comparison po/ja.po @ 124:648881af5fb1

Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * README: Updates. * configure.in: Release 2.1.5
author gqview
date Sun, 03 Dec 2006 01:55:07 +0000
parents d19b0de6d0bb
children f6e307c7bad6
comparison
equal deleted inserted replaced
123:3602a4aa7c71 124:648881af5fb1
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n" 10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" 14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
55 55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
57 msgid "Keywords" 57 msgid "Keywords"
58 msgstr "キーワード" 58 msgstr "キーワード"
59 59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599 60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
61 msgid "Filename:" 61 msgid "Filename:"
62 msgstr "ファイル名:" 62 msgstr "ファイル名:"
63 63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:" 65 msgid "File date:"
91 91
92 #: src/bar_exif.c:436 92 #: src/bar_exif.c:436
93 msgid "Tag" 93 msgid "Tag"
94 msgstr "タグ" 94 msgstr "タグ"
95 95
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190 96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653 97 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
98 msgid "Name" 98 msgid "Name"
99 msgstr "名前" 99 msgstr "名前"
100 100
101 #: src/bar_exif.c:438 101 #: src/bar_exif.c:438
102 msgid "Value" 102 msgid "Value"
108 108
109 #: src/bar_exif.c:440 109 #: src/bar_exif.c:440
110 msgid "Elements" 110 msgid "Elements"
111 msgstr "要素" 111 msgstr "要素"
112 112
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040 113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
114 msgid "Description" 114 msgid "Description"
115 msgstr "説明" 115 msgstr "説明"
116 116
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
118 msgid "Exif" 118 msgid "Exif"
191 191
192 #: src/bar_sort.c:568 192 #: src/bar_sort.c:568
193 msgid "Sort Manager" 193 msgid "Sort Manager"
194 msgstr "ソート・マネージャ" 194 msgstr "ソート・マネージャ"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094 196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
197 msgid "Folders" 197 msgid "Folders"
198 msgstr "フォルダ" 198 msgstr "フォルダ"
199 199
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
201 msgid "Collections" 201 msgid "Collections"
224 #: src/bar_sort.c:614 224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image" 225 msgid "Undo last image"
226 msgstr "最後の画像に戻す" 226 msgstr "最後の画像に戻す"
227 227
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
229 #: src/editors.c:410 229 #: src/editors.c:437
230 msgid "done" 230 msgid "done"
231 msgstr "完了" 231 msgstr "完了"
232 232
233 #: src/cache_maint.c:303 233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..." 234 msgid "Removing old metadata..."
244 244
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
246 msgid "Maintenance" 246 msgid "Maintenance"
247 msgstr "保守" 247 msgstr "保守"
248 248
249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945 249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
250 msgid "Invalid folder" 250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "不正なフォルダ" 251 msgstr "不正なフォルダ"
252 252
253 #: src/cache_maint.c:792 253 #: src/cache_maint.c:792
254 msgid "The specified folder can not be found." 254 msgid "The specified folder can not be found."
260 260
261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
262 msgid "S_tart" 262 msgid "S_tart"
263 msgstr "開始(_T)" 263 msgstr "開始(_T)"
264 264
265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177 265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
266 msgid "Folder:" 266 msgid "Folder:"
267 msgstr "フォルダ:" 267 msgstr "フォルダ:"
268 268
269 #: src/cache_maint.c:844 269 #: src/cache_maint.c:844
270 msgid "Select folder" 270 msgid "Select folder"
280 280
281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
282 msgid "click start to begin" 282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します" 283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
284 284
285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558 285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
286 msgid "running..." 286 msgid "running..."
287 msgstr "実行中..." 287 msgstr "実行中..."
288 288
289 #: src/cache_maint.c:1042 289 #: src/cache_maint.c:1042
290 msgid "Clearing thumbnails..." 290 msgid "Clearing thumbnails..."
314 #: src/cache_maint.c:1176 314 #: src/cache_maint.c:1176
315 msgid "GQview thumbnail cache" 315 msgid "GQview thumbnail cache"
316 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ" 316 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
317 317
318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
319 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154 319 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
320 #: src/utilops.c:1564 320 #: src/utilops.c:1571
321 msgid "Location:" 321 msgid "Location:"
322 msgstr "場所:" 322 msgstr "場所:"
323 323
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
325 msgid "Clean up" 325 msgid "Clean up"
351 351
352 #: src/cache_maint.c:1236 352 #: src/cache_maint.c:1236
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。" 354 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
355 355
356 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 356 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
357 #: src/image-overlay.c:116 357 #: src/image-overlay.c:152
358 #, c-format 358 #, c-format
359 msgid "Untitled" 359 msgid "Untitled"
360 msgstr "タイトルなし" 360 msgstr "タイトルなし"
361 361
362 #: src/collect.c:354 362 #: src/collect.c:354
406 406
407 #: src/collect-dlg.c:73 407 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?" 408 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" 409 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
410 410
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
412 #: src/utilops.c:2437 412 #: src/utilops.c:2447
413 msgid "_Overwrite" 413 msgid "_Overwrite"
414 msgstr "上書き(_O)" 414 msgstr "上書き(_O)"
415 415
416 #: src/collect-dlg.c:169 416 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection" 417 msgid "Save collection"
439 439
440 #: src/collect-dlg.c:222 440 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted." 441 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。" 442 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
443 443
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734 444 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
445 msgid "Empty" 445 msgid "Empty"
446 msgstr "空です" 446 msgstr "空です"
447 447
448 #: src/collect-table.c:168 448 #: src/collect-table.c:168
449 #, c-format 449 #, c-format
454 #, c-format 454 #, c-format
455 msgid "%d images" 455 msgid "%d images"
456 msgstr "%d 個の画像" 456 msgstr "%d 個の画像"
457 457
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881 459 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
460 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019 460 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
461 msgid "Loading thumbs..." 461 msgid "Loading thumbs..."
462 msgstr "サムネイルを開く..." 462 msgstr "サムネイルを開く..."
463 463
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
465 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969 465 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
466 msgid "_View" 466 msgid "_View"
467 msgstr "表示(_V)" 467 msgstr "表示(_V)"
468 468
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227 469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
470 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971 470 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 471 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
472 msgid "View in _new window" 472 msgid "View in _new window"
473 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" 473 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
474 474
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
476 msgid "Rem_ove" 476 msgid "Rem_ove"
490 490
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
492 msgid "Select none" 492 msgid "Select none"
493 msgstr "選択取り消し" 493 msgstr "選択取り消し"
494 494
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225 495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
496 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130 496 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
498 msgid "_Properties" 498 msgid "_Properties"
499 msgstr "プロパティ(_P)" 499 msgstr "プロパティ(_P)"
500 500
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230 501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
502 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137 502 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
504 msgid "_Copy..." 504 msgid "_Copy..."
505 msgstr "コピー(_C)..." 505 msgstr "コピー(_C)..."
506 506
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231 507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
508 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139 508 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
510 msgid "_Move..." 510 msgid "_Move..."
511 msgstr "移動(_M)..." 511 msgstr "移動(_M)..."
512 512
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232 513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
514 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141 514 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 516 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
517 msgid "_Rename..." 517 msgid "_Rename..."
518 msgstr "名前の変更(_R)..." 518 msgstr "名前の変更(_R)..."
519 519
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233 520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
521 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143 521 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 522 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
523 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
523 msgid "_Delete..." 524 msgid "_Delete..."
524 msgstr "削除(_D)..." 525 msgstr "削除(_D)..."
525 526
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
527 msgid "Show filename _text" 528 msgid "Show filename _text"
528 msgstr "ファイル名表示(_T)" 529 msgstr "ファイル名表示(_T)"
529 530
530 #: src/collect-table.c:813 531 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection" 532 msgid "_Save collection"
533 534
534 #: src/collect-table.c:815 535 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..." 536 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..." 537 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
537 538
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785 539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
539 msgid "_Find duplicates..." 540 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "複製の検索(_F)..." 541 msgstr "複製の検索(_F)..."
541 542
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
543 msgid "Print..." 544 msgid "Print..."
544 msgstr "印刷..." 545 msgstr "印刷..."
545 546
546 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387 547 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
547 msgid "Dropped list includes folders." 548 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。" 549 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
549 550
550 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389 551 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
551 msgid "_Add contents" 552 msgid "_Add contents"
552 msgstr "内容の追加(_A)" 553 msgstr "内容の追加(_A)"
553 554
554 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390 555 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
555 msgid "Add contents _recursive" 556 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)" 557 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
557 558
558 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391 559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
559 msgid "_Skip folders" 560 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "フォルダをスキップする(_S)" 561 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
561 562
562 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393 563 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
564 msgid "Cancel" 565 msgid "Cancel"
565 msgstr "キャンセル" 566 msgstr "キャンセル"
566 567
567 #: src/dupe.c:96 568 #: src/dupe.c:96
596 597
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
598 msgid "Comparing..." 599 msgid "Comparing..."
599 msgstr "比較中..." 600 msgstr "比較中..."
600 601
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314 602 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
602 msgid "Sorting..." 603 msgid "Sorting..."
603 msgstr "ソート中..." 604 msgstr "ソート中..."
604 605
605 #: src/dupe.c:2196 606 #: src/dupe.c:2196
606 msgid "Select group _1 duplicates" 607 msgid "Select group _1 duplicates"
625 #: src/dupe.c:2382 626 #: src/dupe.c:2382
626 #, c-format 627 #, c-format
627 msgid "%d files (set 2)" 628 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d 個のファイル (セット2)" 629 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
629 630
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194 631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
631 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654 632 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
632 msgid "Size" 633 msgid "Size"
633 msgstr "サイズ" 634 msgstr "サイズ"
634 635
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655 637 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
637 msgid "Date" 638 msgid "Date"
638 msgstr "日付" 639 msgstr "日付"
639 640
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747 641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
641 msgid "Dimensions" 642 msgid "Dimensions"
642 msgstr "寸法" 643 msgstr "寸法"
643 644
644 #: src/dupe.c:2593 645 #: src/dupe.c:2593
645 msgid "Checksum" 646 msgid "Checksum"
675 676
676 #: src/dupe.c:3161 677 #: src/dupe.c:3161
677 msgid "Compare by:" 678 msgid "Compare by:"
678 msgstr "比較する要素:" 679 msgstr "比較する要素:"
679 680
680 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761 681 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
681 msgid "Thumbnails" 682 msgid "Thumbnails"
682 msgstr "サムネイル" 683 msgstr "サムネイル"
683 684
684 #: src/dupe.c:3176 685 #: src/dupe.c:3176
685 msgid "Compare two file sets" 686 msgid "Compare two file sets"
725 "%s\n" 726 "%s\n"
726 msgstr "" 727 msgstr ""
727 "コマンドの実行に失敗しました:\n" 728 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
728 "%s\n" 729 "%s\n"
729 730
730 #: src/editors.c:414 731 #: src/editors.c:441
731 msgid "stopped by user" 732 msgid "stopped by user"
732 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました" 733 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
733 734
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 735 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 736 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
736 msgid "unknown" 737 msgid "unknown"
737 msgstr "不明" 738 msgstr "不明"
738 739
739 #: src/exif.c:112 740 #: src/exif.c:112
740 msgid "top left" 741 msgid "top left"
854 855
855 #: src/exif.c:167 856 #: src/exif.c:167
856 msgid "flash" 857 msgid "flash"
857 msgstr "フラッシュ" 858 msgstr "フラッシュ"
858 859
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 860 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
860 msgid "no" 861 msgid "no"
861 msgstr "いいえ" 862 msgstr "いいえ"
862 863
863 #. flash fired (bit 0) 864 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
865 msgid "yes" 866 msgid "yes"
866 msgstr "はい" 867 msgstr "はい"
867 868
868 #: src/exif.c:190 869 #: src/exif.c:190
869 msgid "yes, not detected by strobe" 870 msgid "yes, not detected by strobe"
948 949
949 #: src/exif.c:425 950 #: src/exif.c:425
950 msgid "Resolution" 951 msgid "Resolution"
951 msgstr "解像度" 952 msgstr "解像度"
952 953
953 #: src/exif.c:1478 954 #: src/exif.c:1625
954 msgid "infinity" 955 msgid "infinity"
955 msgstr "∞" 956 msgstr "∞"
956 957
957 #: src/exif.c:1506 958 #: src/exif.c:1653
958 msgid "mode:" 959 msgid "mode:"
959 msgstr "モード:" 960 msgstr "モード:"
960 961
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 962 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
962 msgid "on" 963 msgid "on"
963 msgstr "ON" 964 msgstr "ON"
964 965
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 966 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
