comparison po/fr.po @ 124:648881af5fb1

Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * README: Updates. * configure.in: Release 2.1.5
author gqview
date Sun, 03 Dec 2006 01:55:07 +0000
parents d19b0de6d0bb
children f6e307c7bad6
comparison
equal deleted inserted replaced
123:3602a4aa7c71 124:648881af5fb1
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n" 13 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n" 15 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 00:11+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 00:11+0200\n"
17 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>\n" 17 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>\n"
18 "Language-Team: french\n" 18 "Language-Team: french\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
58 58
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 msgid "Keywords" 60 msgid "Keywords"
61 msgstr "Mots-clés" 61 msgstr "Mots-clés"
62 62
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599 63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
64 msgid "Filename:" 64 msgid "Filename:"
65 msgstr "Nom du fichier :" 65 msgstr "Nom du fichier :"
66 66
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 msgid "File date:" 68 msgid "File date:"
95 95
96 #: src/bar_exif.c:436 96 #: src/bar_exif.c:436
97 msgid "Tag" 97 msgid "Tag"
98 msgstr "Attribut" 98 msgstr "Attribut"
99 99
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190 100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
101 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653 101 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
102 msgid "Name" 102 msgid "Name"
103 msgstr "Nom" 103 msgstr "Nom"
104 104
105 #: src/bar_exif.c:438 105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Value" 106 msgid "Value"
112 112
113 #: src/bar_exif.c:440 113 #: src/bar_exif.c:440
114 msgid "Elements" 114 msgid "Elements"
115 msgstr "Éléments" 115 msgstr "Éléments"
116 116
117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040 117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
118 msgid "Description" 118 msgid "Description"
119 msgstr "Description" 119 msgstr "Description"
120 120
121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
122 msgid "Exif" 122 msgid "Exif"
196 196
197 #: src/bar_sort.c:568 197 #: src/bar_sort.c:568
198 msgid "Sort Manager" 198 msgid "Sort Manager"
199 msgstr "Trier par nom" 199 msgstr "Trier par nom"
200 200
201 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094 201 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
202 msgid "Folders" 202 msgid "Folders"
203 msgstr "Dossiers" 203 msgstr "Dossiers"
204 204
205 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 205 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
206 msgid "Collections" 206 msgid "Collections"
229 #: src/bar_sort.c:614 229 #: src/bar_sort.c:614
230 msgid "Undo last image" 230 msgid "Undo last image"
231 msgstr "Annuler la dernière opération" 231 msgstr "Annuler la dernière opération"
232 232
233 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 233 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
234 #: src/editors.c:410 234 #: src/editors.c:437
235 msgid "done" 235 msgid "done"
236 msgstr "terminé" 236 msgstr "terminé"
237 237
238 #: src/cache_maint.c:303 238 #: src/cache_maint.c:303
239 msgid "Removing old metadata..." 239 msgid "Removing old metadata..."
249 249
250 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 250 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
251 msgid "Maintenance" 251 msgid "Maintenance"
252 msgstr "Maintenance" 252 msgstr "Maintenance"
253 253
254 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945 254 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
255 msgid "Invalid folder" 255 msgid "Invalid folder"
256 msgstr "Nom de dossier invalide" 256 msgstr "Nom de dossier invalide"
257 257
258 #: src/cache_maint.c:792 258 #: src/cache_maint.c:792
259 msgid "The specified folder can not be found." 259 msgid "The specified folder can not be found."
265 265
266 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 266 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
267 msgid "S_tart" 267 msgid "S_tart"
268 msgstr "Dé_but" 268 msgstr "Dé_but"
269 269
270 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177 270 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
271 msgid "Folder:" 271 msgid "Folder:"
272 msgstr "Dossier :" 272 msgstr "Dossier :"
273 273
274 #: src/cache_maint.c:844 274 #: src/cache_maint.c:844
275 msgid "Select folder" 275 msgid "Select folder"
285 285
286 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 286 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
287 msgid "click start to begin" 287 msgid "click start to begin"
288 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" 288 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
289 289
290 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558 290 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
291 msgid "running..." 291 msgid "running..."
292 msgstr "en cours ..." 292 msgstr "en cours ..."
293 293
294 #: src/cache_maint.c:1042 294 #: src/cache_maint.c:1042
295 msgid "Clearing thumbnails..." 295 msgid "Clearing thumbnails..."
319 #: src/cache_maint.c:1176 319 #: src/cache_maint.c:1176
320 msgid "GQview thumbnail cache" 320 msgid "GQview thumbnail cache"
321 msgstr "Cache GQview des vignettes" 321 msgstr "Cache GQview des vignettes"
322 322
323 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 323 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
324 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154 324 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
325 #: src/utilops.c:1564 325 #: src/utilops.c:1571
326 msgid "Location:" 326 msgid "Location:"
327 msgstr "Emplacement :" 327 msgstr "Emplacement :"
328 328
329 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 329 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
330 msgid "Clean up" 330 msgid "Clean up"
356 356
357 #: src/cache_maint.c:1236 357 #: src/cache_maint.c:1236
358 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 358 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 359 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
360 360
361 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 361 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
362 #: src/image-overlay.c:116 362 #: src/image-overlay.c:152
363 #, c-format 363 #, c-format
364 msgid "Untitled" 364 msgid "Untitled"
365 msgstr "Sans_Titre" 365 msgstr "Sans_Titre"
366 366
367 #: src/collect.c:354 367 #: src/collect.c:354
411 411
412 #: src/collect-dlg.c:73 412 #: src/collect-dlg.c:73
413 msgid "Overwrite existing file?" 413 msgid "Overwrite existing file?"
414 msgstr "Écraser le fichier existant ?" 414 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
415 415
416 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 416 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
417 #: src/utilops.c:2437 417 #: src/utilops.c:2447
418 msgid "_Overwrite" 418 msgid "_Overwrite"
419 msgstr "_Écraser" 419 msgstr "_Écraser"
420 420
421 #: src/collect-dlg.c:169 421 #: src/collect-dlg.c:169
422 msgid "Save collection" 422 msgid "Save collection"
444 444
445 #: src/collect-dlg.c:222 445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted." 446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." 447 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
448 448
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734 449 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
450 msgid "Empty" 450 msgid "Empty"
451 msgstr "Vide" 451 msgstr "Vide"
452 452
453 #: src/collect-table.c:168 453 #: src/collect-table.c:168
454 #, c-format 454 #, c-format
459 #, c-format 459 #, c-format
460 msgid "%d images" 460 msgid "%d images"
461 msgstr "%d images" 461 msgstr "%d images"
462 462
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
464 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881 464 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
465 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019 465 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
466 msgid "Loading thumbs..." 466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "Chargement des vignettes ..." 467 msgstr "Chargement des vignettes ..."
468 468
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969 470 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
471 msgid "_View" 471 msgid "_View"
472 msgstr "_Afficher" 472 msgstr "_Afficher"
473 473
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227 474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
475 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971 475 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
476 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 476 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
477 msgid "View in _new window" 477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre" 478 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
479 479
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
481 msgid "Rem_ove" 481 msgid "Rem_ove"
495 495
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
497 msgid "Select none" 497 msgid "Select none"
498 msgstr "Désélectionner" 498 msgstr "Désélectionner"
499 499
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225 500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
501 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130 501 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
503 msgid "_Properties" 503 msgid "_Properties"
504 msgstr "_Propriétés" 504 msgstr "_Propriétés"
505 505
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230 506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
507 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137 507 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
509 msgid "_Copy..." 509 msgid "_Copy..."
510 msgstr "_Copier ..." 510 msgstr "_Copier ..."
511 511
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231 512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
513 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139 513 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
515 msgid "_Move..." 515 msgid "_Move..."
516 msgstr "_Déplacer ..." 516 msgstr "_Déplacer ..."
517 517
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232 518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
519 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141 519 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
521 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 521 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
522 msgid "_Rename..." 522 msgid "_Rename..."
523 msgstr "_Renommer ..." 523 msgstr "_Renommer ..."
524 524
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233 525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
526 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143 526 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
527 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 527 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
528 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
528 msgid "_Delete..." 529 msgid "_Delete..."
529 msgstr "_Supprimer ..." 530 msgstr "_Supprimer ..."
530 531
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 532 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
532 msgid "Show filename _text" 533 msgid "Show filename _text"
533 msgstr "Voir le _nom de fichier" 534 msgstr "Voir le _nom de fichier"
534 535
535 #: src/collect-table.c:813 536 #: src/collect-table.c:813
536 msgid "_Save collection" 537 msgid "_Save collection"
538 539
539 #: src/collect-table.c:815 540 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..." 541 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 542 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
542 543
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785 544 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
544 msgid "_Find duplicates..." 545 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." 546 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
546 547
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 548 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 msgid "Print..." 549 msgid "Print..."
549 msgstr "Imprimer ..." 550 msgstr "Imprimer ..."
550 551
551 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387 552 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
552 msgid "Dropped list includes folders." 553 msgid "Dropped list includes folders."
553 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." 554 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
554 555
555 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389 556 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
556 msgid "_Add contents" 557 msgid "_Add contents"
557 msgstr "_Ajouter le contenu" 558 msgstr "_Ajouter le contenu"
558 559
559 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390 560 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
560 msgid "Add contents _recursive" 561 msgid "Add contents _recursive"
561 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" 562 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
562 563
563 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391 564 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
564 msgid "_Skip folders" 565 msgid "_Skip folders"
565 msgstr "Omettre les dossier_s" 566 msgstr "Omettre les dossier_s"
566 567
567 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393 568 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
568 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 569 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
569 msgid "Cancel" 570 msgid "Cancel"
570 msgstr "Annuler" 571 msgstr "Annuler"
571 572
572 #: src/dupe.c:96 573 #: src/dupe.c:96
601 602
602 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 603 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
603 msgid "Comparing..." 604 msgid "Comparing..."
604 msgstr "Comparaison ..." 605 msgstr "Comparaison ..."
605 606
606 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314 607 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
607 msgid "Sorting..." 608 msgid "Sorting..."
608 msgstr "Tri ..." 609 msgstr "Tri ..."
