Mercurial > geeqie
comparison po/ja.po @ 124:648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
* README: Updates.
* configure.in: Release 2.1.5
author | gqview |
---|---|
date | Sun, 03 Dec 2006 01:55:07 +0000 |
parents | d19b0de6d0bb |
children | f6e307c7bad6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
123:3602a4aa7c71 | 124:648881af5fb1 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n" | 10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n" |
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | 14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" |
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
55 | 55 |
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 | 56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 |
57 msgid "Keywords" | 57 msgid "Keywords" |
58 msgstr "キーワード" | 58 msgstr "キーワード" |
59 | 59 |
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599 | 60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 |
61 msgid "Filename:" | 61 msgid "Filename:" |
62 msgstr "ファイル名:" | 62 msgstr "ファイル名:" |
63 | 63 |
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 | 64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 |
65 msgid "File date:" | 65 msgid "File date:" |
91 | 91 |
92 #: src/bar_exif.c:436 | 92 #: src/bar_exif.c:436 |
93 msgid "Tag" | 93 msgid "Tag" |
94 msgstr "タグ" | 94 msgstr "タグ" |
95 | 95 |
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190 | 96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 |
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653 | 97 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 |
98 msgid "Name" | 98 msgid "Name" |
99 msgstr "名前" | 99 msgstr "名前" |
100 | 100 |
101 #: src/bar_exif.c:438 | 101 #: src/bar_exif.c:438 |
102 msgid "Value" | 102 msgid "Value" |
108 | 108 |
109 #: src/bar_exif.c:440 | 109 #: src/bar_exif.c:440 |
110 msgid "Elements" | 110 msgid "Elements" |
111 msgstr "要素" | 111 msgstr "要素" |
112 | 112 |
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040 | 113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 |
114 msgid "Description" | 114 msgid "Description" |
115 msgstr "説明" | 115 msgstr "説明" |
116 | 116 |
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 | 117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 |
118 msgid "Exif" | 118 msgid "Exif" |
191 | 191 |
192 #: src/bar_sort.c:568 | 192 #: src/bar_sort.c:568 |
193 msgid "Sort Manager" | 193 msgid "Sort Manager" |
194 msgstr "ソート・マネージャ" | 194 msgstr "ソート・マネージャ" |
195 | 195 |
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094 | 196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 |
197 msgid "Folders" | 197 msgid "Folders" |
198 msgstr "フォルダ" | 198 msgstr "フォルダ" |
199 | 199 |
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 | 200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 |
201 msgid "Collections" | 201 msgid "Collections" |
224 #: src/bar_sort.c:614 | 224 #: src/bar_sort.c:614 |
225 msgid "Undo last image" | 225 msgid "Undo last image" |
226 msgstr "最後の画像に戻す" | 226 msgstr "最後の画像に戻す" |
227 | 227 |
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 | 228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 |
229 #: src/editors.c:410 | 229 #: src/editors.c:437 |
230 msgid "done" | 230 msgid "done" |
231 msgstr "完了" | 231 msgstr "完了" |
232 | 232 |
233 #: src/cache_maint.c:303 | 233 #: src/cache_maint.c:303 |
234 msgid "Removing old metadata..." | 234 msgid "Removing old metadata..." |
244 | 244 |
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 | 245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 |
246 msgid "Maintenance" | 246 msgid "Maintenance" |
247 msgstr "保守" | 247 msgstr "保守" |
248 | 248 |
249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945 | 249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 |
250 msgid "Invalid folder" | 250 msgid "Invalid folder" |
251 msgstr "不正なフォルダ" | 251 msgstr "不正なフォルダ" |
252 | 252 |
253 #: src/cache_maint.c:792 | 253 #: src/cache_maint.c:792 |
254 msgid "The specified folder can not be found." | 254 msgid "The specified folder can not be found." |
260 | 260 |
261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 | 261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 |
262 msgid "S_tart" | 262 msgid "S_tart" |
263 msgstr "開始(_T)" | 263 msgstr "開始(_T)" |
264 | 264 |
265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177 | 265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 |
266 msgid "Folder:" | 266 msgid "Folder:" |
267 msgstr "フォルダ:" | 267 msgstr "フォルダ:" |
268 | 268 |
269 #: src/cache_maint.c:844 | 269 #: src/cache_maint.c:844 |
270 msgid "Select folder" | 270 msgid "Select folder" |
280 | 280 |
281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 | 281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 |
282 msgid "click start to begin" | 282 msgid "click start to begin" |
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します" | 283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します" |
284 | 284 |
285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558 | 285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 |
286 msgid "running..." | 286 msgid "running..." |
287 msgstr "実行中..." | 287 msgstr "実行中..." |
288 | 288 |
289 #: src/cache_maint.c:1042 | 289 #: src/cache_maint.c:1042 |
290 msgid "Clearing thumbnails..." | 290 msgid "Clearing thumbnails..." |
314 #: src/cache_maint.c:1176 | 314 #: src/cache_maint.c:1176 |
315 msgid "GQview thumbnail cache" | 315 msgid "GQview thumbnail cache" |
316 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ" | 316 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ" |
317 | 317 |
318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 | 318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 |
319 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154 | 319 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 |
320 #: src/utilops.c:1564 | 320 #: src/utilops.c:1571 |
321 msgid "Location:" | 321 msgid "Location:" |
322 msgstr "場所:" | 322 msgstr "場所:" |
323 | 323 |
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 | 324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 |
325 msgid "Clean up" | 325 msgid "Clean up" |
351 | 351 |
352 #: src/cache_maint.c:1236 | 352 #: src/cache_maint.c:1236 |
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。" | 354 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。" |
355 | 355 |
356 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 | 356 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 |
357 #: src/image-overlay.c:116 | 357 #: src/image-overlay.c:152 |
358 #, c-format | 358 #, c-format |
359 msgid "Untitled" | 359 msgid "Untitled" |
360 msgstr "タイトルなし" | 360 msgstr "タイトルなし" |
361 | 361 |
362 #: src/collect.c:354 | 362 #: src/collect.c:354 |
406 | 406 |
407 #: src/collect-dlg.c:73 | 407 #: src/collect-dlg.c:73 |
408 msgid "Overwrite existing file?" | 408 msgid "Overwrite existing file?" |
409 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" | 409 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" |
410 | 410 |
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 | 411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 |
412 #: src/utilops.c:2437 | 412 #: src/utilops.c:2447 |
413 msgid "_Overwrite" | 413 msgid "_Overwrite" |
414 msgstr "上書き(_O)" | 414 msgstr "上書き(_O)" |
415 | 415 |
416 #: src/collect-dlg.c:169 | 416 #: src/collect-dlg.c:169 |
417 msgid "Save collection" | 417 msgid "Save collection" |
439 | 439 |
440 #: src/collect-dlg.c:222 | 440 #: src/collect-dlg.c:222 |
441 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 441 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
442 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。" | 442 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。" |
443 | 443 |
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734 | 444 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 |
445 msgid "Empty" | 445 msgid "Empty" |
446 msgstr "空です" | 446 msgstr "空です" |
447 | 447 |
448 #: src/collect-table.c:168 | 448 #: src/collect-table.c:168 |
449 #, c-format | 449 #, c-format |
454 #, c-format | 454 #, c-format |
455 msgid "%d images" | 455 msgid "%d images" |
456 msgstr "%d 個の画像" | 456 msgstr "%d 個の画像" |
457 | 457 |
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | 458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 |
459 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881 | 459 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 |
460 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019 | 460 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 |
461 msgid "Loading thumbs..." | 461 msgid "Loading thumbs..." |
462 msgstr "サムネイルを開く..." | 462 msgstr "サムネイルを開く..." |
463 | 463 |
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | 464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 |
465 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969 | 465 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 |
466 msgid "_View" | 466 msgid "_View" |
467 msgstr "表示(_V)" | 467 msgstr "表示(_V)" |
468 | 468 |
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227 | 469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 |
470 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971 | 470 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 |
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 | 471 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 |
472 msgid "View in _new window" | 472 msgid "View in _new window" |
473 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" | 473 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" |
474 | 474 |
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | 475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 |
476 msgid "Rem_ove" | 476 msgid "Rem_ove" |
490 | 490 |
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | 491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 |
492 msgid "Select none" | 492 msgid "Select none" |
493 msgstr "選択取り消し" | 493 msgstr "選択取り消し" |
494 | 494 |
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225 | 495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 |
496 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130 | 496 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 |
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 | 497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 |
498 msgid "_Properties" | 498 msgid "_Properties" |