966 msgid "off" 967 msgid "off"
967 msgstr "OFF" 968 msgstr "OFF"
968 969
969 #: src/exif.c:1516 970 #: src/exif.c:1663
970 msgid "auto" 971 msgid "auto"
971 msgstr "自動" 972 msgstr "自動"
972 973
973 #: src/exif.c:1522 974 #: src/exif.c:1669
974 msgid "not detected by strobe" 975 msgid "not detected by strobe"
975 msgstr "ストロボ未検出" 976 msgstr "ストロボ未検出"
976 977
977 #: src/exif.c:1523 978 #: src/exif.c:1670
978 msgid "detected by strobe" 979 msgid "detected by strobe"
979 msgstr "ストロボ検出" 980 msgstr "ストロボ検出"
980 981
981 #. we ignore flash function (bit 5) 982 #. we ignore flash function (bit 5)
982 #. red-eye (bit 6) 983 #. red-eye (bit 6)
983 #: src/exif.c:1528 984 #: src/exif.c:1675
984 msgid "red-eye reduction" 985 msgid "red-eye reduction"
985 msgstr "赤目反射" 986 msgstr "赤目反射"
986 987
987 #: src/exif.c:1547 988 #: src/exif.c:1694
988 msgid "dot" 989 msgid "dot"
989 msgstr "ドット" 990 msgstr "ドット"
990 991
991 #: src/filelist.c:521 992 #: src/filelist.c:523
992 #, c-format 993 #, c-format
993 msgid "%d bytes" 994 msgid "%d bytes"
994 msgstr "%d バイト" 995 msgstr "%d バイト"
995 996
996 #: src/filelist.c:525 997 #: src/filelist.c:527
997 #, c-format 998 #, c-format
998 msgid "%.1f K" 999 msgid "%.1f K"
999 msgstr "%.1f Kバイト" 1000 msgstr "%.1f Kバイト"
1000 1001
1001 #: src/filelist.c:529 1002 #: src/filelist.c:531
1002 #, c-format 1003 #, c-format
1003 msgid "%.1f MB" 1004 msgid "%.1f MB"
1004 msgstr "%.1f Mバイト" 1005 msgstr "%.1f Mバイト"
1005 1006
1006 #: src/filelist.c:534 1007 #: src/filelist.c:536
1007 #, c-format 1008 #, c-format
1008 msgid "%.1f GB" 1009 msgid "%.1f GB"
1009 msgstr "%.1f Gバイト" 1010 msgstr "%.1f Gバイト"
1010 1011
1011 #: src/fullscreen.c:267 1012 #: src/fullscreen.c:267
1018 1019
1019 #: src/fullscreen.c:402 1020 #: src/fullscreen.c:402
1020 msgid "Monitor" 1021 msgid "Monitor"
1021 msgstr "モニタ" 1022 msgstr "モニタ"
1022 1023
1023 #: src/fullscreen.c:407 1024 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1024 msgid "Screen" 1025 msgid "Screen"
1025 msgstr "スクリーン" 1026 msgstr "スクリーン"
1026 1027
1027 #: src/fullscreen.c:644 1028 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows" 1029 msgid "Stay above other windows"
1038 1039
1039 #: src/fullscreen.c:654 1040 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor" 1041 msgid "Active monitor"
1041 msgstr "現在使用中のモニタ" 1042 msgstr "現在使用中のモニタ"
1042 1043
1043 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819 1044 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1044 #: src/pan-view.c:5119 1045 #: src/pan-view.c:2774
1045 msgid "Zoom _in" 1046 msgid "Zoom _in"
1046 msgstr "拡大(_I)" 1047 msgstr "拡大(_I)"
1047 1048
1048 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820 1049 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1049 #: src/pan-view.c:5121 1050 #: src/pan-view.c:2776
1050 msgid "Zoom _out" 1051 msgid "Zoom _out"
1051 msgstr "縮小(_O)" 1052 msgstr "縮小(_O)"
1052 1053
1053 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821 1054 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1054 #: src/pan-view.c:5123 1055 #: src/pan-view.c:2778
1055 msgid "Zoom _1:1" 1056 msgid "Zoom _1:1"
1056 msgstr "元のサイズ(_1)" 1057 msgstr "元のサイズ(_1)"
1057 1058
1058 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724 1059 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1059 msgid "Fit image to _window" 1060 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)" 1061 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1061 1062
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817 1063 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1063 msgid "Set as _wallpaper" 1064 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)" 1065 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1065 1066
1066 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755 1067 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1067 msgid "_Stop slideshow" 1068 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "スライドショーの停止(_S)" 1069 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1069 1070
1070 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758 1071 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1071 msgid "Continue slides_how" 1072 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "スライドショーの続行(_H)" 1073 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1073 1074
1074 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763 1075 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1075 #: src/layout_image.c:770 1076 #: src/layout_image.c:768
1076 msgid "Pause slides_how" 1077 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" 1078 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1078 1079
1079 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769 1080 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1080 msgid "_Start slideshow" 1081 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "スライドショーの開始(_S)" 1082 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1082 1083
1083 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161 1084 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1084 msgid "Exit _full screen" 1085 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)" 1086 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1086 1087
1087 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165 1088 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1088 msgid "_Full screen" 1089 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)" 1090 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1090 1091
1091 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169 1092 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1092 msgid "C_lose window" 1093 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" 1094 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1094 1095
1095 #: src/info.c:367 1096 #: src/info.c:367
1096 msgid "File size:" 1097 msgid "File size:"
1102 1103
1103 #: src/info.c:370 1104 #: src/info.c:370
1104 msgid "Transparent:" 1105 msgid "Transparent:"
1105 msgstr "透明:" 1106 msgstr "透明:"
1106 1107
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 1108 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1108 msgid "Image size:" 1109 msgid "Image size:"
1109 msgstr "画像サイズ:" 1110 msgstr "画像サイズ:"
1110 1111
1111 #: src/info.c:373 1112 #: src/info.c:373
1112 msgid "Compress ratio:" 1113 msgid "Compress ratio:"
1122 1123
1123 #: src/info.c:377 1124 #: src/info.c:377
1124 msgid "Group:" 1125 msgid "Group:"
1125 msgstr "グループ:" 1126 msgstr "グループ:"
1126 1127
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828 1128 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1128 msgid "General" 1129 msgid "General"
1129 msgstr "全般" 1130 msgstr "全般"
1130 1131
1131 #: src/info.c:461 1132 #: src/info.c:461
1132 #, c-format 1133 #, c-format
1135 1136
1136 #: src/info.c:684 1137 #: src/info.c:684
1137 msgid "Image properties - GQview" 1138 msgid "Image properties - GQview"
1138 msgstr "画像のプロパティ - GQview" 1139 msgstr "画像のプロパティ - GQview"
1139 1140
1140 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 1141 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1141 msgid "Ascending" 1142 msgid "Ascending"
1142 msgstr "昇順にする" 1143 msgstr "昇順にする"
1143 1144
1144 #: src/layout.c:337 1145 #: src/layout.c:399
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Color profiles not supported"
1148 msgstr "フォルダはありません"
1149
1150 #: src/layout.c:400
1151 msgid ""
1152 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/layout.c:410
1156 msgid "Use _color profiles"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/layout.c:415
1160 msgid "Use profile from _image"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1164 #, c-format
1165 msgid "Input _%d:"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/layout.c:461
1169 msgid "_Screen profile"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/layout.c:528
1145 msgid " Slideshow" 1173 msgid " Slideshow"
1146 msgstr " スライドショー" 1174 msgstr " スライドショー"
1147 1175
1148 #: src/layout.c:341 1176 #: src/layout.c:532
1149 msgid " Paused" 1177 msgid " Paused"
1150 msgstr " 一時停止" 1178 msgstr " 一時停止"
1151 1179
1152 #: src/layout.c:358 1180 #: src/layout.c:549
1153 #, c-format 1181 #, c-format
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1182 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1155 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s" 1183 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1156 1184
1157 #: src/layout.c:365 1185 #: src/layout.c:556
1158 #, c-format 1186 #, c-format
1159 msgid "%s, %d files%s" 1187 msgid "%s, %d files%s"
1160 msgstr "%s, %d 個のファイル%s" 1188 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1161 1189
1162 #: src/layout.c:370 1190 #: src/layout.c:561
1163 #, c-format 1191 #, c-format
1164 msgid "%d files%s" 1192 msgid "%d files%s"
1165 msgstr "%d 個のファイル%s" 1193 msgstr "%d 個のファイル%s"
1166 1194
1167 #: src/layout.c:399 1195 #: src/layout.c:590
1168 #, c-format 1196 #, c-format
1169 msgid "(no read permission) %s bytes" 1197 msgid "(no read permission) %s bytes"
1170 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト" 1198 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1171 1199
1172 #: src/layout.c:403 1200 #: src/layout.c:594
1173 #, c-format 1201 #, c-format
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1202 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1175 msgstr "( ? x ? ) %s バイト" 1203 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1176 1204
1177 #: src/layout.c:411 1205 #: src/layout.c:602
1178 #, c-format 1206 #, c-format
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1207 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1180 msgstr "( %d x %d ) %s バイト" 1208 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1181 1209
1182 #: src/layout.c:1107 1210 #: src/layout.c:1304
1183 msgid "GQview Tools" 1211 msgid "GQview Tools"
1184 msgstr "GQview ツール" 1212 msgstr "GQview ツール"
1185 1213
1186 #: src/layout.c:1739 1214 #: src/layout.c:1934
1187 #, fuzzy 1215 #, fuzzy
1188 msgid "Invalid geometry\n" 1216 msgid "Invalid geometry\n"
1189 msgstr "不正なフォルダ" 1217 msgstr "不正なフォルダ"
1190 1218
1191 #: src/layout_config.c:57 1219 #: src/layout_config.c:57
1194 1222
1195 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 1223 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1196 msgid "Files" 1224 msgid "Files"
1197 msgstr "ファイル" 1225 msgstr "ファイル"
1198 1226
1199 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110 1227 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1200 msgid "Image" 1228 msgid "Image"
1201 msgstr "画像" 1229 msgstr "画像"
1202 1230
1203 #: src/layout_config.c:363 1231 #: src/layout_config.c:363
1204 msgid "(drag to change order)" 1232 msgid "(drag to change order)"
1205 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)" 1233 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1206 1234
1207 #: src/layout_image.c:785 1235 #: src/layout_image.c:783
1208 msgid "Hide file _list" 1236 msgid "Hide file _list"
1209 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)" 1237 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1210 1238
1211 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74 1239 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1212 #, c-format 1240 #, c-format
1213 msgid "in %s..." 1241 msgid "in %s..."
1214 msgstr "%s で開く..." 1242 msgstr "%s で開く..."
1215 1243
1216 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76 1244 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1217 msgid "in (unknown)..." 1245 msgid "in (unknown)..."
1218 msgstr "(不明なツール)で開く..." 1246 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1219 1247
1220 #: src/layout_util.c:663 1248 #: src/layout_util.c:666
1221 msgid "empty" 1249 msgid "empty"
1222 msgstr "空" 1250 msgstr "空"
1223 1251
1224 #: src/layout_util.c:774 1252 #: src/layout_util.c:777
1225 msgid "_File" 1253 msgid "_File"
1226 msgstr "ファイル(_F)" 1254 msgstr "ファイル(_F)"
1227 1255
1228 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91 1256 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1229 msgid "_Edit" 1257 msgid "_Edit"
1230 msgstr "編集(_E)" 1258 msgstr "編集(_E)"
1231 1259
1232 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252 1260 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1233 msgid "_Adjust" 1261 msgid "_Adjust"
1234 msgstr "調整(_A)" 1262 msgstr "調整(_A)"
1235 1263
1236 #: src/layout_util.c:778 1264 #: src/layout_util.c:781
1237 msgid "_Help" 1265 msgid "_Help"
1238 msgstr "ヘルプ(_H)" 1266 msgstr "ヘルプ(_H)"
1239 1267
1240 #: src/layout_util.c:780 1268 #: src/layout_util.c:783
1241 msgid "New _window" 1269 msgid "New _window"
1242 msgstr "新しいウィンドウ(_N)" 1270 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1243 1271
1244 #: src/layout_util.c:781 1272 #: src/layout_util.c:784
1245 msgid "_New collection" 1273 msgid "_New collection"
1246 msgstr "新しいコレクション(_N)" 1274 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1247 1275
1248 #: src/layout_util.c:782 1276 #: src/layout_util.c:785
1249 msgid "_Open collection..." 1277 msgid "_Open collection..."
1250 msgstr "コレクションを開く(_O)..." 1278 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1251 1279
1252 #: src/layout_util.c:783 1280 #: src/layout_util.c:786
1253 msgid "Open _recent" 1281 msgid "Open _recent"
1254 msgstr "最近の開いたファイル(_R)" 1282 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1255 1283
1256 #: src/layout_util.c:784 1284 #: src/layout_util.c:787
1257 msgid "_Search..." 1285 msgid "_Search..."
1258 msgstr "検索(_S)..." 1286 msgstr "検索(_S)..."
1259 1287
1260 #: src/layout_util.c:786 1288 #: src/layout_util.c:789
1261 #, fuzzy 1289 #, fuzzy
1262 msgid "Pan _view" 1290 msgid "Pan _view"
1263 msgstr "拡張表示にする" 1291 msgstr "拡張表示にする"
1264 1292
1265 #: src/layout_util.c:787 1293 #: src/layout_util.c:790
1266 msgid "_Print..." 1294 msgid "_Print..."
1267 msgstr "印刷(_P)..." 1295 msgstr "印刷(_P)..."
1268 1296
1269 #: src/layout_util.c:788 1297 #: src/layout_util.c:791
1270 msgid "N_ew folder..." 1298 msgid "N_ew folder..."
1271 msgstr "新しいフォルダ(_E)..." 1299 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1272 1300
1273 #: src/layout_util.c:794 1301 #: src/layout_util.c:797
1274 msgid "_Quit" 1302 msgid "_Quit"
1275 msgstr "終了(_Q)" 1303 msgstr "終了(_Q)"
1276 1304
1277 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194 1305 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1278 msgid "_Rotate clockwise" 1306 msgid "_Rotate clockwise"
1279 msgstr "時計回りに回転(_R)" 1307 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1280 1308
1281 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197 1309 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1282 msgid "Rotate _counterclockwise" 1310 msgid "Rotate _counterclockwise"
1283 msgstr "反時計回りに回転(_C)" 1311 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1284 1312
1285 #: src/layout_util.c:808 1313 #: src/layout_util.c:811
1286 msgid "Rotate 1_80" 1314 msgid "Rotate 1_80"
1287 msgstr "180度回転(_8)" 1315 msgstr "180度回転(_8)"
1288 1316
1289 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203 1317 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1290 msgid "_Mirror" 1318 msgid "_Mirror"
1291 msgstr "ミラーリング(_M)" 1319 msgstr "ミラーリング(_M)"
1292 1320
1293 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206 1321 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1294 msgid "_Flip" 1322 msgid "_Flip"
1295 msgstr "折り返す(_F)" 1323 msgstr "折り返す(_F)"
1296 1324
1297 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209 1325 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1298 msgid "_Grayscale" 1326 msgid "_Grayscale"
1299 msgstr "" 1327 msgstr ""
1300 1328
1301 #: src/layout_util.c:813 1329 #: src/layout_util.c:816
1302 msgid "Select _all" 1330 msgid "Select _all"
1303 msgstr "全て選択(_A)" 1331 msgstr "全て選択(_A)"
1304 1332
1305 #: src/layout_util.c:814 1333 #: src/layout_util.c:817
1306 msgid "Select _none" 1334 msgid "Select _none"
1307 msgstr "選択解除(_N)" 1335 msgstr "選択解除(_N)"
1308 1336
1309 #: src/layout_util.c:815 1337 #: src/layout_util.c:818
1310 msgid "P_references..." 1338 msgid "P_references..."