609 610
610 #: src/dupe.c:2196 611 #: src/dupe.c:2196
611 msgid "Select group _1 duplicates" 612 msgid "Select group _1 duplicates"
630 #: src/dupe.c:2382 631 #: src/dupe.c:2382
631 #, c-format 632 #, c-format
632 msgid "%d files (set 2)" 633 msgid "%d files (set 2)"
633 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" 634 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
634 635
635 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194 636 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
636 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654 637 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
637 msgid "Size" 638 msgid "Size"
638 msgstr "Taille" 639 msgstr "Taille"
639 640
640 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 641 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
641 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655 642 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
642 msgid "Date" 643 msgid "Date"
643 msgstr "Date" 644 msgstr "Date"
644 645
645 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747 646 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
646 msgid "Dimensions" 647 msgid "Dimensions"
647 msgstr "Dimensions" 648 msgstr "Dimensions"
648 649
649 #: src/dupe.c:2593 650 #: src/dupe.c:2593
650 msgid "Checksum" 651 msgid "Checksum"
680 681
681 #: src/dupe.c:3161 682 #: src/dupe.c:3161
682 msgid "Compare by:" 683 msgid "Compare by:"
683 msgstr "Comparer par :" 684 msgstr "Comparer par :"
684 685
685 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761 686 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
686 msgid "Thumbnails" 687 msgid "Thumbnails"
687 msgstr "Vignettes" 688 msgstr "Vignettes"
688 689
689 #: src/dupe.c:3176 690 #: src/dupe.c:3176
690 msgid "Compare two file sets" 691 msgid "Compare two file sets"
730 "%s\n" 731 "%s\n"
731 msgstr "" 732 msgstr ""
732 "Impossible de charger :\n" 733 "Impossible de charger :\n"
733 "%s\n" 734 "%s\n"
734 735
735 #: src/editors.c:414 736 #: src/editors.c:441
736 msgid "stopped by user" 737 msgid "stopped by user"
737 msgstr "arrêté par l'utilisateur" 738 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
738 739
739 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 740 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
740 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 741 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
741 msgid "unknown" 742 msgid "unknown"
742 msgstr "inconnu" 743 msgstr "inconnu"
743 744
744 #: src/exif.c:112 745 #: src/exif.c:112
745 msgid "top left" 746 msgid "top left"
859 860
860 #: src/exif.c:167 861 #: src/exif.c:167
861 msgid "flash" 862 msgid "flash"
862 msgstr "Flash :" 863 msgstr "Flash :"
863 864
864 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 865 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
865 msgid "no" 866 msgid "no"
866 msgstr "non" 867 msgstr "non"
867 868
868 #. flash fired (bit 0) 869 #. flash fired (bit 0)
869 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 870 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
870 msgid "yes" 871 msgid "yes"
871 msgstr "oui" 872 msgstr "oui"
872 873
873 #: src/exif.c:190 874 #: src/exif.c:190
874 msgid "yes, not detected by strobe" 875 msgid "yes, not detected by strobe"
953 954
954 #: src/exif.c:425 955 #: src/exif.c:425
955 msgid "Resolution" 956 msgid "Resolution"
956 msgstr "Résolution" 957 msgstr "Résolution"
957 958
958 #: src/exif.c:1478 959 #: src/exif.c:1625
959 msgid "infinity" 960 msgid "infinity"
960 msgstr "infini" 961 msgstr "infini"
961 962
962 #: src/exif.c:1506 963 #: src/exif.c:1653
963 msgid "mode:" 964 msgid "mode:"
964 msgstr "mode :" 965 msgstr "mode :"
965 966
966 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 967 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
967 msgid "on" 968 msgid "on"
968 msgstr "on" 969 msgstr "on"
969 970
970 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 971 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
971 msgid "off" 972 msgid "off"
972 msgstr "off" 973 msgstr "off"
973 974
974 #: src/exif.c:1516 975 #: src/exif.c:1663
975 msgid "auto" 976 msgid "auto"
976 msgstr "auto" 977 msgstr "auto"
977 978
978 #: src/exif.c:1522 979 #: src/exif.c:1669
979 msgid "not detected by strobe" 980 msgid "not detected by strobe"
980 msgstr "non détecté" 981 msgstr "non détecté"
981 982
982 #: src/exif.c:1523 983 #: src/exif.c:1670
983 msgid "detected by strobe" 984 msgid "detected by strobe"
984 msgstr "détecté" 985 msgstr "détecté"
985 986
986 #. we ignore flash function (bit 5) 987 #. we ignore flash function (bit 5)
987 #. red-eye (bit 6) 988 #. red-eye (bit 6)
988 #: src/exif.c:1528 989 #: src/exif.c:1675
989 msgid "red-eye reduction" 990 msgid "red-eye reduction"
990 msgstr "anti-yeux rouges" 991 msgstr "anti-yeux rouges"
991 992
992 #: src/exif.c:1547 993 #: src/exif.c:1694
993 msgid "dot" 994 msgid "dot"
994 msgstr "point" 995 msgstr "point"
995 996
996 # c-format 997 # c-format
997 #: src/filelist.c:521 998 #: src/filelist.c:523
998 #, c-format 999 #, c-format
999 msgid "%d bytes" 1000 msgid "%d bytes"
1000 msgstr "%d octets" 1001 msgstr "%d octets"
1001 1002
1002 #: src/filelist.c:525 1003 #: src/filelist.c:527
1003 #, c-format 1004 #, c-format
1004 msgid "%.1f K" 1005 msgid "%.1f K"
1005 msgstr "%.1f Ko" 1006 msgstr "%.1f Ko"
1006 1007
1007 #: src/filelist.c:529 1008 #: src/filelist.c:531
1008 #, c-format 1009 #, c-format
1009 msgid "%.1f MB" 1010 msgid "%.1f MB"
1010 msgstr "%.1f Mo" 1011 msgstr "%.1f Mo"
1011 1012
1012 #: src/filelist.c:534 1013 #: src/filelist.c:536
1013 #, c-format 1014 #, c-format
1014 msgid "%.1f GB" 1015 msgid "%.1f GB"
1015 msgstr "%.1f Go" 1016 msgstr "%.1f Go"
1016 1017
1017 #: src/fullscreen.c:267 1018 #: src/fullscreen.c:267
1024 1025
1025 #: src/fullscreen.c:402 1026 #: src/fullscreen.c:402
1026 msgid "Monitor" 1027 msgid "Monitor"
1027 msgstr "Moniteur" 1028 msgstr "Moniteur"
1028 1029
1029 #: src/fullscreen.c:407 1030 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1030 msgid "Screen" 1031 msgid "Screen"
1031 msgstr "Écran" 1032 msgstr "Écran"
1032 1033
1033 #: src/fullscreen.c:644 1034 #: src/fullscreen.c:644
1034 msgid "Stay above other windows" 1035 msgid "Stay above other windows"
1044 1045
1045 #: src/fullscreen.c:654 1046 #: src/fullscreen.c:654
1046 msgid "Active monitor" 1047 msgid "Active monitor"
1047 msgstr "Moniteur actif" 1048 msgstr "Moniteur actif"
1048 1049
1049 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819 1050 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1050 #: src/pan-view.c:5119 1051 #: src/pan-view.c:2774
1051 msgid "Zoom _in" 1052 msgid "Zoom _in"
1052 msgstr "Zoom a_vant" 1053 msgstr "Zoom a_vant"
1053 1054
1054 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820 1055 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1055 #: src/pan-view.c:5121 1056 #: src/pan-view.c:2776
1056 msgid "Zoom _out" 1057 msgid "Zoom _out"
1057 msgstr "Zoom a_rrière" 1058 msgstr "Zoom a_rrière"
1058 1059
1059 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821 1060 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1060 #: src/pan-view.c:5123 1061 #: src/pan-view.c:2778
1061 msgid "Zoom _1:1" 1062 msgid "Zoom _1:1"
1062 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1063 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1063 1064
1064 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724 1065 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1065 msgid "Fit image to _window" 1066 msgid "Fit image to _window"
1066 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1067 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1067 1068
1068 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817 1069 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1069 msgid "Set as _wallpaper" 1070 msgid "Set as _wallpaper"
1070 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1071 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1071 1072
1072 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755 1073 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1073 msgid "_Stop slideshow" 1074 msgid "_Stop slideshow"
1074 msgstr "_Stopper le diaporama" 1075 msgstr "_Stopper le diaporama"
1075 1076
1076 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758 1077 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1077 msgid "Continue slides_how" 1078 msgid "Continue slides_how"
1078 msgstr "Reprendre le _diaporama" 1079 msgstr "Reprendre le _diaporama"
1079 1080
1080 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763 1081 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1081 #: src/layout_image.c:770 1082 #: src/layout_image.c:768
1082 msgid "Pause slides_how" 1083 msgid "Pause slides_how"
1083 msgstr "Suspendre le _diaporama" 1084 msgstr "Suspendre le _diaporama"
1084 1085
1085 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769 1086 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1086 msgid "_Start slideshow" 1087 msgid "_Start slideshow"
1087 msgstr "_Lancer le diaporama" 1088 msgstr "_Lancer le diaporama"
1088 1089
1089 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161 1090 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1090 msgid "Exit _full screen" 1091 msgid "Exit _full screen"
1091 msgstr "Sortir du mode plein _écran" 1092 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1092 1093
1093 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165 1094 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1094 msgid "_Full screen" 1095 msgid "_Full screen"
1095 msgstr "Plein _écran" 1096 msgstr "Plein _écran"
1096 1097
1097 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169 1098 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1098 msgid "C_lose window" 1099 msgid "C_lose window"
1099 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1100 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1100 1101
1101 #: src/info.c:367 1102 #: src/info.c:367
1102 msgid "File size:" 1103 msgid "File size:"
1108 1109
1109 #: src/info.c:370 1110 #: src/info.c:370
1110 msgid "Transparent:" 1111 msgid "Transparent:"
1111 msgstr "Transparence :" 1112 msgstr "Transparence :"
1112 1113
1113 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 1114 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1114 msgid "Image size:" 1115 msgid "Image size:"
1115 msgstr "Taille de l'image :" 1116 msgstr "Taille de l'image :"
1116 1117
1117 #: src/info.c:373 1118 #: src/info.c:373
1118 msgid "Compress ratio:" 1119 msgid "Compress ratio:"
1128 1129
1129 #: src/info.c:377 1130 #: src/info.c:377
1130 msgid "Group:" 1131 msgid "Group:"
1131 msgstr "Groupe :" 1132 msgstr "Groupe :"
1132 1133
1133 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828 1134 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1134 msgid "General" 1135 msgid "General"
1135 msgstr "Général" 1136 msgstr "Général"
1136 1137
1137 #: src/info.c:461 1138 #: src/info.c:461
1138 #, c-format 1139 #, c-format
1141 1142
1142 #: src/info.c:684 1143 #: src/info.c:684
1143 msgid "Image properties - GQview" 1144 msgid "Image properties - GQview"
1144 msgstr "Propriétés de l'image - GQview" 1145 msgstr "Propriétés de l'image - GQview"
1145 1146
1146 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 1147 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1147 msgid "Ascending" 1148 msgid "Ascending"
1148 msgstr "Croissant" 1149 msgstr "Croissant"
1149 1150
1150 #: src/layout.c:337 1151 #: src/layout.c:399
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Color profiles not supported"
1154 msgstr "Dossier non supporté"
1155
1156 #: src/layout.c:400
1157 msgid ""
1158 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/layout.c:410
1162 msgid "Use _color profiles"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/layout.c:415
1166 msgid "Use profile from _image"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1170 #, c-format
1171 msgid "Input _%d:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/layout.c:461
1175 msgid "_Screen profile"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/layout.c:528
1151 msgid " Slideshow" 1179 msgid " Slideshow"
1152 msgstr " Diaporama" 1180 msgstr " Diaporama"
1153 1181
1154 #: src/layout.c:341 1182 #: src/layout.c:532
1155 msgid " Paused" 1183 msgid " Paused"
1156 msgstr " En pause" 1184 msgstr " En pause"
1157 1185
1158 #: src/layout.c:358 1186 #: src/layout.c:549
1159 #, c-format 1187 #, c-format
1160 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1188 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1161 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" 1189 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
1162 1190
1163 #: src/layout.c:365 1191 #: src/layout.c:556
1164 #, c-format 1192 #, c-format
1165 msgid "%s, %d files%s" 1193 msgid "%s, %d files%s"
1166 msgstr "%s, %d fichiers%s" 1194 msgstr "%s, %d fichiers%s"
1167 1195
1168 #: src/layout.c:370 1196 #: src/layout.c:561
1169 #, c-format 1197 #, c-format
1170 msgid "%d files%s" 1198 msgid "%d files%s"
1171 msgstr "%d fichiers%s" 1199 msgstr "%d fichiers%s"
1172 1200
1173 #: src/layout.c:399 1201 #: src/layout.c:590
1174 #, c-format 1202 #, c-format
1175 msgid "(no read permission) %s bytes" 1203 msgid "(no read permission) %s bytes"
1176 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" 1204 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
1177 1205
1178 #: src/layout.c:403 1206 #: src/layout.c:594
1179 #, c-format 1207 #, c-format
1180 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1208 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1181 msgstr "( ? x ? ) %s octets" 1209 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
1182 1210
1183 #: src/layout.c:411 1211 #: src/layout.c:602
1184 #, c-format 1212 #, c-format
1185 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1213 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1186 msgstr "( %d x %d ) %s octets" 1214 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
1187 1215
1188 #: src/layout.c:1107 1216 #: src/layout.c:1304
1189 msgid "GQview Tools" 1217 msgid "GQview Tools"
1190 msgstr "Outils GQview" 1218 msgstr "Outils GQview"
1191 1219
1192 #: src/layout.c:1739 1220 #: src/layout.c:1934
1193 #, fuzzy 1221 #, fuzzy
1194 msgid "Invalid geometry\n" 1222 msgid "Invalid geometry\n"
1195 msgstr "Nom de dossier invalide" 1223 msgstr "Nom de dossier invalide"
1196 1224
1197 #: src/layout_config.c:57 1225 #: src/layout_config.c:57
1200 1228
1201 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 1229 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1202 msgid "Files" 1230 msgid "Files"
1203 msgstr "Fichiers" 1231 msgstr "Fichiers"
1204 1232
1205 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110 1233 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1206 msgid "Image" 1234 msgid "Image"
1207 msgstr "Image" 1235 msgstr "Image"
1208 1236
1209 #: src/layout_config.c:363 1237 #: src/layout_config.c:363
1210 msgid "(drag to change order)" 1238 msgid "(drag to change order)"
1211 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" 1239 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
1212 1240
1213 #: src/layout_image.c:785 1241 #: src/layout_image.c:783
1214 msgid "Hide file _list" 1242 msgid "Hide file _list"
1215 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 1243 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1216 1244
1217 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74 1245 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1218 #, c-format 1246 #, c-format
1219 msgid "in %s..." 1247 msgid "in %s..."
1220 msgstr "dans %s ..." 1248 msgstr "dans %s ..."
1221 1249
1222 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76 1250 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1223 msgid "in (unknown)..." 1251 msgid "in (unknown)..."
1224 msgstr "dans (inconnu) ..." 1252 msgstr "dans (inconnu) ..."
1225 1253
1226 #: src/layout_util.c:663 1254 #: src/layout_util.c:666
1227 msgid "empty" 1255 msgid "empty"
1228 msgstr "vide" 1256 msgstr "vide"
1229 1257
1230 #: src/layout_util.c:774 1258 #: src/layout_util.c:777
1231 msgid "_File" 1259 msgid "_File"
1232 msgstr "_Fichier" 1260 msgstr "_Fichier"
1233 1261
1234 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91 1262 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1235 msgid "_Edit" 1263 msgid "_Edit"
1236 msgstr "Édit_er" 1264 msgstr "Édit_er"
1237 1265
1238 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252 1266 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1239 msgid "_Adjust" 1267 msgid "_Adjust"
1240 msgstr "_Ajuster" 1268 msgstr "_Ajuster"
1241 1269
1242 #: src/layout_util.c:778 1270 #: src/layout_util.c:781
1243 msgid "_Help" 1271 msgid "_Help"
1244 msgstr "_Aide" 1272 msgstr "_Aide"
1245 1273
1246 #: src/layout_util.c:780 1274 #: src/layout_util.c:783
1247 msgid "New _window" 1275 msgid "New _window"
1248 msgstr "Nouvelle _fenêtre" 1276 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
1249 1277
1250 #: src/layout_util.c:781 1278 #: src/layout_util.c:784
1251 msgid "_New collection" 1279 msgid "_New collection"
1252 msgstr "_Nouvelle collection" 1280 msgstr "_Nouvelle collection"
1253 1281
1254 #: src/layout_util.c:782 1282 #: src/layout_util.c:785
1255 msgid "_Open collection..." 1283 msgid "_Open collection..."
1256 msgstr "_Ouvrir collection ..." 1284 msgstr "_Ouvrir collection ..."
1257 1285
1258 #: src/layout_util.c:783 1286 #: src/layout_util.c:786
1259 msgid "Open _recent" 1287 msgid "Open _recent"
1260 msgstr "Ouverts _récemment" 1288 msgstr "Ouverts _récemment"
1261 1289
1262 #: src/layout_util.c:784 1290 #: src/layout_util.c:787
1263 msgid "_Search..." 1291 msgid "_Search..."
1264 msgstr "_Recherche ..." 1292 msgstr "_Recherche ..."
1265 1293
1266 #: src/layout_util.c:786 1294 #: src/layout_util.c:789
1267 msgid "Pan _view" 1295 msgid "Pan _view"
1268 msgstr "Affichage _panoramique" 1296 msgstr "Affichage _panoramique"
1269 1297
1270 #: src/layout_util.c:787 1298 #: src/layout_util.c:790
1271 msgid "_Print..." 1299 msgid "_Print..."
1272 msgstr "_Imprimer ..." 1300 msgstr "_Imprimer ..."
