saved to disk, continue?" | 299 "been saved to disk, continue?" |
300 msgstr "" | 300 msgstr "" |
301 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 301 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
302 "présentes sur le disque, continuer ?" | 302 "présentes sur le disque, continuer ?" |
303 | 303 |
304 #: src/cache_maint.c:1201 | 304 #: src/cache_maint.c:1202 |
305 #, c-format | 305 #, c-format |
306 msgid "Location: %s" | 306 msgid "Location: %s" |
307 msgstr "Emplacement: %s" | 307 msgstr "Emplacement: %s" |
308 | 308 |
309 #: src/cache_maint.c:1226 | 309 #: src/cache_maint.c:1227 |
310 msgid "Cache Maintenance" | 310 msgid "Cache Maintenance" |
311 msgstr "Maintenance du cache" | 311 msgstr "Maintenance du cache" |
312 | 312 |
313 #: src/cache_maint.c:1236 | 313 #: src/cache_maint.c:1237 |
314 msgid "Cache and Data Maintenance" | 314 msgid "Cache and Data Maintenance" |
315 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 315 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
316 | 316 |
317 #: src/cache_maint.c:1240 | 317 #: src/cache_maint.c:1241 |
318 msgid "Thumbnail cache" | 318 msgid "Thumbnail cache" |
319 msgstr "Cache des vignettes" | 319 msgstr "Cache des vignettes" |
320 | 320 |
321 #: src/cache_maint.c:1246 src/cache_maint.c:1263 src/cache_maint.c:1288 | 321 #: src/cache_maint.c:1247 src/cache_maint.c:1264 src/cache_maint.c:1289 |
322 msgid "Clean up" | 322 msgid "Clean up" |
323 msgstr "Nettoyage" | 323 msgstr "Nettoyage" |
324 | 324 |
325 #: src/cache_maint.c:1249 src/cache_maint.c:1266 | 325 #: src/cache_maint.c:1250 src/cache_maint.c:1267 |
326 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 326 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
327 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 327 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
328 | 328 |
329 #: src/cache_maint.c:1254 src/cache_maint.c:1271 | 329 #: src/cache_maint.c:1255 src/cache_maint.c:1272 |
330 msgid "Delete all cached thumbnails." | 330 msgid "Delete all cached thumbnails." |
331 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." | 331 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." |
332 | 332 |
333 #: src/cache_maint.c:1257 | 333 #: src/cache_maint.c:1258 |
334 msgid "Shared thumbnail cache" | 334 msgid "Shared thumbnail cache" |
335 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 335 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
336 | 336 |
337 #: src/cache_maint.c:1277 | 337 #: src/cache_maint.c:1278 |
338 msgid "Render" | 338 msgid "Render" |
339 msgstr "Générer" | 339 msgstr "Générer" |
340 | 340 |
341 #: src/cache_maint.c:1280 | 341 #: src/cache_maint.c:1281 |
342 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 342 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
343 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 343 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
344 | 344 |
345 #: src/cache_maint.c:1282 | 345 #: src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:1518 |
346 msgid "Metadata" | 346 msgid "Metadata" |
347 msgstr "Méta-données" | 347 msgstr "Méta-données" |
348 | 348 |
349 #: src/cache_maint.c:1291 | 349 #: src/cache_maint.c:1292 |
350 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 350 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
351 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 351 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
352 | 352 |
353 #: src/cellrenderericon.c:152 | 353 #: src/cellrenderericon.c:152 |
354 msgid "Pixbuf Object" | 354 msgid "Pixbuf Object" |
463 #: src/collect.c:362 | 463 #: src/collect.c:362 |
464 #, c-format | 464 #, c-format |
465 msgid "Untitled (%d)" | 465 msgid "Untitled (%d)" |
466 msgstr "Sans_Titre (%d)" | 466 msgstr "Sans_Titre (%d)" |
467 | 467 |
468 #: src/collect.c:1002 | 468 #: src/collect.c:1003 |
469 #, c-format | 469 #, c-format |
470 msgid "%s - Collection - %s" | 470 msgid "%s - Collection - %s" |
471 msgstr "%s - Collection - %s" | 471 msgstr "%s - Collection - %s" |
472 | 472 |
473 #: src/collect.c:1121 src/collect.c:1125 | 473 #: src/collect.c:1122 src/collect.c:1126 |
474 msgid "Close collection" | 474 msgid "Close collection" |
475 msgstr "Fermer collection" | 475 msgstr "Fermer collection" |
476 | 476 |
477 #: src/collect.c:1126 | 477 #: src/collect.c:1127 |
478 msgid "" | 478 msgid "" |
479 "Collection has been modified.\n" | 479 "Collection has been modified.\n" |
480 "Save first?" | 480 "Save first?" |
481 msgstr "" | 481 msgstr "" |
482 "La collection a été modifiée.\n" | 482 "La collection a été modifiée.\n" |
483 "L'enregistrer avant ?" | 483 "L'enregistrer avant ?" |
484 | 484 |
485 #: src/collect.c:1129 | 485 #: src/collect.c:1130 |
486 msgid "_Discard" | 486 msgid "_Discard" |
487 msgstr "_Ignorer" | 487 msgstr "_Ignorer" |
488 | 488 |
489 #: src/collect-dlg.c:59 | 489 #: src/collect-dlg.c:59 |
490 #, c-format | 490 #, c-format |
582 #: src/collect-table.c:219 | 582 #: src/collect-table.c:219 |
583 #, c-format | 583 #, c-format |
584 msgid "%s, %d images" | 584 msgid "%s, %d images" |
585 msgstr "%s, %d images" | 585 msgstr "%s, %d images" |
586 | 586 |
587 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:401 src/layout_util.c:1034 | 587 #: src/collect-table.c:224 src/layout.c:402 src/layout_util.c:1035 |
588 msgid "Empty" | 588 msgid "Empty" |
589 msgstr "Vide" | 589 msgstr "Vide" |
590 | 590 |
591 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1330 src/search.c:321 | 591 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1330 src/search.c:321 |
592 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 | 592 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 |
593 #: src/view_file_list.c:1084 src/view_file_list.c:1198 | 593 #: src/view_file_list.c:1084 src/view_file_list.c:1198 |
594 msgid "Loading thumbs..." | 594 msgid "Loading thumbs..." |
595 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 595 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
596 | 596 |
597 #: src/collect-table.c:864 src/dupe.c:2242 src/dupe.c:2557 | 597 #: src/collect-table.c:864 src/dupe.c:2242 src/dupe.c:2557 |
598 #: src/layout_util.c:1111 src/search.c:997 | 598 #: src/layout_util.c:1112 src/search.c:997 |
599 msgid "_View" | 599 msgid "_View" |
600 msgstr "_Affichage" | 600 msgstr "_Affichage" |
601 | 601 |
602 #: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/img-view.c:1280 | 602 #: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/img-view.c:1280 |
603 #: src/layout_image.c:501 src/pan-view.c:2827 src/search.c:999 | 603 #: src/layout_image.c:501 src/pan-view.c:2827 src/search.c:999 |
632 #: src/collect-table.c:884 | 632 #: src/collect-table.c:884 |
633 msgid "Invert selection" | 633 msgid "Invert selection" |
634 msgstr "Inverser la sélection" | 634 msgstr "Inverser la sélection" |
635 | 635 |
636 #: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1278 | 636 #: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1278 |
637 #: src/layout_image.c:498 src/layout_util.c:1166 src/pan-view.c:2824 | 637 #: src/layout_image.c:498 src/layout_util.c:1167 src/pan-view.c:2824 |
638 #: src/search.c:1009 src/view_file.c:562 | 638 #: src/search.c:1009 src/view_file.c:562 |
639 msgid "_Properties" | 639 msgid "_Properties" |
640 msgstr "_Propriétés" | 640 msgstr "_Propriétés" |
641 | 641 |
642 #: src/collect-table.c:896 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1284 | 642 #: src/collect-table.c:896 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1284 |
643 #: src/layout_image.c:509 src/layout_util.c:1137 src/pan-view.c:2831 | 643 #: src/layout_image.c:509 src/layout_util.c:1138 src/pan-view.c:2831 |
644 #: src/search.c:1016 src/view_file.c:568 | 644 #: src/search.c:1016 src/view_file.c:568 |
645 msgid "_Copy..." | 645 msgid "_Copy..." |
646 msgstr "_Copier ..." | 646 msgstr "_Copier ..." |
647 | 647 |
648 #: src/collect-table.c:898 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 | 648 #: src/collect-table.c:898 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 |
649 #: src/layout_image.c:511 src/layout_util.c:1138 src/pan-view.c:2833 | 649 #: src/layout_image.c:511 src/layout_util.c:1139 src/pan-view.c:2833 |
650 #: src/search.c:1018 src/view_file.c:570 | 650 #: src/search.c:1018 src/view_file.c:570 |
651 msgid "_Move..." | 651 msgid "_Move..." |
652 msgstr "_Déplacer ..." | 652 msgstr "_Déplacer ..." |
653 | 653 |
654 #: src/collect-table.c:900 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 | 654 #: src/collect-table.c:900 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 |
655 #: src/layout_image.c:513 src/layout_util.c:1139 src/pan-view.c:2835 | 655 #: src/layout_image.c:513 src/layout_util.c:1140 src/pan-view.c:2835 |
656 #: src/search.c:1020 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572 | 656 #: src/search.c:1020 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572 |
657 msgid "_Rename..." | 657 msgid "_Rename..." |
658 msgstr "_Renommer ..." | 658 msgstr "_Renommer ..." |
659 | 659 |
660 #: src/collect-table.c:902 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1287 | 660 #: src/collect-table.c:902 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1287 |
661 #: src/layout_image.c:515 src/layout_util.c:1140 src/layout_util.c:1141 | 661 #: src/layout_image.c:515 src/layout_util.c:1141 src/layout_util.c:1142 |
662 #: src/layout_util.c:1142 src/pan-view.c:2837 src/search.c:1022 | 662 #: src/layout_util.c:1143 src/pan-view.c:2837 src/search.c:1022 |
663 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574 | 663 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574 |
664 msgid "_Delete..." | 664 msgid "_Delete..." |
665 msgstr "_Supprimer ..." | 665 msgstr "_Supprimer ..." |
666 | 666 |
667 #: src/collect-table.c:905 src/dupe.c:2274 src/img-view.c:1289 | 667 #: src/collect-table.c:905 src/dupe.c:2274 src/img-view.c:1289 |
668 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1143 src/pan-view.c:2840 | 668 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1144 src/pan-view.c:2840 |
669 #: src/search.c:1025 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577 | 669 #: src/search.c:1025 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577 |
670 msgid "_Copy path" | 670 msgid "_Copy path" |
671 msgstr "_Copier chemin" | 671 msgstr "_Copier chemin" |
672 | 672 |
673 #: src/collect-table.c:910 src/view_file.c:601 | 673 #: src/collect-table.c:910 src/view_file.c:601 |
680 | 680 |
681 #: src/collect-table.c:915 | 681 #: src/collect-table.c:915 |
682 msgid "Save collection _as..." | 682 msgid "Save collection _as..." |
683 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 683 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
684 | 684 |
685 #: src/collect-table.c:918 src/layout_util.c:1133 | 685 #: src/collect-table.c:918 src/layout_util.c:1134 |
686 msgid "_Find duplicates..." | 686 msgid "_Find duplicates..." |
687 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 687 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
688 | 688 |
689 #: src/collect-table.c:920 src/dupe.c:2262 src/search.c:1013 | 689 #: src/collect-table.c:920 src/dupe.c:2262 src/search.c:1013 |
690 msgid "Print..." | 690 msgid "Print..." |
776 | 776 |
777 #: src/dupe.c:2650 | 777 #: src/dupe.c:2650 |
778 msgid "Name case-insensitive" | 778 msgid "Name case-insensitive" |
779 msgstr "Nom insensible à la casse" | 779 msgstr "Nom insensible à la casse" |
780 | 780 |
781 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/preferences.c:1102 src/print.c:3236 | 781 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/preferences.c:1110 src/print.c:3236 |
782 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1994 | 782 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1994 |
783 msgid "Size" | 783 msgid "Size" |
784 msgstr "Taille" | 784 msgstr "Taille" |
785 | 785 |
786 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3174 src/exif.c:340 src/exif-common.c:510 | 786 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3174 src/exif.c:340 src/exif-common.c:510 |
827 | 827 |
828 #: src/dupe.c:3221 | 828 #: src/dupe.c:3221 |
829 msgid "Compare by:" | 829 msgid "Compare by:" |
830 msgstr "Comparer par :" | 830 msgstr "Comparer par :" |
831 | 831 |
832 #: src/dupe.c:3229 src/preferences.c:953 src/search.c:2865 | 832 #: src/dupe.c:3229 src/preferences.c:961 src/search.c:2865 |
833 msgid "Thumbnails" | 833 msgid "Thumbnails" |
834 msgstr "Vignettes" | 834 msgstr "Vignettes" |
835 | 835 |
836 #: src/dupe.c:3236 | 836 #: src/dupe.c:3236 |
837 msgid "Compare two file sets" | 837 msgid "Compare two file sets" |
1168 | 1168 |
1169 #: src/exif.c:226 | 1169 #: src/exif.c:226 |
1170 msgid "yes, detected by strobe" | 1170 msgid "yes, detected by strobe" |
1171 msgstr "oui, détecté" | 1171 msgstr "oui, détecté" |
1172 | 1172 |
1173 #: src/exif.c:231 src/exif-common.c:399 src/layout.c:449 | 1173 #: src/exif.c:231 src/exif-common.c:399 src/layout.c:450 |
1174 msgid "sRGB" | 1174 msgid "sRGB" |
1175 msgstr "sRGB" | 1175 msgstr "sRGB" |
1176 | 1176 |
1177 #: src/exif.c:232 | 1177 #: src/exif.c:232 |
1178 msgid "uncalibrated" | 1178 msgid "uncalibrated" |
1654 #: src/exif-common.c:522 | 1654 #: src/exif-common.c:522 |
1655 msgid "GPS altitude" | 1655 msgid "GPS altitude" |
1656 msgstr "Altitude GPS" | 1656 msgstr "Altitude GPS" |
1657 | 1657 |
1658 # c-format | 1658 # c-format |
1659 #: src/filedata.c:87 | 1659 #: src/filedata.c:88 |
1660 #, c-format | 1660 #, c-format |
1661 msgid "%d bytes" | 1661 msgid "%d bytes" |
1662 msgstr "%d octets" | 1662 msgstr "%d octets" |