1311 msgstr "設定(_R)..." 1339 msgstr "設定(_R)..."
1312 1340
1313 #: src/layout_util.c:816 1341 #: src/layout_util.c:819
1314 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1342 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1315 msgstr "サムネイルの保守(_T)..." 1343 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1316 1344
1317 #: src/layout_util.c:822 1345 #: src/layout_util.c:825
1318 msgid "_Zoom to fit" 1346 msgid "_Zoom to fit"
1319 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" 1347 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1320 1348
1321 #: src/layout_util.c:823 1349 #: src/layout_util.c:826
1322 msgid "F_ull screen" 1350 msgid "F_ull screen"
1323 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)" 1351 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1324 1352
1325 #: src/layout_util.c:824 1353 #: src/layout_util.c:827
1326 msgid "_Hide file list" 1354 msgid "_Hide file list"
1327 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)" 1355 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1328 1356
1329 #: src/layout_util.c:825 1357 #: src/layout_util.c:828
1330 msgid "Toggle _slideshow" 1358 msgid "Toggle _slideshow"
1331 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" 1359 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1332 1360
1333 #: src/layout_util.c:826 1361 #: src/layout_util.c:829
1334 msgid "_Refresh" 1362 msgid "_Refresh"
1335 msgstr "更新(_R)" 1363 msgstr "更新(_R)"
1336 1364
1337 #: src/layout_util.c:828 1365 #: src/layout_util.c:831
1338 msgid "_Contents" 1366 msgid "_Contents"
1339 msgstr "目次(_C)" 1367 msgstr "目次(_C)"
1340 1368
1341 #: src/layout_util.c:829 1369 #: src/layout_util.c:832
1342 msgid "_Keyboard shortcuts" 1370 msgid "_Keyboard shortcuts"
1343 msgstr "キー割り当て(_K)" 1371 msgstr "キー割り当て(_K)"
1344 1372
1345 #: src/layout_util.c:830 1373 #: src/layout_util.c:833
1346 msgid "_Release notes" 1374 msgid "_Release notes"
1347 msgstr "リリースノート(_R)" 1375 msgstr "リリースノート(_R)"
1348 1376
1349 #: src/layout_util.c:831 1377 #: src/layout_util.c:834
1350 msgid "_About" 1378 msgid "_About"
1351 msgstr "情報(_A)" 1379 msgstr "情報(_A)"
1352 1380
1353 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083 1381 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1354 msgid "_Thumbnails" 1382 msgid "_Thumbnails"
1355 msgstr "サムネイル(_T)" 1383 msgstr "サムネイル(_T)"
1356 1384
1357 #: src/layout_util.c:836 1385 #: src/layout_util.c:839
1358 msgid "Tr_ee" 1386 msgid "Tr_ee"
1359 msgstr "ツリー表示(_E)" 1387 msgstr "ツリー表示(_E)"
1360 1388
1361 #: src/layout_util.c:837 1389 #: src/layout_util.c:840
1362 msgid "_Float file list" 1390 msgid "_Float file list"
1363 msgstr "一覧のフロート化(_F)" 1391 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1364 1392
1365 #: src/layout_util.c:838 1393 #: src/layout_util.c:841
1366 msgid "Hide tool_bar" 1394 msgid "Hide tool_bar"
1367 msgstr "ツールバーを隠す(_B)" 1395 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1368 1396
1369 #: src/layout_util.c:839 1397 #: src/layout_util.c:842
1370 msgid "_Keywords" 1398 msgid "_Keywords"
1371 msgstr "キーワード(_K)" 1399 msgstr "キーワード(_K)"
1372 1400
1373 #: src/layout_util.c:840 1401 #: src/layout_util.c:843
1374 msgid "E_xif data" 1402 msgid "E_xif data"
1375 msgstr "Exif データ(_X)" 1403 msgstr "Exif データ(_X)"
1376 1404
1377 #: src/layout_util.c:841 1405 #: src/layout_util.c:844
1378 msgid "Sort _manager" 1406 msgid "Sort _manager"
1379 msgstr "ソート・マネージャ(_M)" 1407 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1380 1408
1381 #: src/layout_util.c:845 1409 #: src/layout_util.c:848
1382 msgid "_List" 1410 msgid "_List"
1383 msgstr "一覧表示(_L)" 1411 msgstr "一覧表示(_L)"
1384 1412
1385 #: src/layout_util.c:846 1413 #: src/layout_util.c:849
1386 msgid "I_cons" 1414 msgid "I_cons"
1387 msgstr "アイコン表示(_C)" 1415 msgstr "アイコン表示(_C)"
1388 1416
1389 #: src/layout_util.c:1084 1417 #: src/layout_util.c:1087
1390 msgid "Show thumbnails" 1418 msgid "Show thumbnails"
1391 msgstr "サムネイルの表示" 1419 msgstr "サムネイルの表示"
1392 1420
1393 #: src/layout_util.c:1089 1421 #: src/layout_util.c:1092
1394 msgid "Change to home folder" 1422 msgid "Change to home folder"
1395 msgstr "ホームへ移動します" 1423 msgstr "ホームへ移動します"
1396 1424
1397 #: src/layout_util.c:1091 1425 #: src/layout_util.c:1094
1398 msgid "Refresh file list" 1426 msgid "Refresh file list"
1399 msgstr "ファイル一覧を更新します" 1427 msgstr "ファイル一覧を更新します"
1400 1428
1401 #: src/layout_util.c:1093 1429 #: src/layout_util.c:1096
1402 msgid "Zoom in" 1430 msgid "Zoom in"
1403 msgstr "拡大します" 1431 msgstr "拡大します"
1404 1432
1405 #: src/layout_util.c:1095 1433 #: src/layout_util.c:1098
1406 msgid "Zoom out" 1434 msgid "Zoom out"
1407 msgstr "縮小します" 1435 msgstr "縮小します"
1408 1436
1409 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922 1437 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1410 msgid "Fit image to window" 1438 msgid "Fit image to window"
1411 msgstr "ウィンドウにフィットさせる" 1439 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
1412 1440
1413 #: src/layout_util.c:1099 1441 #: src/layout_util.c:1102
1414 msgid "Set zoom 1:1" 1442 msgid "Set zoom 1:1"
1415 msgstr "オリジナルのサイズにします" 1443 msgstr "オリジナルのサイズにします"
1416 1444
1417 #: src/layout_util.c:1101 1445 #: src/layout_util.c:1104
1418 msgid "Configure options" 1446 msgid "Configure options"
1419 msgstr "オプションを設定します" 1447 msgstr "オプションを設定します"
1420 1448
1421 #: src/layout_util.c:1102 1449 #: src/layout_util.c:1105
1422 #, fuzzy 1450 #, fuzzy
1423 msgid "_Float" 1451 msgid "_Float"
1424 msgstr "型" 1452 msgstr "型"
1425 1453
1426 #: src/layout_util.c:1103 1454 #: src/layout_util.c:1106
1427 msgid "Float Controls" 1455 msgid "Float Controls"
1428 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます" 1456 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1429 1457
1430 #: src/main.c:237 1458 #: src/main.c:237
1431 msgid "Help - GQview" 1459 msgid "Help - GQview"
1432 msgstr "ヘルプ - GQview" 1460 msgstr "ヘルプ - GQview"
1433 1461
1434 #: src/main.c:460 src/main.c:1365 1462 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1435 msgid "Command line" 1463 msgid "Command line"
1436 msgstr "コマンドライン" 1464 msgstr "コマンドライン"
1437 1465
1438 #. short, long callback, extra, prefer,description 1466 #. short, long callback, extra, prefer,description
1439 #: src/main.c:498 1467 #: src/main.c:498
1601 1629
1602 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 1630 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1603 msgid "Desktop" 1631 msgid "Desktop"
1604 msgstr "デスクトップ" 1632 msgstr "デスクトップ"
1605 1633
1606 #: src/main.c:1211 1634 #: src/main.c:1222
1607 msgid "GQview - exit" 1635 msgid "GQview - exit"
1608 msgstr "GQview - 終了" 1636 msgstr "GQview - 終了"
1609 1637
1610 #: src/main.c:1215 1638 #: src/main.c:1226
1611 msgid "Quit GQview" 1639 msgid "Quit GQview"
1612 msgstr "GQview の終了" 1640 msgstr "GQview の終了"
1613 1641
1614 #: src/main.c:1215 1642 #: src/main.c:1226
1615 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1643 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1616 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?" 1644 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
1617 1645
1618 #: src/menu.c:115 1646 #: src/menu.c:115
1619 msgid "Sort by size" 1647 msgid "Sort by size"
1637 1665
1638 #: src/menu.c:131 1666 #: src/menu.c:131
1639 msgid "Sort by name" 1667 msgid "Sort by name"
1640 msgstr "名前順でソート" 1668 msgstr "名前順でソート"
1641 1669
1642 #: src/menu.c:175 1670 #: src/menu.c:182
1643 msgid "Sort" 1671 msgid "Sort"
1644 msgstr "ソート" 1672 msgstr "ソート"
1645 1673
1646 #: src/menu.c:200 1674 #: src/menu.c:207
1647 msgid "Rotate _180" 1675 msgid "Rotate _180"
1648 msgstr "180度回転(_1)" 1676 msgstr "180度回転(_1)"
1649 1677
1650 #: src/pan-view.c:3239 1678 #: src/pan-view.c:467
1651 #, fuzzy, c-format 1679 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "%d images, %s" 1680 msgid "%d images, %s"
1653 msgstr "%d 個の画像" 1681 msgstr "%d 個の画像"
1654 1682
1655 #: src/pan-view.c:3249 1683 #: src/pan-view.c:477
1656 #, c-format 1684 #, c-format
1657 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1685 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1658 msgstr "" 1686 msgstr ""
1659 1687
1660 #: src/pan-view.c:3250 1688 #: src/pan-view.c:478
1661 #, fuzzy 1689 #, fuzzy
1662 msgid "Folder not supported" 1690 msgid "Folder not supported"
1663 msgstr "フォルダはありません" 1691 msgstr "フォルダはありません"
1664 1692
1665 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320 1693 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1666 #, fuzzy 1694 #, fuzzy
1667 msgid "Reading image data..." 1695 msgid "Reading image data..."
1668 msgstr "類似データの読み込み中..." 1696 msgstr "類似データの読み込み中..."
1669 1697
1670 #: src/pan-view.c:3379 1698 #: src/pan-view.c:1145
1671 #, fuzzy 1699 #, fuzzy
1672 msgid "Sorting images..." 1700 msgid "Sorting images..."
1673 msgstr "ソート中..." 1701 msgstr "ソート中..."