1273 1301
1274 #: src/layout_util.c:788 1302 #: src/layout_util.c:791
1275 msgid "N_ew folder..." 1303 msgid "N_ew folder..."
1276 msgstr "Nouv_eau dossier ..." 1304 msgstr "Nouv_eau dossier ..."
1277 1305
1278 #: src/layout_util.c:794 1306 #: src/layout_util.c:797
1279 msgid "_Quit" 1307 msgid "_Quit"
1280 msgstr "_Quitter" 1308 msgstr "_Quitter"
1281 1309
1282 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194 1310 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1283 msgid "_Rotate clockwise" 1311 msgid "_Rotate clockwise"
1284 msgstr "_Rotation sens horaire" 1312 msgstr "_Rotation sens horaire"
1285 1313
1286 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197 1314 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1287 msgid "Rotate _counterclockwise" 1315 msgid "Rotate _counterclockwise"
1288 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 1316 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
1289 1317
1290 #: src/layout_util.c:808 1318 #: src/layout_util.c:811
1291 msgid "Rotate 1_80" 1319 msgid "Rotate 1_80"
1292 msgstr "Rotation de 1_80°" 1320 msgstr "Rotation de 1_80°"
1293 1321
1294 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203 1322 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1295 msgid "_Mirror" 1323 msgid "_Mirror"
1296 msgstr "Retournement _horizontal" 1324 msgstr "Retournement _horizontal"
1297 1325
1298 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206 1326 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1299 msgid "_Flip" 1327 msgid "_Flip"
1300 msgstr "Retournement _vertical" 1328 msgstr "Retournement _vertical"
1301 1329
1302 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209 1330 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1303 msgid "_Grayscale" 1331 msgid "_Grayscale"
1304 msgstr "" 1332 msgstr ""
1305 1333
1306 #: src/layout_util.c:813 1334 #: src/layout_util.c:816
1307 msgid "Select _all" 1335 msgid "Select _all"
1308 msgstr "_Tout sélectionner" 1336 msgstr "_Tout sélectionner"
1309 1337
1310 #: src/layout_util.c:814 1338 #: src/layout_util.c:817
1311 msgid "Select _none" 1339 msgid "Select _none"
1312 msgstr "_Désélectionner" 1340 msgstr "_Désélectionner"
1313 1341
1314 #: src/layout_util.c:815 1342 #: src/layout_util.c:818
1315 msgid "P_references..." 1343 msgid "P_references..."
1316 msgstr "P_références ..." 1344 msgstr "P_références ..."
1317 1345
1318 #: src/layout_util.c:816 1346 #: src/layout_util.c:819
1319 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1347 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1320 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 1348 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
1321 1349
1322 #: src/layout_util.c:822 1350 #: src/layout_util.c:825
1323 msgid "_Zoom to fit" 1351 msgid "_Zoom to fit"
1324 msgstr "Taille de la fenê_tre" 1352 msgstr "Taille de la fenê_tre"
1325 1353
1326 #: src/layout_util.c:823 1354 #: src/layout_util.c:826
1327 msgid "F_ull screen" 1355 msgid "F_ull screen"
1328 msgstr "Plein _écran" 1356 msgstr "Plein _écran"
1329 1357
1330 #: src/layout_util.c:824 1358 #: src/layout_util.c:827
1331 msgid "_Hide file list" 1359 msgid "_Hide file list"
1332 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 1360 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1333 1361
1334 #: src/layout_util.c:825 1362 #: src/layout_util.c:828
1335 msgid "Toggle _slideshow" 1363 msgid "Toggle _slideshow"
1336 msgstr "_Stopper le diaporama" 1364 msgstr "_Stopper le diaporama"
1337 1365
1338 #: src/layout_util.c:826 1366 #: src/layout_util.c:829
1339 msgid "_Refresh" 1367 msgid "_Refresh"
1340 msgstr "_Rafraîchir" 1368 msgstr "_Rafraîchir"
1341 1369
1342 #: src/layout_util.c:828 1370 #: src/layout_util.c:831
1343 msgid "_Contents" 1371 msgid "_Contents"
1344 msgstr "_Contenu" 1372 msgstr "_Contenu"
1345 1373
1346 #: src/layout_util.c:829 1374 #: src/layout_util.c:832
1347 msgid "_Keyboard shortcuts" 1375 msgid "_Keyboard shortcuts"
1348 msgstr "_Raccourcis clavier" 1376 msgstr "_Raccourcis clavier"
1349 1377
1350 #: src/layout_util.c:830 1378 #: src/layout_util.c:833
1351 msgid "_Release notes" 1379 msgid "_Release notes"
1352 msgstr "_Notes pour cette version" 1380 msgstr "_Notes pour cette version"
1353 1381
1354 #: src/layout_util.c:831 1382 #: src/layout_util.c:834
1355 msgid "_About" 1383 msgid "_About"
1356 msgstr "À _propos" 1384 msgstr "À _propos"
1357 1385
1358 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083 1386 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1359 msgid "_Thumbnails" 1387 msgid "_Thumbnails"
1360 msgstr "_Vignettes" 1388 msgstr "_Vignettes"
1361 1389
1362 #: src/layout_util.c:836 1390 #: src/layout_util.c:839
1363 msgid "Tr_ee" 1391 msgid "Tr_ee"
1364 msgstr "Arbr_e" 1392 msgstr "Arbr_e"
1365 1393
1366 #: src/layout_util.c:837 1394 #: src/layout_util.c:840
1367 msgid "_Float file list" 1395 msgid "_Float file list"
1368 msgstr "Liste des fichiers _flottante" 1396 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
1369 1397
1370 #: src/layout_util.c:838 1398 #: src/layout_util.c:841
1371 msgid "Hide tool_bar" 1399 msgid "Hide tool_bar"
1372 msgstr "Masquer la _barre d'outils" 1400 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
1373 1401
1374 #: src/layout_util.c:839 1402 #: src/layout_util.c:842
1375 msgid "_Keywords" 1403 msgid "_Keywords"
1376 msgstr "_Mots-clés" 1404 msgstr "_Mots-clés"
1377 1405
1378 #: src/layout_util.c:840 1406 #: src/layout_util.c:843
1379 msgid "E_xif data" 1407 msgid "E_xif data"
1380 msgstr "Données E_xif" 1408 msgstr "Données E_xif"
1381 1409
1382 #: src/layout_util.c:841 1410 #: src/layout_util.c:844
1383 msgid "Sort _manager" 1411 msgid "Sort _manager"
1384 msgstr "_Gestionnaire de tris" 1412 msgstr "_Gestionnaire de tris"
1385 1413
1386 #: src/layout_util.c:845 1414 #: src/layout_util.c:848
1387 msgid "_List" 1415 msgid "_List"
1388 msgstr "_Liste" 1416 msgstr "_Liste"
1389 1417
1390 #: src/layout_util.c:846 1418 #: src/layout_util.c:849
1391 msgid "I_cons" 1419 msgid "I_cons"
1392 msgstr "I_cônes" 1420 msgstr "I_cônes"
1393 1421
1394 #: src/layout_util.c:1084 1422 #: src/layout_util.c:1087
1395 msgid "Show thumbnails" 1423 msgid "Show thumbnails"
1396 msgstr "Montrer les vignettes" 1424 msgstr "Montrer les vignettes"
1397 1425
1398 #: src/layout_util.c:1089 1426 #: src/layout_util.c:1092
1399 msgid "Change to home folder" 1427 msgid "Change to home folder"
1400 msgstr "Aller dans le dossier personnel" 1428 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
1401 1429
1402 #: src/layout_util.c:1091 1430 #: src/layout_util.c:1094
1403 msgid "Refresh file list" 1431 msgid "Refresh file list"
1404 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 1432 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
1405 1433
1406 #: src/layout_util.c:1093 1434 #: src/layout_util.c:1096
1407 msgid "Zoom in" 1435 msgid "Zoom in"
1408 msgstr "Zoom avant" 1436 msgstr "Zoom avant"
1409 1437
1410 #: src/layout_util.c:1095 1438 #: src/layout_util.c:1098
1411 msgid "Zoom out" 1439 msgid "Zoom out"
1412 msgstr "Zoom arrière" 1440 msgstr "Zoom arrière"
1413 1441
1414 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922 1442 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1415 msgid "Fit image to window" 1443 msgid "Fit image to window"
1416 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 1444 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
1417 1445
1418 #: src/layout_util.c:1099 1446 #: src/layout_util.c:1102
1419 msgid "Set zoom 1:1" 1447 msgid "Set zoom 1:1"
1420 msgstr "Taille 1:1" 1448 msgstr "Taille 1:1"
1421 1449
1422 #: src/layout_util.c:1101 1450 #: src/layout_util.c:1104
1423 msgid "Configure options" 1451 msgid "Configure options"
1424 msgstr "Configuration" 1452 msgstr "Configuration"
1425 1453
1426 #: src/layout_util.c:1102 1454 #: src/layout_util.c:1105
1427 msgid "_Float" 1455 msgid "_Float"
1428 msgstr "_Flottant" 1456 msgstr "_Flottant"
1429 1457
1430 #: src/layout_util.c:1103 1458 #: src/layout_util.c:1106
1431 msgid "Float Controls" 1459 msgid "Float Controls"
1432 msgstr "Outils flottants" 1460 msgstr "Outils flottants"
1433 1461
1434 #: src/main.c:237 1462 #: src/main.c:237
1435 msgid "Help - GQview" 1463 msgid "Help - GQview"
1436 msgstr "Aide - GQview" 1464 msgstr "Aide - GQview"
1437 1465
1438 #: src/main.c:460 src/main.c:1365 1466 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1439 msgid "Command line" 1467 msgid "Command line"
1440 msgstr "Ligne de commande" 1468 msgstr "Ligne de commande"
1441 1469
1442 #. short, long callback, extra, prefer,description 1470 #. short, long callback, extra, prefer,description
1443 #: src/main.c:498 1471 #: src/main.c:498
1611 1639
1612 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 1640 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1613 msgid "Desktop" 1641 msgid "Desktop"
1614 msgstr "Bureau" 1642 msgstr "Bureau"
1615 1643
1616 #: src/main.c:1211 1644 #: src/main.c:1222
1617 msgid "GQview - exit" 1645 msgid "GQview - exit"
1618 msgstr "GQview - sortir" 1646 msgstr "GQview - sortir"
1619 1647
1620 #: src/main.c:1215 1648 #: src/main.c:1226
1621 msgid "Quit GQview" 1649 msgid "Quit GQview"
1622 msgstr "Quitter GQview" 1650 msgstr "Quitter GQview"
1623 1651
1624 #: src/main.c:1215 1652 #: src/main.c:1226
1625 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1653 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1626 msgstr "" 1654 msgstr ""
1627 "Des collections ont été modifiées.\n" 1655 "Des collections ont été modifiées.\n"
1628 "Quitter quand même ?" 1656 "Quitter quand même ?"
1629 1657
1649 1677
1650 #: src/menu.c:131 1678 #: src/menu.c:131
1651 msgid "Sort by name" 1679 msgid "Sort by name"
1652 msgstr "Trier par nom" 1680 msgstr "Trier par nom"
1653 1681
1654 #: src/menu.c:175 1682 #: src/menu.c:182
1655 msgid "Sort" 1683 msgid "Sort"
1656 msgstr "Trier" 1684 msgstr "Trier"
1657 1685
1658 #: src/menu.c:200 1686 #: src/menu.c:207
1659 msgid "Rotate _180" 1687 msgid "Rotate _180"
1660 msgstr "Rotation de _180°" 1688 msgstr "Rotation de _180°"
1661 1689
1662 #: src/pan-view.c:3239 1690 #: src/pan-view.c:467
1663 #, c-format 1691 #, c-format
1664 msgid "%d images, %s" 1692 msgid "%d images, %s"
1665 msgstr "%d images, %s" 1693 msgstr "%d images, %s"
1666 1694
1667 #: src/pan-view.c:3249 1695 #: src/pan-view.c:477
1668 #, c-format 1696 #, c-format
1669 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1697 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1670 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " 1698 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
1671 1699
1672 #: src/pan-view.c:3250 1700 #: src/pan-view.c:478
1673 msgid "Folder not supported" 1701 msgid "Folder not supported"
1674 msgstr "Dossier non supporté" 1702 msgstr "Dossier non supporté"
1675 1703
1676 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320 1704 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1677 msgid "Reading image data..." 1705 msgid "Reading image data..."
1678 msgstr "Lecture des données de l'image ..." 1706 msgstr "Lecture des données de l'image ..."
1679 1707
1680 #: src/pan-view.c:3379 1708 #: src/pan-view.c:1145
1681 msgid "Sorting images..." 1709 msgid "Sorting images..."
1682 msgstr "Tri des images ..." 1710 msgstr "Tri des images ..."