499 msgstr "プロパティ(_P)" | 499 msgstr "プロパティ(_P)" |
500 | 500 |
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230 | 501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 |
502 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137 | 502 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 |
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 | 503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 |
504 msgid "_Copy..." | 504 msgid "_Copy..." |
505 msgstr "コピー(_C)..." | 505 msgstr "コピー(_C)..." |
506 | 506 |
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231 | 507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 |
508 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139 | 508 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 |
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 | 509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 |
510 msgid "_Move..." | 510 msgid "_Move..." |
511 msgstr "移動(_M)..." | 511 msgstr "移動(_M)..." |
512 | 512 |
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232 | 513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 |
514 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141 | 514 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 |
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 | 515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 |
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 | 516 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 |
517 msgid "_Rename..." | 517 msgid "_Rename..." |
518 msgstr "名前の変更(_R)..." | 518 msgstr "名前の変更(_R)..." |
519 | 519 |
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233 | 520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 |
521 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143 | 521 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 |
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 | 522 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 |
523 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 | |
523 msgid "_Delete..." | 524 msgid "_Delete..." |
524 msgstr "削除(_D)..." | 525 msgstr "削除(_D)..." |
525 | 526 |
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | 527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 |
527 msgid "Show filename _text" | 528 msgid "Show filename _text" |
528 msgstr "ファイル名表示(_T)" | 529 msgstr "ファイル名表示(_T)" |
529 | 530 |
530 #: src/collect-table.c:813 | 531 #: src/collect-table.c:813 |
531 msgid "_Save collection" | 532 msgid "_Save collection" |
533 | 534 |
534 #: src/collect-table.c:815 | 535 #: src/collect-table.c:815 |
535 msgid "Save collection _as..." | 536 msgid "Save collection _as..." |
536 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..." | 537 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..." |
537 | 538 |
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785 | 539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 |
539 msgid "_Find duplicates..." | 540 msgid "_Find duplicates..." |
540 msgstr "複製の検索(_F)..." | 541 msgstr "複製の検索(_F)..." |
541 | 542 |
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | 543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 |
543 msgid "Print..." | 544 msgid "Print..." |
544 msgstr "印刷..." | 545 msgstr "印刷..." |
545 | 546 |
546 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387 | 547 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 |
547 msgid "Dropped list includes folders." | 548 msgid "Dropped list includes folders." |
548 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。" | 549 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。" |
549 | 550 |
550 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389 | 551 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 |
551 msgid "_Add contents" | 552 msgid "_Add contents" |
552 msgstr "内容の追加(_A)" | 553 msgstr "内容の追加(_A)" |
553 | 554 |
554 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390 | 555 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 |
555 msgid "Add contents _recursive" | 556 msgid "Add contents _recursive" |
556 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)" | 557 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)" |
557 | 558 |
558 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391 | 559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 |
559 msgid "_Skip folders" | 560 msgid "_Skip folders" |
560 msgstr "フォルダをスキップする(_S)" | 561 msgstr "フォルダをスキップする(_S)" |
561 | 562 |
562 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393 | 563 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 |
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 |
564 msgid "Cancel" | 565 msgid "Cancel" |
565 msgstr "キャンセル" | 566 msgstr "キャンセル" |
566 | 567 |
567 #: src/dupe.c:96 | 568 #: src/dupe.c:96 |
596 | 597 |
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | 598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 |
598 msgid "Comparing..." | 599 msgid "Comparing..." |
599 msgstr "比較中..." | 600 msgstr "比較中..." |
600 | 601 |
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314 | 602 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 |
602 msgid "Sorting..." | 603 msgid "Sorting..." |
603 msgstr "ソート中..." | 604 msgstr "ソート中..." |
604 | 605 |
605 #: src/dupe.c:2196 | 606 #: src/dupe.c:2196 |
606 msgid "Select group _1 duplicates" | 607 msgid "Select group _1 duplicates" |
625 #: src/dupe.c:2382 | 626 #: src/dupe.c:2382 |
626 #, c-format | 627 #, c-format |
627 msgid "%d files (set 2)" | 628 msgid "%d files (set 2)" |
628 msgstr "%d 個のファイル (セット2)" | 629 msgstr "%d 個のファイル (セット2)" |
629 | 630 |
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194 | 631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 |
631 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654 | 632 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 |
632 msgid "Size" | 633 msgid "Size" |
633 msgstr "サイズ" | 634 msgstr "サイズ" |
634 | 635 |
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | 636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 |
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655 | 637 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 |
637 msgid "Date" | 638 msgid "Date" |
638 msgstr "日付" | 639 msgstr "日付" |
639 | 640 |
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747 | 641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 |
641 msgid "Dimensions" | 642 msgid "Dimensions" |
642 msgstr "寸法" | 643 msgstr "寸法" |
643 | 644 |
644 #: src/dupe.c:2593 | 645 #: src/dupe.c:2593 |
645 msgid "Checksum" | 646 msgid "Checksum" |
675 | 676 |
676 #: src/dupe.c:3161 | 677 #: src/dupe.c:3161 |
677 msgid "Compare by:" | 678 msgid "Compare by:" |
678 msgstr "比較する要素:" | 679 msgstr "比較する要素:" |
679 | 680 |
680 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761 | 681 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 |
681 msgid "Thumbnails" | 682 msgid "Thumbnails" |
682 msgstr "サムネイル" | 683 msgstr "サムネイル" |
683 | 684 |
684 #: src/dupe.c:3176 | 685 #: src/dupe.c:3176 |
685 msgid "Compare two file sets" | 686 msgid "Compare two file sets" |
725 "%s\n" | 726 "%s\n" |
726 msgstr "" | 727 msgstr "" |
727 "コマンドの実行に失敗しました:\n" | 728 "コマンドの実行に失敗しました:\n" |
728 "%s\n" | 729 "%s\n" |
729 | 730 |
730 #: src/editors.c:414 | 731 #: src/editors.c:441 |
731 msgid "stopped by user" | 732 msgid "stopped by user" |
732 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました" | 733 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました" |
733 | 734 |
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 | 735 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 |
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 | 736 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 |
736 msgid "unknown" | 737 msgid "unknown" |
737 msgstr "不明" | 738 msgstr "不明" |
738 | 739 |
739 #: src/exif.c:112 | 740 #: src/exif.c:112 |
740 msgid "top left" | 741 msgid "top left" |
854 | 855 |
855 #: src/exif.c:167 | 856 #: src/exif.c:167 |
856 msgid "flash" | 857 msgid "flash" |
857 msgstr "フラッシュ" | 858 msgstr "フラッシュ" |
858 | 859 |
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 860 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 |
860 msgid "no" | 861 msgid "no" |
861 msgstr "いいえ" | 862 msgstr "いいえ" |
862 | 863 |
863 #. flash fired (bit 0) | 864 #. flash fired (bit 0) |
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232 |
865 msgid "yes" | 866 msgid "yes" |
866 msgstr "はい" | 867 msgstr "はい" |
867 | 868 |
868 #: src/exif.c:190 | 869 #: src/exif.c:190 |
869 msgid "yes, not detected by strobe" | 870 msgid "yes, not detected by strobe" |
948 | 949 |
949 #: src/exif.c:425 | 950 #: src/exif.c:425 |
950 msgid "Resolution" | 951 msgid "Resolution" |
951 msgstr "解像度" | 952 msgstr "解像度" |
952 | 953 |
953 #: src/exif.c:1478 | 954 #: src/exif.c:1625 |
954 msgid "infinity" | 955 msgid "infinity" |
955 msgstr "∞" | 956 msgstr "∞" |
956 | 957 |
957 #: src/exif.c:1506 | 958 #: src/exif.c:1653 |
958 msgid "mode:" | 959 msgid "mode:" |
959 msgstr "モード:" | 960 msgstr "モード:" |
960 | 961 |
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 | 962 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 |
962 msgid "on" | 963 msgid "on" |
963 msgstr "ON" | 964 msgstr "ON" |
964 | 965 |
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 | 966 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 |
966 msgid "off" | 967 msgid "off" |
967 msgstr "OFF" | 968 msgstr "OFF" |
968 | 969 |
969 #: src/exif.c:1516 | 970 #: src/exif.c:1663 |
970 msgid "auto" | 971 msgid "auto" |
971 msgstr "自動" | 972 msgstr "自動" |
972 | 973 |
973 #: src/exif.c:1522 | 974 #: src/exif.c:1669 |
974 msgid "not detected by strobe" | 975 msgid "not detected by strobe" |
975 msgstr "ストロボ未検出" | 976 msgstr "ストロボ未検出" |
976 | 977 |
977 #: src/exif.c:1523 | 978 #: src/exif.c:1670 |
978 msgid "detected by strobe" | 979 msgid "detected by strobe" |
979 msgstr "ストロボ検出" | 980 msgstr "ストロボ検出" |
980 | 981 |
981 #. we ignore flash function (bit 5) | 982 #. we ignore flash function (bit 5) |
982 #. red-eye (bit 6) | 983 #. red-eye (bit 6) |
983 #: src/exif.c:1528 | 984 #: src/exif.c:1675 |
984 msgid "red-eye reduction" | 985 msgid "red-eye reduction" |
985 msgstr "赤目反射" | 986 msgstr "赤目反射" |
986 | 987 |
987 #: src/exif.c:1547 | 988 #: src/exif.c:1694 |
988 msgid "dot" | 989 msgid "dot" |
989 msgstr "ドット" | 990 msgstr "ドット" |
990 | 991 |
991 #: src/filelist.c:521 | 992 #: src/filelist.c:523 |