1674 1702
1675 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241 1703 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1676 #, fuzzy 1704 #, fuzzy
1677 msgid "Date:" 1705 msgid "Date:"
1678 msgstr "日付" 1706 msgstr "日付"
1679 1707
1680 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1708 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1681 msgid "Size:" 1709 msgid "Size:"
1682 msgstr "サイズ:" 1710 msgstr "サイズ:"
1683 1711
1684 #: src/pan-view.c:3979 1712 #: src/pan-view.c:1629
1685 msgid "path found" 1713 msgid "path found"
1686 msgstr "" 1714 msgstr ""
1687 1715
1688 #: src/pan-view.c:3979 1716 #: src/pan-view.c:1629
1689 #, fuzzy 1717 #, fuzzy
1690 msgid "filename found" 1718 msgid "filename found"
1691 msgstr "ファイルはありません" 1719 msgstr "ファイルはありません"
1692 1720
1693 #: src/pan-view.c:4027 1721 #: src/pan-view.c:1677
1694 #, fuzzy 1722 #, fuzzy
1695 msgid "partial match" 1723 msgid "partial match"
1696 msgstr "部分光" 1724 msgstr "部分光"
1697 1725
1698 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271 1726 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1699 msgid "no match" 1727 msgid "no match"
1700 msgstr "" 1728 msgstr ""
1701 1729
1702 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131 1730 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1703 msgid "Folder not found" 1731 msgid "Folder not found"
1704 msgstr "フォルダはありません" 1732 msgstr "フォルダはありません"
1705 1733
1706 #: src/pan-view.c:4598 1734 #: src/pan-view.c:2248
1707 msgid "The entered path is not a folder" 1735 msgid "The entered path is not a folder"
1708 msgstr "" 1736 msgstr ""
1709 1737
1710 #: src/pan-view.c:4704 1738 #: src/pan-view.c:2354
1711 #, fuzzy 1739 #, fuzzy
1712 msgid "Pan View - GQview" 1740 msgid "Pan View - GQview"
1713 msgstr "印刷 - GQview" 1741 msgstr "印刷 - GQview"
1714 1742
1715 #: src/pan-view.c:4726 1743 #: src/pan-view.c:2376
1716 #, fuzzy 1744 #, fuzzy
1717 msgid "Timeline" 1745 msgid "Timeline"
1718 msgstr "線形" 1746 msgstr "線形"
1719 1747
1720 #: src/pan-view.c:4727 1748 #: src/pan-view.c:2377
1721 #, fuzzy 1749 #, fuzzy
1722 msgid "Calendar" 1750 msgid "Calendar"
1723 msgstr "クリア(_L)" 1751 msgstr "クリア(_L)"
1724 1752
1725 #: src/pan-view.c:4729 1753 #: src/pan-view.c:2379
1726 #, fuzzy 1754 #, fuzzy
1727 msgid "Folders (flower)" 1755 msgid "Folders (flower)"
1728 msgstr "フォルダ" 1756 msgstr "フォルダ"
1729 1757
1730 #: src/pan-view.c:4730 1758 #: src/pan-view.c:2380
1731 msgid "Grid" 1759 msgid "Grid"
1732 msgstr "" 1760 msgstr ""
1733 1761
1734 #: src/pan-view.c:4739 1762 #: src/pan-view.c:2389
1735 #, fuzzy 1763 #, fuzzy
1736 msgid "Dots" 1764 msgid "Dots"
1737 msgstr "ポイント" 1765 msgstr "ポイント"
1738 1766
1739 #: src/pan-view.c:4740 1767 #: src/pan-view.c:2390
1740 #, fuzzy 1768 #, fuzzy
1741 msgid "No Images" 1769 msgid "No Images"
1742 msgstr "画像" 1770 msgstr "画像"
1743 1771
1744 #: src/pan-view.c:4741 1772 #: src/pan-view.c:2391
1745 #, fuzzy 1773 #, fuzzy
1746 msgid "Small Thumbnails" 1774 msgid "Small Thumbnails"
1747 msgstr "サムネイル" 1775 msgstr "サムネイル"
1748 1776
1749 #: src/pan-view.c:4742 1777 #: src/pan-view.c:2392
1750 #, fuzzy 1778 #, fuzzy
1751 msgid "Normal Thumbnails" 1779 msgid "Normal Thumbnails"
1752 msgstr "サムネイル" 1780 msgstr "サムネイル"
1753 1781
1754 #: src/pan-view.c:4743 1782 #: src/pan-view.c:2393
1755 #, fuzzy 1783 #, fuzzy
1756 msgid "Large Thumbnails" 1784 msgid "Large Thumbnails"
1757 msgstr "サムネイル" 1785 msgstr "サムネイル"
1758 1786
1759 #: src/pan-view.c:4744 1787 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1760 msgid "1:10 (10%)" 1788 msgid "1:10 (10%)"
1761 msgstr "" 1789 msgstr ""
1762 1790
1763 #: src/pan-view.c:4745 1791 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1764 msgid "1:4 (25%)" 1792 msgid "1:4 (25%)"
1765 msgstr "" 1793 msgstr ""
1766 1794
1767 #: src/pan-view.c:4746 1795 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1768 msgid "1:3 (33%)" 1796 msgid "1:3 (33%)"
1769 msgstr "" 1797 msgstr ""
1770 1798
1771 #: src/pan-view.c:4747 1799 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1772 msgid "1:2 (50%)" 1800 msgid "1:2 (50%)"
1773 msgstr "" 1801 msgstr ""
1774 1802
1775 #: src/pan-view.c:4748 1803 #: src/pan-view.c:2398
1776 msgid "1:1 (100%)" 1804 msgid "1:1 (100%)"
1777 msgstr "" 1805 msgstr ""
1778 1806
1779 #: src/pan-view.c:4796 1807 #: src/pan-view.c:2446
1780 #, fuzzy 1808 #, fuzzy
1781 msgid "Find:" 1809 msgid "Find:"
1782 msgstr "ファイル:" 1810 msgstr "ファイル:"
1783 1811
1784 #: src/pan-view.c:4839 1812 #: src/pan-view.c:2489
1785 #, fuzzy 1813 #, fuzzy
1786 msgid "Use Exif date" 1814 msgid "Use Exif date"
1787 msgstr "Exif データ(_X)" 1815 msgstr "Exif データ(_X)"
1788 1816
1789 #: src/pan-view.c:4852 1817 #: src/pan-view.c:2502
1790 msgid "Find" 1818 msgid "Find"
1791 msgstr "" 1819 msgstr ""
1792 1820
1793 #: src/pan-view.c:4919 1821 #: src/pan-view.c:2569
1794 msgid "Pan View Performance" 1822 msgid "Pan View Performance"
1795 msgstr "" 1823 msgstr ""
1796 1824
1797 #: src/pan-view.c:4926 1825 #: src/pan-view.c:2576
1798 msgid "Pan view performance may be poor." 1826 msgid "Pan view performance may be poor."
1799 msgstr "" 1827 msgstr ""
1800 1828
1801 #: src/pan-view.c:4927 1829 #: src/pan-view.c:2577
1802 msgid "" 1830 msgid ""
1803 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1831 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1804 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1832 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1805 "performance." 1833 "performance."
1806 msgstr "" 1834 msgstr ""
1807 1835
1808 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853 1836 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1809 msgid "Cache thumbnails" 1837 msgid "Cache thumbnails"
1810 msgstr "サムネイルをキャッシュする" 1838 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
1811 1839
1812 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859 1840 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1813 msgid "Use shared thumbnail cache" 1841 msgid "Use shared thumbnail cache"
1814 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" 1842 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
1815 1843
1816 #: src/pan-view.c:4943 1844 #: src/pan-view.c:2593
1817 msgid "Do not show this dialog again" 1845 msgid "Do not show this dialog again"
1818 msgstr "" 1846 msgstr ""
1819 1847
1820 #: src/pan-view.c:5147 1848 #: src/pan-view.c:2802
1821 #, fuzzy 1849 #, fuzzy
1822 msgid "Sort by E_xif date" 1850 msgid "Sort by E_xif date"
1823 msgstr "日付順でソート" 1851 msgstr "日付順でソート"
1824 1852
1825 #: src/pan-view.c:5152 1853 #: src/pan-view.c:2808
1826 msgid "Show EXIF information" 1854 msgid "_Show Exif information"
1827 msgstr "" 1855 msgstr ""
1828 1856
1829 #: src/pan-view.c:5154 1857 #: src/pan-view.c:2810
1830 msgid "Show full size image" 1858 #, fuzzy
1831 msgstr "" 1859 msgid "Show im_age"
1832 1860 msgstr "隠す"
1833 #: src/preferences.c:391 1861
1862 #: src/pan-view.c:2814
1863 #, fuzzy
1864 msgid "_None"
1865 msgstr "なし"
1866
1867 #: src/pan-view.c:2818
1868 #, fuzzy
1869 msgid "_Full size"
1870 msgstr "フルサイズ"
1871
1872 #: src/preferences.c:414
1834 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1873 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1835 msgstr "簡易 (最低だが早い)" 1874 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
1836 1875
1837 #: src/preferences.c:393 1876 #: src/preferences.c:416
1838 msgid "Tiles" 1877 msgid "Tiles"
1839 msgstr "タイル状" 1878 msgstr "タイル状"
1840 1879
1841 #: src/preferences.c:395 1880 #: src/preferences.c:418
1842 msgid "Bilinear" 1881 msgid "Bilinear"
1843 msgstr "線形" 1882 msgstr "線形"
1844 1883
1845 #: src/preferences.c:397 1884 #: src/preferences.c:420
1846 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1885 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1847 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)" 1886 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
1848 1887
1849 #: src/preferences.c:425 1888 #: src/preferences.c:448
1850 msgid "None" 1889 msgid "None"
1851 msgstr "なし" 1890 msgstr "なし"
1852 1891
1853 #: src/preferences.c:426 1892 #: src/preferences.c:449
1854 msgid "Normal" 1893 msgid "Normal"
1855 msgstr "通常" 1894 msgstr "通常"
1856 1895
1857 #: src/preferences.c:427 1896 #: src/preferences.c:450
1858 msgid "Best" 1897 msgid "Best"
1859 msgstr "最適" 1898 msgstr "最適"
1860 1899
1861 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365 1900 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1862 msgid "Custom" 1901 msgid "Custom"
1863 msgstr "カスタマイズ" 1902 msgstr "カスタマイズ"
1864 1903
1865 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672 1904 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1866 msgid "Reset filters" 1905 msgid "Reset filters"
1867 msgstr "フィルタのリセット" 1906 msgstr "フィルタのリセット"
1868 1907
1869 #: src/preferences.c:673 1908 #: src/preferences.c:696
1870 msgid "" 1909 msgid ""
1871 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1910 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1872 "Continue?" 1911 "Continue?"
1873 msgstr "" 1912 msgstr ""
1874 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" 1913 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
1875 "続行しますか?" 1914 "続行しますか?"
1876 1915
1877 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709 1916 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1878 msgid "Reset editors" 1917 msgid "Reset editors"
1879 msgstr "エディタのリセット" 1918 msgstr "エディタのリセット"
1880 1919
1881 #: src/preferences.c:710 1920 #: src/preferences.c:733
1882 msgid "" 1921 msgid ""
1883 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1922 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1884 "Continue?" 1923 "Continue?"
1885 msgstr "" 1924 msgstr ""
1886 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n" 1925 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
1887 "続行しますか?" 1926 "続行しますか?"
1888 1927
1889 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 1928 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1890 msgid "Clear trash" 1929 msgid "Clear trash"
1891 msgstr "ゴミ箱のクリア" 1930 msgstr "ゴミ箱のクリア"
1892 1931
1893 #: src/preferences.c:738 1932 #: src/preferences.c:761
1894 msgid "This will remove the trash contents." 1933 msgid "This will remove the trash contents."
1895 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" 1934 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
1896 1935
1897 #: src/preferences.c:777 1936 #: src/preferences.c:800
1898 msgid "GQview Preferences" 1937 msgid "GQview Preferences"
1899 msgstr "GQview の設定" 1938 msgstr "GQview の設定"
1900 1939
1901 #: src/preferences.c:831 1940 #: src/preferences.c:854
1902 msgid "Startup" 1941 msgid "Startup"
1903 msgstr "起動" 1942 msgstr "起動"
1904 1943
1905 #: src/preferences.c:833 1944 #: src/preferences.c:856
1906 msgid "Change to folder:" 1945 msgid "Change to folder:"
1907 msgstr "フォルダへ移動する:" 1946 msgstr "フォルダへ移動する:"
1908 1947
1909 #: src/preferences.c:844 1948 #: src/preferences.c:867
1910 msgid "Use current" 1949 msgid "Use current"
1911 msgstr "現在のフォルダ" 1950 msgstr "現在のフォルダ"
1912 1951
1913 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902 1952 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1914 msgid "Quality:" 1953 msgid "Quality:"
1915 msgstr "品質:" 1954 msgstr "品質:"
1916 1955
1917 #: src/preferences.c:865 1956 #: src/preferences.c:888
1918 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1957 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1919 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする" 1958 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
1920 1959
1921 #: src/preferences.c:869 1960 #: src/preferences.c:892
1922 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1961 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1923 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)" 1962 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
1924 1963
1925 #: src/preferences.c:873 1964 #: src/preferences.c:896
1926 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1965 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1927 msgstr "" 1966 msgstr ""
1928 1967
1929 #: src/preferences.c:876 1968 #: src/preferences.c:899
1930 msgid "Slide show" 1969 msgid "Slide show"
1931 msgstr "スライドショー" 1970 msgstr "スライドショー"
1932 1971
1933 #: src/preferences.c:879 1972 #: src/preferences.c:902
1934 msgid "Delay between image change:" 1973 msgid "Delay between image change:"
1935 msgstr "画像を表示する間隔:" 1974 msgstr "画像を表示する間隔:"
1936 1975
1937 #: src/preferences.c:879 1976 #: src/preferences.c:902
1938 msgid "seconds" 1977 msgid "seconds"
1939 msgstr "秒" 1978 msgstr "秒"
1940 1979
1941 #: src/preferences.c:885 1980 #: src/preferences.c:908
1942 msgid "Random" 1981 msgid "Random"
1943 msgstr "ランダム" 1982 msgstr "ランダム"
1944 1983
1945 #: src/preferences.c:886 1984 #: src/preferences.c:909