1683 1711
1684 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241 1712 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1685 msgid "Date:" 1713 msgid "Date:"
1686 msgstr "Date :" 1714 msgstr "Date :"
1687 1715
1688 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1716 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1689 msgid "Size:" 1717 msgid "Size:"
1690 msgstr "Taille :" 1718 msgstr "Taille :"
1691 1719
1692 #: src/pan-view.c:3979 1720 #: src/pan-view.c:1629
1693 msgid "path found" 1721 msgid "path found"
1694 msgstr "chemin trouvé" 1722 msgstr "chemin trouvé"
1695 1723
1696 #: src/pan-view.c:3979 1724 #: src/pan-view.c:1629
1697 msgid "filename found" 1725 msgid "filename found"
1698 msgstr "Fichier trouvé" 1726 msgstr "Fichier trouvé"
1699 1727
1700 #: src/pan-view.c:4027 1728 #: src/pan-view.c:1677
1701 msgid "partial match" 1729 msgid "partial match"
1702 msgstr "correspondance partielle" 1730 msgstr "correspondance partielle"
1703 1731
1704 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271 1732 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1705 msgid "no match" 1733 msgid "no match"
1706 msgstr "pas de correspondance" 1734 msgstr "pas de correspondance"
1707 1735
1708 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131 1736 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1709 msgid "Folder not found" 1737 msgid "Folder not found"
1710 msgstr "Dossier inexistant" 1738 msgstr "Dossier inexistant"
1711 1739
1712 #: src/pan-view.c:4598 1740 #: src/pan-view.c:2248
1713 msgid "The entered path is not a folder" 1741 msgid "The entered path is not a folder"
1714 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" 1742 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
1715 1743
1716 #: src/pan-view.c:4704 1744 #: src/pan-view.c:2354
1717 msgid "Pan View - GQview" 1745 msgid "Pan View - GQview"
1718 msgstr "Affichage panoramique - GQview" 1746 msgstr "Affichage panoramique - GQview"
1719 1747
1720 #: src/pan-view.c:4726 1748 #: src/pan-view.c:2376
1721 msgid "Timeline" 1749 msgid "Timeline"
1722 msgstr "Echelle de temps" 1750 msgstr "Echelle de temps"
1723 1751
1724 #: src/pan-view.c:4727 1752 #: src/pan-view.c:2377
1725 msgid "Calendar" 1753 msgid "Calendar"
1726 msgstr "Calendrier" 1754 msgstr "Calendrier"
1727 1755
1728 #: src/pan-view.c:4729 1756 #: src/pan-view.c:2379
1729 msgid "Folders (flower)" 1757 msgid "Folders (flower)"
1730 msgstr "Dossiers (fleur)" 1758 msgstr "Dossiers (fleur)"
1731 1759
1732 #: src/pan-view.c:4730 1760 #: src/pan-view.c:2380
1733 msgid "Grid" 1761 msgid "Grid"
1734 msgstr "Grille" 1762 msgstr "Grille"
1735 1763
1736 #: src/pan-view.c:4739 1764 #: src/pan-view.c:2389
1737 msgid "Dots" 1765 msgid "Dots"
1738 msgstr "Points" 1766 msgstr "Points"
1739 1767
1740 #: src/pan-view.c:4740 1768 #: src/pan-view.c:2390
1741 msgid "No Images" 1769 msgid "No Images"
1742 msgstr "Pas d'images" 1770 msgstr "Pas d'images"
1743 1771
1744 #: src/pan-view.c:4741 1772 #: src/pan-view.c:2391
1745 msgid "Small Thumbnails" 1773 msgid "Small Thumbnails"
1746 msgstr "Vignettes réduites" 1774 msgstr "Vignettes réduites"
1747 1775
1748 #: src/pan-view.c:4742 1776 #: src/pan-view.c:2392
1749 msgid "Normal Thumbnails" 1777 msgid "Normal Thumbnails"
1750 msgstr "Vignettes normales" 1778 msgstr "Vignettes normales"
1751 1779
1752 #: src/pan-view.c:4743 1780 #: src/pan-view.c:2393
1753 msgid "Large Thumbnails" 1781 msgid "Large Thumbnails"
1754 msgstr "Vignettes larges" 1782 msgstr "Vignettes larges"
1755 1783
1756 #: src/pan-view.c:4744 1784 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1757 msgid "1:10 (10%)" 1785 msgid "1:10 (10%)"
1758 msgstr "1:10 (10%)" 1786 msgstr "1:10 (10%)"
1759 1787
1760 #: src/pan-view.c:4745 1788 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1761 msgid "1:4 (25%)" 1789 msgid "1:4 (25%)"
1762 msgstr "1:4 (25%)" 1790 msgstr "1:4 (25%)"
1763 1791
1764 #: src/pan-view.c:4746 1792 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1765 msgid "1:3 (33%)" 1793 msgid "1:3 (33%)"
1766 msgstr "1:3 (33%)" 1794 msgstr "1:3 (33%)"
1767 1795
1768 #: src/pan-view.c:4747 1796 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1769 msgid "1:2 (50%)" 1797 msgid "1:2 (50%)"
1770 msgstr "1:2 (50%)" 1798 msgstr "1:2 (50%)"
1771 1799
1772 #: src/pan-view.c:4748 1800 #: src/pan-view.c:2398
1773 msgid "1:1 (100%)" 1801 msgid "1:1 (100%)"
1774 msgstr "1:1 (100%)" 1802 msgstr "1:1 (100%)"
1775 1803
1776 #: src/pan-view.c:4796 1804 #: src/pan-view.c:2446
1777 msgid "Find:" 1805 msgid "Find:"
1778 msgstr "Rechercher :" 1806 msgstr "Rechercher :"
1779 1807
1780 #: src/pan-view.c:4839 1808 #: src/pan-view.c:2489
1781 msgid "Use Exif date" 1809 msgid "Use Exif date"
1782 msgstr "Utiliser la date Exif" 1810 msgstr "Utiliser la date Exif"
1783 1811
1784 #: src/pan-view.c:4852 1812 #: src/pan-view.c:2502
1785 msgid "Find" 1813 msgid "Find"
1786 msgstr "Rechercher" 1814 msgstr "Rechercher"
1787 1815
1788 #: src/pan-view.c:4919 1816 #: src/pan-view.c:2569
1789 msgid "Pan View Performance" 1817 msgid "Pan View Performance"
1790 msgstr "Performances vue panoramique" 1818 msgstr "Performances vue panoramique"
1791 1819
1792 #: src/pan-view.c:4926 1820 #: src/pan-view.c:2576
1793 msgid "Pan view performance may be poor." 1821 msgid "Pan view performance may be poor."
1794 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." 1822 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
1795 1823
1796 #: src/pan-view.c:4927 1824 #: src/pan-view.c:2577
1797 msgid "" 1825 msgid ""
1798 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1826 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1799 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1827 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1800 "performance." 1828 "performance."
1801 msgstr "" 1829 msgstr ""
1802 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " 1830 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
1803 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " 1831 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
1804 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " 1832 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
1805 "performances." 1833 "performances."
1806 1834
1807 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853 1835 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1808 msgid "Cache thumbnails" 1836 msgid "Cache thumbnails"
1809 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 1837 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
1810 1838
1811 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859 1839 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1812 msgid "Use shared thumbnail cache" 1840 msgid "Use shared thumbnail cache"
1813 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" 1841 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
1814 1842
1815 #: src/pan-view.c:4943 1843 #: src/pan-view.c:2593
1816 msgid "Do not show this dialog again" 1844 msgid "Do not show this dialog again"
1817 msgstr "Ne plus afficher ce message" 1845 msgstr "Ne plus afficher ce message"
1818 1846
1819 #: src/pan-view.c:5147 1847 #: src/pan-view.c:2802
1820 msgid "Sort by E_xif date" 1848 msgid "Sort by E_xif date"
1821 msgstr "Trier par date E_xif" 1849 msgstr "Trier par date E_xif"
1822 1850
1823 #: src/pan-view.c:5152 1851 #: src/pan-view.c:2808
1824 msgid "Show EXIF information" 1852 msgid "_Show Exif information"
1825 msgstr "" 1853 msgstr ""
1826 1854
1827 #: src/pan-view.c:5154 1855 #: src/pan-view.c:2810
1828 msgid "Show full size image" 1856 #, fuzzy
1829 msgstr "" 1857 msgid "Show im_age"
1830 1858 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
1831 #: src/preferences.c:391 1859
1860 #: src/pan-view.c:2814
1861 #, fuzzy
1862 msgid "_None"
1863 msgstr "Aucune"
1864
1865 #: src/pan-view.c:2818
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Full size"
1868 msgstr "Pleine taille"
1869
1870 #: src/preferences.c:414
1832 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1871 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1833 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 1872 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
1834 1873
1835 #: src/preferences.c:393 1874 #: src/preferences.c:416
1836 msgid "Tiles" 1875 msgid "Tiles"
1837 msgstr "Tuiles" 1876 msgstr "Tuiles"
1838 1877
1839 #: src/preferences.c:395 1878 #: src/preferences.c:418
1840 msgid "Bilinear" 1879 msgid "Bilinear"
1841 msgstr "Bilinéaire" 1880 msgstr "Bilinéaire"
1842 1881
1843 #: src/preferences.c:397 1882 #: src/preferences.c:420
1844 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1883 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1845 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 1884 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
1846 1885
1847 #: src/preferences.c:425 1886 #: src/preferences.c:448
1848 msgid "None" 1887 msgid "None"
1849 msgstr "Aucune" 1888 msgstr "Aucune"
1850 1889
1851 #: src/preferences.c:426 1890 #: src/preferences.c:449
1852 msgid "Normal" 1891 msgid "Normal"
1853 msgstr "Normale" 1892 msgstr "Normale"
1854 1893
1855 #: src/preferences.c:427 1894 #: src/preferences.c:450
1856 msgid "Best" 1895 msgid "Best"
1857 msgstr "Meilleure" 1896 msgstr "Meilleure"
1858 1897
1859 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365 1898 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1860 msgid "Custom" 1899 msgid "Custom"
1861 msgstr "Spécifique" 1900 msgstr "Spécifique"
1862 1901
1863 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672 1902 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1864 msgid "Reset filters" 1903 msgid "Reset filters"
1865 msgstr "RAZ des filtres" 1904 msgstr "RAZ des filtres"
1866 1905
1867 #: src/preferences.c:673 1906 #: src/preferences.c:696
1868 msgid "" 1907 msgid ""
1869 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1908 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1870 "Continue?" 1909 "Continue?"
1871 msgstr "" 1910 msgstr ""
1872 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 1911 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
1873 "Continuer ?" 1912 "Continuer ?"
1874 1913
1875 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709 1914 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1876 msgid "Reset editors" 1915 msgid "Reset editors"
1877 msgstr "RAZ des éditeurs" 1916 msgstr "RAZ des éditeurs"
1878 1917
1879 #: src/preferences.c:710 1918 #: src/preferences.c:733
1880 msgid "" 1919 msgid ""
1881 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1920 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1882 "Continue?" 1921 "Continue?"
1883 msgstr "" 1922 msgstr ""
1884 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" 1923 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
1885 "Continuer ?" 1924 "Continuer ?"
1886 1925
1887 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 1926 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1888 msgid "Clear trash" 1927 msgid "Clear trash"
1889 msgstr "Vider la corbeille" 1928 msgstr "Vider la corbeille"
1890 1929
1891 #: src/preferences.c:738 1930 #: src/preferences.c:761
1892 msgid "This will remove the trash contents." 1931 msgid "This will remove the trash contents."