992 #, c-format | 993 #, c-format |
993 msgid "%d bytes" | 994 msgid "%d bytes" |
994 msgstr "%d バイト" | 995 msgstr "%d バイト" |
995 | 996 |
996 #: src/filelist.c:525 | 997 #: src/filelist.c:527 |
997 #, c-format | 998 #, c-format |
998 msgid "%.1f K" | 999 msgid "%.1f K" |
999 msgstr "%.1f Kバイト" | 1000 msgstr "%.1f Kバイト" |
1000 | 1001 |
1001 #: src/filelist.c:529 | 1002 #: src/filelist.c:531 |
1002 #, c-format | 1003 #, c-format |
1003 msgid "%.1f MB" | 1004 msgid "%.1f MB" |
1004 msgstr "%.1f Mバイト" | 1005 msgstr "%.1f Mバイト" |
1005 | 1006 |
1006 #: src/filelist.c:534 | 1007 #: src/filelist.c:536 |
1007 #, c-format | 1008 #, c-format |
1008 msgid "%.1f GB" | 1009 msgid "%.1f GB" |
1009 msgstr "%.1f Gバイト" | 1010 msgstr "%.1f Gバイト" |
1010 | 1011 |
1011 #: src/fullscreen.c:267 | 1012 #: src/fullscreen.c:267 |
1018 | 1019 |
1019 #: src/fullscreen.c:402 | 1020 #: src/fullscreen.c:402 |
1020 msgid "Monitor" | 1021 msgid "Monitor" |
1021 msgstr "モニタ" | 1022 msgstr "モニタ" |
1022 | 1023 |
1023 #: src/fullscreen.c:407 | 1024 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 |
1024 msgid "Screen" | 1025 msgid "Screen" |
1025 msgstr "スクリーン" | 1026 msgstr "スクリーン" |
1026 | 1027 |
1027 #: src/fullscreen.c:644 | 1028 #: src/fullscreen.c:644 |
1028 msgid "Stay above other windows" | 1029 msgid "Stay above other windows" |
1038 | 1039 |
1039 #: src/fullscreen.c:654 | 1040 #: src/fullscreen.c:654 |
1040 msgid "Active monitor" | 1041 msgid "Active monitor" |
1041 msgstr "現在使用中のモニタ" | 1042 msgstr "現在使用中のモニタ" |
1042 | 1043 |
1043 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819 | 1044 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 |
1044 #: src/pan-view.c:5119 | 1045 #: src/pan-view.c:2774 |
1045 msgid "Zoom _in" | 1046 msgid "Zoom _in" |
1046 msgstr "拡大(_I)" | 1047 msgstr "拡大(_I)" |
1047 | 1048 |
1048 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820 | 1049 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 |
1049 #: src/pan-view.c:5121 | 1050 #: src/pan-view.c:2776 |
1050 msgid "Zoom _out" | 1051 msgid "Zoom _out" |
1051 msgstr "縮小(_O)" | 1052 msgstr "縮小(_O)" |
1052 | 1053 |
1053 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821 | 1054 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 |
1054 #: src/pan-view.c:5123 | 1055 #: src/pan-view.c:2778 |
1055 msgid "Zoom _1:1" | 1056 msgid "Zoom _1:1" |
1056 msgstr "元のサイズ(_1)" | 1057 msgstr "元のサイズ(_1)" |
1057 | 1058 |
1058 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724 | 1059 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 |
1059 msgid "Fit image to _window" | 1060 msgid "Fit image to _window" |
1060 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)" | 1061 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)" |
1061 | 1062 |
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817 | 1063 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 |
1063 msgid "Set as _wallpaper" | 1064 msgid "Set as _wallpaper" |
1064 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)" | 1065 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)" |
1065 | 1066 |
1066 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755 | 1067 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 |
1067 msgid "_Stop slideshow" | 1068 msgid "_Stop slideshow" |
1068 msgstr "スライドショーの停止(_S)" | 1069 msgstr "スライドショーの停止(_S)" |
1069 | 1070 |
1070 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758 | 1071 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 |
1071 msgid "Continue slides_how" | 1072 msgid "Continue slides_how" |
1072 msgstr "スライドショーの続行(_H)" | 1073 msgstr "スライドショーの続行(_H)" |
1073 | 1074 |
1074 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763 | 1075 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 |
1075 #: src/layout_image.c:770 | 1076 #: src/layout_image.c:768 |
1076 msgid "Pause slides_how" | 1077 msgid "Pause slides_how" |
1077 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" | 1078 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)" |
1078 | 1079 |
1079 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769 | 1080 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 |
1080 msgid "_Start slideshow" | 1081 msgid "_Start slideshow" |
1081 msgstr "スライドショーの開始(_S)" | 1082 msgstr "スライドショーの開始(_S)" |
1082 | 1083 |
1083 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161 | 1084 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 |
1084 msgid "Exit _full screen" | 1085 msgid "Exit _full screen" |
1085 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)" | 1086 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)" |
1086 | 1087 |
1087 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165 | 1088 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 |
1088 msgid "_Full screen" | 1089 msgid "_Full screen" |
1089 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)" | 1090 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)" |
1090 | 1091 |
1091 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169 | 1092 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 |
1092 msgid "C_lose window" | 1093 msgid "C_lose window" |
1093 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" | 1094 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" |
1094 | 1095 |
1095 #: src/info.c:367 | 1096 #: src/info.c:367 |
1096 msgid "File size:" | 1097 msgid "File size:" |
1102 | 1103 |
1103 #: src/info.c:370 | 1104 #: src/info.c:370 |
1104 msgid "Transparent:" | 1105 msgid "Transparent:" |
1105 msgstr "透明:" | 1106 msgstr "透明:" |
1106 | 1107 |
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 | 1108 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 |
1108 msgid "Image size:" | 1109 msgid "Image size:" |
1109 msgstr "画像サイズ:" | 1110 msgstr "画像サイズ:" |
1110 | 1111 |
1111 #: src/info.c:373 | 1112 #: src/info.c:373 |
1112 msgid "Compress ratio:" | 1113 msgid "Compress ratio:" |
1122 | 1123 |
1123 #: src/info.c:377 | 1124 #: src/info.c:377 |
1124 msgid "Group:" | 1125 msgid "Group:" |
1125 msgstr "グループ:" | 1126 msgstr "グループ:" |
1126 | 1127 |
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828 | 1128 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 |
1128 msgid "General" | 1129 msgid "General" |
1129 msgstr "全般" | 1130 msgstr "全般" |
1130 | 1131 |
1131 #: src/info.c:461 | 1132 #: src/info.c:461 |
1132 #, c-format | 1133 #, c-format |
1135 | 1136 |
1136 #: src/info.c:684 | 1137 #: src/info.c:684 |
1137 msgid "Image properties - GQview" | 1138 msgid "Image properties - GQview" |
1138 msgstr "画像のプロパティ - GQview" | 1139 msgstr "画像のプロパティ - GQview" |
1139 | 1140 |
1140 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 | 1141 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 |
1141 msgid "Ascending" | 1142 msgid "Ascending" |
1142 msgstr "昇順にする" | 1143 msgstr "昇順にする" |
1143 | 1144 |
1144 #: src/layout.c:337 | 1145 #: src/layout.c:399 |
1146 #, fuzzy | |
1147 msgid "Color profiles not supported" | |
1148 msgstr "フォルダはありません" | |
1149 | |
1150 #: src/layout.c:400 | |
1151 msgid "" | |
1152 "This installation of GQview was not built with support for color profiles." | |
1153 msgstr "" | |
1154 | |
1155 #: src/layout.c:410 | |
1156 msgid "Use _color profiles" | |
1157 msgstr "" | |
1158 | |
1159 #: src/layout.c:415 | |
1160 msgid "Use profile from _image" | |
1161 msgstr "" | |
1162 | |
1163 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 | |
1164 #, c-format | |
1165 msgid "Input _%d:" | |
1166 msgstr "" | |
1167 | |
1168 #: src/layout.c:461 | |
1169 msgid "_Screen profile" | |
1170 msgstr "" | |
1171 | |
1172 #: src/layout.c:528 | |
1145 msgid " Slideshow" | 1173 msgid " Slideshow" |
1146 msgstr " スライドショー" | 1174 msgstr " スライドショー" |
1147 | 1175 |
1148 #: src/layout.c:341 | 1176 #: src/layout.c:532 |
1149 msgid " Paused" | 1177 msgid " Paused" |
1150 msgstr " 一時停止" | 1178 msgstr " 一時停止" |
1151 | 1179 |
1152 #: src/layout.c:358 | 1180 #: src/layout.c:549 |
1153 #, c-format | 1181 #, c-format |
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1182 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1155 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s" | 1183 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s" |
1156 | 1184 |
1157 #: src/layout.c:365 | 1185 #: src/layout.c:556 |
1158 #, c-format | 1186 #, c-format |
1159 msgid "%s, %d files%s" | 1187 msgid "%s, %d files%s" |
1160 msgstr "%s, %d 個のファイル%s" | 1188 msgstr "%s, %d 個のファイル%s" |
1161 | 1189 |
1162 #: src/layout.c:370 | 1190 #: src/layout.c:561 |
1163 #, c-format | 1191 #, c-format |
1164 msgid "%d files%s" | 1192 msgid "%d files%s" |
1165 msgstr "%d 個のファイル%s" | 1193 msgstr "%d 個のファイル%s" |
1166 | 1194 |
1167 #: src/layout.c:399 | 1195 #: src/layout.c:590 |
1168 #, c-format | 1196 #, c-format |
1169 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1197 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1170 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト" | 1198 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト" |
1171 | 1199 |
1172 #: src/layout.c:403 | 1200 #: src/layout.c:594 |
1173 #, c-format | 1201 #, c-format |
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1202 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1175 msgstr "( ? x ? ) %s バイト" | 1203 msgstr "( ? x ? ) %s バイト" |
1176 | 1204 |
1177 #: src/layout.c:411 | 1205 #: src/layout.c:602 |
1178 #, c-format | 1206 #, c-format |
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1207 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1180 msgstr "( %d x %d ) %s バイト" | 1208 msgstr "( %d x %d ) %s バイト" |
1181 | 1209 |
1182 #: src/layout.c:1107 | 1210 #: src/layout.c:1304 |
1183 msgid "GQview Tools" | 1211 msgid "GQview Tools" |
1184 msgstr "GQview ツール" | 1212 msgstr "GQview ツール" |
1185 | 1213 |
1186 #: src/layout.c:1739 | 1214 #: src/layout.c:1934 |
1187 #, fuzzy | 1215 #, fuzzy |
1188 msgid "Invalid geometry\n" | 1216 msgid "Invalid geometry\n" |
1189 msgstr "不正なフォルダ" | 1217 msgstr "不正なフォルダ" |
1190 | 1218 |
1191 #: src/layout_config.c:57 | 1219 #: src/layout_config.c:57 |
1194 | 1222 |
1195 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 | 1223 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 |
1196 msgid "Files" | 1224 msgid "Files" |
1197 msgstr "ファイル" | 1225 msgstr "ファイル" |
1198 | 1226 |
1199 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110 | 1227 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 |
1200 msgid "Image" | 1228 msgid "Image" |