1946 msgid "Repeat" 1985 msgid "Repeat"
1947 msgstr "繰り返す" 1986 msgstr "繰り返す"
1948 1987
1949 #: src/preferences.c:896 1988 #: src/preferences.c:919
1950 msgid "Zoom" 1989 msgid "Zoom"
1951 msgstr "ズーム" 1990 msgstr "ズーム"
1952 1991
1953 #: src/preferences.c:899 1992 #: src/preferences.c:922
1954 msgid "Dithering method:" 1993 msgid "Dithering method:"
1955 msgstr "ディザ手法:" 1994 msgstr "ディザ手法:"
1956 1995
1957 #: src/preferences.c:904 1996 #: src/preferences.c:927
1958 msgid "Two pass zooming" 1997 msgid "Two pass zooming"
1959 msgstr "2-パス方式でズームする" 1998 msgstr "2-パス方式でズームする"
1960 1999
1961 #: src/preferences.c:907 2000 #: src/preferences.c:930
1962 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2001 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1963 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす" 2002 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
1964 2003
1965 #: src/preferences.c:911 2004 #: src/preferences.c:934
1966 msgid "Zoom increment:" 2005 msgid "Zoom increment:"
1967 msgstr "拡大率:" 2006 msgstr "拡大率:"
1968 2007
1969 #: src/preferences.c:916 2008 #: src/preferences.c:939
1970 msgid "When new image is selected:" 2009 msgid "When new image is selected:"
1971 msgstr "新しい画像が選択された時:" 2010 msgstr "新しい画像が選択された時:"
1972 2011
1973 #: src/preferences.c:919 2012 #: src/preferences.c:942
1974 msgid "Zoom to original size" 2013 msgid "Zoom to original size"
1975 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する" 2014 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1976 2015
1977 #: src/preferences.c:925 2016 #: src/preferences.c:948
1978 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1979 msgstr "直前のズーム設定のままにする" 2018 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
1980 2019
1981 #: src/preferences.c:929 2020 #: src/preferences.c:952
1982 msgid "Appearance" 2021 msgid "Appearance"
1983 msgstr "外観" 2022 msgstr "外観"
1984 2023
1985 #: src/preferences.c:931 2024 #: src/preferences.c:954
1986 msgid "Black background" 2025 msgid "Black background"
1987 msgstr "背景を黒にする" 2026 msgstr "背景を黒にする"
1988 2027
1989 #: src/preferences.c:934 2028 #: src/preferences.c:957
1990 msgid "Convenience" 2029 msgid "Convenience"
1991 msgstr "便利な機能" 2030 msgstr "便利な機能"
1992 2031
1993 #: src/preferences.c:936 2032 #: src/preferences.c:959
1994 msgid "Refresh on file change" 2033 msgid "Refresh on file change"
1995 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする" 2034 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
1996 2035
1997 #: src/preferences.c:938 2036 #: src/preferences.c:961
1998 msgid "Preload next image" 2037 msgid "Preload next image"
1999 msgstr "次に表示する画像をプリロードする" 2038 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
2000 2039
2001 #: src/preferences.c:940 2040 #: src/preferences.c:963
2002 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2041 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2003 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる" 2042 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
2004 2043
2005 #: src/preferences.c:949 2044 #: src/preferences.c:972
2006 msgid "Windows" 2045 msgid "Windows"
2007 msgstr "ウィンドウ" 2046 msgstr "ウィンドウ"
2008 2047
2009 #: src/preferences.c:952 2048 #: src/preferences.c:975
2010 msgid "State" 2049 msgid "State"
2011 msgstr "状態" 2050 msgstr "状態"
2012 2051
2013 #: src/preferences.c:954 2052 #: src/preferences.c:977
2014 msgid "Remember window positions" 2053 msgid "Remember window positions"
2015 msgstr "ウィンドウ位置を保持する" 2054 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
2016 2055
2017 #: src/preferences.c:956 2056 #: src/preferences.c:979
2018 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2057 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2019 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する" 2058 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
2020 2059
2021 #: src/preferences.c:961 2060 #: src/preferences.c:984
2022 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2061 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2023 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる" 2062 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
2024 2063
2025 #: src/preferences.c:965 2064 #: src/preferences.c:988
2026 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2065 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2027 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):" 2066 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2028 2067
2029 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363 2068 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2030 msgid "Layout" 2069 msgid "Layout"
2031 msgstr "配置" 2070 msgstr "配置"
2032 2071
2033 #: src/preferences.c:985 2072 #: src/preferences.c:1008
2034 msgid "Filtering" 2073 msgid "Filtering"
2035 msgstr "フィルタリング" 2074 msgstr "フィルタリング"
2036 2075
2037 #: src/preferences.c:990 2076 #: src/preferences.c:1013
2038 msgid "Show entries that begin with a dot" 2077 msgid "Show entries that begin with a dot"
2039 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する" 2078 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
2040 2079
2041 #: src/preferences.c:992 2080 #: src/preferences.c:1015
2042 msgid "Case sensitive sort" 2081 msgid "Case sensitive sort"
2043 msgstr "大・小文字で並べ替える" 2082 msgstr "大・小文字で並べ替える"
2044 2083
2045 #: src/preferences.c:995 2084 #: src/preferences.c:1018
2046 msgid "Disable File Filtering" 2085 msgid "Disable File Filtering"
2047 msgstr "フィルタリングしない" 2086 msgstr "フィルタリングしない"
2048 2087
2049 #: src/preferences.c:998 2088 #: src/preferences.c:1021
2050 msgid "File types" 2089 msgid "File types"
2051 msgstr "ファイルの種類" 2090 msgstr "ファイルの種類"
2052 2091
2053 #: src/preferences.c:1020 2092 #: src/preferences.c:1043
2054 msgid "Filter" 2093 msgid "Filter"
2055 msgstr "フィルター" 2094 msgstr "フィルター"
2056 2095
2057 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121 2096 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2058 msgid "Defaults" 2097 msgid "Defaults"
2059 msgstr "初期値" 2098 msgstr "初期値"
2060 2099
2061 #: src/preferences.c:1078 2100 #: src/preferences.c:1101
2062 msgid "Editors" 2101 msgid "Editors"
2063 msgstr "編集ツール" 2102 msgstr "編集ツール"
2064 2103
2065 #: src/preferences.c:1084 2104 #: src/preferences.c:1107
2066 msgid "#" 2105 msgid "#"
2067 msgstr "番号" 2106 msgstr "番号"
2068 2107
2069 #: src/preferences.c:1087 2108 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2070 msgid "Menu name" 2109 msgid "Menu name"
2071 msgstr "メニューの名前" 2110 msgstr "メニューの名前"
2072 2111
2073 #: src/preferences.c:1090 2112 #: src/preferences.c:1113
2074 #, fuzzy 2113 #, fuzzy
2075 msgid "Command Line" 2114 msgid "Command Line"
2076 msgstr "コマンドライン" 2115 msgstr "コマンドライン"
2077 2116
2078 #: src/preferences.c:1137 2117 #: src/preferences.c:1160
2079 msgid "Advanced" 2118 msgid "Advanced"
2080 msgstr "拡張" 2119 msgstr "拡張"
2081 2120
2082 #: src/preferences.c:1150 2121 #: src/preferences.c:1173
2083 msgid "Full screen" 2122 msgid "Full screen"
2084 msgstr "フル・スクリーン" 2123 msgstr "フル・スクリーン"
2085 2124
2086 #: src/preferences.c:1158 2125 #: src/preferences.c:1181
2087 msgid "Smooth image flip" 2126 msgid "Smooth image flip"
2088 msgstr "画像をスムーズにめくる" 2127 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2089 2128
2090 #: src/preferences.c:1160 2129 #: src/preferences.c:1183
2091 msgid "Disable screen saver" 2130 msgid "Disable screen saver"
2092 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする" 2131 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2093 2132
2094 #: src/preferences.c:1163 2133 #: src/preferences.c:1186
2095 msgid "Delete" 2134 msgid "Delete"
2096 msgstr "削除" 2135 msgstr "削除"
2097 2136
2098 #: src/preferences.c:1165 2137 #: src/preferences.c:1188
2099 msgid "Confirm file delete" 2138 msgid "Confirm file delete"
2100 msgstr "削除時に確認する" 2139 msgstr "削除時に確認する"
2101 2140
2102 #: src/preferences.c:1167 2141 #: src/preferences.c:1190
2103 msgid "Enable Delete key" 2142 msgid "Enable Delete key"
2104 msgstr "[DEL] キーを有効にする" 2143 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
2105 2144
2106 #: src/preferences.c:1170 2145 #: src/preferences.c:1193
2107 msgid "Safe delete" 2146 msgid "Safe delete"
2108 msgstr "安全に削除する" 2147 msgstr "安全に削除する"
2109 2148
2110 #: src/preferences.c:1188 2149 #: src/preferences.c:1211
2111 msgid "Maximum size:" 2150 msgid "Maximum size:"
2112 msgstr "最大サイズ:" 2151 msgstr "最大サイズ:"
2113 2152
2114 #: src/preferences.c:1188 2153 #: src/preferences.c:1211
2115 msgid "MB" 2154 msgid "MB"
2116 msgstr "Mバイト" 2155 msgstr "Mバイト"
2117 2156
2118 #: src/preferences.c:1191 2157 #: src/preferences.c:1214
2119 msgid "View" 2158 msgid "View"
2120 msgstr "表示" 2159 msgstr "表示"
2121 2160
2122 #: src/preferences.c:1201 2161 #: src/preferences.c:1224
2123 msgid "Behavior" 2162 msgid "Behavior"
2124 msgstr "動作" 2163 msgstr "動作"
2125 2164
2126 #: src/preferences.c:1203 2165 #: src/preferences.c:1226
2127 msgid "Rectangular selection in icon view" 2166 msgid "Rectangular selection in icon view"
2128 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する" 2167 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
2129 2168
2130 #: src/preferences.c:1206 2169 #: src/preferences.c:1229
2131 msgid "Descend folders in tree view" 2170 msgid "Descend folders in tree view"
2132 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する" 2171 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
2133 2172
2134 #: src/preferences.c:1209 2173 #: src/preferences.c:1232
2135 msgid "In place renaming" 2174 msgid "In place renaming"
2136 msgstr "名前を変更して配置する" 2175 msgstr "名前を変更して配置する"
2137 2176
2138 #: src/preferences.c:1212 2177 #: src/preferences.c:1235
2139 msgid "Navigation" 2178 msgid "Navigation"
2140 msgstr "ナビゲーション" 2179 msgstr "ナビゲーション"
2141 2180
2142 #: src/preferences.c:1214 2181 #: src/preferences.c:1237
2143 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2182 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2144 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする" 2183 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
2145 2184
2146 #: src/preferences.c:1216 2185 #: src/preferences.c:1239
2147 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2186 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2148 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする" 2187 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
2149 2188
2150 #: src/preferences.c:1219 2189 #: src/preferences.c:1242
2151 msgid "Miscellaneous" 2190 msgid "Miscellaneous"
2152 msgstr "その他" 2191 msgstr "その他"
2153 2192
2154 #: src/preferences.c:1221 2193 #: src/preferences.c:1244
2155 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2194 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2156 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する" 2195 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
2157 2196
2158 #: src/preferences.c:1224 2197 #: src/preferences.c:1247
2159 msgid "Custom similarity threshold:" 2198 msgid "Custom similarity threshold:"
2160 msgstr "類似性のしきい値:" 2199 msgstr "類似性のしきい値:"
2161 2200
2162 #: src/preferences.c:1227 2201 #: src/preferences.c:1250
2163 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2202 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2164 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):" 2203 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
2165 2204
2166 #: src/preferences.c:1303 2205 #: src/preferences.c:1253
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Color profiles"
2208 msgstr "全ファイル"
2209
2210 #: src/preferences.c:1261
2211 msgid "Type"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/preferences.c:1267
2215 #, fuzzy
2216 msgid "File"
2217 msgstr "ファイル:"
2218
2219 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Select color profile"
2222 msgstr "フォルダの選択"
2223
2224 #: src/preferences.c:1297
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Screen:"
2227 msgstr "スクリーン"
2228
2229 #: src/preferences.c:1380
2167 msgid "About - GQview" 2230 msgid "About - GQview"
2168 msgstr "情報 - GQview" 2231 msgstr "情報 - GQview"
2169 2232
2170 #: src/preferences.c:1316 2233 #: src/preferences.c:1393
2171 #, c-format 2234 #, c-format
2172 msgid "" 2235 msgid ""
2173 "GQview %s\n" 2236 "GQview %s\n"
2174 "\n" 2237 "\n"
2175 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2238 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2184 "ウェブサイト: %s\n" 2247 "ウェブサイト: %s\n"
2185 "E-メール: %s\n" 2248 "E-メール: %s\n"
2186 "\n" 2249 "\n"
2187 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。" 2250 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
2188 2251
2189 #: src/preferences.c:1334 2252 #: src/preferences.c:1411
2190 msgid "Credits..." 2253 msgid "Credits..."
2191 msgstr "クレジット..." 2254 msgstr "クレジット..."