1663 | 1663 |
1664 #: src/filedata.c:91 | 1664 #: src/filedata.c:92 |
1665 #, c-format | 1665 #, c-format |
1666 msgid "%.1f K" | 1666 msgid "%.1f K" |
1667 msgstr "%.1f Ko" | 1667 msgstr "%.1f Ko" |
1668 | 1668 |
1669 #: src/filedata.c:95 | 1669 #: src/filedata.c:96 |
1670 #, c-format | 1670 #, c-format |
1671 msgid "%.1f MB" | 1671 msgid "%.1f MB" |
1672 msgstr "%.1f Mo" | 1672 msgstr "%.1f Mo" |
1673 | 1673 |
1674 #: src/filedata.c:100 | 1674 #: src/filedata.c:101 |
1675 #, c-format | 1675 #, c-format |
1676 msgid "%.1f GB" | 1676 msgid "%.1f GB" |
1677 msgstr "%.1f Go" | 1677 msgstr "%.1f Go" |
1678 | 1678 |
1679 #: src/filedata.c:1769 | 1679 #: src/filedata.c:1790 |
1680 msgid "file or directory does not exist" | 1680 msgid "file or directory does not exist" |
1681 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | 1681 msgstr "fichier ou dossier inexistant" |
1682 | 1682 |
1683 #: src/filedata.c:1775 | 1683 #: src/filedata.c:1796 |
1684 msgid "destination already exists" | 1684 msgid "destination already exists" |
1685 msgstr "la destination existe déjà." | 1685 msgstr "la destination existe déjà." |
1686 | 1686 |
1687 #: src/filedata.c:1781 | 1687 #: src/filedata.c:1802 |
1688 msgid "destination can't be overwritten" | 1688 msgid "destination can't be overwritten" |
1689 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | 1689 msgstr "la destination ne peut être écrasée" |
1690 | 1690 |
1691 #: src/filedata.c:1787 | 1691 #: src/filedata.c:1808 |
1692 msgid "destination directory is not writable" | 1692 msgid "destination directory is not writable" |
1693 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | 1693 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" |
1694 | 1694 |
1695 #: src/filedata.c:1793 | 1695 #: src/filedata.c:1814 |
1696 msgid "destination directory does not exist" | 1696 msgid "destination directory does not exist" |
1697 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | 1697 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" |
1698 | 1698 |
1699 #: src/filedata.c:1799 | 1699 #: src/filedata.c:1820 |
1700 msgid "source directory is not writable" | 1700 msgid "source directory is not writable" |
1701 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | 1701 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " |
1702 | 1702 |
1703 #: src/filedata.c:1805 | 1703 #: src/filedata.c:1826 |
1704 msgid "no read permission" | 1704 msgid "no read permission" |
1705 msgstr "pas de permission en lecture" | 1705 msgstr "pas de permission en lecture" |
1706 | 1706 |
1707 #: src/filedata.c:1811 | 1707 #: src/filedata.c:1832 |
1708 msgid "file is readonly" | 1708 msgid "file is readonly" |
1709 msgstr "fichier en lecture seule" | 1709 msgstr "fichier en lecture seule" |
1710 | 1710 |
1711 #: src/filedata.c:1817 | 1711 #: src/filedata.c:1838 |
1712 msgid "destination already exists and will be overwritten" | 1712 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1713 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | 1713 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" |
1714 | 1714 |
1715 #: src/filedata.c:1823 | 1715 #: src/filedata.c:1844 |
1716 msgid "source and destination are the same" | 1716 msgid "source and destination are the same" |
1717 msgstr "source et destination sont identiques" | 1717 msgstr "source et destination sont identiques" |
1718 | 1718 |
1719 #: src/filedata.c:1829 | 1719 #: src/filedata.c:1850 |
1720 msgid "source and destination have different extension" | 1720 msgid "source and destination have different extension" |
1721 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1721 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1722 | 1722 |
1723 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1363 | 1723 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1371 |
1724 msgid "Full screen" | 1724 msgid "Full screen" |
1725 msgstr "Plein écran" | 1725 msgstr "Plein écran" |
1726 | 1726 |
1727 #: src/fullscreen.c:396 | 1727 #: src/fullscreen.c:396 |
1728 msgid "Full size" | 1728 msgid "Full size" |
1808 #: src/image.c:160 | 1808 #: src/image.c:160 |
1809 #, c-format | 1809 #, c-format |
1810 msgid " (Collection %s)" | 1810 msgid " (Collection %s)" |
1811 msgstr " (Collection %s)" | 1811 msgstr " (Collection %s)" |
1812 | 1812 |
1813 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1175 | 1813 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:485 src/layout_util.c:1176 |
1814 #: src/layout_util.c:1176 src/layout_util.c:1192 src/layout_util.c:1193 | 1814 #: src/layout_util.c:1177 src/layout_util.c:1193 src/layout_util.c:1194 |
1815 #: src/pan-view.c:2813 | 1815 #: src/pan-view.c:2813 |
1816 msgid "Zoom _in" | 1816 msgid "Zoom _in" |
1817 msgstr "Zoom a_vant" | 1817 msgstr "Zoom a_vant" |
1818 | 1818 |
1819 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1177 | 1819 #: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:486 src/layout_util.c:1178 |
1820 #: src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1194 src/layout_util.c:1195 | 1820 #: src/layout_util.c:1179 src/layout_util.c:1195 src/layout_util.c:1196 |
1821 #: src/pan-view.c:2815 | 1821 #: src/pan-view.c:2815 |
1822 msgid "Zoom _out" | 1822 msgid "Zoom _out" |
1823 msgstr "Zoom a_rrière" | 1823 msgstr "Zoom a_rrière" |
1824 | 1824 |
1825 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:487 src/layout_util.c:1179 | 1825 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:487 src/layout_util.c:1180 |
1826 #: src/layout_util.c:1180 src/layout_util.c:1196 src/layout_util.c:1197 | 1826 #: src/layout_util.c:1181 src/layout_util.c:1197 src/layout_util.c:1198 |
1827 #: src/pan-view.c:2817 | 1827 #: src/pan-view.c:2817 |
1828 msgid "Zoom _1:1" | 1828 msgid "Zoom _1:1" |
1829 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1829 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1830 | 1830 |
1831 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:488 | 1831 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:488 |
1832 msgid "Fit image to _window" | 1832 msgid "Fit image to _window" |
1833 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1833 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1834 | 1834 |
1835 #: src/img-view.c:1274 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1173 | 1835 #: src/img-view.c:1274 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1174 |
1836 msgid "Set as _wallpaper" | 1836 msgid "Set as _wallpaper" |
1837 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1837 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1838 | 1838 |
1839 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:504 | 1839 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:504 |
1840 msgid "_Go to directory view" | 1840 msgid "_Go to directory view" |
1863 | 1863 |
1864 #: src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:549 src/pan-view.c:2890 | 1864 #: src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:549 src/pan-view.c:2890 |
1865 msgid "_Full screen" | 1865 msgid "_Full screen" |
1866 msgstr "Plein _écran" | 1866 msgstr "Plein _écran" |
1867 | 1867 |
1868 #: src/img-view.c:1325 src/layout_util.c:1144 src/pan-view.c:2894 | 1868 #: src/img-view.c:1325 src/layout_util.c:1145 src/pan-view.c:2894 |
1869 msgid "C_lose window" | 1869 msgid "C_lose window" |
1870 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1870 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1871 | 1871 |
1872 #: src/info.c:390 | 1872 #: src/info.c:390 |
1873 msgid "File size:" | 1873 msgid "File size:" |
1899 | 1899 |
1900 #: src/info.c:400 | 1900 #: src/info.c:400 |
1901 msgid "Group:" | 1901 msgid "Group:" |
1902 msgstr "Groupe :" | 1902 msgstr "Groupe :" |
1903 | 1903 |
1904 #: src/info.c:403 src/preferences.c:928 | 1904 #: src/info.c:403 src/preferences.c:936 |
1905 msgid "General" | 1905 msgid "General" |
1906 msgstr "Général" | 1906 msgstr "Général" |
1907 | 1907 |
1908 #: src/info.c:603 | 1908 #: src/info.c:603 |
1909 #, c-format | 1909 #, c-format |
1912 | 1912 |
1913 #: src/info.c:851 | 1913 #: src/info.c:851 |
1914 msgid "Image properties" | 1914 msgid "Image properties" |
1915 msgstr "Propriétés de l'image" | 1915 msgstr "Propriétés de l'image" |
1916 | 1916 |
1917 #: src/layout.c:304 src/view_file.c:585 | 1917 #: src/layout.c:305 src/view_file.c:585 |
1918 msgid "Ascending" | 1918 msgid "Ascending" |
1919 msgstr "Croissant" | 1919 msgstr "Croissant" |
1920 | 1920 |
1921 #: src/layout.c:410 | 1921 #: src/layout.c:411 |
1922 #, c-format | 1922 #, c-format |
1923 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1923 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1924 msgstr "" | 1924 msgstr "" |
1925 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | 1925 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " |
1926 "colorimétriques." | 1926 "colorimétriques." |
1927 | 1927 |
1928 #: src/layout.c:411 | 1928 #: src/layout.c:412 |
1929 msgid "Color profiles not supported" | 1929 msgid "Color profiles not supported" |
1930 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | 1930 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
1931 | 1931 |
1932 #: src/layout.c:434 | 1932 #: src/layout.c:435 |
1933 msgid "Use _color profiles" | 1933 msgid "Use _color profiles" |
1934 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | 1934 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" |
1935 | 1935 |
1936 #: src/layout.c:439 | 1936 #: src/layout.c:440 |
1937 msgid "Use profile from _image" | 1937 msgid "Use profile from _image" |
1938 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | 1938 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
1939 | 1939 |
1940 #: src/layout.c:450 | 1940 #: src/layout.c:451 |
1941 msgid "AdobeRGB compatible" | 1941 msgid "AdobeRGB compatible" |
1942 msgstr "compatible AdobeRGB" | 1942 msgstr "compatible AdobeRGB" |
1943 | 1943 |
1944 #: src/layout.c:453 src/layout.c:471 | 1944 #: src/layout.c:454 src/layout.c:472 |
1945 #, c-format | 1945 #, c-format |
1946 msgid "Input _%d: %s" | 1946 msgid "Input _%d: %s" |
1947 msgstr "Entrée _%d: %s" | 1947 msgstr "Entrée _%d: %s" |
1948 | 1948 |
1949 #: src/layout.c:485 | 1949 #: src/layout.c:486 |
1950 msgid "Screen sRGB" | 1950 msgid "Screen sRGB" |
1951 msgstr "Écran sRGB" | 1951 msgstr "Écran sRGB" |
1952 | 1952 |
1953 #: src/layout.c:492 | 1953 #: src/layout.c:493 |
1954 msgid "_Screen profile" | 1954 msgid "_Screen profile" |
1955 msgstr "_Profil d'écran" | 1955 msgstr "_Profil d'écran" |
1956 | 1956 |
1957 #: src/layout.c:564 | 1957 #: src/layout.c:565 |
1958 msgid " Slideshow" | 1958 msgid " Slideshow" |
1959 msgstr " Diaporama" | 1959 msgstr " Diaporama" |
1960 | 1960 |
1961 #: src/layout.c:568 | 1961 #: src/layout.c:569 |
1962 msgid " Paused" | 1962 msgid " Paused" |
1963 msgstr " En pause" | 1963 msgstr " En pause" |
1964 | 1964 |
1965 #: src/layout.c:584 | 1965 #: src/layout.c:585 |
1966 #, c-format | 1966 #, c-format |
1967 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1967 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1968 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | 1968 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" |
1969 | 1969 |
1970 #: src/layout.c:591 | 1970 #: src/layout.c:592 |
1971 #, c-format | 1971 #, c-format |
1972 msgid "%s, %d files%s" | 1972 msgid "%s, %d files%s" |
1973 msgstr "%s, %d fichiers%s" | 1973 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
1974 | 1974 |
1975 #: src/layout.c:596 | 1975 #: src/layout.c:597 |
1976 #, c-format | 1976 #, c-format |
1977 msgid "%d files%s" | 1977 msgid "%d files%s" |
1978 msgstr "%d fichiers%s" | 1978 msgstr "%d fichiers%s" |
1979 | 1979 |
1980 #: src/layout.c:641 | 1980 #: src/layout.c:642 |
1981 #, c-format | 1981 #, c-format |
1982 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1982 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1983 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | 1983 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" |
1984 | 1984 |
1985 #: src/layout.c:645 | 1985 #: src/layout.c:646 |
1986 #, c-format | 1986 #, c-format |
1987 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1987 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1988 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | 1988 msgstr "( ? x ? ) %s octets" |
1989 | 1989 |
1990 #: src/layout.c:653 | 1990 #: src/layout.c:654 |
1991 #, c-format | 1991 #, c-format |
1992 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1992 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1993 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 1993 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1994 | 1994 |
1995 #: src/layout.c:1336 src/layout_config.c:58 | 1995 #: src/layout.c:1340 src/layout_config.c:58 |
1996 msgid "Tools" | 1996 msgid "Tools" |
1997 msgstr "Outils" | 1997 msgstr "Outils" |
1998 | 1998 |
1999 #: src/layout.c:2021 | 1999 #: src/layout.c:2025 |
2000 msgid "Invalid geometry\n" | 2000 msgid "Invalid geometry\n" |
2001 msgstr "Géométrie invalide\n" | 2001 msgstr "Géométrie invalide\n" |
2002 | 2002 |
2003 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 2003 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 |
2004 msgid "Files" | 2004 msgid "Files" |
2005 msgstr "Fichiers" | 2005 msgstr "Fichiers" |
2006 | 2006 |
2007 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1009 src/print.c:115 | 2007 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1017 src/print.c:115 |
2008 msgid "Image" | 2008 msgid "Image" |
2009 msgstr "Image" | 2009 msgstr "Image" |
2010 | 2010 |