1201 msgstr "画像" | 1229 msgstr "画像" |
1202 | 1230 |
1203 #: src/layout_config.c:363 | 1231 #: src/layout_config.c:363 |
1204 msgid "(drag to change order)" | 1232 msgid "(drag to change order)" |
1205 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)" | 1233 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)" |
1206 | 1234 |
1207 #: src/layout_image.c:785 | 1235 #: src/layout_image.c:783 |
1208 msgid "Hide file _list" | 1236 msgid "Hide file _list" |
1209 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)" | 1237 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)" |
1210 | 1238 |
1211 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74 | 1239 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 |
1212 #, c-format | 1240 #, c-format |
1213 msgid "in %s..." | 1241 msgid "in %s..." |
1214 msgstr "%s で開く..." | 1242 msgstr "%s で開く..." |
1215 | 1243 |
1216 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76 | 1244 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 |
1217 msgid "in (unknown)..." | 1245 msgid "in (unknown)..." |
1218 msgstr "(不明なツール)で開く..." | 1246 msgstr "(不明なツール)で開く..." |
1219 | 1247 |
1220 #: src/layout_util.c:663 | 1248 #: src/layout_util.c:666 |
1221 msgid "empty" | 1249 msgid "empty" |
1222 msgstr "空" | 1250 msgstr "空" |
1223 | 1251 |
1224 #: src/layout_util.c:774 | 1252 #: src/layout_util.c:777 |
1225 msgid "_File" | 1253 msgid "_File" |
1226 msgstr "ファイル(_F)" | 1254 msgstr "ファイル(_F)" |
1227 | 1255 |
1228 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91 | 1256 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 |
1229 msgid "_Edit" | 1257 msgid "_Edit" |
1230 msgstr "編集(_E)" | 1258 msgstr "編集(_E)" |
1231 | 1259 |
1232 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252 | 1260 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 |
1233 msgid "_Adjust" | 1261 msgid "_Adjust" |
1234 msgstr "調整(_A)" | 1262 msgstr "調整(_A)" |
1235 | 1263 |
1236 #: src/layout_util.c:778 | 1264 #: src/layout_util.c:781 |
1237 msgid "_Help" | 1265 msgid "_Help" |
1238 msgstr "ヘルプ(_H)" | 1266 msgstr "ヘルプ(_H)" |
1239 | 1267 |
1240 #: src/layout_util.c:780 | 1268 #: src/layout_util.c:783 |
1241 msgid "New _window" | 1269 msgid "New _window" |
1242 msgstr "新しいウィンドウ(_N)" | 1270 msgstr "新しいウィンドウ(_N)" |
1243 | 1271 |
1244 #: src/layout_util.c:781 | 1272 #: src/layout_util.c:784 |
1245 msgid "_New collection" | 1273 msgid "_New collection" |
1246 msgstr "新しいコレクション(_N)" | 1274 msgstr "新しいコレクション(_N)" |
1247 | 1275 |
1248 #: src/layout_util.c:782 | 1276 #: src/layout_util.c:785 |
1249 msgid "_Open collection..." | 1277 msgid "_Open collection..." |
1250 msgstr "コレクションを開く(_O)..." | 1278 msgstr "コレクションを開く(_O)..." |
1251 | 1279 |
1252 #: src/layout_util.c:783 | 1280 #: src/layout_util.c:786 |
1253 msgid "Open _recent" | 1281 msgid "Open _recent" |
1254 msgstr "最近の開いたファイル(_R)" | 1282 msgstr "最近の開いたファイル(_R)" |
1255 | 1283 |
1256 #: src/layout_util.c:784 | 1284 #: src/layout_util.c:787 |
1257 msgid "_Search..." | 1285 msgid "_Search..." |
1258 msgstr "検索(_S)..." | 1286 msgstr "検索(_S)..." |
1259 | 1287 |
1260 #: src/layout_util.c:786 | 1288 #: src/layout_util.c:789 |
1261 #, fuzzy | 1289 #, fuzzy |
1262 msgid "Pan _view" | 1290 msgid "Pan _view" |
1263 msgstr "拡張表示にする" | 1291 msgstr "拡張表示にする" |
1264 | 1292 |
1265 #: src/layout_util.c:787 | 1293 #: src/layout_util.c:790 |
1266 msgid "_Print..." | 1294 msgid "_Print..." |
1267 msgstr "印刷(_P)..." | 1295 msgstr "印刷(_P)..." |
1268 | 1296 |
1269 #: src/layout_util.c:788 | 1297 #: src/layout_util.c:791 |
1270 msgid "N_ew folder..." | 1298 msgid "N_ew folder..." |
1271 msgstr "新しいフォルダ(_E)..." | 1299 msgstr "新しいフォルダ(_E)..." |
1272 | 1300 |
1273 #: src/layout_util.c:794 | 1301 #: src/layout_util.c:797 |
1274 msgid "_Quit" | 1302 msgid "_Quit" |
1275 msgstr "終了(_Q)" | 1303 msgstr "終了(_Q)" |
1276 | 1304 |
1277 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194 | 1305 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 |
1278 msgid "_Rotate clockwise" | 1306 msgid "_Rotate clockwise" |
1279 msgstr "時計回りに回転(_R)" | 1307 msgstr "時計回りに回転(_R)" |
1280 | 1308 |
1281 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197 | 1309 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 |
1282 msgid "Rotate _counterclockwise" | 1310 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1283 msgstr "反時計回りに回転(_C)" | 1311 msgstr "反時計回りに回転(_C)" |
1284 | 1312 |
1285 #: src/layout_util.c:808 | 1313 #: src/layout_util.c:811 |
1286 msgid "Rotate 1_80" | 1314 msgid "Rotate 1_80" |
1287 msgstr "180度回転(_8)" | 1315 msgstr "180度回転(_8)" |
1288 | 1316 |
1289 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203 | 1317 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 |
1290 msgid "_Mirror" | 1318 msgid "_Mirror" |
1291 msgstr "ミラーリング(_M)" | 1319 msgstr "ミラーリング(_M)" |
1292 | 1320 |
1293 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206 | 1321 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 |
1294 msgid "_Flip" | 1322 msgid "_Flip" |
1295 msgstr "折り返す(_F)" | 1323 msgstr "折り返す(_F)" |
1296 | 1324 |
1297 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209 | 1325 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 |
1298 msgid "_Grayscale" | 1326 msgid "_Grayscale" |
1299 msgstr "" | 1327 msgstr "" |
1300 | 1328 |
1301 #: src/layout_util.c:813 | 1329 #: src/layout_util.c:816 |
1302 msgid "Select _all" | 1330 msgid "Select _all" |
1303 msgstr "全て選択(_A)" | 1331 msgstr "全て選択(_A)" |
1304 | 1332 |
1305 #: src/layout_util.c:814 | 1333 #: src/layout_util.c:817 |
1306 msgid "Select _none" | 1334 msgid "Select _none" |
1307 msgstr "選択解除(_N)" | 1335 msgstr "選択解除(_N)" |
1308 | 1336 |
1309 #: src/layout_util.c:815 | 1337 #: src/layout_util.c:818 |
1310 msgid "P_references..." | 1338 msgid "P_references..." |
1311 msgstr "設定(_R)..." | 1339 msgstr "設定(_R)..." |
1312 | 1340 |
1313 #: src/layout_util.c:816 | 1341 #: src/layout_util.c:819 |
1314 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 1342 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
1315 msgstr "サムネイルの保守(_T)..." | 1343 msgstr "サムネイルの保守(_T)..." |
1316 | 1344 |
1317 #: src/layout_util.c:822 | 1345 #: src/layout_util.c:825 |
1318 msgid "_Zoom to fit" | 1346 msgid "_Zoom to fit" |
1319 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" | 1347 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)" |
1320 | 1348 |
1321 #: src/layout_util.c:823 | 1349 #: src/layout_util.c:826 |
1322 msgid "F_ull screen" | 1350 msgid "F_ull screen" |
1323 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)" | 1351 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)" |
1324 | 1352 |
1325 #: src/layout_util.c:824 | 1353 #: src/layout_util.c:827 |
1326 msgid "_Hide file list" | 1354 msgid "_Hide file list" |
1327 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)" | 1355 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)" |
1328 | 1356 |
1329 #: src/layout_util.c:825 | 1357 #: src/layout_util.c:828 |
1330 msgid "Toggle _slideshow" | 1358 msgid "Toggle _slideshow" |
1331 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" | 1359 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)" |
1332 | 1360 |
1333 #: src/layout_util.c:826 | 1361 #: src/layout_util.c:829 |
1334 msgid "_Refresh" | 1362 msgid "_Refresh" |
1335 msgstr "更新(_R)" | 1363 msgstr "更新(_R)" |
1336 | 1364 |
1337 #: src/layout_util.c:828 | 1365 #: src/layout_util.c:831 |
1338 msgid "_Contents" | 1366 msgid "_Contents" |
1339 msgstr "目次(_C)" | 1367 msgstr "目次(_C)" |
1340 | 1368 |
1341 #: src/layout_util.c:829 | 1369 #: src/layout_util.c:832 |
1342 msgid "_Keyboard shortcuts" | 1370 msgid "_Keyboard shortcuts" |
1343 msgstr "キー割り当て(_K)" | 1371 msgstr "キー割り当て(_K)" |
1344 | 1372 |
1345 #: src/layout_util.c:830 | 1373 #: src/layout_util.c:833 |
1346 msgid "_Release notes" | 1374 msgid "_Release notes" |
1347 msgstr "リリースノート(_R)" | 1375 msgstr "リリースノート(_R)" |
1348 | 1376 |
1349 #: src/layout_util.c:831 | 1377 #: src/layout_util.c:834 |
1350 msgid "_About" | 1378 msgid "_About" |
1351 msgstr "情報(_A)" | 1379 msgstr "情報(_A)" |
1352 | 1380 |
1353 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083 | 1381 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 |
1354 msgid "_Thumbnails" | 1382 msgid "_Thumbnails" |
1355 msgstr "サムネイル(_T)" | 1383 msgstr "サムネイル(_T)" |
1356 | 1384 |
1357 #: src/layout_util.c:836 | 1385 #: src/layout_util.c:839 |
1358 msgid "Tr_ee" | 1386 msgid "Tr_ee" |
1359 msgstr "ツリー表示(_E)" | 1387 msgstr "ツリー表示(_E)" |
1360 | 1388 |
1361 #: src/layout_util.c:837 | 1389 #: src/layout_util.c:840 |
1362 msgid "_Float file list" | 1390 msgid "_Float file list" |
1363 msgstr "一覧のフロート化(_F)" | 1391 msgstr "一覧のフロート化(_F)" |
1364 | 1392 |
1365 #: src/layout_util.c:838 | 1393 #: src/layout_util.c:841 |
1366 msgid "Hide tool_bar" | 1394 msgid "Hide tool_bar" |
1367 msgstr "ツールバーを隠す(_B)" | 1395 msgstr "ツールバーを隠す(_B)" |
1368 | 1396 |
1369 #: src/layout_util.c:839 | 1397 #: src/layout_util.c:842 |
1370 msgid "_Keywords" | 1398 msgid "_Keywords" |
1371 msgstr "キーワード(_K)" | 1399 msgstr "キーワード(_K)" |
1372 | 1400 |
1373 #: src/layout_util.c:840 | 1401 #: src/layout_util.c:843 |
1374 msgid "E_xif data" | 1402 msgid "E_xif data" |
1375 msgstr "Exif データ(_X)" | 1403 msgstr "Exif データ(_X)" |
1376 | 1404 |
1377 #: src/layout_util.c:841 | 1405 #: src/layout_util.c:844 |
1378 msgid "Sort _manager" | 1406 msgid "Sort _manager" |
1379 msgstr "ソート・マネージャ(_M)" | 1407 msgstr "ソート・マネージャ(_M)" |
1380 | 1408 |
1381 #: src/layout_util.c:845 | 1409 #: src/layout_util.c:848 |
1382 msgid "_List" | 1410 msgid "_List" |
1383 msgstr "一覧表示(_L)" | 1411 msgstr "一覧表示(_L)" |
1384 | 1412 |
1385 #: src/layout_util.c:846 | 1413 #: src/layout_util.c:849 |
1386 msgid "I_cons" | 1414 msgid "I_cons" |
1387 msgstr "アイコン表示(_C)" | 1415 msgstr "アイコン表示(_C)" |
1388 | 1416 |
1389 #: src/layout_util.c:1084 | 1417 #: src/layout_util.c:1087 |
1390 msgid "Show thumbnails" | 1418 msgid "Show thumbnails" |
1391 msgstr "サムネイルの表示" | 1419 msgstr "サムネイルの表示" |
1392 | 1420 |
1393 #: src/layout_util.c:1089 | 1421 #: src/layout_util.c:1092 |
1394 msgid "Change to home folder" | 1422 msgid "Change to home folder" |
1395 msgstr "ホームへ移動します" | 1423 msgstr "ホームへ移動します" |
1396 | 1424 |
1397 #: src/layout_util.c:1091 | 1425 #: src/layout_util.c:1094 |
1398 msgid "Refresh file list" | 1426 msgid "Refresh file list" |
1399 msgstr "ファイル一覧を更新します" | 1427 msgstr "ファイル一覧を更新します" |
1400 | 1428 |
1401 #: src/layout_util.c:1093 | 1429 #: src/layout_util.c:1096 |