2192 2255
2193 #: src/print.c:111 2256 #: src/print.c:115
2194 msgid "Selection" 2257 msgid "Selection"
2195 msgstr "選択した画像" 2258 msgstr "選択した画像"
2196 2259
2197 #: src/print.c:112 2260 #: src/print.c:116
2198 msgid "All" 2261 msgid "All"
2199 msgstr "全て" 2262 msgstr "全て"
2200 2263
2201 #: src/print.c:123 2264 #: src/print.c:127
2202 msgid "One image per page" 2265 msgid "One image per page"
2203 msgstr "1ページにつき1画像" 2266 msgstr "1ページにつき1画像"
2204 2267
2205 #: src/print.c:124 2268 #: src/print.c:128
2206 msgid "Proof sheet" 2269 msgid "Proof sheet"
2207 msgstr "ためし刷り" 2270 msgstr "ためし刷り"
2208 2271
2209 #: src/print.c:137 2272 #: src/print.c:141
2210 msgid "Default printer" 2273 msgid "Default printer"
2211 msgstr "デフォルトのプリンタ" 2274 msgstr "デフォルトのプリンタ"
2212 2275
2213 #: src/print.c:138 2276 #: src/print.c:142
2214 msgid "Custom printer" 2277 msgid "Custom printer"
2215 msgstr "プリンタのカスタマイズ" 2278 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2216 2279
2217 #: src/print.c:139 2280 #: src/print.c:143
2218 msgid "PostScript file" 2281 msgid "PostScript file"
2219 msgstr "PostScript ファイル" 2282 msgstr "PostScript ファイル"
2220 2283
2221 #: src/print.c:140 2284 #: src/print.c:144
2222 msgid "Image file" 2285 msgid "Image file"
2223 msgstr "画像ファイル" 2286 msgstr "画像ファイル"
2224 2287
2225 #: src/print.c:154 2288 #: src/print.c:158
2226 msgid "jpeg, low quality" 2289 msgid "jpeg, low quality"
2227 msgstr "JPEG (低品質)" 2290 msgstr "JPEG (低品質)"
2228 2291
2229 #: src/print.c:155 2292 #: src/print.c:159
2230 msgid "jpeg, normal quality" 2293 msgid "jpeg, normal quality"
2231 msgstr "JPEG (標準の品質)" 2294 msgstr "JPEG (標準の品質)"
2232 2295
2233 #: src/print.c:156 2296 #: src/print.c:160
2234 msgid "jpeg, high quality" 2297 msgid "jpeg, high quality"
2235 msgstr "JPEG (高品質)" 2298 msgstr "JPEG (高品質)"
2236 2299
2237 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 2300 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2238 msgid "points" 2301 msgid "points"
2239 msgstr "ポイント" 2302 msgstr "ポイント"
2240 2303
2241 #: src/print.c:351 2304 #: src/print.c:355
2242 msgid "millimeters" 2305 msgid "millimeters"
2243 msgstr "ミリ" 2306 msgstr "ミリ"
2244 2307
2245 #: src/print.c:352 2308 #: src/print.c:356
2246 msgid "centimeters" 2309 msgid "centimeters"
2247 msgstr "センチ" 2310 msgstr "センチ"
2248 2311
2249 #: src/print.c:353 2312 #: src/print.c:357
2250 msgid "inches" 2313 msgid "inches"
2251 msgstr "インチ" 2314 msgstr "インチ"
2252 2315
2253 #: src/print.c:354 2316 #: src/print.c:358
2254 msgid "picas" 2317 msgid "picas"
2255 msgstr "パイカ" 2318 msgstr "パイカ"
2256 2319
2257 #: src/print.c:359 2320 #: src/print.c:363
2258 msgid "Portrait" 2321 msgid "Portrait"
2259 msgstr "縦置き" 2322 msgstr "縦置き"
2260 2323
2261 #: src/print.c:360 2324 #: src/print.c:364
2262 msgid "Landscape" 2325 msgid "Landscape"
2263 msgstr "横置き" 2326 msgstr "横置き"
2264 2327
2265 #: src/print.c:366 2328 #: src/print.c:370
2266 msgid "Letter" 2329 msgid "Letter"
2267 msgstr "レター" 2330 msgstr "レター"
2268 2331
2269 #. in 8.5 x 11 2332 #. in 8.5 x 11
2270 #: src/print.c:367 2333 #: src/print.c:371
2271 msgid "Legal" 2334 msgid "Legal"
2272 msgstr "リーガル" 2335 msgstr "リーガル"
2273 2336
2274 #. in 8.5 x 14 2337 #. in 8.5 x 14
2275 #: src/print.c:368 2338 #: src/print.c:372
2276 msgid "Executive" 2339 msgid "Executive"
2277 msgstr "エグゼクティブ" 2340 msgstr "エグゼクティブ"
2278 2341
2279 #. in 7.25x 10.5 2342 #. in 7.25x 10.5
2280 #. mm 841 x 1189 2343 #. mm 841 x 1189
2286 #. mm 105 x 148 2349 #. mm 105 x 148
2287 #. mm 353 x 500 2350 #. mm 353 x 500
2288 #. mm 250 x 353 2351 #. mm 250 x 353
2289 #. mm 176 x 250 2352 #. mm 176 x 250
2290 #. mm 125 x 176 2353 #. mm 125 x 176
2291 #: src/print.c:380 2354 #: src/print.c:384
2292 msgid "Envelope #10" 2355 msgid "Envelope #10"
2293 msgstr "封筒 #10" 2356 msgstr "封筒 #10"
2294 2357
2295 #. in 4.125 x 9.5 2358 #. in 4.125 x 9.5
2296 #: src/print.c:381 2359 #: src/print.c:385
2297 msgid "Envelope #9" 2360 msgid "Envelope #9"
2298 msgstr "封筒 #9" 2361 msgstr "封筒 #9"
2299 2362
2300 #. in 3.875 x 8.875 2363 #. in 3.875 x 8.875
2301 #: src/print.c:382 2364 #: src/print.c:386
2302 msgid "Envelope C4" 2365 msgid "Envelope C4"
2303 msgstr "封筒 C4" 2366 msgstr "封筒 C4"
2304 2367
2305 #. mm 229 x 324 2368 #. mm 229 x 324
2306 #: src/print.c:383 2369 #: src/print.c:387
2307 msgid "Envelope C5" 2370 msgid "Envelope C5"
2308 msgstr "封筒 C5" 2371 msgstr "封筒 C5"
2309 2372
2310 #. mm 162 x 229 2373 #. mm 162 x 229
2311 #: src/print.c:384 2374 #: src/print.c:388
2312 msgid "Envelope C6" 2375 msgid "Envelope C6"
2313 msgstr "封筒 C6" 2376 msgstr "封筒 C6"
2314 2377
2315 #. mm 114 x 162 2378 #. mm 114 x 162
2316 #: src/print.c:385 2379 #: src/print.c:389
2317 msgid "Photo 6x4" 2380 msgid "Photo 6x4"
2318 msgstr "写真 6x4" 2381 msgstr "写真 6x4"
2319 2382
2320 #. in 6 x 4 2383 #. in 6 x 4
2321 #: src/print.c:386 2384 #: src/print.c:390
2322 msgid "Photo 8x10" 2385 msgid "Photo 8x10"
2323 msgstr "写真 8x10" 2386 msgstr "写真 8x10"
2324 2387
2325 #. in 8 x 10 2388 #. in 8 x 10
2326 #: src/print.c:387 2389 #: src/print.c:391
2327 msgid "Postcard" 2390 msgid "Postcard"
2328 msgstr "絵はがき" 2391 msgstr "絵はがき"
2329 2392
2330 #. mm 100 x 148 2393 #. mm 100 x 148
2331 #: src/print.c:388 2394 #: src/print.c:392
2332 msgid "Tabloid" 2395 msgid "Tabloid"
2333 msgstr "タブロイド" 2396 msgstr "タブロイド"
2334 2397
2335 #: src/print.c:544 2398 #: src/print.c:548
2336 #, c-format 2399 #, c-format
2337 msgid "page %d of %d" 2400 msgid "page %d of %d"
2338 msgstr "%d / %d ページ" 2401 msgstr "%d / %d ページ"
2339 2402
2340 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 2403 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2341 msgid "Preview" 2404 msgid "Preview"
2342 msgstr "プレビュー" 2405 msgstr "プレビュー"
2343 2406
2344 #: src/print.c:1044 2407 #: src/print.c:1048
2345 #, c-format 2408 #, c-format
2346 msgid "" 2409 msgid ""
2347 "Unable to open pipe for writing.\n" 2410 "Unable to open pipe for writing.\n"
2348 "\"%s\"" 2411 "\"%s\""
2349 msgstr "" 2412 msgstr ""
2350 "パイプを書き込みモードで開けません。\n" 2413 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
2351 "\"%s\"" 2414 "\"%s\""
2352 2415
2353 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423 2416 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2354 #: src/view_file_list.c:454 2417 #: src/view_file_list.c:456
2355 #, c-format 2418 #, c-format
2356 msgid "A file with name %s already exists." 2419 msgid "A file with name %s already exists."
2357 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。" 2420 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2358 2421
2359 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2422 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2360 #, c-format 2423 #, c-format
2361 msgid "Failure writing to file %s" 2424 msgid "Failure writing to file %s"
2362 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" 2425 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
2363 2426
2364 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 2427 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2365 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 2428 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2366 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 2429 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2367 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。" 2430 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
2368 2431
2369 #: src/print.c:1964 2432 #: src/print.c:1979
2370 #, c-format 2433 #, c-format
2371 msgid "Page %d" 2434 msgid "Page %d"
2372 msgstr "%d ページ" 2435 msgstr "%d ページ"
2373 2436
2374 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 2437 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2375 msgid "Printing error" 2438 msgid "Printing error"
2376 msgstr "印刷エラー" 2439 msgstr "印刷エラー"
2377 2440
2378 #: src/print.c:1990 2441 #: src/print.c:2005
2379 #, c-format 2442 #, c-format
2380 msgid "An error occured printing to %s." 2443 msgid "An error occured printing to %s."
2381 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。" 2444 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
2382 2445
2383 #: src/print.c:1994 2446 #: src/print.c:2009
2384 msgid "Details" 2447 msgid "Details"
2385 msgstr "詳細" 2448 msgstr "詳細"
2386 2449
2387 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 2450 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2388 msgid "Print - GQview" 2451 msgid "Print - GQview"
2389 msgstr "印刷 - GQview" 2452 msgstr "印刷 - GQview"
2390 2453
2391 #: src/print.c:2591 2454 #: src/print.c:2606
2392 #, c-format 2455 #, c-format
2393 msgid "Printing %d pages to %s." 2456 msgid "Printing %d pages to %s."
2394 msgstr "%d ページを %s で印刷しています" 2457 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
2395 2458
2396 #: src/print.c:2691 2459 #: src/print.c:2706
2397 msgid "Format:" 2460 msgid "Format:"
2398 msgstr "書式:" 2461 msgstr "書式:"
2399 2462
2400 #: src/print.c:2766 2463 #: src/print.c:2781
2401 msgid "Units:" 2464 msgid "Units:"
2402 msgstr "単位:" 2465 msgstr "単位:"
2403 2466
2404 #: src/print.c:2810 2467 #: src/print.c:2825
2405 msgid "Orientation:" 2468 msgid "Orientation:"
2406 msgstr "向き:" 2469 msgstr "向き:"
2407 2470
2408 #: src/print.c:2942 2471 #: src/print.c:2957
2409 msgid "Destination:" 2472 msgid "Destination:"
2410 msgstr "印刷先:" 2473 msgstr "印刷先:"
2411 2474
2412 #: src/print.c:2990 2475 #: src/print.c:3005
2413 msgid "<printer name>" 2476 msgid "<printer name>"
2414 msgstr "<プリンタ名>" 2477 msgstr "<プリンタ名>"
2415 2478
2416 #: src/print.c:3079 2479 #: src/print.c:3094
2417 msgid "Unlimited" 2480 msgid "Unlimited"
2418 msgstr "制限なし" 2481 msgstr "制限なし"
2419 2482
2420 #: src/print.c:3188 2483 #: src/print.c:3203
2421 msgid "Show" 2484 msgid "Show"
2422 msgstr "表示するもの" 2485 msgstr "表示するもの"
2423 2486
2424 #: src/print.c:3199 2487 #: src/print.c:3214
2425 msgid "Font" 2488 msgid "Font"
2426 msgstr "フォント" 2489 msgstr "フォント"
2427 2490
2428 #: src/print.c:3359 2491 #: src/print.c:3374
2429 msgid "Source" 2492 msgid "Source"
2430 msgstr "印刷する対象" 2493 msgstr "印刷する対象"
2431 2494
2432 #: src/print.c:3375 2495 #: src/print.c:3390
2433 msgid "Proof size:" 2496 msgid "Proof size:"
2434 msgstr "ためし刷りのサイズ:" 2497 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
2435 2498
2436 #: src/print.c:3391 2499 #: src/print.c:3406
2437 msgid "Text" 2500 msgid "Text"
2438 msgstr "テキスト" 2501 msgstr "テキスト"
2439 2502
2440 #: src/print.c:3401 2503 #: src/print.c:3416
2441 msgid "Paper" 2504 msgid "Paper"
2442 msgstr "用紙" 2505 msgstr "用紙"
2443 2506
2444 #: src/print.c:3424 2507 #: src/print.c:3439
2445 msgid "Margins" 2508 msgid "Margins"
2446 msgstr "マージン" 2509 msgstr "マージン"
2447 2510
2448 #: src/print.c:3426 2511 #: src/print.c:3441
2449 msgid "Left:" 2512 msgid "Left:"
2450 msgstr "左:" 2513 msgstr "左:"
2451 2514
2452 #: src/print.c:3429 2515 #: src/print.c:3444
2453 msgid "Right:" 2516 msgid "Right:"
2454 msgstr "右:" 2517 msgstr "右:"
2455 2518
2456 #: src/print.c:3432 2519 #: src/print.c:3447
2457 msgid "Top:" 2520 msgid "Top:"
2458 msgstr "上:" 2521 msgstr "上:"
2459 2522
2460 #: src/print.c:3435 2523 #: src/print.c:3450
2461 msgid "Bottom:" 2524 msgid "Bottom:"
2462 msgstr "下:" 2525 msgstr "下:"
2463 2526
2464 #: src/print.c:3444 2527 #: src/print.c:3459
2465 msgid "Printer" 2528 msgid "Printer"
2466 msgstr "プリンタ" 2529 msgstr "プリンタ"
2467 2530
2468 #: src/print.c:3450 2531 #: src/print.c:3465
2469 msgid "Custom printer:" 2532 msgid "Custom printer:"
2470 msgstr "カスタムのプリンタ:" 2533 msgstr "カスタムのプリンタ:"
2471 2534
2472 #: src/print.c:3459 2535 #: src/print.c:3474
2473 msgid "File:" 2536 msgid "File:"
2474 msgstr "ファイル:" 2537 msgstr "ファイル:"
2475 2538
2476 #: src/print.c:3468 2539 #: src/print.c:3483
2477 msgid "File format:" 2540 msgid "File format:"
2478 msgstr "ファイルの書式:" 2541 msgstr "ファイルの書式:"
2479 2542
2480 #: src/print.c:3473 2543 #: src/print.c:3488
2481 msgid "DPI:" 2544 msgid "DPI:"
2482 msgstr "DPI:" 2545 msgstr "DPI:"
2483 2546
2484 #: src/print.c:3481 2547 #: src/print.c:3496
2485 msgid "Remember print settings" 2548 msgid "Remember print settings"
2486 msgstr "印刷設定を保存しておく" 2549 msgstr "印刷設定を保存しておく"
2487 2550
2488 #: src/rcfile.c:185 2551 #: src/rcfile.c:185
2489 #, c-format 2552 #, c-format
2674 "%s" 2737 "%s"
2675 msgstr "" 2738 msgstr ""
2676 "読み込めません:\n" 2739 "読み込めません:\n"
2677 "%s" 2740 "%s"
2678 2741
2679 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663 2742 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2680 #, c-format 2743 #, c-format
2681 msgid "Failed to rename %s to %s." 2744 msgid "Failed to rename %s to %s."