1893 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 1932 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
1894 1933
1895 #: src/preferences.c:777 1934 #: src/preferences.c:800
1896 msgid "GQview Preferences" 1935 msgid "GQview Preferences"
1897 msgstr "Préférences GQview" 1936 msgstr "Préférences GQview"
1898 1937
1899 #: src/preferences.c:831 1938 #: src/preferences.c:854
1900 msgid "Startup" 1939 msgid "Startup"
1901 msgstr "Début" 1940 msgstr "Début"
1902 1941
1903 #: src/preferences.c:833 1942 #: src/preferences.c:856
1904 msgid "Change to folder:" 1943 msgid "Change to folder:"
1905 msgstr "Aller dans le dossier :" 1944 msgstr "Aller dans le dossier :"
1906 1945
1907 #: src/preferences.c:844 1946 #: src/preferences.c:867
1908 msgid "Use current" 1947 msgid "Use current"
1909 msgstr "Utiliser le dossier courant" 1948 msgstr "Utiliser le dossier courant"
1910 1949
1911 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902 1950 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1912 msgid "Quality:" 1951 msgid "Quality:"
1913 msgstr "Qualité :" 1952 msgstr "Qualité :"
1914 1953
1915 #: src/preferences.c:865 1954 #: src/preferences.c:888
1916 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1955 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1917 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" 1956 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
1918 1957
1919 #: src/preferences.c:869 1958 #: src/preferences.c:892
1920 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1959 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1921 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 1960 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
1922 1961
1923 #: src/preferences.c:873 1962 #: src/preferences.c:896
1924 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1963 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1925 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" 1964 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
1926 1965
1927 #: src/preferences.c:876 1966 #: src/preferences.c:899
1928 msgid "Slide show" 1967 msgid "Slide show"
1929 msgstr "Diaporama" 1968 msgstr "Diaporama"
1930 1969
1931 #: src/preferences.c:879 1970 #: src/preferences.c:902
1932 msgid "Delay between image change:" 1971 msgid "Delay between image change:"
1933 msgstr "Délai entre deux images :" 1972 msgstr "Délai entre deux images :"
1934 1973
1935 #: src/preferences.c:879 1974 #: src/preferences.c:902
1936 msgid "seconds" 1975 msgid "seconds"
1937 msgstr "secondes" 1976 msgstr "secondes"
1938 1977
1939 #: src/preferences.c:885 1978 #: src/preferences.c:908
1940 msgid "Random" 1979 msgid "Random"
1941 msgstr "Aléatoire" 1980 msgstr "Aléatoire"
1942 1981
1943 #: src/preferences.c:886 1982 #: src/preferences.c:909
1944 msgid "Repeat" 1983 msgid "Repeat"
1945 msgstr "En boucle" 1984 msgstr "En boucle"
1946 1985
1947 #: src/preferences.c:896 1986 #: src/preferences.c:919
1948 msgid "Zoom" 1987 msgid "Zoom"
1949 msgstr "Zoom" 1988 msgstr "Zoom"
1950 1989
1951 #: src/preferences.c:899 1990 #: src/preferences.c:922
1952 msgid "Dithering method:" 1991 msgid "Dithering method:"
1953 msgstr "Méthode de dithering :" 1992 msgstr "Méthode de dithering :"
1954 1993
1955 #: src/preferences.c:904 1994 #: src/preferences.c:927
1956 msgid "Two pass zooming" 1995 msgid "Two pass zooming"
1957 msgstr "Zoom en 2 passes" 1996 msgstr "Zoom en 2 passes"
1958 1997
1959 #: src/preferences.c:907 1998 #: src/preferences.c:930
1960 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 1999 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1961 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne" 2000 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne"
1962 2001
1963 #: src/preferences.c:911 2002 #: src/preferences.c:934
1964 msgid "Zoom increment:" 2003 msgid "Zoom increment:"
1965 msgstr "Incrément de zoom :" 2004 msgstr "Incrément de zoom :"
1966 2005
1967 #: src/preferences.c:916 2006 #: src/preferences.c:939
1968 msgid "When new image is selected:" 2007 msgid "When new image is selected:"
1969 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 2008 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
1970 2009
1971 #: src/preferences.c:919 2010 #: src/preferences.c:942
1972 msgid "Zoom to original size" 2011 msgid "Zoom to original size"
1973 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 2012 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
1974 2013
1975 #: src/preferences.c:925 2014 #: src/preferences.c:948
1976 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2015 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1977 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 2016 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
1978 2017
1979 #: src/preferences.c:929 2018 #: src/preferences.c:952
1980 msgid "Appearance" 2019 msgid "Appearance"
1981 msgstr "Apparence" 2020 msgstr "Apparence"
1982 2021
1983 #: src/preferences.c:931 2022 #: src/preferences.c:954
1984 msgid "Black background" 2023 msgid "Black background"
1985 msgstr "Arrière-plan noir" 2024 msgstr "Arrière-plan noir"
1986 2025
1987 #: src/preferences.c:934 2026 #: src/preferences.c:957
1988 msgid "Convenience" 2027 msgid "Convenience"
1989 msgstr "Commodités" 2028 msgstr "Commodités"
1990 2029
1991 #: src/preferences.c:936 2030 #: src/preferences.c:959
1992 msgid "Refresh on file change" 2031 msgid "Refresh on file change"
1993 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2032 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
1994 2033
1995 #: src/preferences.c:938 2034 #: src/preferences.c:961
1996 msgid "Preload next image" 2035 msgid "Preload next image"
1997 msgstr "Précharger l'image suivante" 2036 msgstr "Précharger l'image suivante"
1998 2037
1999 #: src/preferences.c:940 2038 #: src/preferences.c:963
2000 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2039 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2001 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 2040 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
2002 2041
2003 #: src/preferences.c:949 2042 #: src/preferences.c:972
2004 msgid "Windows" 2043 msgid "Windows"
2005 msgstr "Fenêtres" 2044 msgstr "Fenêtres"
2006 2045
2007 #: src/preferences.c:952 2046 #: src/preferences.c:975
2008 msgid "State" 2047 msgid "State"
2009 msgstr "État" 2048 msgstr "État"
2010 2049
2011 #: src/preferences.c:954 2050 #: src/preferences.c:977
2012 msgid "Remember window positions" 2051 msgid "Remember window positions"
2013 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre" 2052 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
2014 2053
2015 #: src/preferences.c:956 2054 #: src/preferences.c:979
2016 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2055 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2017 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)" 2056 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
2018 2057
2019 #: src/preferences.c:961 2058 #: src/preferences.c:984
2020 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2059 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2021 msgstr "" 2060 msgstr ""
2022 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" 2061 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
2023 "flottants" 2062 "flottants"
2024 2063
2025 #: src/preferences.c:965 2064 #: src/preferences.c:988
2026 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2065 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2027 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 2066 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
2028 2067
2029 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363 2068 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2030 msgid "Layout" 2069 msgid "Layout"
2031 msgstr "Disposition" 2070 msgstr "Disposition"
2032 2071
2033 #: src/preferences.c:985 2072 #: src/preferences.c:1008
2034 msgid "Filtering" 2073 msgid "Filtering"
2035 msgstr "Filtres" 2074 msgstr "Filtres"
2036 2075
2037 #: src/preferences.c:990 2076 #: src/preferences.c:1013
2038 msgid "Show entries that begin with a dot" 2077 msgid "Show entries that begin with a dot"
2039 msgstr "Montrer les fichiers cachés" 2078 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
2040 2079
2041 #: src/preferences.c:992 2080 #: src/preferences.c:1015
2042 msgid "Case sensitive sort" 2081 msgid "Case sensitive sort"
2043 msgstr "Tri sensible à la casse" 2082 msgstr "Tri sensible à la casse"
2044 2083
2045 #: src/preferences.c:995 2084 #: src/preferences.c:1018
2046 msgid "Disable File Filtering" 2085 msgid "Disable File Filtering"
2047 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 2086 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
2048 2087
2049 #: src/preferences.c:998 2088 #: src/preferences.c:1021
2050 msgid "File types" 2089 msgid "File types"
2051 msgstr "Type de fichier" 2090 msgstr "Type de fichier"
2052 2091
2053 #: src/preferences.c:1020 2092 #: src/preferences.c:1043
2054 msgid "Filter" 2093 msgid "Filter"
2055 msgstr "Filtre" 2094 msgstr "Filtre"
2056 2095
2057 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121 2096 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2058 msgid "Defaults" 2097 msgid "Defaults"
2059 msgstr "Configuration par défaut" 2098 msgstr "Configuration par défaut"
2060 2099
2061 #: src/preferences.c:1078 2100 #: src/preferences.c:1101
2062 msgid "Editors" 2101 msgid "Editors"
2063 msgstr "Éditeurs" 2102 msgstr "Éditeurs"
2064 2103
2065 #: src/preferences.c:1084 2104 #: src/preferences.c:1107
2066 msgid "#" 2105 msgid "#"
2067 msgstr "N°" 2106 msgstr "N°"
2068 2107
2069 #: src/preferences.c:1087 2108 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2070 msgid "Menu name" 2109 msgid "Menu name"
2071 msgstr "Nom du menu" 2110 msgstr "Nom du menu"
2072 2111
2073 #: src/preferences.c:1090 2112 #: src/preferences.c:1113
2074 msgid "Command Line" 2113 msgid "Command Line"
2075 msgstr "Ligne de commande" 2114 msgstr "Ligne de commande"
2076 2115
2077 #: src/preferences.c:1137 2116 #: src/preferences.c:1160
2078 msgid "Advanced" 2117 msgid "Advanced"
2079 msgstr "Avancées" 2118 msgstr "Avancées"
2080 2119
2081 #: src/preferences.c:1150 2120 #: src/preferences.c:1173
2082 msgid "Full screen" 2121 msgid "Full screen"
2083 msgstr "Plein écran" 2122 msgstr "Plein écran"
2084 2123
2085 #: src/preferences.c:1158 2124 #: src/preferences.c:1181
2086 msgid "Smooth image flip" 2125 msgid "Smooth image flip"
2087 msgstr "Lisser le basculement d'image" 2126 msgstr "Lisser le basculement d'image"
2088 2127
2089 #: src/preferences.c:1160 2128 #: src/preferences.c:1183
2090 msgid "Disable screen saver" 2129 msgid "Disable screen saver"
2091 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 2130 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
2092 2131
2093 #: src/preferences.c:1163 2132 #: src/preferences.c:1186
2094 msgid "Delete" 2133 msgid "Delete"
2095 msgstr "Effacer" 2134 msgstr "Effacer"
2096 2135
2097 #: src/preferences.c:1165 2136 #: src/preferences.c:1188
2098 msgid "Confirm file delete" 2137 msgid "Confirm file delete"
2099 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 2138 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
2100 2139
2101 #: src/preferences.c:1167 2140 #: src/preferences.c:1190
2102 msgid "Enable Delete key" 2141 msgid "Enable Delete key"
2103 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 2142 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
2104 2143
2105 #: src/preferences.c:1170 2144 #: src/preferences.c:1193
2106 msgid "Safe delete" 2145 msgid "Safe delete"
2107 msgstr "Suppression récupérable" 2146 msgstr "Suppression récupérable"
2108 2147
2109 #: src/preferences.c:1188 2148 #: src/preferences.c:1211
2110 msgid "Maximum size:" 2149 msgid "Maximum size:"
2111 msgstr "Taille maximale :" 2150 msgstr "Taille maximale :"
2112 2151
2113 #: src/preferences.c:1188 2152 #: src/preferences.c:1211
2114 msgid "MB" 2153 msgid "MB"
2115 msgstr "Mo" 2154 msgstr "Mo"
2116 2155
2117 #: src/preferences.c:1191 2156 #: src/preferences.c:1214
2118 msgid "View" 2157 msgid "View"
2119 msgstr "Voir" 2158 msgstr "Voir"
2120 2159
2121 #: src/preferences.c:1201 2160 #: src/preferences.c:1224
2122 msgid "Behavior" 2161 msgid "Behavior"
2123 msgstr "Comportement" 2162 msgstr "Comportement"
2124 2163
2125 #: src/preferences.c:1203 2164 #: src/preferences.c:1226
2126 msgid "Rectangular selection in icon view" 2165 msgid "Rectangular selection in icon view"
2127 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 2166 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
2128 2167
2129 #: src/preferences.c:1206 2168 #: src/preferences.c:1229
2130 msgid "Descend folders in tree view" 2169 msgid "Descend folders in tree view"
2131 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 2170 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
2132 2171
2133 #: src/preferences.c:1209 2172 #: src/preferences.c:1232
2134 msgid "In place renaming" 2173 msgid "In place renaming"
2135 msgstr "Renommer en place" 2174 msgstr "Renommer en place"
2136 2175
2137 #: src/preferences.c:1212 2176 #: src/preferences.c:1235
2138 msgid "Navigation" 2177 msgid "Navigation"
2139 msgstr "Navigation" 2178 msgstr "Navigation"
2140 2179
2141 #: src/preferences.c:1214 2180 #: src/preferences.c:1237
2142 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2181 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2143 msgstr "Panoramique clavier progressif" 2182 msgstr "Panoramique clavier progressif"
2144 2183
2145 #: src/preferences.c:1216 2184 #: src/preferences.c:1239
2146 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2185 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2147 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" 2186 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
2148 2187
2149 #: src/preferences.c:1219 2188 #: src/preferences.c:1242
2150 msgid "Miscellaneous" 2189 msgid "Miscellaneous"
2151 msgstr "Divers" 2190 msgstr "Divers"
2152 2191
2153 #: src/preferences.c:1221 2192 #: src/preferences.c:1244
2154 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2193 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2155 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources" 2194 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
2156 2195
2157 #: src/preferences.c:1224 2196 #: src/preferences.c:1247
2158 msgid "Custom similarity threshold:" 2197 msgid "Custom similarity threshold:"
2159 msgstr "Seuil de similarité spécifique :" 2198 msgstr "Seuil de similarité spécifique :"
2160 2199
2161 #: src/preferences.c:1227 2200 #: src/preferences.c:1250
2162 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2201 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2163 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :" 2202 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :"
2164 2203
2165 #: src/preferences.c:1303 2204 #: src/preferences.c:1253
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Color profiles"
2207 msgstr "Tous les fichiers"
2208
2209 #: src/preferences.c:1261
2210 msgid "Type"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/preferences.c:1267
2214 #, fuzzy
2215 msgid "File"
2216 msgstr "Fichier :"
2217
2218 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Select color profile"
2221 msgstr "Sélectionner un dossier"
2222
2223 #: src/preferences.c:1297
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Screen:"
2226 msgstr "Écran"
2227
2228 #: src/preferences.c:1380
2166 msgid "About - GQview" 2229 msgid "About - GQview"
2167 msgstr "A propos - GQview" 2230 msgstr "A propos - GQview"
2168 2231
2169 #: src/preferences.c:1316 2232 #: src/preferences.c:1393
2170 #, c-format 2233 #, c-format
2171 msgid "" 2234 msgid ""
2172 "GQview %s\n" 2235 "GQview %s\n"
2173 "\n" 2236 "\n"
2174 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2237 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2190 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" 2253 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
2191 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 2254 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
2192 "\n" 2255 "\n"
2193 "Distribué sous GNU General Public License" 2256 "Distribué sous GNU General Public License"
2194 2257
2195 #: src/preferences.c:1334 2258 #: src/preferences.c:1411
2196 msgid "Credits..." 2259 msgid "Credits..."
2197 msgstr "Crédits ..." 2260 msgstr "Crédits ..."