1402 msgid "Zoom in" | 1430 msgid "Zoom in" |
1403 msgstr "拡大します" | 1431 msgstr "拡大します" |
1404 | 1432 |
1405 #: src/layout_util.c:1095 | 1433 #: src/layout_util.c:1098 |
1406 msgid "Zoom out" | 1434 msgid "Zoom out" |
1407 msgstr "縮小します" | 1435 msgstr "縮小します" |
1408 | 1436 |
1409 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922 | 1437 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 |
1410 msgid "Fit image to window" | 1438 msgid "Fit image to window" |
1411 msgstr "ウィンドウにフィットさせる" | 1439 msgstr "ウィンドウにフィットさせる" |
1412 | 1440 |
1413 #: src/layout_util.c:1099 | 1441 #: src/layout_util.c:1102 |
1414 msgid "Set zoom 1:1" | 1442 msgid "Set zoom 1:1" |
1415 msgstr "オリジナルのサイズにします" | 1443 msgstr "オリジナルのサイズにします" |
1416 | 1444 |
1417 #: src/layout_util.c:1101 | 1445 #: src/layout_util.c:1104 |
1418 msgid "Configure options" | 1446 msgid "Configure options" |
1419 msgstr "オプションを設定します" | 1447 msgstr "オプションを設定します" |
1420 | 1448 |
1421 #: src/layout_util.c:1102 | 1449 #: src/layout_util.c:1105 |
1422 #, fuzzy | 1450 #, fuzzy |
1423 msgid "_Float" | 1451 msgid "_Float" |
1424 msgstr "型" | 1452 msgstr "型" |
1425 | 1453 |
1426 #: src/layout_util.c:1103 | 1454 #: src/layout_util.c:1106 |
1427 msgid "Float Controls" | 1455 msgid "Float Controls" |
1428 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます" | 1456 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます" |
1429 | 1457 |
1430 #: src/main.c:237 | 1458 #: src/main.c:237 |
1431 msgid "Help - GQview" | 1459 msgid "Help - GQview" |
1432 msgstr "ヘルプ - GQview" | 1460 msgstr "ヘルプ - GQview" |
1433 | 1461 |
1434 #: src/main.c:460 src/main.c:1365 | 1462 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 |
1435 msgid "Command line" | 1463 msgid "Command line" |
1436 msgstr "コマンドライン" | 1464 msgstr "コマンドライン" |
1437 | 1465 |
1438 #. short, long callback, extra, prefer,description | 1466 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1439 #: src/main.c:498 | 1467 #: src/main.c:498 |
1601 | 1629 |
1602 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 | 1630 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 |
1603 msgid "Desktop" | 1631 msgid "Desktop" |
1604 msgstr "デスクトップ" | 1632 msgstr "デスクトップ" |
1605 | 1633 |
1606 #: src/main.c:1211 | 1634 #: src/main.c:1222 |
1607 msgid "GQview - exit" | 1635 msgid "GQview - exit" |
1608 msgstr "GQview - 終了" | 1636 msgstr "GQview - 終了" |
1609 | 1637 |
1610 #: src/main.c:1215 | 1638 #: src/main.c:1226 |
1611 msgid "Quit GQview" | 1639 msgid "Quit GQview" |
1612 msgstr "GQview の終了" | 1640 msgstr "GQview の終了" |
1613 | 1641 |
1614 #: src/main.c:1215 | 1642 #: src/main.c:1226 |
1615 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 1643 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
1616 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?" | 1644 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?" |
1617 | 1645 |
1618 #: src/menu.c:115 | 1646 #: src/menu.c:115 |
1619 msgid "Sort by size" | 1647 msgid "Sort by size" |
1637 | 1665 |
1638 #: src/menu.c:131 | 1666 #: src/menu.c:131 |
1639 msgid "Sort by name" | 1667 msgid "Sort by name" |
1640 msgstr "名前順でソート" | 1668 msgstr "名前順でソート" |
1641 | 1669 |
1642 #: src/menu.c:175 | 1670 #: src/menu.c:182 |
1643 msgid "Sort" | 1671 msgid "Sort" |
1644 msgstr "ソート" | 1672 msgstr "ソート" |
1645 | 1673 |
1646 #: src/menu.c:200 | 1674 #: src/menu.c:207 |
1647 msgid "Rotate _180" | 1675 msgid "Rotate _180" |
1648 msgstr "180度回転(_1)" | 1676 msgstr "180度回転(_1)" |
1649 | 1677 |
1650 #: src/pan-view.c:3239 | 1678 #: src/pan-view.c:467 |
1651 #, fuzzy, c-format | 1679 #, fuzzy, c-format |
1652 msgid "%d images, %s" | 1680 msgid "%d images, %s" |
1653 msgstr "%d 個の画像" | 1681 msgstr "%d 個の画像" |
1654 | 1682 |
1655 #: src/pan-view.c:3249 | 1683 #: src/pan-view.c:477 |
1656 #, c-format | 1684 #, c-format |
1657 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 1685 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1658 msgstr "" | 1686 msgstr "" |
1659 | 1687 |
1660 #: src/pan-view.c:3250 | 1688 #: src/pan-view.c:478 |
1661 #, fuzzy | 1689 #, fuzzy |
1662 msgid "Folder not supported" | 1690 msgid "Folder not supported" |
1663 msgstr "フォルダはありません" | 1691 msgstr "フォルダはありません" |
1664 | 1692 |
1665 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320 | 1693 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 |
1666 #, fuzzy | 1694 #, fuzzy |
1667 msgid "Reading image data..." | 1695 msgid "Reading image data..." |
1668 msgstr "類似データの読み込み中..." | 1696 msgstr "類似データの読み込み中..." |
1669 | 1697 |
1670 #: src/pan-view.c:3379 | 1698 #: src/pan-view.c:1145 |
1671 #, fuzzy | 1699 #, fuzzy |
1672 msgid "Sorting images..." | 1700 msgid "Sorting images..." |
1673 msgstr "ソート中..." | 1701 msgstr "ソート中..." |
1674 | 1702 |
1675 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241 | 1703 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 |
1676 #, fuzzy | 1704 #, fuzzy |
1677 msgid "Date:" | 1705 msgid "Date:" |
1678 msgstr "日付" | 1706 msgstr "日付" |
1679 | 1707 |
1680 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | 1708 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 |
1681 msgid "Size:" | 1709 msgid "Size:" |
1682 msgstr "サイズ:" | 1710 msgstr "サイズ:" |
1683 | 1711 |
1684 #: src/pan-view.c:3979 | 1712 #: src/pan-view.c:1629 |
1685 msgid "path found" | 1713 msgid "path found" |
1686 msgstr "" | 1714 msgstr "" |
1687 | 1715 |
1688 #: src/pan-view.c:3979 | 1716 #: src/pan-view.c:1629 |
1689 #, fuzzy | 1717 #, fuzzy |
1690 msgid "filename found" | 1718 msgid "filename found" |
1691 msgstr "ファイルはありません" | 1719 msgstr "ファイルはありません" |
1692 | 1720 |
1693 #: src/pan-view.c:4027 | 1721 #: src/pan-view.c:1677 |
1694 #, fuzzy | 1722 #, fuzzy |
1695 msgid "partial match" | 1723 msgid "partial match" |
1696 msgstr "部分光" | 1724 msgstr "部分光" |
1697 | 1725 |
1698 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271 | 1726 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 |
1699 msgid "no match" | 1727 msgid "no match" |
1700 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1701 | 1729 |
1702 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131 | 1730 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 |
1703 msgid "Folder not found" | 1731 msgid "Folder not found" |
1704 msgstr "フォルダはありません" | 1732 msgstr "フォルダはありません" |
1705 | 1733 |
1706 #: src/pan-view.c:4598 | 1734 #: src/pan-view.c:2248 |
1707 msgid "The entered path is not a folder" | 1735 msgid "The entered path is not a folder" |
1708 msgstr "" | 1736 msgstr "" |
1709 | 1737 |
1710 #: src/pan-view.c:4704 | 1738 #: src/pan-view.c:2354 |
1711 #, fuzzy | 1739 #, fuzzy |
1712 msgid "Pan View - GQview" | 1740 msgid "Pan View - GQview" |
1713 msgstr "印刷 - GQview" | 1741 msgstr "印刷 - GQview" |
1714 | 1742 |
1715 #: src/pan-view.c:4726 | 1743 #: src/pan-view.c:2376 |
1716 #, fuzzy | 1744 #, fuzzy |
1717 msgid "Timeline" | 1745 msgid "Timeline" |
1718 msgstr "線形" | 1746 msgstr "線形" |
1719 | 1747 |
1720 #: src/pan-view.c:4727 | 1748 #: src/pan-view.c:2377 |
1721 #, fuzzy | 1749 #, fuzzy |
1722 msgid "Calendar" | 1750 msgid "Calendar" |
1723 msgstr "クリア(_L)" | 1751 msgstr "クリア(_L)" |
1724 | 1752 |
1725 #: src/pan-view.c:4729 | 1753 #: src/pan-view.c:2379 |
1726 #, fuzzy | 1754 #, fuzzy |
1727 msgid "Folders (flower)" | 1755 msgid "Folders (flower)" |
1728 msgstr "フォルダ" | 1756 msgstr "フォルダ" |
1729 | 1757 |
1730 #: src/pan-view.c:4730 | 1758 #: src/pan-view.c:2380 |
1731 msgid "Grid" | 1759 msgid "Grid" |
1732 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1733 | 1761 |
1734 #: src/pan-view.c:4739 | 1762 #: src/pan-view.c:2389 |
1735 #, fuzzy | 1763 #, fuzzy |
1736 msgid "Dots" | 1764 msgid "Dots" |
1737 msgstr "ポイント" | 1765 msgstr "ポイント" |
1738 | 1766 |
1739 #: src/pan-view.c:4740 | 1767 #: src/pan-view.c:2390 |
1740 #, fuzzy | 1768 #, fuzzy |
1741 msgid "No Images" | 1769 msgid "No Images" |
1742 msgstr "画像" | 1770 msgstr "画像" |
1743 | 1771 |
1744 #: src/pan-view.c:4741 | 1772 #: src/pan-view.c:2391 |
1745 #, fuzzy | 1773 #, fuzzy |
1746 msgid "Small Thumbnails" | 1774 msgid "Small Thumbnails" |
1747 msgstr "サムネイル" | 1775 msgstr "サムネイル" |
1748 | 1776 |
1749 #: src/pan-view.c:4742 | 1777 #: src/pan-view.c:2392 |
1750 #, fuzzy | 1778 #, fuzzy |
1751 msgid "Normal Thumbnails" | 1779 msgid "Normal Thumbnails" |
1752 msgstr "サムネイル" | 1780 msgstr "サムネイル" |
1753 | 1781 |
1754 #: src/pan-view.c:4743 | 1782 #: src/pan-view.c:2393 |
1755 #, fuzzy | 1783 #, fuzzy |
1756 msgid "Large Thumbnails" | 1784 msgid "Large Thumbnails" |
1757 msgstr "サムネイル" | 1785 msgstr "サムネイル" |
1758 | 1786 |
1759 #: src/pan-view.c:4744 | 1787 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 |
1760 msgid "1:10 (10%)" | 1788 msgid "1:10 (10%)" |
1761 msgstr "" | 1789 msgstr "" |
1762 | 1790 |
1763 #: src/pan-view.c:4745 | 1791 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 |
1764 msgid "1:4 (25%)" | 1792 msgid "1:4 (25%)" |
1765 msgstr "" | 1793 msgstr "" |
1766 | 1794 |
1767 #: src/pan-view.c:4746 | 1795 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 |
1768 msgid "1:3 (33%)" | 1796 msgid "1:3 (33%)" |
1769 msgstr "" | 1797 msgstr "" |
1770 | 1798 |
1771 #: src/pan-view.c:4747 | 1799 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 |
1772 msgid "1:2 (50%)" | 1800 msgid "1:2 (50%)" |
1773 msgstr "" | 1801 msgstr "" |
1774 | 1802 |
1775 #: src/pan-view.c:4748 | 1803 #: src/pan-view.c:2398 |
1776 msgid "1:1 (100%)" | 1804 msgid "1:1 (100%)" |
1777 msgstr "" | 1805 msgstr "" |
1778 | 1806 |
1779 #: src/pan-view.c:4796 | 1807 #: src/pan-view.c:2446 |
1780 #, fuzzy | 1808 #, fuzzy |
1781 msgid "Find:" | 1809 msgid "Find:" |
1782 msgstr "ファイル:" | 1810 msgstr "ファイル:" |
1783 | 1811 |
1784 #: src/pan-view.c:4839 | 1812 #: src/pan-view.c:2489 |
1785 #, fuzzy | 1813 #, fuzzy |
1786 msgid "Use Exif date" | 1814 msgid "Use Exif date" |
1787 msgstr "Exif データ(_X)" | 1815 msgstr "Exif データ(_X)" |
1788 | 1816 |
1789 #: src/pan-view.c:4852 | 1817 #: src/pan-view.c:2502 |
1790 msgid "Find" | 1818 msgid "Find" |
1791 msgstr "" | 1819 msgstr "" |
1792 | 1820 |
1793 #: src/pan-view.c:4919 | 1821 #: src/pan-view.c:2569 |
1794 msgid "Pan View Performance" | 1822 msgid "Pan View Performance" |
1795 msgstr "" | 1823 msgstr "" |
1796 | 1824 |
1797 #: src/pan-view.c:4926 | 1825 #: src/pan-view.c:2576 |
1798 msgid "Pan view performance may be poor." | 1826 msgid "Pan view performance may be poor." |
1799 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