2682 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。" 2745 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
2683 2746
2684 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 2747 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2685 #, c-format 2748 #, c-format
2686 msgid "" 2749 msgid ""
2687 "Unable to delete file:\n" 2750 "Unable to delete file:\n"
2688 "%s" 2751 "%s"
2689 msgstr "" 2752 msgstr ""
2690 "ファイルの削除に失敗:\n" 2753 "ファイルの削除に失敗:\n"
2691 "%s" 2754 "%s"
2692 2755
2693 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521 2756 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2694 msgid "File deletion failed" 2757 msgid "File deletion failed"
2695 msgstr "削除に失敗したファイル" 2758 msgstr "削除に失敗したファイル"
2696 2759
2697 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 2760 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2698 msgid "Delete file" 2761 msgid "Delete file"
2705 " %s" 2768 " %s"
2706 msgstr "" 2769 msgstr ""
2707 "ファイルの削除について:\n" 2770 "ファイルの削除について:\n"
2708 " %s" 2771 " %s"
2709 2772
2710 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244 2773 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2711 #: src/utilops.c:2497 2774 #: src/utilops.c:2509
2712 msgid "_Rename" 2775 msgid "_Rename"
2713 msgstr "名前の変更(_R)" 2776 msgstr "名前の変更(_R)"
2714 2777
2715 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 2778 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2716 msgid "Add _Bookmark" 2779 msgid "Add _Bookmark"
2722 2785
2723 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 2786 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2724 msgid "New folder" 2787 msgid "New folder"
2725 msgstr "新しいフォルダ" 2788 msgstr "新しいフォルダ"
2726 2789
2727 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 2790 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2728 #: src/view_dir_tree.c:426 2791 #: src/view_dir_tree.c:426
2729 #, c-format 2792 #, c-format
2730 msgid "" 2793 msgid ""
2731 "Unable to create folder:\n" 2794 "Unable to create folder:\n"
2732 "%s" 2795 "%s"
2733 msgstr "" 2796 msgstr ""
2734 "フォルダを作成できません:\n" 2797 "フォルダを作成できません:\n"
2735 "%s" 2798 "%s"
2736 2799
2737 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 2800 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2738 #: src/view_dir_tree.c:427 2801 #: src/view_dir_tree.c:427
2739 msgid "Error creating folder" 2802 msgid "Error creating folder"
2740 msgstr "フォルダの作成中にエラー" 2803 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
2741 2804
2742 #: src/ui_pathsel.c:971 2805 #: src/ui_pathsel.c:971
2757 2820
2758 #: src/ui_tabcomp.c:873 2821 #: src/ui_tabcomp.c:873
2759 msgid "All files" 2822 msgid "All files"
2760 msgstr "全ファイル" 2823 msgstr "全ファイル"
2761 2824
2762 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 2825 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2763 msgid "Overwrite file" 2826 msgid "Overwrite file"
2764 msgstr "ファイルの上書き" 2827 msgstr "ファイルの上書き"
2765 2828
2766 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 2829 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2767 msgid "Overwrite file?" 2830 msgid "Overwrite file?"
2768 msgstr "ファイルを上書きしますか?" 2831 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
2769 2832
2770 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 2833 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2771 msgid "Replace existing file with new file." 2834 msgid "Replace existing file with new file."
2772 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える" 2835 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
2773 2836
2774 #: src/utilops.c:508 2837 #: src/utilops.c:515
2775 msgid "Overwrite _all" 2838 msgid "Overwrite _all"
2776 msgstr "全て上書き(_A)" 2839 msgstr "全て上書き(_A)"
2777 2840
2778 #: src/utilops.c:510 2841 #: src/utilops.c:517
2779 msgid "S_kip all" 2842 msgid "S_kip all"
2780 msgstr "全てスキップ(_K)" 2843 msgstr "全てスキップ(_K)"
2781 2844
2782 #: src/utilops.c:511 2845 #: src/utilops.c:518
2783 msgid "_Skip" 2846 msgid "_Skip"
2784 msgstr "スキップ(_S)" 2847 msgstr "スキップ(_S)"
2785 2848
2786 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 2849 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2787 msgid "Existing file" 2850 msgid "Existing file"
2788 msgstr "既存のファイル" 2851 msgstr "既存のファイル"
2789 2852
2790 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 2853 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2791 msgid "New file" 2854 msgid "New file"
2792 msgstr "新しいファイル" 2855 msgstr "新しいファイル"
2793 2856
2794 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 2857 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2795 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 2858 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2796 msgid "Auto rename" 2859 msgid "Auto rename"
2797 msgstr "自動的に名前を変更する" 2860 msgstr "自動的に名前を変更する"
2798 2861
2799 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 2862 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2800 msgid "Rename" 2863 msgid "Rename"
2801 msgstr "名前を変更する" 2864 msgstr "名前を変更する"
2802 2865
2803 #: src/utilops.c:571 2866 #: src/utilops.c:578
2804 msgid "Source to copy matches destination" 2867 msgid "Source to copy matches destination"
2805 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ" 2868 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
2806 2869
2807 #: src/utilops.c:572 2870 #: src/utilops.c:579
2808 #, c-format 2871 #, c-format
2809 msgid "" 2872 msgid ""
2810 "Unable to copy file:\n" 2873 "Unable to copy file:\n"
2811 "%s\n" 2874 "%s\n"
2812 "to itself." 2875 "to itself."
2813 msgstr "" 2876 msgstr ""
2814 "ファイルのコピーに失敗:\n" 2877 "ファイルのコピーに失敗:\n"
2815 "%s\n" 2878 "%s\n"
2816 "から自分自身へ" 2879 "から自分自身へ"
2817 2880
2818 #: src/utilops.c:576 2881 #: src/utilops.c:583
2819 msgid "Source to move matches destination" 2882 msgid "Source to move matches destination"
2820 msgstr "移動元から一致する移動先へ" 2883 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
2821 2884
2822 #: src/utilops.c:577 2885 #: src/utilops.c:584
2823 #, c-format 2886 #, c-format
2824 msgid "" 2887 msgid ""
2825 "Unable to move file:\n" 2888 "Unable to move file:\n"
2826 "%s\n" 2889 "%s\n"
2827 "to itself." 2890 "to itself."
2828 msgstr "" 2891 msgstr ""
2829 "ファイルの移動に失敗:\n" 2892 "ファイルの移動に失敗:\n"
2830 "%s\n" 2893 "%s\n"
2831 "から自分自身へ。" 2894 "から自分自身へ。"
2832 2895
2833 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 2896 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2834 msgid "Co_ntinue" 2897 msgid "Co_ntinue"
2835 msgstr "続行する(_N)" 2898 msgstr "続行する(_N)"
2836 2899
2837 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 2900 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2838 msgid "Error copying file" 2901 msgid "Error copying file"
2839 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー" 2902 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
2840 2903
2841 #: src/utilops.c:659 2904 #: src/utilops.c:666
2842 #, c-format 2905 #, c-format
2843 msgid "" 2906 msgid ""
2844 "Unable to copy file:\n" 2907 "Unable to copy file:\n"
2845 "%s\n" 2908 "%s\n"
2846 "to:\n" 2909 "to:\n"
2850 "複数ファイルのコピーで\n" 2913 "複数ファイルのコピーで\n"
2851 "ファイルをコピーできません:\n" 2914 "ファイルをコピーできません:\n"
2852 "%s から:\n" 2915 "%s から:\n"
2853 "%s へ" 2916 "%s へ"
2854 2917
2855 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 2918 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2856 msgid "Error moving file" 2919 msgid "Error moving file"
2857 msgstr "ファイルの移動中にエラー:" 2920 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
2858 2921
2859 #: src/utilops.c:664 2922 #: src/utilops.c:671
2860 #, c-format 2923 #, c-format
2861 msgid "" 2924 msgid ""
2862 "Unable to move file:\n" 2925 "Unable to move file:\n"
2863 "%s\n" 2926 "%s\n"
2864 "to:\n" 2927 "to:\n"
2868 "複数ファイルの移動で\n" 2931 "複数ファイルの移動で\n"
2869 "ファイルを移動できません:\n" 2932 "ファイルを移動できません:\n"
2870 "%s から\n" 2933 "%s から\n"
2871 "%s へ" 2934 "%s へ"
2872 2935
2873 #: src/utilops.c:810 2936 #: src/utilops.c:817
2874 msgid "Source matches destination" 2937 msgid "Source matches destination"
2875 msgstr "移動元が移動先に一致します" 2938 msgstr "移動元が移動先に一致します"
2876 2939
2877 #: src/utilops.c:811 2940 #: src/utilops.c:818
2878 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 2941 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2879 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。" 2942 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2880 2943
2881 #: src/utilops.c:887 2944 #: src/utilops.c:894
2882 #, c-format 2945 #, c-format
2883 msgid "" 2946 msgid ""
2884 "Unable to copy file:\n" 2947 "Unable to copy file:\n"
2885 "%s\n" 2948 "%s\n"
2886 "to:\n" 2949 "to:\n"
2888 msgstr "" 2951 msgstr ""
2889 "%s\n" 2952 "%s\n"
2890 "から\n" 2953 "から\n"
2891 "%s へコピーしますか?" 2954 "%s へコピーしますか?"
2892 2955
2893 #: src/utilops.c:892 2956 #: src/utilops.c:899
2894 #, c-format 2957 #, c-format
2895 msgid "" 2958 msgid ""
2896 "Unable to move file:\n" 2959 "Unable to move file:\n"
2897 "%s\n" 2960 "%s\n"
2898 "to:\n" 2961 "to:\n"
2900 msgstr "" 2963 msgstr ""
2901 "%s\n" 2964 "%s\n"
2902 "から\n" 2965 "から\n"
2903 "%s へ移動できませんでした" 2966 "%s へ移動できませんでした"
2904 2967
2905 #: src/utilops.c:940 2968 #: src/utilops.c:947
2906 msgid "Invalid destination" 2969 msgid "Invalid destination"
2907 msgstr "不正な対象先" 2970 msgstr "不正な対象先"
2908 2971
2909 #: src/utilops.c:941 2972 #: src/utilops.c:948
2910 msgid "" 2973 msgid ""
2911 "When operating with multiple files, please select\n" 2974 "When operating with multiple files, please select\n"
2912 "a folder, not a file." 2975 "a folder, not a file."
2913 msgstr "" 2976 msgstr ""
2914 "複数のファイルに対する操作では、\n" 2977 "複数のファイルに対する操作では、\n"
2915 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。" 2978 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
2916 2979
2917 #: src/utilops.c:946 2980 #: src/utilops.c:953
2918 msgid "Please select an existing folder." 2981 msgid "Please select an existing folder."
2919 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。" 2982 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
2920 2983
2921 #: src/utilops.c:1015 2984 #: src/utilops.c:1022
2922 msgid "Copy - GQview" 2985 msgid "Copy - GQview"
2923 msgstr "コピー - GQview" 2986 msgstr "コピー - GQview"
2924 2987
2925 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 2988 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2926 msgid "_Copy" 2989 msgid "_Copy"
2927 msgstr "コピー(_C)" 2990 msgstr "コピー(_C)"
2928 2991
2929 #: src/utilops.c:1019 2992 #: src/utilops.c:1026
2930 msgid "Copy file" 2993 msgid "Copy file"
2931 msgstr "ファイルのコピー" 2994 msgstr "ファイルのコピー"
2932 2995
2933 #: src/utilops.c:1023 2996 #: src/utilops.c:1030
2934 msgid "Copy multiple files" 2997 msgid "Copy multiple files"
2935 msgstr "複数のファイルのコピー" 2998 msgstr "複数のファイルのコピー"
2936 2999
2937 #: src/utilops.c:1029 3000 #: src/utilops.c:1036
2938 msgid "Move - GQview" 3001 msgid "Move - GQview"
2939 msgstr "移動 - GQview" 3002 msgstr "移動 - GQview"
2940 3003
2941 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 3004 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2942 msgid "_Move" 3005 msgid "_Move"
2943 msgstr "移動(_M)" 3006 msgstr "移動(_M)"
2944 3007
2945 #: src/utilops.c:1033 3008 #: src/utilops.c:1040
2946 msgid "Move file" 3009 msgid "Move file"
2947 msgstr "ファイルの移動" 3010 msgstr "ファイルの移動"
2948 3011
2949 #: src/utilops.c:1037 3012 #: src/utilops.c:1044
2950 msgid "Move multiple files" 3013 msgid "Move multiple files"
2951 msgstr "複数のファイルの移動" 3014 msgstr "複数のファイルの移動"
2952 3015
2953 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 3016 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
2954 msgid "File name:" 3017 msgid "File name:"
2955 msgstr "ファイル名:" 3018 msgstr "ファイル名:"
2956 3019
2957 #: src/utilops.c:1055 3020 #: src/utilops.c:1062
2958 msgid "Choose the destination folder." 3021 msgid "Choose the destination folder."
2959 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい" 3022 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
2960 3023
2961 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 3024 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3025 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
2962 msgid "Delete failed" 3026 msgid "Delete failed"
2963 msgstr "削除に失敗しました" 3027 msgstr "削除に失敗しました"
2964 3028
2965 #: src/utilops.c:1183 3029 #: src/utilops.c:1190
2966 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3030 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2967 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" 3031 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
2968 3032
2969 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 3033 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
2970 msgid "Could not create folder" 3034 msgid "Could not create folder"
2971 msgstr "フォルダを作成できませんでした" 3035 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2972 3036
2973 #: src/utilops.c:1261 3037 #: src/utilops.c:1268
2974 msgid "Permission denied" 3038 msgid "Permission denied"
2975 msgstr "パーミッションが不正です" 3039 msgstr "パーミッションが不正です"
2976 3040
2977 #: src/utilops.c:1271 3041 #: src/utilops.c:1278
2978 #, c-format 3042 #, c-format
2979 msgid "" 3043 msgid ""
2980 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3044 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2981 "\"%s\"" 3045 "\"%s\""
2982 msgstr "" 3046 msgstr ""
2983 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n" 3047 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
2984 "\"%s\"" 3048 "\"%s\""
2985 3049
2986 #: src/utilops.c:1275 3050 #: src/utilops.c:1282
2987 msgid "Turn off safe delete" 3051 msgid "Turn off safe delete"
2988 msgstr "安全な削除を無効にする" 3052 msgstr "安全な削除を無効にする"
2989 3053
2990 #: src/utilops.c:1293 3054 #: src/utilops.c:1300
2991 #, c-format 3055 #, c-format
2992 msgid "Safe delete: %s" 3056 msgid "Safe delete: %s"
2993 msgstr "安全に削除: %s" 3057 msgstr "安全に削除: %s"
2994 3058
2995 #: src/utilops.c:1335 3059 #: src/utilops.c:1342
2996 #, c-format 3060 #, c-format
2997 msgid "" 3061 msgid ""
2998 "Unable to delete file:\n" 3062 "Unable to delete file:\n"
2999 " %s\n" 3063 " %s\n"
3000 " Continue multiple delete operation?" 3064 " Continue multiple delete operation?"