2011 #: src/layout_config.c:364 | 2011 #: src/layout_config.c:364 |
2012 msgid "(drag to change order)" | 2012 msgid "(drag to change order)" |
2014 | 2014 |
2015 #: src/layout_image.c:558 | 2015 #: src/layout_image.c:558 |
2016 msgid "Hide file _list" | 2016 msgid "Hide file _list" |
2017 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2017 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2018 | 2018 |
2019 #: src/layout_util.c:938 src/menu.c:78 | 2019 #: src/layout_util.c:939 src/menu.c:78 |
2020 #, c-format | 2020 #, c-format |
2021 msgid "_%d %s..." | 2021 msgid "_%d %s..." |
2022 msgstr "_%d %s ..." | 2022 msgstr "_%d %s ..." |
2023 | 2023 |
2024 #: src/layout_util.c:948 | 2024 #: src/layout_util.c:949 |
2025 #, c-format | 2025 #, c-format |
2026 msgid "_%d empty" | 2026 msgid "_%d empty" |
2027 msgstr "_%d vide" | 2027 msgstr "_%d vide" |
2028 | 2028 |
2029 #: src/layout_util.c:1106 | 2029 #: src/layout_util.c:1107 |
2030 msgid "_File" | 2030 msgid "_File" |
2031 msgstr "_Fichier" | 2031 msgstr "_Fichier" |
2032 | 2032 |
2033 #: src/layout_util.c:1107 | 2033 #: src/layout_util.c:1108 |
2034 msgid "_Go" | 2034 msgid "_Go" |
2035 msgstr "_Aller" | 2035 msgstr "_Aller" |
2036 | 2036 |
2037 #: src/layout_util.c:1108 src/menu.c:93 | 2037 #: src/layout_util.c:1109 src/menu.c:93 |
2038 msgid "_Edit" | 2038 msgid "_Edit" |
2039 msgstr "Édit_er" | 2039 msgstr "Édit_er" |
2040 | 2040 |
2041 #: src/layout_util.c:1109 | 2041 #: src/layout_util.c:1110 |
2042 msgid "_Select" | 2042 msgid "_Select" |
2043 msgstr "_Sélection" | 2043 msgstr "_Sélection" |
2044 | 2044 |
2045 #: src/layout_util.c:1110 src/menu.c:265 | 2045 #: src/layout_util.c:1111 src/menu.c:265 |
2046 msgid "_Adjust" | 2046 msgid "_Adjust" |
2047 msgstr "_Ajuster" | 2047 msgstr "_Ajuster" |
2048 | 2048 |
2049 #: src/layout_util.c:1112 | 2049 #: src/layout_util.c:1113 |
2050 msgid "_View Directory as" | 2050 msgid "_View Directory as" |
2051 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 2051 msgstr "_Voir le répertoire comme" |
2052 | 2052 |
2053 #: src/layout_util.c:1113 | 2053 #: src/layout_util.c:1114 |
2054 msgid "_Zoom" | 2054 msgid "_Zoom" |
2055 msgstr "_Zoom" | 2055 msgstr "_Zoom" |
2056 | 2056 |
2057 #: src/layout_util.c:1114 | 2057 #: src/layout_util.c:1115 |
2058 msgid "_Connected Zoom" | 2058 msgid "_Connected Zoom" |
2059 msgstr "Zo_om lié" | 2059 msgstr "Zo_om lié" |
2060 | 2060 |
2061 #: src/layout_util.c:1115 | 2061 #: src/layout_util.c:1116 |
2062 msgid "_Split" | 2062 msgid "_Split" |
2063 msgstr "_Séparer" | 2063 msgstr "_Séparer" |
2064 | 2064 |
2065 #: src/layout_util.c:1116 | 2065 #: src/layout_util.c:1117 |
2066 msgid "_Help" | 2066 msgid "_Help" |
2067 msgstr "_Aide" | 2067 msgstr "_Aide" |
2068 | 2068 |
2069 #: src/layout_util.c:1118 | 2069 #: src/layout_util.c:1119 |
2070 msgid "_First Image" | 2070 msgid "_First Image" |
2071 msgstr "Première _image" | 2071 msgstr "Première _image" |
2072 | 2072 |
2073 #: src/layout_util.c:1119 src/layout_util.c:1120 src/layout_util.c:1121 | 2073 #: src/layout_util.c:1120 src/layout_util.c:1121 src/layout_util.c:1122 |
2074 msgid "_Previous Image" | 2074 msgid "_Previous Image" |
2075 msgstr "Image _précédente" | 2075 msgstr "Image _précédente" |
2076 | 2076 |
2077 #: src/layout_util.c:1122 src/layout_util.c:1123 src/layout_util.c:1124 | 2077 #: src/layout_util.c:1123 src/layout_util.c:1124 src/layout_util.c:1125 |
2078 msgid "_Next Image" | 2078 msgid "_Next Image" |
2079 msgstr "Image _suivante" | 2079 msgstr "Image _suivante" |
2080 | 2080 |
2081 #: src/layout_util.c:1125 | 2081 #: src/layout_util.c:1126 |
2082 msgid "_Last Image" | 2082 msgid "_Last Image" |
2083 msgstr "_Dernière image" | 2083 msgstr "_Dernière image" |
2084 | 2084 |
2085 #: src/layout_util.c:1128 | 2085 #: src/layout_util.c:1129 |
2086 msgid "New _window" | 2086 msgid "New _window" |
2087 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 2087 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
2088 | 2088 |
2089 #: src/layout_util.c:1129 | 2089 #: src/layout_util.c:1130 |
2090 msgid "_New collection" | 2090 msgid "_New collection" |
2091 msgstr "_Nouvelle collection" | 2091 msgstr "_Nouvelle collection" |
2092 | 2092 |
2093 #: src/layout_util.c:1130 | 2093 #: src/layout_util.c:1131 |
2094 msgid "_Open collection..." | 2094 msgid "_Open collection..." |
2095 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 2095 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
2096 | 2096 |
2097 #: src/layout_util.c:1131 | 2097 #: src/layout_util.c:1132 |
2098 msgid "Open _recent" | 2098 msgid "Open _recent" |
2099 msgstr "Ouverts _récemment" | 2099 msgstr "Ouverts _récemment" |
2100 | 2100 |
2101 #: src/layout_util.c:1132 | 2101 #: src/layout_util.c:1133 |
2102 msgid "_Search..." | 2102 msgid "_Search..." |
2103 msgstr "_Recherche ..." | 2103 msgstr "_Recherche ..." |
2104 | 2104 |
2105 #: src/layout_util.c:1134 | 2105 #: src/layout_util.c:1135 |
2106 msgid "Pan _view" | 2106 msgid "Pan _view" |
2107 msgstr "Affichage _panoramique" | 2107 msgstr "Affichage _panoramique" |
2108 | 2108 |
2109 #: src/layout_util.c:1135 | 2109 #: src/layout_util.c:1136 |
2110 msgid "_Print..." | 2110 msgid "_Print..." |
2111 msgstr "_Imprimer ..." | 2111 msgstr "_Imprimer ..." |
2112 | 2112 |
2113 #: src/layout_util.c:1136 | 2113 #: src/layout_util.c:1137 |
2114 msgid "N_ew folder..." | 2114 msgid "N_ew folder..." |
2115 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 2115 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
2116 | 2116 |
2117 #: src/layout_util.c:1145 | 2117 #: src/layout_util.c:1146 |
2118 msgid "_Quit" | 2118 msgid "_Quit" |
2119 msgstr "_Quitter" | 2119 msgstr "_Quitter" |
2120 | 2120 |
2121 #: src/layout_util.c:1158 src/menu.c:203 | 2121 #: src/layout_util.c:1159 src/menu.c:203 |
2122 msgid "_Rotate clockwise" | 2122 msgid "_Rotate clockwise" |
2123 msgstr "_Rotation sens horaire" | 2123 msgstr "_Rotation sens horaire" |
2124 | 2124 |
2125 #: src/layout_util.c:1159 src/menu.c:206 | 2125 #: src/layout_util.c:1160 src/menu.c:206 |
2126 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2126 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2127 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2127 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2128 | 2128 |
2129 #: src/layout_util.c:1160 | 2129 #: src/layout_util.c:1161 |
2130 msgid "Rotate 1_80" | 2130 msgid "Rotate 1_80" |
2131 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2131 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2132 | 2132 |
2133 #: src/layout_util.c:1161 src/menu.c:212 | 2133 #: src/layout_util.c:1162 src/menu.c:212 |
2134 msgid "_Mirror" | 2134 msgid "_Mirror" |
2135 msgstr "Retournement _horizontal" | 2135 msgstr "Retournement _horizontal" |
2136 | 2136 |
2137 #: src/layout_util.c:1162 src/menu.c:215 | 2137 #: src/layout_util.c:1163 src/menu.c:215 |
2138 msgid "_Flip" | 2138 msgid "_Flip" |
2139 msgstr "Retournement _vertical" | 2139 msgstr "Retournement _vertical" |
2140 | 2140 |
2141 #: src/layout_util.c:1163 src/menu.c:218 | 2141 #: src/layout_util.c:1164 src/menu.c:218 |
2142 msgid "Toggle _grayscale" | 2142 msgid "Toggle _grayscale" |
2143 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | 2143 msgstr "Bascule niveaux de _gris" |
2144 | 2144 |
2145 #: src/layout_util.c:1164 src/menu.c:221 | 2145 #: src/layout_util.c:1165 src/menu.c:221 |
2146 msgid "_Original state" | 2146 msgid "_Original state" |
2147 msgstr "Etat _original" | 2147 msgstr "Etat _original" |
2148 | 2148 |
2149 #: src/layout_util.c:1167 | 2149 #: src/layout_util.c:1168 |
2150 msgid "Select _all" | 2150 msgid "Select _all" |
2151 msgstr "_Tout sélectionner" | 2151 msgstr "_Tout sélectionner" |
2152 | 2152 |
2153 #: src/layout_util.c:1168 | 2153 #: src/layout_util.c:1169 |
2154 msgid "Select _none" | 2154 msgid "Select _none" |
2155 msgstr "_Désélectionner" | 2155 msgstr "_Désélectionner" |
2156 | 2156 |
2157 #: src/layout_util.c:1169 | 2157 #: src/layout_util.c:1170 |
2158 msgid "_Invert Selection" | 2158 msgid "_Invert Selection" |
2159 msgstr "_Inverser la sélection" | 2159 msgstr "_Inverser la sélection" |
2160 | 2160 |
2161 #: src/layout_util.c:1171 | 2161 #: src/layout_util.c:1172 |
2162 msgid "P_references..." | 2162 msgid "P_references..." |
2163 msgstr "P_références ..." | 2163 msgstr "P_références ..." |
2164 | 2164 |
2165 #: src/layout_util.c:1172 | 2165 #: src/layout_util.c:1173 |
2166 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2166 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2167 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2167 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2168 | 2168 |
2169 #: src/layout_util.c:1181 src/layout_util.c:1182 src/layout_util.c:1198 | 2169 #: src/layout_util.c:1182 src/layout_util.c:1183 src/layout_util.c:1199 |
2170 #: src/layout_util.c:1199 | 2170 #: src/layout_util.c:1200 |
2171 msgid "_Zoom to fit" | 2171 msgid "_Zoom to fit" |
2172 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2172 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2173 | 2173 |
2174 #: src/layout_util.c:1183 src/layout_util.c:1200 | 2174 #: src/layout_util.c:1184 src/layout_util.c:1201 |
2175 msgid "Fit _Horizontally" | 2175 msgid "Fit _Horizontally" |
2176 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2176 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2177 | 2177 |
2178 #: src/layout_util.c:1184 src/layout_util.c:1201 | 2178 #: src/layout_util.c:1185 src/layout_util.c:1202 |
2179 msgid "Fit _Vertically" | 2179 msgid "Fit _Vertically" |
2180 msgstr "Maximiser _Verticalement" | 2180 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
2181 | 2181 |
2182 #: src/layout_util.c:1185 src/layout_util.c:1202 | 2182 #: src/layout_util.c:1186 src/layout_util.c:1203 |
2183 msgid "Zoom _2:1" | 2183 msgid "Zoom _2:1" |
2184 msgstr "Zoom _2:1" | 2184 msgstr "Zoom _2:1" |
2185 | 2185 |
2186 #: src/layout_util.c:1186 src/layout_util.c:1203 | 2186 #: src/layout_util.c:1187 src/layout_util.c:1204 |
2187 msgid "Zoom _3:1" | 2187 msgid "Zoom _3:1" |
2188 msgstr "Zoom _3:1" | 2188 msgstr "Zoom _3:1" |
2189 | 2189 |
2190 #: src/layout_util.c:1187 src/layout_util.c:1204 | 2190 #: src/layout_util.c:1188 src/layout_util.c:1205 |
2191 msgid "Zoom _4:1" | 2191 msgid "Zoom _4:1" |
2192 msgstr "Zoom _4:1" | 2192 msgstr "Zoom _4:1" |
2193 | 2193 |
2194 #: src/layout_util.c:1188 src/layout_util.c:1205 | 2194 #: src/layout_util.c:1189 src/layout_util.c:1206 |
2195 msgid "Zoom 1:2" | 2195 msgid "Zoom 1:2" |
2196 msgstr "Zoom 1:2" | 2196 msgstr "Zoom 1:2" |
2197 | 2197 |
2198 #: src/layout_util.c:1189 src/layout_util.c:1206 | 2198 #: src/layout_util.c:1190 src/layout_util.c:1207 |
2199 msgid "Zoom 1:3" | 2199 msgid "Zoom 1:3" |
2200 msgstr "Zoom 1:3" | 2200 msgstr "Zoom 1:3" |
2201 | 2201 |
2202 #: src/layout_util.c:1190 src/layout_util.c:1207 | 2202 #: src/layout_util.c:1191 src/layout_util.c:1208 |
2203 msgid "Zoom 1:4" | 2203 msgid "Zoom 1:4" |
2204 msgstr "Zoom 1:4" | 2204 msgstr "Zoom 1:4" |
2205 | 2205 |
2206 #: src/layout_util.c:1210 | 2206 #: src/layout_util.c:1211 |
2207 msgid "_View in new window" | 2207 msgid "_View in new window" |
2208 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2208 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2209 | 2209 |
2210 #: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1214 | 2210 #: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 |
2211 msgid "F_ull screen" | 2211 msgid "F_ull screen" |
2212 msgstr "Plein _écran" | 2212 msgstr "Plein _écran" |
2213 | 2213 |
2214 #: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 | 2214 #: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1217 |
2215 msgid "Escape" | 2215 msgid "Escape" |
2216 msgstr "Echappement" | 2216 msgstr "Echappement" |
2217 | 2217 |
2218 #: src/layout_util.c:1217 | 2218 #: src/layout_util.c:1218 |
2219 msgid "_Image Overlay" | 2219 msgid "_Image Overlay" |
2220 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | 2220 msgstr "Aff_ichage en surimpression" |
2221 | 2221 |
2222 #: src/layout_util.c:1218 | 2222 #: src/layout_util.c:1219 |
2223 msgid "Histogram _channels" | 2223 msgid "Histogram _channels" |
2224 msgstr "_Canaux histogramme" | 2224 msgstr "_Canaux histogramme" |
2225 | 2225 |
2226 #: src/layout_util.c:1219 | 2226 #: src/layout_util.c:1220 |
2227 msgid "Histogram _log mode" | 2227 msgid "Histogram _log mode" |
2228 msgstr "Mode _log histogramme" | 2228 msgstr "Mode _log histogramme" |
2229 | 2229 |
2230 #: src/layout_util.c:1220 | 2230 #: src/layout_util.c:1221 |
2231 msgid "_Hide file list" | 2231 msgid "_Hide file list" |
2232 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2232 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2233 | 2233 |
2234 #: src/layout_util.c:1221 | 2234 #: src/layout_util.c:1222 |
2235 msgid "_Pause slideshow" | 2235 msgid "_Pause slideshow" |
2236 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | 2236 msgstr "Sus_pendre le diaporama" |
2237 | 2237 |
2238 #: src/layout_util.c:1222 | 2238 #: src/layout_util.c:1223 |
2239 msgid "_Refresh" | 2239 msgid "_Refresh" |
2240 msgstr "_Rafraîchir" | 2240 msgstr "_Rafraîchir" |
2241 | 2241 |
2242 #: src/layout_util.c:1224 | 2242 #: src/layout_util.c:1225 |
2243 msgid "_Contents" | 2243 msgid "_Contents" |
2244 msgstr "_Contenu" | 2244 msgstr "_Contenu" |
2245 | 2245 |
2246 #: src/layout_util.c:1225 | 2246 #: src/layout_util.c:1226 |
2247 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2247 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2248 msgstr "_Raccourcis clavier" | 2248 msgstr "_Raccourcis clavier" |