2198 2261
2199 #: src/print.c:111 2262 #: src/print.c:115
2200 msgid "Selection" 2263 msgid "Selection"
2201 msgstr "Sélection" 2264 msgstr "Sélection"
2202 2265
2203 #: src/print.c:112 2266 #: src/print.c:116
2204 msgid "All" 2267 msgid "All"
2205 msgstr "Tout" 2268 msgstr "Tout"
2206 2269
2207 #: src/print.c:123 2270 #: src/print.c:127
2208 msgid "One image per page" 2271 msgid "One image per page"
2209 msgstr "Une image/page" 2272 msgstr "Une image/page"
2210 2273
2211 #: src/print.c:124 2274 #: src/print.c:128
2212 msgid "Proof sheet" 2275 msgid "Proof sheet"
2213 msgstr "Page de test" 2276 msgstr "Page de test"
2214 2277
2215 #: src/print.c:137 2278 #: src/print.c:141
2216 msgid "Default printer" 2279 msgid "Default printer"
2217 msgstr "Imprimante par défaut" 2280 msgstr "Imprimante par défaut"
2218 2281
2219 #: src/print.c:138 2282 #: src/print.c:142
2220 msgid "Custom printer" 2283 msgid "Custom printer"
2221 msgstr "Imprimante spécifique" 2284 msgstr "Imprimante spécifique"
2222 2285
2223 #: src/print.c:139 2286 #: src/print.c:143
2224 msgid "PostScript file" 2287 msgid "PostScript file"
2225 msgstr "Fichier Postscript" 2288 msgstr "Fichier Postscript"
2226 2289
2227 #: src/print.c:140 2290 #: src/print.c:144
2228 msgid "Image file" 2291 msgid "Image file"
2229 msgstr "Fichier image" 2292 msgstr "Fichier image"
2230 2293
2231 #: src/print.c:154 2294 #: src/print.c:158
2232 msgid "jpeg, low quality" 2295 msgid "jpeg, low quality"
2233 msgstr "JPEG, basse qualité" 2296 msgstr "JPEG, basse qualité"
2234 2297
2235 #: src/print.c:155 2298 #: src/print.c:159
2236 msgid "jpeg, normal quality" 2299 msgid "jpeg, normal quality"
2237 msgstr "JPEG, qualité normale" 2300 msgstr "JPEG, qualité normale"
2238 2301
2239 #: src/print.c:156 2302 #: src/print.c:160
2240 msgid "jpeg, high quality" 2303 msgid "jpeg, high quality"
2241 msgstr "JPEG, haute qualité" 2304 msgstr "JPEG, haute qualité"
2242 2305
2243 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 2306 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2244 msgid "points" 2307 msgid "points"
2245 msgstr "points" 2308 msgstr "points"
2246 2309
2247 #: src/print.c:351 2310 #: src/print.c:355
2248 msgid "millimeters" 2311 msgid "millimeters"
2249 msgstr "millimètres" 2312 msgstr "millimètres"
2250 2313
2251 #: src/print.c:352 2314 #: src/print.c:356
2252 msgid "centimeters" 2315 msgid "centimeters"
2253 msgstr "centimètres" 2316 msgstr "centimètres"
2254 2317
2255 #: src/print.c:353 2318 #: src/print.c:357
2256 msgid "inches" 2319 msgid "inches"
2257 msgstr "pouces" 2320 msgstr "pouces"
2258 2321
2259 #: src/print.c:354 2322 #: src/print.c:358
2260 msgid "picas" 2323 msgid "picas"
2261 msgstr "picas" 2324 msgstr "picas"
2262 2325
2263 #: src/print.c:359 2326 #: src/print.c:363
2264 msgid "Portrait" 2327 msgid "Portrait"
2265 msgstr "Portrait" 2328 msgstr "Portrait"
2266 2329
2267 #: src/print.c:360 2330 #: src/print.c:364
2268 msgid "Landscape" 2331 msgid "Landscape"
2269 msgstr "Paysage" 2332 msgstr "Paysage"
2270 2333
2271 #: src/print.c:366 2334 #: src/print.c:370
2272 msgid "Letter" 2335 msgid "Letter"
2273 msgstr "Lettre" 2336 msgstr "Lettre"
2274 2337
2275 #. in 8.5 x 11 2338 #. in 8.5 x 11
2276 #: src/print.c:367 2339 #: src/print.c:371
2277 msgid "Legal" 2340 msgid "Legal"
2278 msgstr "Legal" 2341 msgstr "Legal"
2279 2342
2280 #. in 8.5 x 14 2343 #. in 8.5 x 14
2281 #: src/print.c:368 2344 #: src/print.c:372
2282 msgid "Executive" 2345 msgid "Executive"
2283 msgstr "Executive" 2346 msgstr "Executive"
2284 2347
2285 #. in 7.25x 10.5 2348 #. in 7.25x 10.5
2286 #. mm 841 x 1189 2349 #. mm 841 x 1189
2292 #. mm 105 x 148 2355 #. mm 105 x 148
2293 #. mm 353 x 500 2356 #. mm 353 x 500
2294 #. mm 250 x 353 2357 #. mm 250 x 353
2295 #. mm 176 x 250 2358 #. mm 176 x 250
2296 #. mm 125 x 176 2359 #. mm 125 x 176
2297 #: src/print.c:380 2360 #: src/print.c:384
2298 msgid "Envelope #10" 2361 msgid "Envelope #10"
2299 msgstr "Enveloppe #10" 2362 msgstr "Enveloppe #10"
2300 2363
2301 #. in 4.125 x 9.5 2364 #. in 4.125 x 9.5
2302 #: src/print.c:381 2365 #: src/print.c:385
2303 msgid "Envelope #9" 2366 msgid "Envelope #9"
2304 msgstr "Enveloppe #9" 2367 msgstr "Enveloppe #9"
2305 2368
2306 #. in 3.875 x 8.875 2369 #. in 3.875 x 8.875
2307 #: src/print.c:382 2370 #: src/print.c:386
2308 msgid "Envelope C4" 2371 msgid "Envelope C4"
2309 msgstr "Enveloppe C4" 2372 msgstr "Enveloppe C4"
2310 2373
2311 #. mm 229 x 324 2374 #. mm 229 x 324
2312 #: src/print.c:383 2375 #: src/print.c:387
2313 msgid "Envelope C5" 2376 msgid "Envelope C5"
2314 msgstr "Enveloppe C5" 2377 msgstr "Enveloppe C5"
2315 2378
2316 #. mm 162 x 229 2379 #. mm 162 x 229
2317 #: src/print.c:384 2380 #: src/print.c:388
2318 msgid "Envelope C6" 2381 msgid "Envelope C6"
2319 msgstr "Enveloppe C6" 2382 msgstr "Enveloppe C6"
2320 2383
2321 #. mm 114 x 162 2384 #. mm 114 x 162
2322 #: src/print.c:385 2385 #: src/print.c:389
2323 msgid "Photo 6x4" 2386 msgid "Photo 6x4"
2324 msgstr "Photo 6x4" 2387 msgstr "Photo 6x4"
2325 2388
2326 #. in 6 x 4 2389 #. in 6 x 4
2327 #: src/print.c:386 2390 #: src/print.c:390
2328 msgid "Photo 8x10" 2391 msgid "Photo 8x10"
2329 msgstr "Photo 8x10" 2392 msgstr "Photo 8x10"
2330 2393
2331 #. in 8 x 10 2394 #. in 8 x 10
2332 #: src/print.c:387 2395 #: src/print.c:391
2333 msgid "Postcard" 2396 msgid "Postcard"
2334 msgstr "Carte postale" 2397 msgstr "Carte postale"
2335 2398
2336 #. mm 100 x 148 2399 #. mm 100 x 148
2337 #: src/print.c:388 2400 #: src/print.c:392
2338 msgid "Tabloid" 2401 msgid "Tabloid"
2339 msgstr "Tabloïd" 2402 msgstr "Tabloïd"
2340 2403
2341 #: src/print.c:544 2404 #: src/print.c:548
2342 #, c-format 2405 #, c-format
2343 msgid "page %d of %d" 2406 msgid "page %d of %d"
2344 msgstr "page %d de %d" 2407 msgstr "page %d de %d"
2345 2408
2346 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 2409 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2347 msgid "Preview" 2410 msgid "Preview"
2348 msgstr "Aperçu" 2411 msgstr "Aperçu"
2349 2412
2350 #: src/print.c:1044 2413 #: src/print.c:1048
2351 #, c-format 2414 #, c-format
2352 msgid "" 2415 msgid ""
2353 "Unable to open pipe for writing.\n" 2416 "Unable to open pipe for writing.\n"
2354 "\"%s\"" 2417 "\"%s\""
2355 msgstr "" 2418 msgstr ""
2356 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" 2419 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
2357 "\"%s\"" 2420 "\"%s\""
2358 2421
2359 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423 2422 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2360 #: src/view_file_list.c:454 2423 #: src/view_file_list.c:456
2361 #, c-format 2424 #, c-format
2362 msgid "A file with name %s already exists." 2425 msgid "A file with name %s already exists."
2363 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." 2426 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
2364 2427
2365 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2428 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2366 #, c-format 2429 #, c-format
2367 msgid "Failure writing to file %s" 2430 msgid "Failure writing to file %s"
2368 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" 2431 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
2369 2432
2370 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 2433 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2371 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 2434 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2372 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 2435 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2373 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" 2436 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
2374 2437
2375 #: src/print.c:1964 2438 #: src/print.c:1979
2376 #, c-format 2439 #, c-format
2377 msgid "Page %d" 2440 msgid "Page %d"
2378 msgstr "Page %d" 2441 msgstr "Page %d"
2379 2442
2380 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 2443 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2381 msgid "Printing error" 2444 msgid "Printing error"
2382 msgstr "Erreur d'impression" 2445 msgstr "Erreur d'impression"
2383 2446
2384 #: src/print.c:1990 2447 #: src/print.c:2005
2385 #, c-format 2448 #, c-format
2386 msgid "An error occured printing to %s." 2449 msgid "An error occured printing to %s."
2387 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." 2450 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
2388 2451
2389 #: src/print.c:1994 2452 #: src/print.c:2009
2390 msgid "Details" 2453 msgid "Details"
2391 msgstr "Détails" 2454 msgstr "Détails"
2392 2455
2393 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 2456 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2394 msgid "Print - GQview" 2457 msgid "Print - GQview"
2395 msgstr "Impression - GQview" 2458 msgstr "Impression - GQview"
2396 2459
2397 #: src/print.c:2591 2460 #: src/print.c:2606
2398 #, c-format 2461 #, c-format
2399 msgid "Printing %d pages to %s." 2462 msgid "Printing %d pages to %s."
2400 msgstr "Impression de %d pages vers %s." 2463 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
2401 2464
2402 #: src/print.c:2691 2465 #: src/print.c:2706
2403 msgid "Format:" 2466 msgid "Format:"
2404 msgstr "Format :" 2467 msgstr "Format :"
2405 2468
2406 #: src/print.c:2766 2469 #: src/print.c:2781
2407 msgid "Units:" 2470 msgid "Units:"
2408 msgstr "Unités :" 2471 msgstr "Unités :"
2409 2472
2410 #: src/print.c:2810 2473 #: src/print.c:2825
2411 msgid "Orientation:" 2474 msgid "Orientation:"
2412 msgstr "Orientation :" 2475 msgstr "Orientation :"
2413 2476
2414 #: src/print.c:2942 2477 #: src/print.c:2957
2415 msgid "Destination:" 2478 msgid "Destination:"
2416 msgstr "Destination :" 2479 msgstr "Destination :"
2417 2480
2418 #: src/print.c:2990 2481 #: src/print.c:3005
2419 msgid "<printer name>" 2482 msgid "<printer name>"
2420 msgstr "<Nom de l'imprimante>" 2483 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
2421 2484
2422 #: src/print.c:3079 2485 #: src/print.c:3094
2423 msgid "Unlimited" 2486 msgid "Unlimited"
2424 msgstr "Sans limite" 2487 msgstr "Sans limite"
2425 2488
2426 #: src/print.c:3188 2489 #: src/print.c:3203
2427 msgid "Show" 2490 msgid "Show"
2428 msgstr "Montrer" 2491 msgstr "Montrer"
2429 2492
2430 #: src/print.c:3199 2493 #: src/print.c:3214
2431 msgid "Font" 2494 msgid "Font"
2432 msgstr "Police" 2495 msgstr "Police"
2433 2496
2434 #: src/print.c:3359 2497 #: src/print.c:3374
2435 msgid "Source" 2498 msgid "Source"
2436 msgstr "Source" 2499 msgstr "Source"
2437 2500
2438 #: src/print.c:3375 2501 #: src/print.c:3390
2439 msgid "Proof size:" 2502 msgid "Proof size:"
2440 msgstr "Taille de l'aperçu :" 2503 msgstr "Taille de l'aperçu :"
2441 2504
2442 #: src/print.c:3391 2505 #: src/print.c:3406
2443 msgid "Text" 2506 msgid "Text"
2444 msgstr "Texte" 2507 msgstr "Texte"
2445 2508
2446 #: src/print.c:3401 2509 #: src/print.c:3416
2447 msgid "Paper" 2510 msgid "Paper"
2448 msgstr "Papier" 2511 msgstr "Papier"
2449 2512
2450 #: src/print.c:3424 2513 #: src/print.c:3439
2451 msgid "Margins" 2514 msgid "Margins"
2452 msgstr "Marges" 2515 msgstr "Marges"
2453 2516
2454 #: src/print.c:3426 2517 #: src/print.c:3441
2455 msgid "Left:" 2518 msgid "Left:"
2456 msgstr "Gauche :" 2519 msgstr "Gauche :"
2457 2520
2458 #: src/print.c:3429 2521 #: src/print.c:3444
2459 msgid "Right:" 2522 msgid "Right:"
2460 msgstr "Droite :" 2523 msgstr "Droite :"
2461 2524
2462 #: src/print.c:3432 2525 #: src/print.c:3447
2463 msgid "Top:" 2526 msgid "Top:"
2464 msgstr "Haute :" 2527 msgstr "Haute :"
2465 2528
2466 #: src/print.c:3435 2529 #: src/print.c:3450
2467 msgid "Bottom:" 2530 msgid "Bottom:"
2468 msgstr "Basse :" 2531 msgstr "Basse :"
2469 2532
2470 #: src/print.c:3444 2533 #: src/print.c:3459
2471 msgid "Printer" 2534 msgid "Printer"
2472 msgstr "Imprimante" 2535 msgstr "Imprimante"
2473 2536
2474 #: src/print.c:3450 2537 #: src/print.c:3465
2475 msgid "Custom printer:" 2538 msgid "Custom printer:"
2476 msgstr "Imprimante spécifique :" 2539 msgstr "Imprimante spécifique :"
2477 2540
2478 #: src/print.c:3459 2541 #: src/print.c:3474
2479 msgid "File:" 2542 msgid "File:"
2480 msgstr "Fichier :" 2543 msgstr "Fichier :"
2481 2544
2482 #: src/print.c:3468 2545 #: src/print.c:3483
2483 msgid "File format:" 2546 msgid "File format:"
2484 msgstr "Format du fichier :" 2547 msgstr "Format du fichier :"
2485 2548
2486 #: src/print.c:3473 2549 #: src/print.c:3488
2487 msgid "DPI:" 2550 msgid "DPI:"
2488 msgstr "DPI :" 2551 msgstr "DPI :"
2489 2552
2490 #: src/print.c:3481 2553 #: src/print.c:3496
2491 msgid "Remember print settings" 2554 msgid "Remember print settings"
2492 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" 2555 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
2493 2556
2494 #: src/rcfile.c:185 2557 #: src/rcfile.c:185
2495 #, c-format 2558 #, c-format
2679 "%s" 2742 "%s"
2680 msgstr "" 2743 msgstr ""
2681 "Impossible de lancer la commande :\n" 2744 "Impossible de lancer la commande :\n"
2682 "%s" 2745 "%s"
2683 2746
2684 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663 2747 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2685 #, c-format 2748 #, c-format
2686 msgid "Failed to rename %s to %s." 2749 msgid "Failed to rename %s to %s."