3001 msgstr "" 3065 msgstr ""
3002 "ファイルの削除に失敗:\n" 3066 "ファイルの削除に失敗:\n"
3003 " %s\n" 3067 " %s\n"
3004 "複数のファイルの削除を続行しますか?" 3068 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
3005 3069
3006 #: src/utilops.c:1406 3070 #: src/utilops.c:1413
3007 #, c-format 3071 #, c-format
3008 msgid "File %d of %d" 3072 msgid "File %d of %d"
3009 msgstr "ファイル %d / %d" 3073 msgstr "ファイル %d / %d"
3010 3074
3011 #: src/utilops.c:1475 3075 #: src/utilops.c:1482
3012 msgid "Delete files - GQview" 3076 msgid "Delete files - GQview"
3013 msgstr "ファイルの削除 - GQview" 3077 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
3014 3078
3015 #: src/utilops.c:1479 3079 #: src/utilops.c:1486
3016 msgid "Delete multiple files" 3080 msgid "Delete multiple files"
3017 msgstr "複数のファイルの削除" 3081 msgstr "複数のファイルの削除"
3018 3082
3019 #: src/utilops.c:1497 3083 #: src/utilops.c:1504
3020 #, c-format 3084 #, c-format
3021 msgid "Review %d files" 3085 msgid "Review %d files"
3022 msgstr "%d 個のファイルのレビュー" 3086 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
3023 3087
3024 #: src/utilops.c:1553 3088 #: src/utilops.c:1560
3025 msgid "Delete file - GQview" 3089 msgid "Delete file - GQview"
3026 msgstr "ファイルの削除 - GQview" 3090 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
3027 3091
3028 #: src/utilops.c:1557 3092 #: src/utilops.c:1564
3029 msgid "Delete file?" 3093 msgid "Delete file?"
3030 msgstr "ファイルを削除しますか?" 3094 msgstr "ファイルを削除しますか?"
3031 3095
3032 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 3096 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3033 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3097 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3034 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える" 3098 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
3035 3099
3036 #: src/utilops.c:1730 3100 #: src/utilops.c:1739
3037 #, c-format 3101 #, c-format
3038 msgid "" 3102 msgid ""
3039 "Unable to rename file:\n" 3103 "Unable to rename file:\n"
3040 "%s\n" 3104 "%s\n"
3041 " to:\n" 3105 " to:\n"
3044 "ファイル名の変更に失敗:\n" 3108 "ファイル名の変更に失敗:\n"
3045 "%s\n" 3109 "%s\n"
3046 "から\n" 3110 "から\n"
3047 "%s へ" 3111 "%s へ"
3048 3112
3049 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 3113 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3050 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 3114 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3051 msgid "Error renaming file" 3115 msgid "Error renaming file"
3052 msgstr "ファイル名の変更でエラー" 3116 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3053 3117
3054 #: src/utilops.c:1854 3118 #: src/utilops.c:1863
3055 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 3119 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3056 msgstr "" 3120 msgstr ""
3057 3121
3058 #: src/utilops.c:1910 3122 #: src/utilops.c:1919
3059 msgid "" 3123 msgid ""
3060 "Can not auto rename with the selected\n" 3124 "Can not auto rename with the selected\n"
3061 "number set, one or more files exist that\n" 3125 "number set, one or more files exist that\n"
3062 "match the resulting name list.\n" 3126 "match the resulting name list.\n"
3063 msgstr "" 3127 msgstr ""
3064 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n" 3128 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
3065 "行えませんん。名前一覧に一致する\n" 3129 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
3066 "ファイルが一つ以上あります。\n" 3130 "ファイルが一つ以上あります。\n"
3067 3131
3068 #: src/utilops.c:1984 3132 #: src/utilops.c:1993
3069 #, c-format 3133 #, c-format
3070 msgid "" 3134 msgid ""
3071 "Failed to rename\n" 3135 "Failed to rename\n"
3072 "%s\n" 3136 "%s\n"
3073 "The number was %d." 3137 "The number was %d."
3074 msgstr "" 3138 msgstr ""
3075 "%s の名前変更に\n" 3139 "%s の名前変更に\n"
3076 "失敗しました。\n" 3140 "失敗しました。\n"
3077 "番号は %d です。" 3141 "番号は %d です。"
3078 3142
3079 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 3143 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3080 msgid "Rename - GQview" 3144 msgid "Rename - GQview"
3081 msgstr "名前の変更 - GQview" 3145 msgstr "名前の変更 - GQview"
3082 3146
3083 #: src/utilops.c:2243 3147 #: src/utilops.c:2252
3084 msgid "Rename multiple files" 3148 msgid "Rename multiple files"
3085 msgstr "複数のファイル名の変更" 3149 msgstr "複数のファイル名の変更"
3086 3150
3087 #: src/utilops.c:2277 3151 #: src/utilops.c:2286
3088 msgid "Original Name" 3152 msgid "Original Name"
3089 msgstr "オリジナルの名前" 3153 msgstr "オリジナルの名前"
3090 3154
3091 #: src/utilops.c:2314 3155 #: src/utilops.c:2324
3092 #, fuzzy 3156 #, fuzzy
3093 msgid "Manual rename" 3157 msgid "Manual rename"
3094 msgstr "メニューの名前" 3158 msgstr "メニューの名前"
3095 3159
3096 #: src/utilops.c:2315 3160 #: src/utilops.c:2325
3097 msgid "Formatted rename" 3161 msgid "Formatted rename"
3098 msgstr "" 3162 msgstr ""
3099 3163
3100 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 3164 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3101 msgid "Original name:" 3165 msgid "Original name:"
3102 msgstr "オリジナルの名前:" 3166 msgstr "オリジナルの名前:"
3103 3167
3104 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 3168 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3105 msgid "New name:" 3169 msgid "New name:"
3106 msgstr "新しい名前:" 3170 msgstr "新しい名前:"
3107 3171
3108 #: src/utilops.c:2349 3172 #: src/utilops.c:2359
3109 msgid "Begin text" 3173 msgid "Begin text"
3110 msgstr "テキストの先頭" 3174 msgstr "テキストの先頭"
3111 3175
3112 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 3176 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3113 msgid "Start #" 3177 msgid "Start #"
3114 msgstr "開始 #" 3178 msgstr "開始 #"
3115 3179
3116 #: src/utilops.c:2363 3180 #: src/utilops.c:2373
3117 msgid "End text" 3181 msgid "End text"
3118 msgstr "テキストの末尾" 3182 msgstr "テキストの末尾"
3119 3183
3120 #: src/utilops.c:2371 3184 #: src/utilops.c:2381
3121 msgid "Padding:" 3185 msgid "Padding:"
3122 msgstr "埋め込み:" 3186 msgstr "埋め込み:"
3123 3187
3124 #: src/utilops.c:2381 3188 #: src/utilops.c:2391
3125 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 3189 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3126 msgstr "" 3190 msgstr ""
3127 3191
3128 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 3192 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3129 #, c-format 3193 #, c-format
3130 msgid "" 3194 msgid ""
3131 "Unable to rename file:\n" 3195 "Unable to rename file:\n"
3132 "%s\n" 3196 "%s\n"
3133 "to:\n" 3197 "to:\n"
3136 "ファイル名の変更不可:\n" 3200 "ファイル名の変更不可:\n"
3137 "%s\n" 3201 "%s\n"
3138 "から\n" 3202 "から\n"
3139 "%s へ" 3203 "%s へ"
3140 3204
3141 #: src/utilops.c:2494 3205 #: src/utilops.c:2506
3142 msgid "Rename file" 3206 msgid "Rename file"
3143 msgstr "ファイル名の変更" 3207 msgstr "ファイル名の変更"
3144 3208
3145 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 3209 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3146 #, c-format 3210 #, c-format
3147 msgid "" 3211 msgid ""
3148 "The folder:\n" 3212 "The folder:\n"
3149 "%s\n" 3213 "%s\n"
3150 "already exists." 3214 "already exists."
3151 msgstr "" 3215 msgstr ""
3152 "フォルダ:\n" 3216 "フォルダ:\n"
3153 "%s\n" 3217 "%s\n"
3154 "は既に存在しています。" 3218 "は既に存在しています。"
3155 3219
3156 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 3220 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3157 msgid "Folder exists" 3221 msgid "Folder exists"
3158 msgstr "フォルダが存在しています" 3222 msgstr "フォルダが存在しています"
3159 3223
3160 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 3224 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3161 #, c-format 3225 #, c-format
3162 msgid "" 3226 msgid ""
3163 "The path:\n" 3227 "The path:\n"
3164 "%s\n" 3228 "%s\n"
3165 "already exists as a file." 3229 "already exists as a file."
3166 msgstr "" 3230 msgstr ""
3167 "パス:\n" 3231 "パス:\n"
3168 "%s\n" 3232 "%s\n"
3169 "はファイルとして既に存在しています。" 3233 "はファイルとして既に存在しています。"
3170 3234
3171 #: src/utilops.c:2613 3235 #: src/utilops.c:2625
3172 msgid "New folder - GQview" 3236 msgid "New folder - GQview"
3173 msgstr "新しいフォルダ - GQview" 3237 msgstr "新しいフォルダ - GQview"
3174 3238
3175 #: src/utilops.c:2616 3239 #: src/utilops.c:2628
3176 #, c-format 3240 #, c-format
3177 msgid "" 3241 msgid ""
3178 "Create folder in:\n" 3242 "Create folder in:\n"
3179 "%s\n" 3243 "%s\n"
3180 "named:" 3244 "named:"
3181 msgstr "" 3245 msgstr ""
3182 "次の名前を付けて\n" 3246 "次の名前を付けて\n"
3183 "フォルダの保存:\n" 3247 "フォルダの保存:\n"
3184 "%s" 3248 "%s"
3185 3249
3186 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664 3250 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3187 #, fuzzy 3251 #, fuzzy
3188 msgid "Rename failed" 3252 msgid "Rename failed"
3189 msgstr "ファイル名の変更" 3253 msgstr "ファイル名の変更"
3254
3255 #: src/utilops.c:2775
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Location"
3258 msgstr "場所:"
3259
3260 #: src/utilops.c:2952
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid ""
3263 "Unable to delete folder:\n"
3264 "\n"
3265 "%s"
3266 msgstr ""
3267 "ファイルの削除に失敗:\n"
3268 "%s"
3269
3270 #: src/utilops.c:2959
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3274 "\n"
3275 "%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Delete folder"
3281 msgstr "フォルダの選択"
3282
3283 #: src/utilops.c:3020
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "This will delete the symbolic link:\n"
3287 "\n"
3288 "%s\n"
3289 "\n"
3290 "The folder this link points to will not be deleted."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/utilops.c:3024
3294 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/utilops.c:3039
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid ""
3300 "Unable to remove folder %s\n"
3301 "Permissions do not allow writing to the folder."
3302 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
3303
3304 #: src/utilops.c:3051
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3307 msgstr ""
3308 "フォルダを作成できません:\n"
3309 "%s"
3310
3311 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Folder contains subfolders"
3314 msgstr "サブフォルダも含める"
3315
3316 #: src/utilops.c:3069
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Unable to delete the folder:\n"
3320 "\n"
3321 "%s\n"
3322 "\n"
3323 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/utilops.c:3077
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Subfolders:"
3329 msgstr "フォルダ"
3330
3331 #: src/utilops.c:3104
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "This will delete the folder:\n"
3335 "\n"
3336 "%s\n"
3337 "\n"
3338 "The contents of this folder will also be deleted."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/utilops.c:3108
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Delete folder?"
3344 msgstr "ファイルを削除しますか?"
3345
3346 #: src/utilops.c:3112
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Contents:"
3349 msgstr "目次(_C)"
3190 3350
3191 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3351 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3192 msgid "new_folder" 3352 msgid "new_folder"
3193 msgstr "new_folder" 3353 msgstr "new_folder"
3194 3354
3195 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 3355 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3196 msgid "_Up to parent" 3356 msgid "_Up to parent"
3197 msgstr "上のフォルダへ(_U)" 3357 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
3198 3358
3199 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 3359 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3200 msgid "_Slideshow" 3360 msgid "_Slideshow"
3201 msgstr " スライドショー(_S)" 3361 msgstr " スライドショー(_S)"
3202 3362
3203 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 3363 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3204 msgid "Slideshow recursive" 3364 msgid "Slideshow recursive"
3205 msgstr "逆順にスライドショー" 3365 msgstr "逆順にスライドショー"
3206 3366
3207 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 3367 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3208 msgid "Find _duplicates..." 3368 msgid "Find _duplicates..."
3209 msgstr "複製の検索(_D)..." 3369 msgstr "複製の検索(_D)..."
3210 3370
3211 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 3371 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3212 msgid "Find duplicates recursive..." 3372 msgid "Find duplicates recursive..."
3213 msgstr "逆順に複製の検索..." 3373 msgstr "逆順に複製の検索..."
3214 3374
3215 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 3375 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3216 msgid "_New folder..." 3376 msgid "_New folder..."
3217 msgstr "新しいフォルダ(_N)..." 3377 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
3218 3378
3219 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 3379 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3220 msgid "View as _tree" 3380 msgid "View as _tree"
3221 msgstr "ツリー表示(_T)" 3381 msgstr "ツリー表示(_T)"
3222 3382
3223 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 3383 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3224 #: src/view_file_list.c:424 3384 #: src/view_file_list.c:426
3225 msgid "Re_fresh" 3385 msgid "Re_fresh"
3226 msgstr "更新(_F)" 3386 msgstr "更新(_F)"
3227 3387
3228 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 3388 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3229 msgid "_Sort" 3389 msgid "_Sort"
3230 msgstr "ソート(_S)" 3390 msgstr "ソート(_S)"
3231 3391
3232 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 3392 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3233 msgid "View as _icons" 3393 msgid "View as _icons"
3234 msgstr "アイコン表示(_I)" 3394 msgstr "アイコン表示(_I)"
3235 3395
3236 #: src/view_file_list.c:422 3396 #: src/view_file_list.c:424
3237 msgid "Show _thumbnails" 3397 msgid "Show _thumbnails"
3238 msgstr "サムネイルの表示(_T)" 3398 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3239 3399
3240 #: src/view_file_list.c:448 3400 #: src/view_file_list.c:450
3241 #, c-format 3401 #, c-format
3242 msgid "" 3402 msgid ""
3243 "Invalid file name:\n" 3403 "Invalid file name:\n"
3244 "%s" 3404 "%s"
3245 msgstr "" 3405 msgstr ""