1800 | 1828 |
1801 #: src/pan-view.c:4927 | 1829 #: src/pan-view.c:2577 |
1802 msgid "" | 1830 msgid "" |
1803 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 1831 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
1804 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 1832 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
1805 "performance." | 1833 "performance." |
1806 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1807 | 1835 |
1808 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853 | 1836 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 |
1809 msgid "Cache thumbnails" | 1837 msgid "Cache thumbnails" |
1810 msgstr "サムネイルをキャッシュする" | 1838 msgstr "サムネイルをキャッシュする" |
1811 | 1839 |
1812 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859 | 1840 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 |
1813 msgid "Use shared thumbnail cache" | 1841 msgid "Use shared thumbnail cache" |
1814 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" | 1842 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する" |
1815 | 1843 |
1816 #: src/pan-view.c:4943 | 1844 #: src/pan-view.c:2593 |
1817 msgid "Do not show this dialog again" | 1845 msgid "Do not show this dialog again" |
1818 msgstr "" | 1846 msgstr "" |
1819 | 1847 |
1820 #: src/pan-view.c:5147 | 1848 #: src/pan-view.c:2802 |
1821 #, fuzzy | 1849 #, fuzzy |
1822 msgid "Sort by E_xif date" | 1850 msgid "Sort by E_xif date" |
1823 msgstr "日付順でソート" | 1851 msgstr "日付順でソート" |
1824 | 1852 |
1825 #: src/pan-view.c:5152 | 1853 #: src/pan-view.c:2808 |
1826 msgid "Show EXIF information" | 1854 msgid "_Show Exif information" |
1827 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
1828 | 1856 |
1829 #: src/pan-view.c:5154 | 1857 #: src/pan-view.c:2810 |
1830 msgid "Show full size image" | 1858 #, fuzzy |
1831 msgstr "" | 1859 msgid "Show im_age" |
1832 | 1860 msgstr "隠す" |
1833 #: src/preferences.c:391 | 1861 |
1862 #: src/pan-view.c:2814 | |
1863 #, fuzzy | |
1864 msgid "_None" | |
1865 msgstr "なし" | |
1866 | |
1867 #: src/pan-view.c:2818 | |
1868 #, fuzzy | |
1869 msgid "_Full size" | |
1870 msgstr "フルサイズ" | |
1871 | |
1872 #: src/preferences.c:414 | |
1834 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 1873 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
1835 msgstr "簡易 (最低だが早い)" | 1874 msgstr "簡易 (最低だが早い)" |
1836 | 1875 |
1837 #: src/preferences.c:393 | 1876 #: src/preferences.c:416 |
1838 msgid "Tiles" | 1877 msgid "Tiles" |
1839 msgstr "タイル状" | 1878 msgstr "タイル状" |
1840 | 1879 |
1841 #: src/preferences.c:395 | 1880 #: src/preferences.c:418 |
1842 msgid "Bilinear" | 1881 msgid "Bilinear" |
1843 msgstr "線形" | 1882 msgstr "線形" |
1844 | 1883 |
1845 #: src/preferences.c:397 | 1884 #: src/preferences.c:420 |
1846 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 1885 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
1847 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)" | 1886 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)" |
1848 | 1887 |
1849 #: src/preferences.c:425 | 1888 #: src/preferences.c:448 |
1850 msgid "None" | 1889 msgid "None" |
1851 msgstr "なし" | 1890 msgstr "なし" |
1852 | 1891 |
1853 #: src/preferences.c:426 | 1892 #: src/preferences.c:449 |
1854 msgid "Normal" | 1893 msgid "Normal" |
1855 msgstr "通常" | 1894 msgstr "通常" |
1856 | 1895 |
1857 #: src/preferences.c:427 | 1896 #: src/preferences.c:450 |
1858 msgid "Best" | 1897 msgid "Best" |
1859 msgstr "最適" | 1898 msgstr "最適" |
1860 | 1899 |
1861 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365 | 1900 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 |
1862 msgid "Custom" | 1901 msgid "Custom" |
1863 msgstr "カスタマイズ" | 1902 msgstr "カスタマイズ" |
1864 | 1903 |
1865 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672 | 1904 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 |
1866 msgid "Reset filters" | 1905 msgid "Reset filters" |
1867 msgstr "フィルタのリセット" | 1906 msgstr "フィルタのリセット" |
1868 | 1907 |
1869 #: src/preferences.c:673 | 1908 #: src/preferences.c:696 |
1870 msgid "" | 1909 msgid "" |
1871 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 1910 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
1872 "Continue?" | 1911 "Continue?" |
1873 msgstr "" | 1912 msgstr "" |
1874 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" | 1913 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n" |
1875 "続行しますか?" | 1914 "続行しますか?" |
1876 | 1915 |
1877 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709 | 1916 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 |
1878 msgid "Reset editors" | 1917 msgid "Reset editors" |
1879 msgstr "エディタのリセット" | 1918 msgstr "エディタのリセット" |
1880 | 1919 |
1881 #: src/preferences.c:710 | 1920 #: src/preferences.c:733 |
1882 msgid "" | 1921 msgid "" |
1883 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 1922 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
1884 "Continue?" | 1923 "Continue?" |
1885 msgstr "" | 1924 msgstr "" |
1886 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n" | 1925 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n" |
1887 "続行しますか?" | 1926 "続行しますか?" |
1888 | 1927 |
1889 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 | 1928 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 |
1890 msgid "Clear trash" | 1929 msgid "Clear trash" |
1891 msgstr "ゴミ箱のクリア" | 1930 msgstr "ゴミ箱のクリア" |
1892 | 1931 |
1893 #: src/preferences.c:738 | 1932 #: src/preferences.c:761 |
1894 msgid "This will remove the trash contents." | 1933 msgid "This will remove the trash contents." |
1895 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" | 1934 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します" |
1896 | 1935 |
1897 #: src/preferences.c:777 | 1936 #: src/preferences.c:800 |
1898 msgid "GQview Preferences" | 1937 msgid "GQview Preferences" |
1899 msgstr "GQview の設定" | 1938 msgstr "GQview の設定" |
1900 | 1939 |
1901 #: src/preferences.c:831 | 1940 #: src/preferences.c:854 |
1902 msgid "Startup" | 1941 msgid "Startup" |
1903 msgstr "起動" | 1942 msgstr "起動" |
1904 | 1943 |
1905 #: src/preferences.c:833 | 1944 #: src/preferences.c:856 |
1906 msgid "Change to folder:" | 1945 msgid "Change to folder:" |
1907 msgstr "フォルダへ移動する:" | 1946 msgstr "フォルダへ移動する:" |
1908 | 1947 |
1909 #: src/preferences.c:844 | 1948 #: src/preferences.c:867 |
1910 msgid "Use current" | 1949 msgid "Use current" |
1911 msgstr "現在のフォルダ" | 1950 msgstr "現在のフォルダ" |
1912 | 1951 |
1913 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902 | 1952 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 |
1914 msgid "Quality:" | 1953 msgid "Quality:" |
1915 msgstr "品質:" | 1954 msgstr "品質:" |
1916 | 1955 |
1917 #: src/preferences.c:865 | 1956 #: src/preferences.c:888 |
1918 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 1957 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
1919 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする" | 1958 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする" |
1920 | 1959 |
1921 #: src/preferences.c:869 | 1960 #: src/preferences.c:892 |
1922 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 1961 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
1923 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)" | 1962 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)" |
1924 | 1963 |
1925 #: src/preferences.c:873 | 1964 #: src/preferences.c:896 |
1926 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 1965 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
1927 msgstr "" | 1966 msgstr "" |
1928 | 1967 |
1929 #: src/preferences.c:876 | 1968 #: src/preferences.c:899 |
1930 msgid "Slide show" | 1969 msgid "Slide show" |
1931 msgstr "スライドショー" | 1970 msgstr "スライドショー" |
1932 | 1971 |
1933 #: src/preferences.c:879 | 1972 #: src/preferences.c:902 |
1934 msgid "Delay between image change:" | 1973 msgid "Delay between image change:" |
1935 msgstr "画像を表示する間隔:" | 1974 msgstr "画像を表示する間隔:" |
1936 | 1975 |
1937 #: src/preferences.c:879 | 1976 #: src/preferences.c:902 |
1938 msgid "seconds" | 1977 msgid "seconds" |
1939 msgstr "秒" | 1978 msgstr "秒" |
1940 | 1979 |
1941 #: src/preferences.c:885 | 1980 #: src/preferences.c:908 |
1942 msgid "Random" | 1981 msgid "Random" |
1943 msgstr "ランダム" | 1982 msgstr "ランダム" |
1944 | 1983 |
1945 #: src/preferences.c:886 | 1984 #: src/preferences.c:909 |
1946 msgid "Repeat" | 1985 msgid "Repeat" |
1947 msgstr "繰り返す" | 1986 msgstr "繰り返す" |
1948 | 1987 |
1949 #: src/preferences.c:896 | 1988 #: src/preferences.c:919 |
1950 msgid "Zoom" | 1989 msgid "Zoom" |
1951 msgstr "ズーム" | 1990 msgstr "ズーム" |
1952 | 1991 |
1953 #: src/preferences.c:899 | 1992 #: src/preferences.c:922 |
1954 msgid "Dithering method:" | 1993 msgid "Dithering method:" |
1955 msgstr "ディザ手法:" | 1994 msgstr "ディザ手法:" |
1956 | 1995 |
1957 #: src/preferences.c:904 | 1996 #: src/preferences.c:927 |
1958 msgid "Two pass zooming" | 1997 msgid "Two pass zooming" |
1959 msgstr "2-パス方式でズームする" | 1998 msgstr "2-パス方式でズームする" |
1960 | 1999 |
1961 #: src/preferences.c:907 | 2000 #: src/preferences.c:930 |
1962 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2001 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
1963 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす" | 2002 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす" |
1964 | 2003 |
1965 #: src/preferences.c:911 | 2004 #: src/preferences.c:934 |
1966 msgid "Zoom increment:" | 2005 msgid "Zoom increment:" |
1967 msgstr "拡大率:" | 2006 msgstr "拡大率:" |
1968 | 2007 |
1969 #: src/preferences.c:916 | 2008 #: src/preferences.c:939 |
1970 msgid "When new image is selected:" | 2009 msgid "When new image is selected:" |
1971 msgstr "新しい画像が選択された時:" | 2010 msgstr "新しい画像が選択された時:" |
1972 | 2011 |
1973 #: src/preferences.c:919 | 2012 #: src/preferences.c:942 |
1974 msgid "Zoom to original size" | 2013 msgid "Zoom to original size" |
1975 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する" | 2014 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する" |
1976 | 2015 |
1977 #: src/preferences.c:925 | 2016 #: src/preferences.c:948 |
1978 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2017 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
1979 msgstr "直前のズーム設定のままにする" | 2018 msgstr "直前のズーム設定のままにする" |
1980 | 2019 |
1981 #: src/preferences.c:929 | 2020 #: src/preferences.c:952 |
1982 msgid "Appearance" | 2021 msgid "Appearance" |
1983 msgstr "外観" | 2022 msgstr "外観" |
1984 | 2023 |