2687 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." 2750 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
2688 2751
2689 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 2752 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2690 #, c-format 2753 #, c-format
2691 msgid "" 2754 msgid ""
2692 "Unable to delete file:\n" 2755 "Unable to delete file:\n"
2693 "%s" 2756 "%s"
2694 msgstr "" 2757 msgstr ""
2695 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 2758 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
2696 "%s" 2759 "%s"
2697 2760
2698 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521 2761 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2699 msgid "File deletion failed" 2762 msgid "File deletion failed"
2700 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 2763 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
2701 2764
2702 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 2765 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2703 msgid "Delete file" 2766 msgid "Delete file"
2710 " %s" 2773 " %s"
2711 msgstr "" 2774 msgstr ""
2712 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" 2775 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
2713 " %s" 2776 " %s"
2714 2777
2715 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244 2778 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2716 #: src/utilops.c:2497 2779 #: src/utilops.c:2509
2717 msgid "_Rename" 2780 msgid "_Rename"
2718 msgstr "_Renommer" 2781 msgstr "_Renommer"
2719 2782
2720 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 2783 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2721 msgid "Add _Bookmark" 2784 msgid "Add _Bookmark"
2727 2790
2728 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 2791 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2729 msgid "New folder" 2792 msgid "New folder"
2730 msgstr "Nouveau dossier" 2793 msgstr "Nouveau dossier"
2731 2794
2732 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 2795 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2733 #: src/view_dir_tree.c:426 2796 #: src/view_dir_tree.c:426
2734 #, c-format 2797 #, c-format
2735 msgid "" 2798 msgid ""
2736 "Unable to create folder:\n" 2799 "Unable to create folder:\n"
2737 "%s" 2800 "%s"
2738 msgstr "" 2801 msgstr ""
2739 "Impossible de créer le dossier :\n" 2802 "Impossible de créer le dossier :\n"
2740 "%s" 2803 "%s"
2741 2804
2742 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 2805 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2743 #: src/view_dir_tree.c:427 2806 #: src/view_dir_tree.c:427
2744 msgid "Error creating folder" 2807 msgid "Error creating folder"
2745 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" 2808 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
2746 2809
2747 #: src/ui_pathsel.c:971 2810 #: src/ui_pathsel.c:971
2762 2825
2763 #: src/ui_tabcomp.c:873 2826 #: src/ui_tabcomp.c:873
2764 msgid "All files" 2827 msgid "All files"
2765 msgstr "Tous les fichiers" 2828 msgstr "Tous les fichiers"
2766 2829
2767 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 2830 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2768 msgid "Overwrite file" 2831 msgid "Overwrite file"
2769 msgstr "Écraser fichier" 2832 msgstr "Écraser fichier"
2770 2833
2771 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 2834 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2772 msgid "Overwrite file?" 2835 msgid "Overwrite file?"
2773 msgstr "Écraser fichier ?" 2836 msgstr "Écraser fichier ?"
2774 2837
2775 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 2838 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2776 msgid "Replace existing file with new file." 2839 msgid "Replace existing file with new file."
2777 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." 2840 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
2778 2841
2779 #: src/utilops.c:508 2842 #: src/utilops.c:515
2780 msgid "Overwrite _all" 2843 msgid "Overwrite _all"
2781 msgstr "Écraser _tout" 2844 msgstr "Écraser _tout"
2782 2845
2783 #: src/utilops.c:510 2846 #: src/utilops.c:517
2784 msgid "S_kip all" 2847 msgid "S_kip all"
2785 msgstr "S_auter tout" 2848 msgstr "S_auter tout"
2786 2849
2787 #: src/utilops.c:511 2850 #: src/utilops.c:518
2788 msgid "_Skip" 2851 msgid "_Skip"
2789 msgstr "_Sauter" 2852 msgstr "_Sauter"
2790 2853
2791 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 2854 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2792 msgid "Existing file" 2855 msgid "Existing file"
2793 msgstr "Fichier existant" 2856 msgstr "Fichier existant"
2794 2857
2795 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 2858 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2796 msgid "New file" 2859 msgid "New file"
2797 msgstr "Nouveau fichier" 2860 msgstr "Nouveau fichier"
2798 2861
2799 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 2862 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2800 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 2863 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2801 msgid "Auto rename" 2864 msgid "Auto rename"
2802 msgstr "Renommage auto" 2865 msgstr "Renommage auto"
2803 2866
2804 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 2867 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2805 msgid "Rename" 2868 msgid "Rename"
2806 msgstr "Renommer" 2869 msgstr "Renommer"
2807 2870
2808 #: src/utilops.c:571 2871 #: src/utilops.c:578
2809 msgid "Source to copy matches destination" 2872 msgid "Source to copy matches destination"
2810 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination" 2873 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
2811 2874
2812 #: src/utilops.c:572 2875 #: src/utilops.c:579
2813 #, c-format 2876 #, c-format
2814 msgid "" 2877 msgid ""
2815 "Unable to copy file:\n" 2878 "Unable to copy file:\n"
2816 "%s\n" 2879 "%s\n"
2817 "to itself." 2880 "to itself."
2818 msgstr "" 2881 msgstr ""
2819 "Impossible de copier le fichier :\n" 2882 "Impossible de copier le fichier :\n"
2820 "%s\n" 2883 "%s\n"
2821 "sur lui-même." 2884 "sur lui-même."
2822 2885
2823 #: src/utilops.c:576 2886 #: src/utilops.c:583
2824 msgid "Source to move matches destination" 2887 msgid "Source to move matches destination"
2825 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination" 2888 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
2826 2889
2827 #: src/utilops.c:577 2890 #: src/utilops.c:584
2828 #, c-format 2891 #, c-format
2829 msgid "" 2892 msgid ""
2830 "Unable to move file:\n" 2893 "Unable to move file:\n"
2831 "%s\n" 2894 "%s\n"
2832 "to itself." 2895 "to itself."
2833 msgstr "" 2896 msgstr ""
2834 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 2897 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
2835 "%s\n" 2898 "%s\n"
2836 "sur lui-même." 2899 "sur lui-même."
2837 2900
2838 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 2901 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2839 msgid "Co_ntinue" 2902 msgid "Co_ntinue"
2840 msgstr "Co_ntinuer" 2903 msgstr "Co_ntinuer"
2841 2904
2842 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 2905 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2843 msgid "Error copying file" 2906 msgid "Error copying file"
2844 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" 2907 msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
2845 2908
2846 #: src/utilops.c:659 2909 #: src/utilops.c:666
2847 #, c-format 2910 #, c-format
2848 msgid "" 2911 msgid ""
2849 "Unable to copy file:\n" 2912 "Unable to copy file:\n"
2850 "%s\n" 2913 "%s\n"
2851 "to:\n" 2914 "to:\n"
2856 "%s\n" 2919 "%s\n"
2857 "vers :\n" 2920 "vers :\n"
2858 "%s\n" 2921 "%s\n"
2859 "pendant la copie multiple." 2922 "pendant la copie multiple."
2860 2923
2861 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 2924 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2862 msgid "Error moving file" 2925 msgid "Error moving file"
2863 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" 2926 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
2864 2927
2865 #: src/utilops.c:664 2928 #: src/utilops.c:671
2866 #, c-format 2929 #, c-format
2867 msgid "" 2930 msgid ""
2868 "Unable to move file:\n" 2931 "Unable to move file:\n"
2869 "%s\n" 2932 "%s\n"
2870 "to:\n" 2933 "to:\n"
2875 "%s\n" 2938 "%s\n"
2876 "vers :\n" 2939 "vers :\n"
2877 "%s\n" 2940 "%s\n"
2878 "pendant un déplacement multiple." 2941 "pendant un déplacement multiple."
2879 2942
2880 #: src/utilops.c:810 2943 #: src/utilops.c:817
2881 msgid "Source matches destination" 2944 msgid "Source matches destination"
2882 msgstr "Le fichier source est identique à la destination" 2945 msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
2883 2946
2884 #: src/utilops.c:811 2947 #: src/utilops.c:818
2885 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 2948 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2886 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée." 2949 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
2887 2950
2888 #: src/utilops.c:887 2951 #: src/utilops.c:894
2889 #, c-format 2952 #, c-format
2890 msgid "" 2953 msgid ""
2891 "Unable to copy file:\n" 2954 "Unable to copy file:\n"
2892 "%s\n" 2955 "%s\n"
2893 "to:\n" 2956 "to:\n"
2896 "Impossible de copier le fichier :\n" 2959 "Impossible de copier le fichier :\n"
2897 "%s\n" 2960 "%s\n"
2898 "sur :\n" 2961 "sur :\n"
2899 "%s" 2962 "%s"
2900 2963
2901 #: src/utilops.c:892 2964 #: src/utilops.c:899
2902 #, c-format 2965 #, c-format
2903 msgid "" 2966 msgid ""
2904 "Unable to move file:\n" 2967 "Unable to move file:\n"
2905 "%s\n" 2968 "%s\n"
2906 "to:\n" 2969 "to:\n"
2909 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 2972 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
2910 "%s\n" 2973 "%s\n"
2911 "vers :\n" 2974 "vers :\n"
2912 "%s" 2975 "%s"
2913 2976
2914 #: src/utilops.c:940 2977 #: src/utilops.c:947
2915 msgid "Invalid destination" 2978 msgid "Invalid destination"
2916 msgstr "Destination invalide" 2979 msgstr "Destination invalide"
2917 2980
2918 #: src/utilops.c:941 2981 #: src/utilops.c:948
2919 msgid "" 2982 msgid ""
2920 "When operating with multiple files, please select\n" 2983 "When operating with multiple files, please select\n"
2921 "a folder, not a file." 2984 "a folder, not a file."
2922 msgstr "" 2985 msgstr ""
2923 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n" 2986 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
2924 "un dossier, non un fichier." 2987 "un dossier, non un fichier."
2925 2988
2926 #: src/utilops.c:946 2989 #: src/utilops.c:953
2927 msgid "Please select an existing folder." 2990 msgid "Please select an existing folder."
2928 msgstr "Sélectionner un dossier existant." 2991 msgstr "Sélectionner un dossier existant."
2929 2992
2930 #: src/utilops.c:1015 2993 #: src/utilops.c:1022
2931 msgid "Copy - GQview" 2994 msgid "Copy - GQview"
2932 msgstr "Copie - GQview" 2995 msgstr "Copie - GQview"
2933 2996
2934 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 2997 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2935 msgid "_Copy" 2998 msgid "_Copy"
2936 msgstr "_Copier" 2999 msgstr "_Copier"
2937 3000
2938 #: src/utilops.c:1019 3001 #: src/utilops.c:1026
2939 msgid "Copy file" 3002 msgid "Copy file"
2940 msgstr "Copier le fichier" 3003 msgstr "Copier le fichier"
2941 3004
2942 #: src/utilops.c:1023 3005 #: src/utilops.c:1030
2943 msgid "Copy multiple files" 3006 msgid "Copy multiple files"
2944 msgstr "Copier des fichiers multiples" 3007 msgstr "Copier des fichiers multiples"
2945 3008
2946 #: src/utilops.c:1029 3009 #: src/utilops.c:1036
2947 msgid "Move - GQview" 3010 msgid "Move - GQview"
2948 msgstr "Déplacement - GQview" 3011 msgstr "Déplacement - GQview"
2949 3012
2950 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 3013 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2951 msgid "_Move" 3014 msgid "_Move"
2952 msgstr "_Déplacer" 3015 msgstr "_Déplacer"
2953 3016
2954 #: src/utilops.c:1033 3017 #: src/utilops.c:1040
2955 msgid "Move file" 3018 msgid "Move file"
2956 msgstr "Déplacer le fichier" 3019 msgstr "Déplacer le fichier"
2957 3020
2958 #: src/utilops.c:1037 3021 #: src/utilops.c:1044
2959 msgid "Move multiple files" 3022 msgid "Move multiple files"
2960 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" 3023 msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
2961 3024
2962 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 3025 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
2963 msgid "File name:" 3026 msgid "File name:"
2964 msgstr "Nom du fichier :" 3027 msgstr "Nom du fichier :"
2965 3028
2966 #: src/utilops.c:1055 3029 #: src/utilops.c:1062
2967 msgid "Choose the destination folder." 3030 msgid "Choose the destination folder."
2968 msgstr "Choisir le dossier de destination." 3031 msgstr "Choisir le dossier de destination."
2969 3032
2970 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 3033 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3034 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
2971 msgid "Delete failed" 3035 msgid "Delete failed"
2972 msgstr "Échec de la suppression" 3036 msgstr "Échec de la suppression"
2973 3037
2974 #: src/utilops.c:1183 3038 #: src/utilops.c:1190
2975 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3039 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2976 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" 3040 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
2977 3041
2978 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 3042 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
2979 msgid "Could not create folder" 3043 msgid "Could not create folder"
2980 msgstr "Impossible de créer le dossier" 3044 msgstr "Impossible de créer le dossier"
2981 3045
2982 #: src/utilops.c:1261 3046 #: src/utilops.c:1268
2983 msgid "Permission denied" 3047 msgid "Permission denied"
2984 msgstr "Permission refusée" 3048 msgstr "Permission refusée"
2985 3049
2986 #: src/utilops.c:1271 3050 #: src/utilops.c:1278
2987 #, c-format 3051 #, c-format
2988 msgid "" 3052 msgid ""
2989 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3053 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2990 "\"%s\"" 3054 "\"%s\""
2991 msgstr "" 3055 msgstr ""
2992 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" 3056 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
2993 "«%s»" 3057 "«%s»"
2994 3058
2995 #: src/utilops.c:1275 3059 #: src/utilops.c:1282
2996 msgid "Turn off safe delete" 3060 msgid "Turn off safe delete"
2997 msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers" 3061 msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers"
2998 3062
2999 #: src/utilops.c:1293 3063 #: src/utilops.c:1300
3000 #, c-format 3064 #, c-format
3001 msgid "Safe delete: %s" 3065 msgid "Safe delete: %s"
3002 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s" 3066 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s"
3003 3067
3004 #: src/utilops.c:1335 3068 #: src/utilops.c:1342
3005 #, c-format 3069 #, c-format
3006 msgid "" 3070 msgid ""
3007 "Unable to delete file:\n" 3071 "Unable to delete file:\n"
3008 " %s\n" 3072 " %s\n"
3009 " Continue multiple delete operation?" 3073 " Continue multiple delete operation?"