2249 | 2249 |
2250 #: src/layout_util.c:1226 | 2250 #: src/layout_util.c:1227 |
2251 msgid "_Release notes" | 2251 msgid "_Release notes" |
2252 msgstr "_Notes pour cette version" | 2252 msgstr "_Notes pour cette version" |
2253 | 2253 |
2254 #: src/layout_util.c:1227 | 2254 #: src/layout_util.c:1228 |
2255 msgid "_About" | 2255 msgid "_About" |
2256 msgstr "À _propos" | 2256 msgstr "À _propos" |
2257 | 2257 |
2258 #: src/layout_util.c:1228 | 2258 #: src/layout_util.c:1229 |
2259 msgid "_Log Window" | 2259 msgid "_Log Window" |
2260 msgstr "_Journal" | 2260 msgstr "_Journal" |
2261 | 2261 |
2262 #: src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1688 | 2262 #: src/layout_util.c:1233 src/layout_util.c:1689 |
2263 msgid "_Thumbnails" | 2263 msgid "_Thumbnails" |
2264 msgstr "Vigne_ttes" | 2264 msgstr "Vigne_ttes" |
2265 | 2265 |
2266 #: src/layout_util.c:1233 | 2266 #: src/layout_util.c:1234 |
2267 msgid "Show _Marks" | 2267 msgid "Show _Marks" |
2268 msgstr "Montrer les _Marques" | 2268 msgstr "Montrer les _Marques" |
2269 | 2269 |
2270 #: src/layout_util.c:1234 | 2270 #: src/layout_util.c:1235 |
2271 msgid "_Float file list" | 2271 msgid "_Float file list" |
2272 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | 2272 msgstr "Liste des fichiers _flottante" |
2273 | 2273 |
2274 #: src/layout_util.c:1235 | 2274 #: src/layout_util.c:1236 |
2275 msgid "Hide tool_bar" | 2275 msgid "Hide tool_bar" |
2276 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | 2276 msgstr "Masquer la _barre d'outils" |
2277 | 2277 |
2278 #: src/layout_util.c:1236 | 2278 #: src/layout_util.c:1237 |
2279 msgid "_Keywords" | 2279 msgid "_Keywords" |
2280 msgstr "_Mots-clés" | 2280 msgstr "_Mots-clés" |
2281 | 2281 |
2282 #: src/layout_util.c:1237 | 2282 #: src/layout_util.c:1238 |
2283 msgid "E_xif data" | 2283 msgid "E_xif data" |
2284 msgstr "Données E_xif" | 2284 msgstr "Données E_xif" |
2285 | 2285 |
2286 #: src/layout_util.c:1238 | 2286 #: src/layout_util.c:1239 |
2287 msgid "Sort _manager" | 2287 msgid "Sort _manager" |
2288 msgstr "_Gestionnaire de tris" | 2288 msgstr "_Gestionnaire de tris" |
2289 | 2289 |
2290 #: src/layout_util.c:1239 | 2290 #: src/layout_util.c:1240 |
2291 msgid "Toggle _slideshow" | 2291 msgid "Toggle _slideshow" |
2292 msgstr "Mode _Diaporama" | 2292 msgstr "Mode _Diaporama" |
2293 | 2293 |
2294 #: src/layout_util.c:1243 src/view_dir.c:32 | 2294 #: src/layout_util.c:1244 src/view_dir.c:32 |
2295 msgid "_List" | 2295 msgid "_List" |
2296 msgstr "_Liste" | 2296 msgstr "_Liste" |
2297 | 2297 |
2298 #: src/layout_util.c:1244 | 2298 #: src/layout_util.c:1245 |
2299 msgid "I_cons" | 2299 msgid "I_cons" |
2300 msgstr "I_cônes" | 2300 msgstr "I_cônes" |
2301 | 2301 |
2302 #: src/layout_util.c:1248 | 2302 #: src/layout_util.c:1249 |
2303 msgid "Horizontal" | 2303 msgid "Horizontal" |
2304 msgstr "Horizontal" | 2304 msgstr "Horizontal" |
2305 | 2305 |
2306 #: src/layout_util.c:1249 | 2306 #: src/layout_util.c:1250 |
2307 msgid "Vertical" | 2307 msgid "Vertical" |
2308 msgstr "Vertical" | 2308 msgstr "Vertical" |
2309 | 2309 |
2310 #: src/layout_util.c:1250 | 2310 #: src/layout_util.c:1251 |
2311 msgid "Quad" | 2311 msgid "Quad" |
2312 msgstr "Quatre" | 2312 msgstr "Quatre" |
2313 | 2313 |
2314 #: src/layout_util.c:1251 | 2314 #: src/layout_util.c:1252 |
2315 msgid "Single" | 2315 msgid "Single" |
2316 msgstr "Unique" | 2316 msgstr "Unique" |
2317 | 2317 |
2318 #: src/layout_util.c:1458 | 2318 #: src/layout_util.c:1459 |
2319 #, c-format | 2319 #, c-format |
2320 msgid "Mark _%d" | 2320 msgid "Mark _%d" |
2321 msgstr "Marque _%d" | 2321 msgstr "Marque _%d" |
2322 | 2322 |
2323 #: src/layout_util.c:1459 src/view_file.c:515 | 2323 #: src/layout_util.c:1460 src/view_file.c:515 |
2324 #, c-format | 2324 #, c-format |
2325 msgid "_Set mark %d" | 2325 msgid "_Set mark %d" |
2326 msgstr "_Ajout marque %d" | 2326 msgstr "_Ajout marque %d" |
2327 | 2327 |
2328 #: src/layout_util.c:1460 src/view_file.c:516 | 2328 #: src/layout_util.c:1461 src/view_file.c:516 |
2329 #, c-format | 2329 #, c-format |
2330 msgid "_Reset mark %d" | 2330 msgid "_Reset mark %d" |
2331 msgstr "_Suppression marque %d" | 2331 msgstr "_Suppression marque %d" |
2332 | 2332 |
2333 #: src/layout_util.c:1461 src/layout_util.c:1462 src/view_file.c:517 | 2333 #: src/layout_util.c:1462 src/layout_util.c:1463 src/view_file.c:517 |
2334 #, c-format | 2334 #, c-format |
2335 msgid "_Toggle mark %d" | 2335 msgid "_Toggle mark %d" |
2336 msgstr "_Bascule marque %d" | 2336 msgstr "_Bascule marque %d" |
2337 | 2337 |
2338 #: src/layout_util.c:1463 src/layout_util.c:1464 src/view_file.c:518 | 2338 #: src/layout_util.c:1464 src/layout_util.c:1465 src/view_file.c:518 |
2339 #, c-format | 2339 #, c-format |
2340 msgid "_Select mark %d" | 2340 msgid "_Select mark %d" |
2341 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2341 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2342 | 2342 |
2343 #: src/layout_util.c:1465 src/view_file.c:519 | 2343 #: src/layout_util.c:1466 src/view_file.c:519 |
2344 #, c-format | 2344 #, c-format |
2345 msgid "_Add mark %d" | 2345 msgid "_Add mark %d" |
2346 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2346 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2347 | 2347 |
2348 #: src/layout_util.c:1466 src/view_file.c:520 | 2348 #: src/layout_util.c:1467 src/view_file.c:520 |
2349 #, c-format | 2349 #, c-format |
2350 msgid "_Intersection with mark %d" | 2350 msgid "_Intersection with mark %d" |
2351 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2351 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2352 | 2352 |
2353 #: src/layout_util.c:1467 src/view_file.c:521 | 2353 #: src/layout_util.c:1468 src/view_file.c:521 |
2354 #, c-format | 2354 #, c-format |
2355 msgid "_Unselect mark %d" | 2355 msgid "_Unselect mark %d" |
2356 msgstr "_Déselection marque %d" | 2356 msgstr "_Déselection marque %d" |
2357 | 2357 |
2358 #: src/layout_util.c:1689 | 2358 #: src/layout_util.c:1690 |
2359 msgid "Show thumbnails" | 2359 msgid "Show thumbnails" |
2360 msgstr "Montrer les vignettes" | 2360 msgstr "Montrer les vignettes" |
2361 | 2361 |
2362 #: src/layout_util.c:1694 | 2362 #: src/layout_util.c:1695 |
2363 msgid "Back to previous folder" | 2363 msgid "Back to previous folder" |
2364 msgstr "Retour au dossier précédent" | 2364 msgstr "Retour au dossier précédent" |
2365 | 2365 |
2366 #: src/layout_util.c:1698 | 2366 #: src/layout_util.c:1699 |
2367 msgid "Change to home folder" | 2367 msgid "Change to home folder" |
2368 msgstr "Aller dans le dossier personnel" | 2368 msgstr "Aller dans le dossier personnel" |
2369 | 2369 |
2370 #: src/layout_util.c:1700 | 2370 #: src/layout_util.c:1701 |
2371 msgid "Refresh file list" | 2371 msgid "Refresh file list" |
2372 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2372 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
2373 | 2373 |
2374 #: src/layout_util.c:1702 | 2374 #: src/layout_util.c:1703 |
2375 msgid "Zoom in" | 2375 msgid "Zoom in" |
2376 msgstr "Zoom avant" | 2376 msgstr "Zoom avant" |
2377 | 2377 |
2378 #: src/layout_util.c:1704 | 2378 #: src/layout_util.c:1705 |
2379 msgid "Zoom out" | 2379 msgid "Zoom out" |
2380 msgstr "Zoom arrière" | 2380 msgstr "Zoom arrière" |
2381 | 2381 |
2382 #: src/layout_util.c:1706 src/preferences.c:1045 | 2382 #: src/layout_util.c:1707 src/preferences.c:1053 |
2383 msgid "Fit image to window" | 2383 msgid "Fit image to window" |
2384 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 2384 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
2385 | 2385 |
2386 #: src/layout_util.c:1708 | 2386 #: src/layout_util.c:1709 |
2387 msgid "Set zoom 1:1" | 2387 msgid "Set zoom 1:1" |
2388 msgstr "Taille 1:1" | 2388 msgstr "Taille 1:1" |
2389 | 2389 |
2390 #: src/layout_util.c:1710 src/preferences.c:1614 | 2390 #: src/layout_util.c:1711 src/preferences.c:1648 |
2391 msgid "Preferences" | 2391 msgid "Preferences" |
2392 msgstr "Préférences" | 2392 msgstr "Préférences" |
2393 | 2393 |
2394 #: src/layout_util.c:1711 | 2394 #: src/layout_util.c:1712 |
2395 msgid "_Float" | 2395 msgid "_Float" |
2396 msgstr "_Flottant" | 2396 msgstr "_Flottant" |
2397 | 2397 |
2398 #: src/layout_util.c:1712 | 2398 #: src/layout_util.c:1713 |
2399 msgid "Float file list" | 2399 msgid "Float file list" |
2400 msgstr "Liste des fichiers flottante" | 2400 msgstr "Liste des fichiers flottante" |
2401 | 2401 |
2402 #. something went badly wrong | 2402 #. something went badly wrong |
2403 #: src/lirc.c:185 | 2403 #: src/lirc.c:185 |
2423 | 2423 |
2424 #: src/logwindow.c:76 | 2424 #: src/logwindow.c:76 |
2425 msgid "Log" | 2425 msgid "Log" |
2426 msgstr "Journal" | 2426 msgstr "Journal" |
2427 | 2427 |
2428 #: src/main.c:306 | 2428 #: src/main.c:307 |
2429 #, c-format | 2429 #, c-format |
2430 msgid "" | 2430 msgid "" |
2431 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2431 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2432 "\n" | 2432 "\n" |
2433 msgstr "" | 2433 msgstr "" |
2434 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2434 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2435 "\n" | 2435 "\n" |
2436 | 2436 |
2437 #: src/main.c:307 | 2437 #: src/main.c:308 |
2438 msgid "valid options are:\n" | 2438 msgid "valid options are:\n" |
2439 msgstr "les options valides sont :\n" | 2439 msgstr "les options valides sont :\n" |
2440 | 2440 |
2441 #: src/main.c:308 | 2441 #: src/main.c:309 |
2442 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2442 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2443 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2443 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2444 | 2444 |
2445 #: src/main.c:309 | 2445 #: src/main.c:310 |
2446 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2446 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2447 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2447 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2448 | 2448 |
2449 #: src/main.c:310 | 2449 #: src/main.c:311 |
2450 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2450 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2451 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2451 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2452 | 2452 |
2453 #: src/main.c:311 | 2453 #: src/main.c:312 |
2454 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2454 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2455 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2455 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2456 | 2456 |
2457 #: src/main.c:312 | 2457 #: src/main.c:313 |
2458 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2458 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2459 msgstr "" | 2459 msgstr "" |
2460 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2460 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2461 "de commande\n" | 2461 "de commande\n" |
2462 | 2462 |
2463 #: src/main.c:313 | 2463 #: src/main.c:314 |
2464 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2464 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2465 msgstr "" | 2465 msgstr "" |
2466 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | 2466 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" |
2467 | 2467 |
2468 #: src/main.c:314 | 2468 #: src/main.c:315 |
2469 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2469 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2470 msgstr "" | 2470 msgstr "" |
2471 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2471 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2472 "fenêtre\n" | 2472 "fenêtre\n" |
2473 "de commande\n" | 2473 "de commande\n" |
2474 | 2474 |
2475 #: src/main.c:315 | 2475 #: src/main.c:316 |
2476 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2476 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2477 msgstr "" | 2477 msgstr "" |
2478 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2478 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2479 | 2479 |
2480 #: src/main.c:317 | 2480 #: src/main.c:318 |
2481 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2481 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2482 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2482 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2483 | 2483 |
2484 #: src/main.c:319 | 2484 #: src/main.c:320 |
2485 msgid " -v, --version print version info\n" | 2485 msgid " -v, --version print version info\n" |
2486 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2486 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2487 | 2487 |
2488 #: src/main.c:320 | 2488 #: src/main.c:321 |
2489 msgid "" | 2489 msgid "" |
2490 " -h, --help show this message\n" | 2490 " -h, --help show this message\n" |
2491 "\n" | 2491 "\n" |
2492 msgstr "" | 2492 msgstr "" |
2493 " -h, --help affiche ce message\n" | 2493 " -h, --help affiche ce message\n" |
2494 "\n" | 2494 "\n" |
2495 | 2495 |
2496 #: src/main.c:332 | 2496 #: src/main.c:333 |
2497 #, c-format | 2497 #, c-format |
2498 msgid "" | 2498 msgid "" |
2499 "invalid or ignored: %s\n" | 2499 "invalid or ignored: %s\n" |
2500 "Use --help for options\n" | 2500 "Use --help for options\n" |
2501 msgstr "" | 2501 msgstr "" |
2502 "invalide ou ignoré : %s\n" | 2502 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2503 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | 2503 "Utiliser --help pour connaître les options\n" |
2504 | 2504 |
2505 #: src/main.c:360 | 2505 #: src/main.c:361 |