1985 #: src/preferences.c:931 | 2024 #: src/preferences.c:954 |
1986 msgid "Black background" | 2025 msgid "Black background" |
1987 msgstr "背景を黒にする" | 2026 msgstr "背景を黒にする" |
1988 | 2027 |
1989 #: src/preferences.c:934 | 2028 #: src/preferences.c:957 |
1990 msgid "Convenience" | 2029 msgid "Convenience" |
1991 msgstr "便利な機能" | 2030 msgstr "便利な機能" |
1992 | 2031 |
1993 #: src/preferences.c:936 | 2032 #: src/preferences.c:959 |
1994 msgid "Refresh on file change" | 2033 msgid "Refresh on file change" |
1995 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする" | 2034 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする" |
1996 | 2035 |
1997 #: src/preferences.c:938 | 2036 #: src/preferences.c:961 |
1998 msgid "Preload next image" | 2037 msgid "Preload next image" |
1999 msgstr "次に表示する画像をプリロードする" | 2038 msgstr "次に表示する画像をプリロードする" |
2000 | 2039 |
2001 #: src/preferences.c:940 | 2040 #: src/preferences.c:963 |
2002 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2041 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2003 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる" | 2042 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる" |
2004 | 2043 |
2005 #: src/preferences.c:949 | 2044 #: src/preferences.c:972 |
2006 msgid "Windows" | 2045 msgid "Windows" |
2007 msgstr "ウィンドウ" | 2046 msgstr "ウィンドウ" |
2008 | 2047 |
2009 #: src/preferences.c:952 | 2048 #: src/preferences.c:975 |
2010 msgid "State" | 2049 msgid "State" |
2011 msgstr "状態" | 2050 msgstr "状態" |
2012 | 2051 |
2013 #: src/preferences.c:954 | 2052 #: src/preferences.c:977 |
2014 msgid "Remember window positions" | 2053 msgid "Remember window positions" |
2015 msgstr "ウィンドウ位置を保持する" | 2054 msgstr "ウィンドウ位置を保持する" |
2016 | 2055 |
2017 #: src/preferences.c:956 | 2056 #: src/preferences.c:979 |
2018 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2057 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2019 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する" | 2058 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する" |
2020 | 2059 |
2021 #: src/preferences.c:961 | 2060 #: src/preferences.c:984 |
2022 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2061 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2023 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる" | 2062 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる" |
2024 | 2063 |
2025 #: src/preferences.c:965 | 2064 #: src/preferences.c:988 |
2026 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2065 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2027 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):" | 2066 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):" |
2028 | 2067 |
2029 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | 2068 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 |
2030 msgid "Layout" | 2069 msgid "Layout" |
2031 msgstr "配置" | 2070 msgstr "配置" |
2032 | 2071 |
2033 #: src/preferences.c:985 | 2072 #: src/preferences.c:1008 |
2034 msgid "Filtering" | 2073 msgid "Filtering" |
2035 msgstr "フィルタリング" | 2074 msgstr "フィルタリング" |
2036 | 2075 |
2037 #: src/preferences.c:990 | 2076 #: src/preferences.c:1013 |
2038 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2077 msgid "Show entries that begin with a dot" |
2039 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する" | 2078 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する" |
2040 | 2079 |
2041 #: src/preferences.c:992 | 2080 #: src/preferences.c:1015 |
2042 msgid "Case sensitive sort" | 2081 msgid "Case sensitive sort" |
2043 msgstr "大・小文字で並べ替える" | 2082 msgstr "大・小文字で並べ替える" |
2044 | 2083 |
2045 #: src/preferences.c:995 | 2084 #: src/preferences.c:1018 |
2046 msgid "Disable File Filtering" | 2085 msgid "Disable File Filtering" |
2047 msgstr "フィルタリングしない" | 2086 msgstr "フィルタリングしない" |
2048 | 2087 |
2049 #: src/preferences.c:998 | 2088 #: src/preferences.c:1021 |
2050 msgid "File types" | 2089 msgid "File types" |
2051 msgstr "ファイルの種類" | 2090 msgstr "ファイルの種類" |
2052 | 2091 |
2053 #: src/preferences.c:1020 | 2092 #: src/preferences.c:1043 |
2054 msgid "Filter" | 2093 msgid "Filter" |
2055 msgstr "フィルター" | 2094 msgstr "フィルター" |
2056 | 2095 |
2057 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121 | 2096 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 |
2058 msgid "Defaults" | 2097 msgid "Defaults" |
2059 msgstr "初期値" | 2098 msgstr "初期値" |
2060 | 2099 |
2061 #: src/preferences.c:1078 | 2100 #: src/preferences.c:1101 |
2062 msgid "Editors" | 2101 msgid "Editors" |
2063 msgstr "編集ツール" | 2102 msgstr "編集ツール" |
2064 | 2103 |
2065 #: src/preferences.c:1084 | 2104 #: src/preferences.c:1107 |
2066 msgid "#" | 2105 msgid "#" |
2067 msgstr "番号" | 2106 msgstr "番号" |
2068 | 2107 |
2069 #: src/preferences.c:1087 | 2108 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 |
2070 msgid "Menu name" | 2109 msgid "Menu name" |
2071 msgstr "メニューの名前" | 2110 msgstr "メニューの名前" |
2072 | 2111 |
2073 #: src/preferences.c:1090 | 2112 #: src/preferences.c:1113 |
2074 #, fuzzy | 2113 #, fuzzy |
2075 msgid "Command Line" | 2114 msgid "Command Line" |
2076 msgstr "コマンドライン" | 2115 msgstr "コマンドライン" |
2077 | 2116 |
2078 #: src/preferences.c:1137 | 2117 #: src/preferences.c:1160 |
2079 msgid "Advanced" | 2118 msgid "Advanced" |
2080 msgstr "拡張" | 2119 msgstr "拡張" |
2081 | 2120 |
2082 #: src/preferences.c:1150 | 2121 #: src/preferences.c:1173 |
2083 msgid "Full screen" | 2122 msgid "Full screen" |
2084 msgstr "フル・スクリーン" | 2123 msgstr "フル・スクリーン" |
2085 | 2124 |
2086 #: src/preferences.c:1158 | 2125 #: src/preferences.c:1181 |
2087 msgid "Smooth image flip" | 2126 msgid "Smooth image flip" |
2088 msgstr "画像をスムーズにめくる" | 2127 msgstr "画像をスムーズにめくる" |
2089 | 2128 |
2090 #: src/preferences.c:1160 | 2129 #: src/preferences.c:1183 |
2091 msgid "Disable screen saver" | 2130 msgid "Disable screen saver" |
2092 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする" | 2131 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする" |
2093 | 2132 |
2094 #: src/preferences.c:1163 | 2133 #: src/preferences.c:1186 |
2095 msgid "Delete" | 2134 msgid "Delete" |
2096 msgstr "削除" | 2135 msgstr "削除" |
2097 | 2136 |
2098 #: src/preferences.c:1165 | 2137 #: src/preferences.c:1188 |
2099 msgid "Confirm file delete" | 2138 msgid "Confirm file delete" |
2100 msgstr "削除時に確認する" | 2139 msgstr "削除時に確認する" |
2101 | 2140 |
2102 #: src/preferences.c:1167 | 2141 #: src/preferences.c:1190 |
2103 msgid "Enable Delete key" | 2142 msgid "Enable Delete key" |
2104 msgstr "[DEL] キーを有効にする" | 2143 msgstr "[DEL] キーを有効にする" |
2105 | 2144 |
2106 #: src/preferences.c:1170 | 2145 #: src/preferences.c:1193 |
2107 msgid "Safe delete" | 2146 msgid "Safe delete" |
2108 msgstr "安全に削除する" | 2147 msgstr "安全に削除する" |
2109 | 2148 |
2110 #: src/preferences.c:1188 | 2149 #: src/preferences.c:1211 |
2111 msgid "Maximum size:" | 2150 msgid "Maximum size:" |
2112 msgstr "最大サイズ:" | 2151 msgstr "最大サイズ:" |
2113 | 2152 |
2114 #: src/preferences.c:1188 | 2153 #: src/preferences.c:1211 |
2115 msgid "MB" | 2154 msgid "MB" |
2116 msgstr "Mバイト" | 2155 msgstr "Mバイト" |
2117 | 2156 |
2118 #: src/preferences.c:1191 | 2157 #: src/preferences.c:1214 |
2119 msgid "View" | 2158 msgid "View" |
2120 msgstr "表示" | 2159 msgstr "表示" |
2121 | 2160 |
2122 #: src/preferences.c:1201 | 2161 #: src/preferences.c:1224 |
2123 msgid "Behavior" | 2162 msgid "Behavior" |
2124 msgstr "動作" | 2163 msgstr "動作" |
2125 | 2164 |
2126 #: src/preferences.c:1203 | 2165 #: src/preferences.c:1226 |
2127 msgid "Rectangular selection in icon view" | 2166 msgid "Rectangular selection in icon view" |
2128 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する" | 2167 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する" |
2129 | 2168 |
2130 #: src/preferences.c:1206 | 2169 #: src/preferences.c:1229 |
2131 msgid "Descend folders in tree view" | 2170 msgid "Descend folders in tree view" |
2132 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する" | 2171 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する" |
2133 | 2172 |
2134 #: src/preferences.c:1209 | 2173 #: src/preferences.c:1232 |
2135 msgid "In place renaming" | 2174 msgid "In place renaming" |
2136 msgstr "名前を変更して配置する" | 2175 msgstr "名前を変更して配置する" |
2137 | 2176 |
2138 #: src/preferences.c:1212 | 2177 #: src/preferences.c:1235 |
2139 msgid "Navigation" | 2178 msgid "Navigation" |
2140 msgstr "ナビゲーション" | 2179 msgstr "ナビゲーション" |
2141 | 2180 |
2142 #: src/preferences.c:1214 | 2181 #: src/preferences.c:1237 |
2143 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 2182 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
2144 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする" | 2183 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする" |
2145 | 2184 |
2146 #: src/preferences.c:1216 | 2185 #: src/preferences.c:1239 |
2147 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 2186 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
2148 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする" | 2187 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする" |
2149 | 2188 |
2150 #: src/preferences.c:1219 | 2189 #: src/preferences.c:1242 |
2151 msgid "Miscellaneous" | 2190 msgid "Miscellaneous" |
2152 msgstr "その他" | 2191 msgstr "その他" |
2153 | 2192 |
2154 #: src/preferences.c:1221 | 2193 #: src/preferences.c:1244 |
2155 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 2194 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
2156 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する" | 2195 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する" |
2157 | 2196 |
2158 #: src/preferences.c:1224 | 2197 #: src/preferences.c:1247 |
2159 msgid "Custom similarity threshold:" | 2198 msgid "Custom similarity threshold:" |
2160 msgstr "類似性のしきい値:" | 2199 msgstr "類似性のしきい値:" |
2161 | 2200 |
2162 #: src/preferences.c:1227 | 2201 #: src/preferences.c:1250 |
2163 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 2202 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
2164 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):" | 2203 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):" |
2165 | 2204 |
2166 #: src/preferences.c:1303 | 2205 #: src/preferences.c:1253 |
2206 #, fuzzy | |
2207 msgid "Color profiles" | |
2208 msgstr "全ファイル" | |
2209 | |
2210 #: src/preferences.c:1261 | |
2211 msgid "Type" | |
2212 msgstr "" | |
2213 | |
2214 #: src/preferences.c:1267 | |
2215 #, fuzzy | |
2216 msgid "File" | |
2217 msgstr "ファイル:" | |