3010 msgstr "" 3074 msgstr ""
3011 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 3075 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
3012 " %s\n" 3076 " %s\n"
3013 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" 3077 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
3014 3078
3015 #: src/utilops.c:1406 3079 #: src/utilops.c:1413
3016 #, c-format 3080 #, c-format
3017 msgid "File %d of %d" 3081 msgid "File %d of %d"
3018 msgstr "Fichier %d de %d" 3082 msgstr "Fichier %d de %d"
3019 3083
3020 #: src/utilops.c:1475 3084 #: src/utilops.c:1482
3021 msgid "Delete files - GQview" 3085 msgid "Delete files - GQview"
3022 msgstr "Suppression de fichiers - GQview" 3086 msgstr "Suppression de fichiers - GQview"
3023 3087
3024 #: src/utilops.c:1479 3088 #: src/utilops.c:1486
3025 msgid "Delete multiple files" 3089 msgid "Delete multiple files"
3026 msgstr "Supprimer des fichiers multiples" 3090 msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
3027 3091
3028 #: src/utilops.c:1497 3092 #: src/utilops.c:1504
3029 #, c-format 3093 #, c-format
3030 msgid "Review %d files" 3094 msgid "Review %d files"
3031 msgstr "Examiner %d fichiers" 3095 msgstr "Examiner %d fichiers"
3032 3096
3033 #: src/utilops.c:1553 3097 #: src/utilops.c:1560
3034 msgid "Delete file - GQview" 3098 msgid "Delete file - GQview"
3035 msgstr "Suppression de fichier - GQview" 3099 msgstr "Suppression de fichier - GQview"
3036 3100
3037 #: src/utilops.c:1557 3101 #: src/utilops.c:1564
3038 msgid "Delete file?" 3102 msgid "Delete file?"
3039 msgstr "Supprimer fichier ?" 3103 msgstr "Supprimer fichier ?"
3040 3104
3041 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 3105 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3042 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3106 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3043 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." 3107 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
3044 3108
3045 #: src/utilops.c:1730 3109 #: src/utilops.c:1739
3046 #, c-format 3110 #, c-format
3047 msgid "" 3111 msgid ""
3048 "Unable to rename file:\n" 3112 "Unable to rename file:\n"
3049 "%s\n" 3113 "%s\n"
3050 " to:\n" 3114 " to:\n"
3053 "Impossible de renommer le fichier :\n" 3117 "Impossible de renommer le fichier :\n"
3054 "%s\n" 3118 "%s\n"
3055 " en :\n" 3119 " en :\n"
3056 "%s" 3120 "%s"
3057 3121
3058 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 3122 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3059 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 3123 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3060 msgid "Error renaming file" 3124 msgid "Error renaming file"
3061 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 3125 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
3062 3126
3063 #: src/utilops.c:1854 3127 #: src/utilops.c:1863
3064 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 3128 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3065 msgstr "" 3129 msgstr ""
3066 3130
3067 #: src/utilops.c:1910 3131 #: src/utilops.c:1919
3068 msgid "" 3132 msgid ""
3069 "Can not auto rename with the selected\n" 3133 "Can not auto rename with the selected\n"
3070 "number set, one or more files exist that\n" 3134 "number set, one or more files exist that\n"
3071 "match the resulting name list.\n" 3135 "match the resulting name list.\n"
3072 msgstr "" 3136 msgstr ""
3073 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n" 3137 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
3074 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n" 3138 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
3075 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n" 3139 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
3076 3140
3077 #: src/utilops.c:1984 3141 #: src/utilops.c:1993
3078 #, c-format 3142 #, c-format
3079 msgid "" 3143 msgid ""
3080 "Failed to rename\n" 3144 "Failed to rename\n"
3081 "%s\n" 3145 "%s\n"
3082 "The number was %d." 3146 "The number was %d."
3083 msgstr "" 3147 msgstr ""
3084 "Impossible de renommer\n" 3148 "Impossible de renommer\n"
3085 "%s\n" 3149 "%s\n"
3086 "Le nombre était %d." 3150 "Le nombre était %d."
3087 3151
3088 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 3152 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3089 msgid "Rename - GQview" 3153 msgid "Rename - GQview"
3090 msgstr "Renommer - GQview" 3154 msgstr "Renommer - GQview"
3091 3155
3092 #: src/utilops.c:2243 3156 #: src/utilops.c:2252
3093 msgid "Rename multiple files" 3157 msgid "Rename multiple files"
3094 msgstr "Renommer des fichiers multiples" 3158 msgstr "Renommer des fichiers multiples"
3095 3159
3096 #: src/utilops.c:2277 3160 #: src/utilops.c:2286
3097 msgid "Original Name" 3161 msgid "Original Name"
3098 msgstr "Nom d'origine" 3162 msgstr "Nom d'origine"
3099 3163
3100 #: src/utilops.c:2314 3164 #: src/utilops.c:2324
3101 #, fuzzy 3165 #, fuzzy
3102 msgid "Manual rename" 3166 msgid "Manual rename"
3103 msgstr "Nom du menu" 3167 msgstr "Nom du menu"
3104 3168
3105 #: src/utilops.c:2315 3169 #: src/utilops.c:2325
3106 msgid "Formatted rename" 3170 msgid "Formatted rename"
3107 msgstr "" 3171 msgstr ""
3108 3172
3109 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 3173 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3110 msgid "Original name:" 3174 msgid "Original name:"
3111 msgstr "Nom d'origine :" 3175 msgstr "Nom d'origine :"
3112 3176
3113 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 3177 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3114 msgid "New name:" 3178 msgid "New name:"
3115 msgstr "Renommer :" 3179 msgstr "Renommer :"
3116 3180
3117 #: src/utilops.c:2349 3181 #: src/utilops.c:2359
3118 msgid "Begin text" 3182 msgid "Begin text"
3119 msgstr "Texte de début" 3183 msgstr "Texte de début"
3120 3184
3121 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 3185 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3122 msgid "Start #" 3186 msgid "Start #"
3123 msgstr "N° début" 3187 msgstr "N° début"
3124 3188
3125 #: src/utilops.c:2363 3189 #: src/utilops.c:2373
3126 msgid "End text" 3190 msgid "End text"
3127 msgstr "Texte de fin" 3191 msgstr "Texte de fin"
3128 3192
3129 #: src/utilops.c:2371 3193 #: src/utilops.c:2381
3130 msgid "Padding:" 3194 msgid "Padding:"
3131 msgstr "Bourrage :" 3195 msgstr "Bourrage :"
3132 3196
3133 #: src/utilops.c:2381 3197 #: src/utilops.c:2391
3134 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 3198 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3135 msgstr "" 3199 msgstr ""
3136 3200
3137 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 3201 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3138 #, c-format 3202 #, c-format
3139 msgid "" 3203 msgid ""
3140 "Unable to rename file:\n" 3204 "Unable to rename file:\n"
3141 "%s\n" 3205 "%s\n"
3142 "to:\n" 3206 "to:\n"
3145 "Impossible de renommer le fichier :\n" 3209 "Impossible de renommer le fichier :\n"
3146 "%s\n" 3210 "%s\n"
3147 "en :\n" 3211 "en :\n"
3148 "%s" 3212 "%s"
3149 3213
3150 #: src/utilops.c:2494 3214 #: src/utilops.c:2506
3151 msgid "Rename file" 3215 msgid "Rename file"
3152 msgstr "Renommer le fichier" 3216 msgstr "Renommer le fichier"
3153 3217
3154 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 3218 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3155 #, c-format 3219 #, c-format
3156 msgid "" 3220 msgid ""
3157 "The folder:\n" 3221 "The folder:\n"
3158 "%s\n" 3222 "%s\n"
3159 "already exists." 3223 "already exists."
3160 msgstr "" 3224 msgstr ""
3161 "Le dossier :\n" 3225 "Le dossier :\n"
3162 "%s\n" 3226 "%s\n"
3163 "existe déjà." 3227 "existe déjà."
3164 3228
3165 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 3229 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3166 msgid "Folder exists" 3230 msgid "Folder exists"
3167 msgstr "Dossiers existants" 3231 msgstr "Dossiers existants"
3168 3232
3169 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 3233 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3170 #, c-format 3234 #, c-format
3171 msgid "" 3235 msgid ""
3172 "The path:\n" 3236 "The path:\n"
3173 "%s\n" 3237 "%s\n"
3174 "already exists as a file." 3238 "already exists as a file."
3175 msgstr "" 3239 msgstr ""
3176 "Le chemin :\n" 3240 "Le chemin :\n"
3177 "%s\n" 3241 "%s\n"
3178 "existe déjà comme fichier." 3242 "existe déjà comme fichier."
3179 3243
3180 #: src/utilops.c:2613 3244 #: src/utilops.c:2625
3181 msgid "New folder - GQview" 3245 msgid "New folder - GQview"
3182 msgstr "Nouveau dossier - GQview" 3246 msgstr "Nouveau dossier - GQview"
3183 3247
3184 #: src/utilops.c:2616 3248 #: src/utilops.c:2628
3185 #, c-format 3249 #, c-format
3186 msgid "" 3250 msgid ""
3187 "Create folder in:\n" 3251 "Create folder in:\n"
3188 "%s\n" 3252 "%s\n"
3189 "named:" 3253 "named:"
3191 "Créer un dossier dans :\n" 3255 "Créer un dossier dans :\n"
3192 "%s\n" 3256 "%s\n"
3193 "\n" 3257 "\n"
3194 "nommé :" 3258 "nommé :"
3195 3259
3196 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664 3260 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3197 msgid "Rename failed" 3261 msgid "Rename failed"
3198 msgstr "Echer renommage" 3262 msgstr "Echer renommage"
3263
3264 #: src/utilops.c:2775
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Location"
3267 msgstr "Emplacement :"
3268
3269 #: src/utilops.c:2952
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid ""
3272 "Unable to delete folder:\n"
3273 "\n"
3274 "%s"
3275 msgstr ""
3276 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
3277 "%s"
3278
3279 #: src/utilops.c:2959
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3283 "\n"
3284 "%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Delete folder"
3290 msgstr "Sélectionner un dossier"
3291
3292 #: src/utilops.c:3020
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "This will delete the symbolic link:\n"
3296 "\n"
3297 "%s\n"
3298 "\n"
3299 "The folder this link points to will not be deleted."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/utilops.c:3024
3303 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/utilops.c:3039
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid ""
3309 "Unable to remove folder %s\n"
3310 "Permissions do not allow writing to the folder."
3311 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
3312
3313 #: src/utilops.c:3051
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3316 msgstr ""
3317 "Impossible de créer le dossier :\n"
3318 "%s"
3319
3320 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Folder contains subfolders"
3323 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
3324
3325 #: src/utilops.c:3069
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Unable to delete the folder:\n"
3329 "\n"
3330 "%s\n"
3331 "\n"
3332 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/utilops.c:3077
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Subfolders:"
3338 msgstr "dossier"
3339
3340 #: src/utilops.c:3104
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "This will delete the folder:\n"
3344 "\n"
3345 "%s\n"
3346 "\n"
3347 "The contents of this folder will also be deleted."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/utilops.c:3108
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Delete folder?"
3353 msgstr "Supprimer fichier ?"
3354
3355 #: src/utilops.c:3112
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Contents:"
3358 msgstr "_Contenu"
3199 3359
3200 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3360 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3201 msgid "new_folder" 3361 msgid "new_folder"
3202 msgstr "nouveau_repertoire" 3362 msgstr "nouveau_repertoire"
3203 3363
3204 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 3364 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3205 msgid "_Up to parent" 3365 msgid "_Up to parent"
3206 msgstr "_Remonter" 3366 msgstr "_Remonter"
3207 3367
3208 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 3368 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3209 msgid "_Slideshow" 3369 msgid "_Slideshow"
3210 msgstr "_Diaporama" 3370 msgstr "_Diaporama"
3211 3371
3212 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 3372 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3213 msgid "Slideshow recursive" 3373 msgid "Slideshow recursive"
3214 msgstr "Diaporama récursif" 3374 msgstr "Diaporama récursif"
3215 3375
3216 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 3376 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3217 msgid "Find _duplicates..." 3377 msgid "Find _duplicates..."
3218 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." 3378 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
3219 3379
3220 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 3380 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3221 msgid "Find duplicates recursive..." 3381 msgid "Find duplicates recursive..."
3222 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..." 3382 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..."
3223 3383
3224 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 3384 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3225 msgid "_New folder..." 3385 msgid "_New folder..."
3226 msgstr "_Nouveau dossier ..." 3386 msgstr "_Nouveau dossier ..."
3227 3387
3228 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 3388 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3229 msgid "View as _tree" 3389 msgid "View as _tree"
3230 msgstr "_Voir sous forme d'arbre" 3390 msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
3231 3391
3232 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 3392 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3233 #: src/view_file_list.c:424 3393 #: src/view_file_list.c:426
3234 msgid "Re_fresh" 3394 msgid "Re_fresh"
3235 msgstr "Ra_fraîchir" 3395 msgstr "Ra_fraîchir"
3236 3396
3237 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 3397 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3238 msgid "_Sort" 3398 msgid "_Sort"
3239 msgstr "_Trier" 3399 msgstr "_Trier"
3240 3400
3241 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 3401 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3242 msgid "View as _icons" 3402 msgid "View as _icons"
3243 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" 3403 msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
3244 3404
3245 #: src/view_file_list.c:422 3405 #: src/view_file_list.c:424
3246 msgid "Show _thumbnails" 3406 msgid "Show _thumbnails"
3247 msgstr "Montre les vigne_ttes" 3407 msgstr "Montre les vigne_ttes"
3248 3408
3249 #: src/view_file_list.c:448 3409 #: src/view_file_list.c:450
3250 #, c-format 3410 #, c-format
3251 msgid "" 3411 msgid ""
3252 "Invalid file name:\n" 3412 "Invalid file name:\n"
3253 "%s" 3413 "%s"
3254 msgstr "" 3414 msgstr ""