2506 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 2506 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
2507 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" | 2507 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
2508 | 2508 |
2509 #: src/main.c:369 | 2509 #: src/main.c:370 |
2510 msgid "" | 2510 msgid "" |
2511 "\n" | 2511 "\n" |
2512 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 2512 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
2513 msgstr "" | 2513 msgstr "" |
2514 "\n" | 2514 "\n" |
2515 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " | 2515 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2516 "valides.\n" | 2516 "valides.\n" |
2517 | 2517 |
2518 #: src/main.c:451 | 2518 #: src/main.c:452 |
2519 #, c-format | 2519 #, c-format |
2520 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2520 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2521 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" | 2521 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
2522 | 2522 |
2523 #: src/main.c:455 | 2523 #: src/main.c:456 |
2524 #, c-format | 2524 #, c-format |
2525 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2525 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2526 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" | 2526 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
2527 | 2527 |
2528 #: src/main.c:507 | 2528 #: src/main.c:508 |
2529 #, c-format | 2529 #, c-format |
2530 msgid "error saving file: %s\n" | 2530 msgid "error saving file: %s\n" |
2531 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 2531 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
2532 | 2532 |
2533 #: src/main.c:526 | 2533 #: src/main.c:527 |
2534 #, c-format | 2534 #, c-format |
2535 msgid "" | 2535 msgid "" |
2536 "error saving file: %s\n" | 2536 "error saving file: %s\n" |
2537 "error: %s\n" | 2537 "error: %s\n" |
2538 msgstr "" | 2538 msgstr "" |
2539 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | 2539 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" |
2540 "erreur: %s\n" | 2540 "erreur: %s\n" |
2541 | 2541 |
2542 #: src/main.c:631 | 2542 #: src/main.c:632 |
2543 msgid "exit" | 2543 msgid "exit" |
2544 msgstr "sortie" | 2544 msgstr "sortie" |
2545 | 2545 |
2546 #: src/main.c:636 | 2546 #: src/main.c:637 |
2547 #, c-format | 2547 #, c-format |
2548 msgid "Quit %s" | 2548 msgid "Quit %s" |
2549 msgstr "Quitter %s" | 2549 msgstr "Quitter %s" |
2550 | 2550 |
2551 #: src/main.c:638 | 2551 #: src/main.c:639 |
2552 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2552 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2553 msgstr "" | 2553 msgstr "" |
2554 "Des collections ont été modifiées.\n" | 2554 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2555 "Tout de même quitter ?" | 2555 "Tout de même quitter ?" |
2556 | 2556 |
2557 #: src/main.c:798 src/remote.c:536 | 2557 #: src/main.c:801 src/remote.c:536 |
2558 msgid "Command line" | 2558 msgid "Command line" |
2559 msgstr "Ligne de commande" | 2559 msgstr "Ligne de commande" |
2560 | 2560 |
2561 #: src/menu.c:117 | 2561 #: src/menu.c:117 |
2562 msgid "Sort by size" | 2562 msgid "Sort by size" |
2588 | 2588 |
2589 #: src/menu.c:209 | 2589 #: src/menu.c:209 |
2590 msgid "Rotate _180" | 2590 msgid "Rotate _180" |
2591 msgstr "Rotation de _180°" | 2591 msgstr "Rotation de _180°" |
2592 | 2592 |
2593 #: src/options.c:182 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 | 2593 #: src/options.c:190 src/ui_bookmark.c:543 src/ui_pathsel.c:1051 |
2594 msgid "Home" | 2594 msgid "Home" |
2595 msgstr "Rép. perso" | 2595 msgstr "Rép. perso" |
2596 | 2596 |
2597 #: src/options.c:184 src/ui_bookmark.c:550 | 2597 #: src/options.c:192 src/ui_bookmark.c:550 |
2598 msgid "Desktop" | 2598 msgid "Desktop" |
2599 msgstr "Bureau" | 2599 msgstr "Bureau" |
2600 | 2600 |
2601 #: src/pan-view.c:472 | 2601 #: src/pan-view.c:472 |
2602 #, c-format | 2602 #, c-format |
2618 | 2618 |
2619 #: src/pan-view.c:1160 | 2619 #: src/pan-view.c:1160 |
2620 msgid "Sorting images..." | 2620 msgid "Sorting images..." |
2621 msgstr "Tri des images ..." | 2621 msgstr "Tri des images ..." |
2622 | 2622 |
2623 #: src/pan-view.c:1555 src/pan-view.c:2397 src/preferences.c:1367 | 2623 #: src/pan-view.c:1555 src/pan-view.c:2397 src/preferences.c:1375 |
2624 msgid "Location:" | 2624 msgid "Location:" |
2625 msgstr "Emplacement :" | 2625 msgstr "Emplacement :" |
2626 | 2626 |
2627 #: src/pan-view.c:1557 src/pan-view.c:1923 | 2627 #: src/pan-view.c:1557 src/pan-view.c:1923 |
2628 msgid "Date:" | 2628 msgid "Date:" |
2629 msgstr "Date :" | 2629 msgstr "Date :" |
2630 | 2630 |
2631 #: src/pan-view.c:1559 src/preferences.c:956 src/print.c:3243 src/print.c:3450 | 2631 #: src/pan-view.c:1559 src/preferences.c:964 src/print.c:3243 src/print.c:3450 |
2632 msgid "Size:" | 2632 msgid "Size:" |
2633 msgstr "Taille :" | 2633 msgstr "Taille :" |
2634 | 2634 |
2635 #: src/pan-view.c:1661 | 2635 #: src/pan-view.c:1661 |
2636 msgid "path found" | 2636 msgid "path found" |
2745 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2745 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2746 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2746 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2747 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2747 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2748 "performances." | 2748 "performances." |
2749 | 2749 |
2750 #: src/pan-view.c:2615 src/preferences.c:959 | 2750 #: src/pan-view.c:2615 src/preferences.c:967 |
2751 msgid "Cache thumbnails" | 2751 msgid "Cache thumbnails" |
2752 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2752 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2753 | 2753 |
2754 #: src/pan-view.c:2617 src/preferences.c:965 | 2754 #: src/pan-view.c:2617 src/preferences.c:973 |
2755 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2755 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2756 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 2756 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
2757 | 2757 |
2758 #: src/pan-view.c:2623 | 2758 #: src/pan-view.c:2623 |
2759 msgid "Do not show this dialog again" | 2759 msgid "Do not show this dialog again" |
2779 msgid "_Full size" | 2779 msgid "_Full size" |
2780 msgstr "_Pleine taille" | 2780 msgstr "_Pleine taille" |
2781 | 2781 |
2782 #. note: the order is important, it must match the values of | 2782 #. note: the order is important, it must match the values of |
2783 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2783 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2784 #: src/preferences.c:448 | 2784 #: src/preferences.c:456 |
2785 msgid "Never" | 2785 msgid "Never" |
2786 msgstr "Jamais" | 2786 msgstr "Jamais" |
2787 | 2787 |
2788 #: src/preferences.c:449 | 2788 #: src/preferences.c:457 |
2789 msgid "If set" | 2789 msgid "If set" |
2790 msgstr "Si défini" | 2790 msgstr "Si défini" |
2791 | 2791 |
2792 #: src/preferences.c:450 | 2792 #: src/preferences.c:458 |
2793 msgid "Always" | 2793 msgid "Always" |
2794 msgstr "Toujours" | 2794 msgstr "Toujours" |
2795 | 2795 |
2796 #: src/preferences.c:497 | 2796 #: src/preferences.c:505 |
2797 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2797 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2798 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2798 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2799 | 2799 |
2800 #: src/preferences.c:499 | 2800 #: src/preferences.c:507 |
2801 msgid "Tiles" | 2801 msgid "Tiles" |
2802 msgstr "Tuiles" | 2802 msgstr "Tuiles" |
2803 | 2803 |
2804 #: src/preferences.c:501 | 2804 #: src/preferences.c:509 |
2805 msgid "Bilinear" | 2805 msgid "Bilinear" |
2806 msgstr "Bilinéaire" | 2806 msgstr "Bilinéaire" |
2807 | 2807 |
2808 #: src/preferences.c:503 | 2808 #: src/preferences.c:511 |
2809 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2809 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2810 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2810 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2811 | 2811 |
2812 #: src/preferences.c:531 | 2812 #: src/preferences.c:539 |
2813 msgid "None" | 2813 msgid "None" |
2814 msgstr "Aucune" | 2814 msgstr "Aucune" |
2815 | 2815 |
2816 #: src/preferences.c:532 | 2816 #: src/preferences.c:540 |
2817 msgid "Normal" | 2817 msgid "Normal" |
2818 msgstr "Normale" | 2818 msgstr "Normale" |
2819 | 2819 |
2820 #: src/preferences.c:533 | 2820 #: src/preferences.c:541 |
2821 msgid "Best" | 2821 msgid "Best" |
2822 msgstr "Meilleure" | 2822 msgstr "Meilleure" |
2823 | 2823 |
2824 #: src/preferences.c:595 src/print.c:372 | 2824 #: src/preferences.c:603 src/print.c:372 |
2825 msgid "Custom" | 2825 msgid "Custom" |
2826 msgstr "Spécifique" | 2826 msgstr "Spécifique" |
2827 | 2827 |
2828 #: src/preferences.c:759 src/preferences.c:762 | 2828 #: src/preferences.c:767 src/preferences.c:770 |
2829 msgid "Reset filters" | 2829 msgid "Reset filters" |
2830 msgstr "RAZ des filtres" | 2830 msgstr "RAZ des filtres" |
2831 | 2831 |
2832 #: src/preferences.c:763 | 2832 #: src/preferences.c:771 |
2833 msgid "" | 2833 msgid "" |
2834 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2834 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2835 "Continue?" | 2835 "Continue?" |
2836 msgstr "" | 2836 msgstr "" |
2837 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2837 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2838 "Continuer ?" | 2838 "Continuer ?" |
2839 | 2839 |
2840 #: src/preferences.c:797 src/preferences.c:800 | 2840 #: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808 |
2841 msgid "Reset editors" | 2841 msgid "Reset editors" |
2842 msgstr "RAZ des éditeurs" | 2842 msgstr "RAZ des éditeurs" |
2843 | 2843 |
2844 #: src/preferences.c:801 | 2844 #: src/preferences.c:809 |
2845 msgid "" | 2845 msgid "" |
2846 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2846 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2847 "Continue?" | 2847 "Continue?" |
2848 msgstr "" | 2848 msgstr "" |
2849 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | 2849 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" |
2850 "Continuer ?" | 2850 "Continuer ?" |
2851 | 2851 |
2852 #: src/preferences.c:825 src/preferences.c:828 | 2852 #: src/preferences.c:833 src/preferences.c:836 |
2853 msgid "Clear trash" | 2853 msgid "Clear trash" |
2854 msgstr "Vider la corbeille" | 2854 msgstr "Vider la corbeille" |
2855 | 2855 |
2856 #: src/preferences.c:829 | 2856 #: src/preferences.c:837 |
2857 msgid "This will remove the trash contents." | 2857 msgid "This will remove the trash contents." |
2858 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 2858 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2859 | 2859 |
2860 #: src/preferences.c:873 src/preferences.c:876 | 2860 #: src/preferences.c:881 src/preferences.c:884 |
2861 msgid "Reset image overlay template string" | 2861 msgid "Reset image overlay template string" |
2862 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 2862 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2863 | 2863 |
2864 #: src/preferences.c:877 | 2864 #: src/preferences.c:885 |
2865 msgid "" | 2865 msgid "" |
2866 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 2866 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2867 "Continue?" | 2867 "Continue?" |
2868 msgstr "" | 2868 msgstr "" |
2869 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 2869 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2870 "défaut.\n" | 2870 "défaut.\n" |
2871 "Continuer ?" | 2871 "Continuer ?" |
2872 | 2872 |
2873 #: src/preferences.c:930 | 2873 #: src/preferences.c:938 |
2874 msgid "Startup" | 2874 msgid "Startup" |
2875 msgstr "Démarrage" | 2875 msgstr "Démarrage" |
2876 | 2876 |
2877 #: src/preferences.c:932 | 2877 #: src/preferences.c:940 |
2878 msgid "Restore folder on startup" | 2878 msgid "Restore folder on startup" |
2879 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | 2879 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" |
2880 | 2880 |
2881 #: src/preferences.c:945 src/preferences.c:1506 | 2881 #: src/preferences.c:953 src/preferences.c:1514 |
2882 msgid "Use current" | 2882 msgid "Use current" |
2883 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2883 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2884 | 2884 |
2885 #: src/preferences.c:948 | 2885 #: src/preferences.c:956 |
2886 msgid "Use last path" | 2886 msgid "Use last path" |
2887 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | 2887 msgstr "Utiliser le dernier chemin" |
2888 | 2888 |
2889 #: src/preferences.c:957 src/preferences.c:1017 | 2889 #: src/preferences.c:965 src/preferences.c:1025 |
2890 msgid "Quality:" | 2890 msgid "Quality:" |
2891 msgstr "Qualité :" | 2891 msgstr "Qualité :" |
2892 | 2892 |
2893 #: src/preferences.c:971 | 2893 #: src/preferences.c:979 |
2894 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2894 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2895 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 2895 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" |
2896 | 2896 |
2897 #: src/preferences.c:975 | 2897 #: src/preferences.c:983 |
2898 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2898 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2899 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 2899 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
2900 | 2900 |
2901 #: src/preferences.c:979 | 2901 #: src/preferences.c:987 |
2902 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2902 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2903 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 2903 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" |
2904 | 2904 |
2905 #: src/preferences.c:982 | 2905 #: src/preferences.c:990 |
2906 msgid "Use EXIF thumbnails when available" | 2906 msgid "Use EXIF thumbnails when available" |
2907 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF" | 2907 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF" |
2908 | 2908 |
2909 #: src/preferences.c:985 | 2909 #: src/preferences.c:993 |
2910 msgid "Slide show" | 2910 msgid "Slide show" |
2911 msgstr "Diaporama" | 2911 msgstr "Diaporama" |
2912 | 2912 |
2913 #: src/preferences.c:988 | 2913 #: src/preferences.c:996 |
2914 msgid "Delay between image change:" | 2914 msgid "Delay between image change:" |
2915 msgstr "Délai entre deux images :" | 2915 msgstr "Délai entre deux images :" |
2916 | 2916 |
2917 #: src/preferences.c:988 | 2917 #: src/preferences.c:996 |
2918 msgid "seconds" | 2918 msgid "seconds" |
2919 msgstr "secondes" | 2919 msgstr "secondes" |
2920 | 2920 |
2921 #: src/preferences.c:994 | 2921 #: src/preferences.c:1002 |
2922 msgid "Random" | 2922 msgid "Random" |
2923 msgstr "Aléatoire" | 2923 msgstr "Aléatoire" |
2924 | 2924 |
2925 #: src/preferences.c:995 | 2925 #: src/preferences.c:1003 |
2926 msgid "Repeat" | 2926 msgid "Repeat" |
2927 msgstr "En boucle" | 2927 msgstr "En boucle" |
2928 | 2928 |
2929 #: src/preferences.c:1011 | 2929 #: src/preferences.c:1019 |
2930 msgid "Zoom" | 2930 msgid "Zoom" |
2931 msgstr "Zoom" | 2931 msgstr "Zoom" |
2932 | 2932 |
2933 #: src/preferences.c:1014 | 2933 #: src/preferences.c:1022 |
2934 msgid "Dithering method:" | 2934 msgid "Dithering method:" |
2935 msgstr "Méthode de dithering :" | 2935 msgstr "Méthode de dithering :" |
2936 | 2936 |
2937 #: src/preferences.c:1019 | 2937 #: src/preferences.c:1027 |
2938 msgid "Two pass zooming" | 2938 msgid "Two pass zooming" |
2939 msgstr "Zoom en 2 passes" | 2939 msgstr "Zoom en 2 passes" |
2940 | 2940 |
2941 #: src/preferences.c:1022 | 2941 #: src/preferences.c:1030 |
2942 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2942 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2943 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 2943 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
2944 | 2944 |
2945 #: src/preferences.c:1026 | 2945 #: src/preferences.c:1034 |
2946 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2946 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2947 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 2947 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
2948 | 2948 |
2949 #: src/preferences.c:1034 | 2949 #: src/preferences.c:1042 |
2950 msgid "Zoom increment:" | 2950 msgid "Zoom increment:" |
2951 msgstr "Incrément de zoom :" | 2951 msgstr "Incrément de zoom :" |
2952 | 2952 |
2953 #: src/preferences.c:1039 | 2953 #: src/preferences.c:1047 |
2954 msgid "When new image is selected:" | 2954 msgid "When new image is selected:" |
2955 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 2955 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
2956 | 2956 |
2957 #: src/preferences.c:1042 | 2957 #: src/preferences.c:1050 |
2958 msgid "Zoom to original size" | 2958 msgid "Zoom to original size" |
2959 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 2959 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
2960 | 2960 |
2961 #: src/preferences.c:1048 | 2961 #: src/preferences.c:1056 |
2962 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2962 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2963 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 2963 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
2964 | 2964 |
2965 #: src/preferences.c:1052 | 2965 #: src/preferences.c:1060 |
2966 msgid "Scroll reset method:" | 2966 msgid "Scroll reset method:" |
2967 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" | 2967 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" |
2968 | 2968 |
2969 #: src/preferences.c:1055 | 2969 #: src/preferences.c:1063 |
2970 msgid "Top left" | 2970 msgid "Top left" |
2971 msgstr "Haut gauche" | 2971 msgstr "Haut gauche" |
2972 | 2972 |
2973 #: src/preferences.c:1058 | 2973 #: src/preferences.c:1066 |
2974 msgid "Center" | 2974 msgid "Center" |
2975 msgstr "Centre" | 2975 msgstr "Centre" |
2976 | 2976 |
2977 #: src/preferences.c:1061 | 2977 #: src/preferences.c:1069 |
2978 msgid "No change" | 2978 msgid "No change" |
2979 msgstr "Pas de changement" | 2979 msgstr "Pas de changement" |
2980 | 2980 |
2981 #: src/preferences.c:1066 | 2981 #: src/preferences.c:1074 |
2982 msgid "Appearance" | 2982 msgid "Appearance" |
2983 msgstr "Apparence" | 2983 msgstr "Apparence" |
2984 | 2984 |
2985 #: src/preferences.c:1068 | 2985 #: src/preferences.c:1076 |
2986 msgid "Custom border color" | 2986 msgid "Custom border color" |
2987 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 2987 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
2988 | 2988 |
2989 #: src/preferences.c:1071 | 2989 #: src/preferences.c:1079 |
2990 msgid "Border color" | 2990 msgid "Border color" |
2991 msgstr "Couleur de bordure" | 2991 msgstr "Couleur de bordure" |
2992 | 2992 |
2993 #: src/preferences.c:1074 | 2993 #: src/preferences.c:1082 |
2994 msgid "Convenience" | 2994 msgid "Convenience" |
2995 msgstr "Commodités" | 2995 msgstr "Commodités" |
2996 | 2996 |
2997 #: src/preferences.c:1076 | 2997 #: src/preferences.c:1084 |
2998 msgid "Refresh on file change" | 2998 msgid "Refresh on file change" |
2999 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 2999 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
3000 | 3000 |
3001 #: src/preferences.c:1078 | 3001 #: src/preferences.c:1086 |
3002 msgid "Preload next image" | 3002 msgid "Preload next image" |
3003 msgstr "Précharger l'image suivante" | 3003 msgstr "Précharger l'image suivante" |
3004 | 3004 |
3005 #: src/preferences.c:1080 | 3005 #: src/preferences.c:1088 |
3006 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3006 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
3007 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 3007 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
3008 | 3008 |
3009 #: src/preferences.c:1093 | 3009 #: src/preferences.c:1101 |
3010 msgid "Windows" | 3010 msgid "Windows" |
3011 msgstr "Fenêtres" | 3011 msgstr "Fenêtres" |
3012 | 3012 |
3013 #: src/preferences.c:1095 | 3013 #: src/preferences.c:1103 |
3014 msgid "State" | 3014 msgid "State" |
3015 msgstr "État" | 3015 msgstr "État" |
3016 | 3016 |
3017 #: src/preferences.c:1097 | 3017 #: src/preferences.c:1105 |
3018 msgid "Remember window positions" | 3018 msgid "Remember window positions" |
3019 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 3019 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
3020 | 3020 |
3021 #: src/preferences.c:1099 | 3021 #: src/preferences.c:1107 |
3022 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3022 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3023 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 3023 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
3024 | 3024 |
3025 #: src/preferences.c:1104 | 3025 #: src/preferences.c:1112 |
3026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
3027 msgstr "" | 3027 msgstr "" |
3028 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 3028 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
3029 "flottants" | 3029 "flottants" |
3030 | 3030 |
3031 #: src/preferences.c:1108 | 3031 #: src/preferences.c:1116 |
3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
3033 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 3033 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
3034 | 3034 |
3035 #: src/preferences.c:1115 src/print.c:3398 src/print.c:3405 | 3035 #: src/preferences.c:1123 src/print.c:3398 src/print.c:3405 |
3036 msgid "Layout" | 3036 msgid "Layout" |
3037 msgstr "Disposition" | 3037 msgstr "Disposition" |
3038 | 3038 |
3039 #: src/preferences.c:1138 | 3039 #: src/preferences.c:1146 |
3040 msgid "Filtering" | 3040 msgid "Filtering" |
3041 msgstr "Filtres" | 3041 msgstr "Filtres" |
3042 | 3042 |
3043 #: src/preferences.c:1142 | 3043 #: src/preferences.c:1150 |
3044 msgid "Show hidden files or folders" | 3044 msgid "Show hidden files or folders" |
3045 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | 3045 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" |
3046 | 3046 |
3047 #: src/preferences.c:1144 | 3047 #: src/preferences.c:1152 |
3048 msgid "Show dot directory" | 3048 msgid "Show dot directory" |
3049 msgstr "Montrer le répertoire point" | 3049 msgstr "Montrer le répertoire point" |
3050 | 3050 |
3051 #: src/preferences.c:1146 | 3051 #: src/preferences.c:1154 |
3052 msgid "Case sensitive sort" | 3052 msgid "Case sensitive sort" |
3053 msgstr "Tri sensible à la casse" | 3053 msgstr "Tri sensible à la casse" |
3054 | 3054 |
3055 #: src/preferences.c:1149 | 3055 #: src/preferences.c:1157 |
3056 msgid "Disable File Filtering" | 3056 msgid "Disable File Filtering" |
3057 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | 3057 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" |
3058 | 3058 |
3059 #: src/preferences.c:1153 | 3059 #: src/preferences.c:1161 |
3060 msgid "Grouping sidecar extensions" | 3060 msgid "Grouping sidecar extensions" |
3061 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | 3061 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" |
3062 | 3062 |
3063 #: src/preferences.c:1160 | 3063 #: src/preferences.c:1168 |
3064 msgid "File types" | 3064 msgid "File types" |
3065 msgstr "Types de fichier" | 3065 msgstr "Types de fichier" |
3066 | 3066 |
3067 #: src/preferences.c:1182 | 3067 #: src/preferences.c:1190 |
3068 msgid "Filter" | 3068 msgid "Filter" |
3069 msgstr "Filtre" | 3069 msgstr "Filtre" |
3070 | 3070 |
3071 #: src/preferences.c:1219 src/preferences.c:1301 src/preferences.c:1412 | 3071 #: src/preferences.c:1227 src/preferences.c:1309 src/preferences.c:1420 |
3072 msgid "Defaults" | 3072 msgid "Defaults" |
3073 msgstr "Configuration par défaut" | 3073 msgstr "Configuration par défaut" |
3074 | 3074 |
3075 #: src/preferences.c:1245 | 3075 #: src/preferences.c:1253 |
3076 msgid "Editors" | 3076 msgid "Editors" |
3077 msgstr "Éditeurs" | 3077 msgstr "Éditeurs" |
3078 | 3078 |
3079 #: src/preferences.c:1250 | 3079 #: src/preferences.c:1258 |
3080 msgid "#" | 3080 msgid "#" |
3081 msgstr "N°" | 3081 msgstr "N°" |
3082 | 3082 |
3083 #: src/preferences.c:1253 src/preferences.c:1549 | 3083 #: src/preferences.c:1261 src/preferences.c:1583 |
3084 msgid "Menu name" | 3084 msgid "Menu name" |
3085 msgstr "Nom du menu" | 3085 msgstr "Nom du menu" |
3086 | 3086 |
3087 #: src/preferences.c:1256 | 3087 #: src/preferences.c:1264 |
3088 msgid "Command Line" | 3088 msgid "Command Line" |
3089 msgstr "Ligne de commande" | 3089 msgstr "Ligne de commande" |
3090 | 3090 |
3091 #: src/preferences.c:1321 | 3091 #: src/preferences.c:1329 |
3092 msgid "Properties" | 3092 msgid "Properties" |
3093 msgstr "Propriétés" | 3093 msgstr "Propriétés" |
3094 | 3094 |
3095 #: src/preferences.c:1328 | 3095 #: src/preferences.c:1336 |
3096 msgid "What to show in properties dialog:" | 3096 msgid "What to show in properties dialog:" |
3097 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | 3097 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" |
3098 | 3098 |
3099 #: src/preferences.c:1361 | 3099 #: src/preferences.c:1369 |
3100 msgid "Advanced" | 3100 msgid "Advanced" |
3101 msgstr "Avancées" | 3101 msgstr "Avancées" |
3102 | 3102 |
3103 #: src/preferences.c:1371 | 3103 #: src/preferences.c:1379 |
3104 msgid "Smooth image flip" | 3104 msgid "Smooth image flip" |
3105 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3105 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
3106 | 3106 |
3107 #: src/preferences.c:1373 | 3107 #: src/preferences.c:1381 |
3108 msgid "Disable screen saver" | 3108 msgid "Disable screen saver" |
3109 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3109 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3110 | 3110 |
3111 #: src/preferences.c:1377 | 3111 #: src/preferences.c:1385 |
3112 msgid "Overlay Screen Display" | 3112 msgid "Overlay Screen Display" |
3113 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3113 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
3114 | 3114 |
3115 #: src/preferences.c:1379 | 3115 #: src/preferences.c:1387 |
3116 msgid "Always show image overlay at startup" | 3116 msgid "Always show image overlay at startup" |
3117 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" | 3117 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" |
3118 | 3118 |
3119 #: src/preferences.c:1381 | 3119 #: src/preferences.c:1389 |
3120 msgid "Image overlay template" | 3120 msgid "Image overlay template" |
3121 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3121 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3122 | 3122 |
3123 #: src/preferences.c:1395 | 3123 #: src/preferences.c:1403 |
3124 msgid "" | 3124 msgid "" |
3125 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3125 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3126 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3126 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3127 "date%</i>,\n" | 3127 "date%</i>,\n" |
3128 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3128 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3159 "mm\",\n" | 3159 "mm\",\n" |
3160 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3160 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3161 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3161 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3162 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3162 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3163 | 3163 |
3164 #: src/preferences.c:1427 src/utilops.c:1617 | 3164 #: src/preferences.c:1435 src/utilops.c:1623 |
3165 msgid "Delete" | 3165 msgid "Delete" |
3166 msgstr "Suppression" | 3166 msgstr "Suppression" |
3167 | 3167 |
3168 #: src/preferences.c:1429 | 3168 #: src/preferences.c:1437 |
3169 msgid "Confirm file delete" | 3169 msgid "Confirm file delete" |
3170 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3170 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3171 | 3171 |
3172 #: src/preferences.c:1431 | 3172 #: src/preferences.c:1439 |
3173 msgid "Enable Delete key" | 3173 msgid "Enable Delete key" |
3174 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3174 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3175 | 3175 |
3176 #: src/preferences.c:1434 | 3176 #: src/preferences.c:1442 |
3177 msgid "Safe delete" | 3177 msgid "Safe delete" |
3178 msgstr "Suppression récupérable" | 3178 msgstr "Suppression récupérable" |
3179 | 3179 |
3180 #: src/preferences.c:1452 | 3180 #: src/preferences.c:1460 |
3181 msgid "Maximum size:" | 3181 msgid "Maximum size:" |
3182 msgstr "Taille maximale :" | 3182 msgstr "Taille maximale :" |
3183 | 3183 |
3184 #: src/preferences.c:1452 | 3184 #: src/preferences.c:1460 |
3185 msgid "MB" | 3185 msgid "MB" |
3186 msgstr "Mo" | 3186 msgstr "Mo" |
3187 | 3187 |
3188 #: src/preferences.c:1455 | 3188 #: src/preferences.c:1463 |
3189 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3189 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3190 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3190 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3191 | 3191 |
3192 #: src/preferences.c:1457 | 3192 #: src/preferences.c:1465 |
3193 msgid "View" | 3193 msgid "View" |
3194 msgstr "Vue" | 3194 msgstr "Vue" |
3195 | 3195 |
3196 #: src/preferences.c:1468 | 3196 #: src/preferences.c:1476 |
3197 msgid "Behavior" | 3197 msgid "Behavior" |
3198 msgstr "Comportement" | 3198 msgstr "Comportement" |
3199 | 3199 |
3200 #: src/preferences.c:1470 | 3200 #: src/preferences.c:1478 |
3201 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3201 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3202 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3202 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3203 | 3203 |
3204 #: src/preferences.c:1473 | 3204 #: src/preferences.c:1481 |
3205 msgid "Descend folders in tree view" | 3205 msgid "Descend folders in tree view" |
3206 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3206 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3207 | 3207 |
3208 #: src/preferences.c:1476 | 3208 #: src/preferences.c:1484 |
3209 msgid "Show date in directories list view" | 3209 msgid "Show date in directories list view" |
3210 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 3210 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
3211 | 3211 |
3212 #: src/preferences.c:1479 | 3212 #: src/preferences.c:1487 |
3213 msgid "In place renaming" | 3213 msgid "In place renaming" |
3214 msgstr "Renommer en place" | 3214 msgstr "Renommer en place" |
3215 | 3215 |
3216 #: src/preferences.c:1482 | 3216 #: src/preferences.c:1490 |
3217 msgid "" | 3217 msgid "" |
3218 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | 3218 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " |
3219 "clipboard" | 3219 "clipboard" |
3220 msgstr "" | 3220 msgstr "" |
3221 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | 3221 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " |
3222 "sélectionnés dans le presse-papiers" | 3222 "sélectionnés dans le presse-papiers" |
3223 | 3223 |
3224 #: src/preferences.c:1485 | 3224 #: src/preferences.c:1493 |
3225 msgid "Open recent list maximum size" | 3225 msgid "Open recent list maximum size" |
3226 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3226 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3227 | 3227 |
3228 #: src/preferences.c:1488 | 3228 #: src/preferences.c:1496 |
3229 msgid "Drag'n drop icon size" | 3229 msgid "Drag'n drop icon size" |
3230 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3230 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3231 | 3231 |
3232 #: src/preferences.c:1491 | 3232 #: src/preferences.c:1499 |
3233 msgid "Navigation" | 3233 msgid "Navigation" |
3234 msgstr "Navigation" | 3234 msgstr "Navigation" |
3235 | 3235 |
3236 #: src/preferences.c:1493 | 3236 #: src/preferences.c:1501 |
3237 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3237 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3238 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3238 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3239 | 3239 |
3240 #: src/preferences.c:1495 | 3240 #: src/preferences.c:1503 |
3241 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3241 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3242 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3242 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3243 | 3243 |
3244 #: src/preferences.c:1498 | 3244 #: src/preferences.c:1506 |
3245 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" | 3245 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" |
3246 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" | 3246 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" |
3247 | 3247 |
3248 #: src/preferences.c:1510 | 3248 #: src/preferences.c:1520 |
3249 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
3250 msgstr "" | |
3251 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | |
3252 "images source" | |
3253 | |
3254 #: src/preferences.c:1523 | |
3255 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
3256 msgstr "" | |
3257 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | |
3258 "fichiers images" | |
3259 | |
3260 #: src/preferences.c:1526 | |
3261 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" | |
3262 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
3263 | |
3264 #: src/preferences.c:1529 | |
3265 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
3266 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture" | |
3267 | |
3268 #: src/preferences.c:1532 | |
3269 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" | |
3270 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
3271 | |
3272 #: src/preferences.c:1535 | |
3273 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" | |
3274 msgstr "" | |
3275 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" | |
3276 | |
3277 #: src/preferences.c:1538 | |
3278 msgid "Ask before writing to image files" | |
3279 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images" | |
3280 | |
3281 #: src/preferences.c:1541 | |
3282 msgid "Write metadata after timeout (seconds):" | |
3283 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai de (secondes):" | |
3284 | |
3285 #: src/preferences.c:1544 | |
3286 msgid "Write metadata on image change" | |
3287 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image" | |
3288 | |
3289 #: src/preferences.c:1547 | |
3290 msgid "Write metadata on directory change" | |
3291 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier" | |
3292 | |
3293 #: src/preferences.c:1550 | |
3249 msgid "Miscellaneous" | 3294 msgid "Miscellaneous" |
3250 msgstr "Divers" | 3295 msgstr "Divers" |
3251 | 3296 |
3252 #: src/preferences.c:1512 | 3297 #: src/preferences.c:1552 |
3253 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
3254 msgstr "" | |
3255 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | |
3256 "images source" | |
3257 | |
3258 #: src/preferences.c:1515 | |
3259 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
3260 msgstr "" | |
3261 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | |
3262 "fichiers images" | |
3263 | |
3264 #: src/preferences.c:1518 | |
3265 msgid "Custom similarity threshold:" | 3298 msgid "Custom similarity threshold:" |
3266 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3299 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3267 | 3300 |
3268 #: src/preferences.c:1521 | 3301 #: src/preferences.c:1555 |
3269 msgid "Image loading and caching" | 3302 msgid "Image loading and caching" |
3270 msgstr "Chargement et cache des images" | 3303 msgstr "Chargement et cache des images" |
3271 | 3304 |
3272 #: src/preferences.c:1523 | 3305 #: src/preferences.c:1557 |
3273 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3306 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3274 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | 3307 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" |
3275 | 3308 |
3276 #: src/preferences.c:1526 | 3309 #: src/preferences.c:1560 |
3277 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | 3310 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3278 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | 3311 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" |
3279 | 3312 |
3280 #: src/preferences.c:1529 | 3313 #: src/preferences.c:1563 |
3281 msgid "Image read buffer size (bytes):" | 3314 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3282 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | 3315 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" |
3283 | 3316 |
3284 #: src/preferences.c:1533 | 3317 #: src/preferences.c:1567 |
3285 msgid "Image idle loop read count:" | 3318 msgid "Image idle loop read count:" |
3286 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | 3319 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |
3287 | 3320 |
3288 #: src/preferences.c:1538 | 3321 #: src/preferences.c:1572 |
3289 msgid "Color profiles" | 3322 msgid "Color profiles" |
3290 msgstr "Profils colorimétriques" | 3323 msgstr "Profils colorimétriques" |
3291 | 3324 |
3292 #: src/preferences.c:1546 | 3325 #: src/preferences.c:1580 |
3293 msgid "Type" | 3326 msgid "Type" |
3294 msgstr "Type" | 3327 msgstr "Type" |
3295 | 3328 |
3296 #: src/preferences.c:1552 | 3329 #: src/preferences.c:1586 |
3297 msgid "File" | 3330 msgid "File" |
3298 msgstr "Fichier" | 3331 msgstr "Fichier" |
3299 | 3332 |
3300 #: src/preferences.c:1577 src/preferences.c:1588 | 3333 #: src/preferences.c:1611 src/preferences.c:1622 |
3301 msgid "Select color profile" | 3334 msgid "Select color profile" |
3302 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3335 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3303 | 3336 |
3304 #: src/preferences.c:1585 | 3337 #: src/preferences.c:1619 |
3305 msgid "Screen:" | 3338 msgid "Screen:" |
3306 msgstr "Écran:" | 3339 msgstr "Écran:" |
3307 | 3340 |
3308 #: src/preferences.c:1596 | 3341 #: src/preferences.c:1630 |
3309 msgid "Debugging" | 3342 msgid "Debugging" |
3310 msgstr "Déboguage" | 3343 msgstr "Déboguage" |
3311 | 3344 |
3312 #: src/preferences.c:1598 | 3345 #: src/preferences.c:1632 |
3313 msgid "Debug level:" | 3346 msgid "Debug level:" |
3314 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3347 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3315 | 3348 |
3316 #: src/preferences.c:1743 | 3349 #: src/preferences.c:1777 |
3317 msgid "About" | 3350 msgid "About" |
3318 msgstr "À propos" | 3351 msgstr "À propos" |
3319 | 3352 |
3320 #: src/preferences.c:1760 | 3353 #: src/preferences.c:1794 |
3321 #, c-format | 3354 #, c-format |
3322 msgid "" | 3355 msgid "" |
3323 "%s %s\n" | 3356 "%s %s\n" |
3324 "\n" | 3357 "\n" |
3325 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3358 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3344 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3377 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3345 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3378 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3346 "\n" | 3379 "\n" |
3347 "Distribué sous GNU General Public License" | 3380 "Distribué sous GNU General Public License" |
3348 | 3381 |
3349 #: src/preferences.c:1779 | 3382 #: src/preferences.c:1813 |
3350 msgid "Credits..." | 3383 msgid "Credits..." |
3351 msgstr "Crédits ..." | 3384 msgstr "Crédits ..." |
3352 | 3385 |
3353 #: src/print.c:116 | 3386 #: src/print.c:116 |
3354 msgid "Selection" | 3387 msgid "Selection" |
3643 #: src/rcfile.c:242 | 3676 #: src/rcfile.c:242 |
3644 #, c-format | 3677 #, c-format |
3645 msgid "error saving config file: %s\n" | 3678 msgid "error saving config file: %s\n" |
3646 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3679 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3647 | 3680 |
3648 #: src/rcfile.c:558 | 3681 #: src/rcfile.c:568 |
3649 #, c-format | 3682 #, c-format |
3650 msgid "" | 3683 msgid "" |
3651 "error saving config file: %s\n" | 3684 "error saving config file: %s\n" |
3652 "error: %s\n" | 3685 "error: %s\n" |
3653 msgstr "" | 3686 msgstr "" |
3913 | 3946 |
3914 #: src/thumb.c:405 | 3947 #: src/thumb.c:405 |
3915 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3948 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3916 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3949 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3917 | 3950 |
3918 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2015 src/utilops.c:2026 src/utilops.c:2083 | 3951 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2032 src/utilops.c:2089 |
3919 msgid "Delete failed" | 3952 msgid "Delete failed" |
3920 msgstr "Échec de la suppression" | 3953 msgstr "Échec de la suppression" |
3921 | 3954 |
3922 #: src/trash.c:81 | 3955 #: src/trash.c:81 |
3923 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3956 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4077 "%s" | 4110 "%s" |
4078 msgstr "" | 4111 msgstr "" |
4079 "Impossible de lancer la commande :\n" | 4112 "Impossible de lancer la commande :\n" |
4080 "%s" | 4113 "%s" |
4081 | 4114 |
4082 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1759 | 4115 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1765 |
4083 #: src/utilops.c:1779 src/utilops.c:2203 | 4116 #: src/utilops.c:1785 src/utilops.c:2209 |
4084 msgid "Rename failed" | 4117 msgid "Rename failed" |
4085 msgstr "Echec de renommage" | 4118 msgstr "Echec de renommage" |
4086 | 4119 |
4087 #: src/ui_pathsel.c:438 | 4120 #: src/ui_pathsel.c:438 |
4088 #, c-format | 4121 #, c-format |
4096 "%s" | 4129 "%s" |
4097 msgstr "" | 4130 msgstr "" |
4098 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 4131 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
4099 "%s" | 4132 "%s" |
4100 | 4133 |
4101 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1601 src/utilops.c:1621 | 4134 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1607 src/utilops.c:1627 |
4102 #: src/utilops.c:2076 | 4135 #: src/utilops.c:2082 |
4103 msgid "File deletion failed" | 4136 msgid "File deletion failed" |
4104 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 4137 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
4105 | 4138 |
4106 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 | 4139 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 |
4107 msgid "Delete file" | 4140 msgid "Delete file" |
4126 | 4159 |
4127 #: src/ui_pathsel.c:644 | 4160 #: src/ui_pathsel.c:644 |
4128 msgid "_Delete" | 4161 msgid "_Delete" |
4129 msgstr "_Supprimer" | 4162 msgstr "_Supprimer" |
4130 | 4163 |
4131 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2237 | 4164 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2243 |
4132 msgid "New folder" | 4165 msgid "New folder" |
4133 msgstr "Nouveau dossier" | 4166 msgstr "Nouveau dossier" |
4134 | 4167 |
4135 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534 | 4168 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534 |
4136 #, c-format | 4169 #, c-format |
4264 | 4297 |
4265 #: src/utilops.c:1490 | 4298 #: src/utilops.c:1490 |
4266 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4299 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4267 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4300 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4268 | 4301 |
4269 #: src/utilops.c:1570 | 4302 #: src/utilops.c:1576 |
4270 msgid "Another operation in progress.\n" | 4303 msgid "Another operation in progress.\n" |
4271 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4304 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4272 | 4305 |
4273 #: src/utilops.c:1618 | 4306 #: src/utilops.c:1624 |
4274 msgid "Delete files?" | 4307 msgid "Delete files?" |
4275 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 4308 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
4276 | 4309 |
4277 #: src/utilops.c:1619 | 4310 #: src/utilops.c:1625 |
4278 msgid "This will delete the following files" | 4311 msgid "This will delete the following files" |
4279 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 4312 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
4280 | 4313 |
4281 #: src/utilops.c:1638 | 4314 #: src/utilops.c:1644 |
4282 msgid "Can't write metadata" | 4315 msgid "Can't write metadata" |
4283 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | 4316 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" |
4284 | 4317 |
4285 #: src/utilops.c:1654 | 4318 #: src/utilops.c:1660 |
4286 msgid "Write metadata" | 4319 msgid "Write metadata" |
4287 msgstr "Ecrire les méta-données" | 4320 msgstr "Ecrire les méta-données" |
4288 | 4321 |
4289 #: src/utilops.c:1655 | 4322 #: src/utilops.c:1661 |
4290 msgid "Write metadata?" | 4323 msgid "Write metadata?" |
4291 msgstr "Ecrire les méta-données ?" | 4324 msgstr "Ecrire les méta-données ?" |
4292 | 4325 |
4293 #: src/utilops.c:1656 | 4326 #: src/utilops.c:1662 |
4294 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | 4327 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
4295 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | 4328 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" |
4296 | 4329 |
4297 #: src/utilops.c:1658 | 4330 #: src/utilops.c:1664 |
4298 msgid "Metadata writting failed" | 4331 msgid "Metadata writting failed" |
4299 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" | 4332 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" |
4300 | 4333 |
4301 #: src/utilops.c:1678 src/utilops.c:1700 | 4334 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1706 |
4302 msgid "Move failed" | 4335 msgid "Move failed" |
4303 msgstr "Echec du déplacement" | 4336 msgstr "Echec du déplacement" |
4304 | 4337 |
4305 #: src/utilops.c:1697 | 4338 #: src/utilops.c:1703 |
4306 msgid "Move files?" | 4339 msgid "Move files?" |
4307 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 4340 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
4308 | 4341 |
4309 #: src/utilops.c:1698 | 4342 #: src/utilops.c:1704 |
4310 msgid "This will move the following files" | 4343 msgid "This will move the following files" |
4311 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 4344 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
4312 | 4345 |
4313 #: src/utilops.c:1718 src/utilops.c:1740 | 4346 #: src/utilops.c:1724 src/utilops.c:1746 |
4314 msgid "Copy failed" | 4347 msgid "Copy failed" |
4315 msgstr "Echec de la copie" | 4348 msgstr "Echec de la copie" |
4316 | 4349 |
4317 #: src/utilops.c:1737 | 4350 #: src/utilops.c:1743 |
4318 msgid "Copy files?" | 4351 msgid "Copy files?" |
4319 msgstr "Copier les fichiers ?" | 4352 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4320 | 4353 |
4321 #: src/utilops.c:1738 src/utilops.c:1827 | 4354 #: src/utilops.c:1744 src/utilops.c:1833 |
4322 msgid "This will copy the following files" | 4355 msgid "This will copy the following files" |
4323 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 4356 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4324 | 4357 |
4325 #: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:2199 | 4358 #: src/utilops.c:1781 src/utilops.c:2205 |
4326 msgid "Rename" | 4359 msgid "Rename" |
4327 msgstr "Renommer" | 4360 msgstr "Renommer" |
4328 | 4361 |
4329 #: src/utilops.c:1776 | 4362 #: src/utilops.c:1782 |
4330 msgid "Rename files?" | 4363 msgid "Rename files?" |
4331 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 4364 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
4332 | 4365 |
4333 #: src/utilops.c:1777 | 4366 #: src/utilops.c:1783 |
4334 msgid "This will rename the following files" | 4367 msgid "This will rename the following files" |
4335 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 4368 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
4336 | 4369 |
4337 #: src/utilops.c:1798 | 4370 #: src/utilops.c:1804 |
4338 msgid "Can't run external editor" | 4371 msgid "Can't run external editor" |
4339 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 4372 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
4340 | 4373 |
4341 #: src/utilops.c:1825 | 4374 #: src/utilops.c:1831 |
4342 msgid "Editor" | 4375 msgid "Editor" |
4343 msgstr "Éditeur" | 4376 msgstr "Éditeur" |
4344 | 4377 |
4345 #: src/utilops.c:1826 | 4378 #: src/utilops.c:1832 |
4346 msgid "Run editor?" | 4379 msgid "Run editor?" |
4347 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 4380 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
4348 | 4381 |
4349 #: src/utilops.c:1829 | 4382 #: src/utilops.c:1835 |
4350 msgid "External command failed" | 4383 msgid "External command failed" |
4351 msgstr "Echec de la commande externe" | 4384 msgstr "Echec de la commande externe" |
4352 | 4385 |
4353 #: src/utilops.c:1998 src/utilops.c:2071 | 4386 #: src/utilops.c:2004 src/utilops.c:2077 |
4354 msgid "Delete folder" | 4387 msgid "Delete folder" |
4355 msgstr "Supprimer un dossier" | 4388 msgstr "Supprimer un dossier" |
4356 | 4389 |
4357 #: src/utilops.c:1999 | 4390 #: src/utilops.c:2005 |
4358 msgid "Delete symbolic link?" | 4391 msgid "Delete symbolic link?" |
4359 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 4392 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
4360 | 4393 |
4361 #: src/utilops.c:2001 | 4394 #: src/utilops.c:2007 |
4362 msgid "" | 4395 msgid "" |
4363 "This will delete the symbolic link.\n" | 4396 "This will delete the symbolic link.\n" |
4364 "The folder this link points to will not be deleted." | 4397 "The folder this link points to will not be deleted." |
4365 msgstr "" | 4398 msgstr "" |
4366 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 4399 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
4367 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4400 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4368 | 4401 |
4369 #: src/utilops.c:2003 | 4402 #: src/utilops.c:2009 |
4370 msgid "Link deletion failed" | 4403 msgid "Link deletion failed" |
4371 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 4404 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
4372 | 4405 |
4373 #: src/utilops.c:2013 | 4406 #: src/utilops.c:2019 |
4374 #, c-format | 4407 #, c-format |
4375 msgid "" | 4408 msgid "" |
4376 "Unable to remove folder %s\n" | 4409 "Unable to remove folder %s\n" |
4377 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4410 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4378 msgstr "" | 4411 msgstr "" |
4379 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4412 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4380 "Pas de permission pour l'écriture." | 4413 "Pas de permission pour l'écriture." |
4381 | 4414 |
4382 #: src/utilops.c:2025 src/utilops.c:2082 | 4415 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2088 |
4383 #, c-format | 4416 #, c-format |
4384 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4417 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4385 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4418 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4386 | 4419 |
4387 #: src/utilops.c:2039 src/utilops.c:2047 | 4420 #: src/utilops.c:2045 src/utilops.c:2053 |
4388 msgid "Folder contains subfolders" | 4421 msgid "Folder contains subfolders" |
4389 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4422 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4390 | 4423 |
4391 #: src/utilops.c:2043 | 4424 #: src/utilops.c:2049 |
4392 #, c-format | 4425 #, c-format |
4393 msgid "" | 4426 msgid "" |
4394 "Unable to delete the folder:\n" | 4427 "Unable to delete the folder:\n" |
4395 "\n" | 4428 "\n" |
4396 "%s\n" | 4429 "%s\n" |
4402 "%s\n" | 4435 "%s\n" |
4403 "\n" | 4436 "\n" |
4404 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4437 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4405 "suppression." | 4438 "suppression." |
4406 | 4439 |
4407 #: src/utilops.c:2051 | 4440 #: src/utilops.c:2057 |
4408 msgid "Subfolders:" | 4441 msgid "Subfolders:" |
4409 msgstr "Sous-dossiers:" | 4442 msgstr "Sous-dossiers:" |
4410 | 4443 |
4411 #: src/utilops.c:2072 | 4444 #: src/utilops.c:2078 |
4412 msgid "Delete folder?" | 4445 msgid "Delete folder?" |
4413 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4446 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4414 | 4447 |
4415 #: src/utilops.c:2073 | 4448 #: src/utilops.c:2079 |
4416 msgid "The folder contains these files:" | 4449 msgid "The folder contains these files:" |
4417 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 4450 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
4418 | 4451 |
4419 #: src/utilops.c:2074 | 4452 #: src/utilops.c:2080 |
4420 msgid "" | 4453 msgid "" |
4421 "This will delete the folder.\n" | 4454 "This will delete the folder.\n" |
4422 "The contents of this folder will also be deleted." | 4455 "The contents of this folder will also be deleted." |
4423 msgstr "" | 4456 msgstr "" |
4424 "Cela supprimera le dossier.\n" | 4457 "Cela supprimera le dossier.\n" |
4425 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4458 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4426 | 4459 |
4427 #: src/utilops.c:2200 | 4460 #: src/utilops.c:2206 |
4428 msgid "Rename folder?" | 4461 msgid "Rename folder?" |
4429 msgstr "Renommer le dossier ?" | 4462 msgstr "Renommer le dossier ?" |
4430 | 4463 |
4431 #: src/utilops.c:2201 | 4464 #: src/utilops.c:2207 |
4432 msgid "The folder contains the following files" | 4465 msgid "The folder contains the following files" |
4433 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 4466 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
4434 | 4467 |
4435 #: src/utilops.c:2244 | 4468 #: src/utilops.c:2250 |
4436 msgid "Create Folder" | 4469 msgid "Create Folder" |
4437 msgstr "Créer un dossier" | 4470 msgstr "Créer un dossier" |
4438 | 4471 |
4439 #: src/utilops.c:2245 | 4472 #: src/utilops.c:2251 |
4440 msgid "Create folder?" | 4473 msgid "Create folder?" |
4441 msgstr "Créer un dossier ?" | 4474 msgstr "Créer un dossier ?" |
4442 | 4475 |
4443 #: src/utilops.c:2248 | 4476 #: src/utilops.c:2254 |
4444 msgid "Can't create folder" | 4477 msgid "Can't create folder" |
4445 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4478 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4446 | 4479 |
4447 #: src/view_dir.c:33 | 4480 #: src/view_dir.c:33 |
4448 msgid "_Tree" | 4481 msgid "_Tree" |