2218 | |
2219 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 | |
2220 #, fuzzy | |
2221 msgid "Select color profile" | |
2222 msgstr "フォルダの選択" | |
2223 | |
2224 #: src/preferences.c:1297 | |
2225 #, fuzzy | |
2226 msgid "Screen:" | |
2227 msgstr "スクリーン" | |
2228 | |
2229 #: src/preferences.c:1380 | |
2167 msgid "About - GQview" | 2230 msgid "About - GQview" |
2168 msgstr "情報 - GQview" | 2231 msgstr "情報 - GQview" |
2169 | 2232 |
2170 #: src/preferences.c:1316 | 2233 #: src/preferences.c:1393 |
2171 #, c-format | 2234 #, c-format |
2172 msgid "" | 2235 msgid "" |
2173 "GQview %s\n" | 2236 "GQview %s\n" |
2174 "\n" | 2237 "\n" |
2175 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 2238 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
2184 "ウェブサイト: %s\n" | 2247 "ウェブサイト: %s\n" |
2185 "E-メール: %s\n" | 2248 "E-メール: %s\n" |
2186 "\n" | 2249 "\n" |
2187 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。" | 2250 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。" |
2188 | 2251 |
2189 #: src/preferences.c:1334 | 2252 #: src/preferences.c:1411 |
2190 msgid "Credits..." | 2253 msgid "Credits..." |
2191 msgstr "クレジット..." | 2254 msgstr "クレジット..." |
2192 | 2255 |
2193 #: src/print.c:111 | 2256 #: src/print.c:115 |
2194 msgid "Selection" | 2257 msgid "Selection" |
2195 msgstr "選択した画像" | 2258 msgstr "選択した画像" |
2196 | 2259 |
2197 #: src/print.c:112 | 2260 #: src/print.c:116 |
2198 msgid "All" | 2261 msgid "All" |
2199 msgstr "全て" | 2262 msgstr "全て" |
2200 | 2263 |
2201 #: src/print.c:123 | 2264 #: src/print.c:127 |
2202 msgid "One image per page" | 2265 msgid "One image per page" |
2203 msgstr "1ページにつき1画像" | 2266 msgstr "1ページにつき1画像" |
2204 | 2267 |
2205 #: src/print.c:124 | 2268 #: src/print.c:128 |
2206 msgid "Proof sheet" | 2269 msgid "Proof sheet" |
2207 msgstr "ためし刷り" | 2270 msgstr "ためし刷り" |
2208 | 2271 |
2209 #: src/print.c:137 | 2272 #: src/print.c:141 |
2210 msgid "Default printer" | 2273 msgid "Default printer" |
2211 msgstr "デフォルトのプリンタ" | 2274 msgstr "デフォルトのプリンタ" |
2212 | 2275 |
2213 #: src/print.c:138 | 2276 #: src/print.c:142 |
2214 msgid "Custom printer" | 2277 msgid "Custom printer" |
2215 msgstr "プリンタのカスタマイズ" | 2278 msgstr "プリンタのカスタマイズ" |
2216 | 2279 |
2217 #: src/print.c:139 | 2280 #: src/print.c:143 |
2218 msgid "PostScript file" | 2281 msgid "PostScript file" |
2219 msgstr "PostScript ファイル" | 2282 msgstr "PostScript ファイル" |
2220 | 2283 |
2221 #: src/print.c:140 | 2284 #: src/print.c:144 |
2222 msgid "Image file" | 2285 msgid "Image file" |
2223 msgstr "画像ファイル" | 2286 msgstr "画像ファイル" |
2224 | 2287 |
2225 #: src/print.c:154 | 2288 #: src/print.c:158 |
2226 msgid "jpeg, low quality" | 2289 msgid "jpeg, low quality" |
2227 msgstr "JPEG (低品質)" | 2290 msgstr "JPEG (低品質)" |
2228 | 2291 |
2229 #: src/print.c:155 | 2292 #: src/print.c:159 |
2230 msgid "jpeg, normal quality" | 2293 msgid "jpeg, normal quality" |
2231 msgstr "JPEG (標準の品質)" | 2294 msgstr "JPEG (標準の品質)" |
2232 | 2295 |
2233 #: src/print.c:156 | 2296 #: src/print.c:160 |
2234 msgid "jpeg, high quality" | 2297 msgid "jpeg, high quality" |
2235 msgstr "JPEG (高品質)" | 2298 msgstr "JPEG (高品質)" |
2236 | 2299 |
2237 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | 2300 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 |
2238 msgid "points" | 2301 msgid "points" |
2239 msgstr "ポイント" | 2302 msgstr "ポイント" |
2240 | 2303 |
2241 #: src/print.c:351 | 2304 #: src/print.c:355 |
2242 msgid "millimeters" | 2305 msgid "millimeters" |
2243 msgstr "ミリ" | 2306 msgstr "ミリ" |
2244 | 2307 |
2245 #: src/print.c:352 | 2308 #: src/print.c:356 |
2246 msgid "centimeters" | 2309 msgid "centimeters" |
2247 msgstr "センチ" | 2310 msgstr "センチ" |
2248 | 2311 |
2249 #: src/print.c:353 | 2312 #: src/print.c:357 |
2250 msgid "inches" | 2313 msgid "inches" |
2251 msgstr "インチ" | 2314 msgstr "インチ" |
2252 | 2315 |
2253 #: src/print.c:354 | 2316 #: src/print.c:358 |
2254 msgid "picas" | 2317 msgid "picas" |
2255 msgstr "パイカ" | 2318 msgstr "パイカ" |
2256 | 2319 |
2257 #: src/print.c:359 | 2320 #: src/print.c:363 |
2258 msgid "Portrait" | 2321 msgid "Portrait" |
2259 msgstr "縦置き" | 2322 msgstr "縦置き" |
2260 | 2323 |
2261 #: src/print.c:360 | 2324 #: src/print.c:364 |
2262 msgid "Landscape" | 2325 msgid "Landscape" |
2263 msgstr "横置き" | 2326 msgstr "横置き" |
2264 | 2327 |
2265 #: src/print.c:366 | 2328 #: src/print.c:370 |
2266 msgid "Letter" | 2329 msgid "Letter" |
2267 msgstr "レター" | 2330 msgstr "レター" |
2268 | 2331 |
2269 #. in 8.5 x 11 | 2332 #. in 8.5 x 11 |
2270 #: src/print.c:367 | 2333 #: src/print.c:371 |
2271 msgid "Legal" | 2334 msgid "Legal" |
2272 msgstr "リーガル" | 2335 msgstr "リーガル" |
2273 | 2336 |
2274 #. in 8.5 x 14 | 2337 #. in 8.5 x 14 |
2275 #: src/print.c:368 | 2338 #: src/print.c:372 |
2276 msgid "Executive" | 2339 msgid "Executive" |
2277 msgstr "エグゼクティブ" | 2340 msgstr "エグゼクティブ" |
2278 | 2341 |
2279 #. in 7.25x 10.5 | 2342 #. in 7.25x 10.5 |
2280 #. mm 841 x 1189 | 2343 #. mm 841 x 1189 |
2286 #. mm 105 x 148 | 2349 #. mm 105 x 148 |
2287 #. mm 353 x 500 | 2350 #. mm 353 x 500 |
2288 #. mm 250 x 353 | 2351 #. mm 250 x 353 |
2289 #. mm 176 x 250 | 2352 #. mm 176 x 250 |
2290 #. mm 125 x 176 | 2353 #. mm 125 x 176 |
2291 #: src/print.c:380 | 2354 #: src/print.c:384 |
2292 msgid "Envelope #10" | 2355 msgid "Envelope #10" |
2293 msgstr "封筒 #10" | 2356 msgstr "封筒 #10" |
2294 | 2357 |
2295 #. in 4.125 x 9.5 | 2358 #. in 4.125 x 9.5 |
2296 #: src/print.c:381 | 2359 #: src/print.c:385 |
2297 msgid "Envelope #9" | 2360 msgid "Envelope #9" |
2298 msgstr "封筒 #9" | 2361 msgstr "封筒 #9" |
2299 | 2362 |
2300 #. in 3.875 x 8.875 | 2363 #. in 3.875 x 8.875 |
2301 #: src/print.c:382 | 2364 #: src/print.c:386 |
2302 msgid "Envelope C4" | 2365 msgid "Envelope C4" |
2303 msgstr "封筒 C4" | 2366 msgstr "封筒 C4" |
2304 | 2367 |
2305 #. mm 229 x 324 | 2368 #. mm 229 x 324 |
2306 #: src/print.c:383 | 2369 #: src/print.c:387 |
2307 msgid "Envelope C5" | 2370 msgid "Envelope C5" |
2308 msgstr "封筒 C5" | 2371 msgstr "封筒 C5" |
2309 | 2372 |
2310 #. mm 162 x 229 | 2373 #. mm 162 x 229 |
2311 #: src/print.c:384 | 2374 #: src/print.c:388 |
2312 msgid "Envelope C6" | 2375 msgid "Envelope C6" |
2313 msgstr "封筒 C6" | 2376 msgstr "封筒 C6" |
2314 | 2377 |
2315 #. mm 114 x 162 | 2378 #. mm 114 x 162 |
2316 #: src/print.c:385 | 2379 #: src/print.c:389 |
2317 msgid "Photo 6x4" | 2380 msgid "Photo 6x4" |
2318 msgstr "写真 6x4" | 2381 msgstr "写真 6x4" |
2319 | 2382 |
2320 #. in 6 x 4 | 2383 #. in 6 x 4 |
2321 #: src/print.c:386 | 2384 #: src/print.c:390 |
2322 msgid "Photo 8x10" | 2385 msgid "Photo 8x10" |
2323 msgstr "写真 8x10" | 2386 msgstr "写真 8x10" |
2324 | 2387 |
2325 #. in 8 x 10 | 2388 #. in 8 x 10 |
2326 #: src/print.c:387 | 2389 #: src/print.c:391 |
2327 msgid "Postcard" | 2390 msgid "Postcard" |
2328 msgstr "絵はがき" | 2391 msgstr "絵はがき" |
2329 | 2392 |
2330 #. mm 100 x 148 | 2393 #. mm 100 x 148 |
2331 #: src/print.c:388 | 2394 #: src/print.c:392 |
2332 msgid "Tabloid" | 2395 msgid "Tabloid" |
2333 msgstr "タブロイド" | 2396 msgstr "タブロイド" |
2334 | 2397 |
2335 #: src/print.c:544 | 2398 #: src/print.c:548 |
2336 #, c-format | 2399 #, c-format |
2337 msgid "page %d of %d" | 2400 msgid "page %d of %d" |
2338 msgstr "%d / %d ページ" | 2401 msgstr "%d / %d ページ" |
2339 | 2402 |
2340 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 | 2403 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 |
2341 msgid "Preview" | 2404 msgid "Preview" |
2342 msgstr "プレビュー" | 2405 msgstr "プレビュー" |
2343 | 2406 |
2344 #: src/print.c:1044 | 2407 #: src/print.c:1048 |
2345 #, c-format | 2408 #, c-format |
2346 msgid "" | 2409 msgid "" |
2347 "Unable to open pipe for writing.\n" | 2410 "Unable to open pipe for writing.\n" |
2348 "\"%s\"" | 2411 "\"%s\"" |
2349 msgstr "" | 2412 msgstr "" |
2350 "パイプを書き込みモードで開けません。\n" | 2413 "パイプを書き込みモードで開けません。\n" |
2351 "\"%s\"" | 2414 "\"%s\"" |
2352 | 2415 |
2353 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423 | 2416 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 |
2354 #: src/view_file_list.c:454 | 2417 #: src/view_file_list.c:456 |
2355 #, c-format | 2418 #, c-format |
2356 msgid "A file with name %s already exists." | 2419 msgid "A file with name %s already exists." |
2357 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。" | 2420 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。" |
2358 | 2421 |
2359 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | 2422 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 |
2360 #, c-format | 2423 #, c-format |
2361 msgid "Failure writing to file %s" | 2424 msgid "Failure writing to file %s" |
2362 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" | 2425 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗" |
2363 | 2426 |
2364 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | 2427 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 |
2365 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | 2428 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 |
2366 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 2429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
2367 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。" | 2430 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。" |
2368 | 2431 |
2369 #: src/print.c:1964 | 2432 #: src/print.c:1979 |
2370 #, c-format | 2433 #, c-format |
2371 msgid "Page %d" | 2434 msgid "Page %d" |
2372 msgstr "%d ページ" | 2435 msgstr "%d ページ" |
2373 | 2436 |
2374 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | 2437 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 |
2375 msgid "Printing error" | 2438 msgid "Printing error" |
2376 msgstr "印刷エラー" | 2439 msgstr "印刷エラー" |
2377 | 2440 |
2378 #: src/print.c:1990 | 2441 #: src/print.c:2005 |
2379 #, c-format | 2442 #, c-format |
2380 msgid "An error occured printing to %s." | 2443 msgid "An error occured printing to %s." |
2381 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。" | 2444 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。" |
2382 | 2445 |
2383 #: src/print.c:1994 | 2446 #: src/print.c:2009 |
2384 msgid "Details" | 2447 msgid "Details" |
2385 msgstr "詳細" | 2448 msgstr "詳細" |
2386 | 2449 |
2387 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | 2450 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 |
2388 msgid "Print - GQview" | 2451 msgid "Print - GQview" |
2389 msgstr "印刷 - GQview" | 2452 msgstr "印刷 - GQview" |
2390 | 2453 |
2391 #: src/print.c:2591 | 2454 #: src/print.c:2606 |
2392 #, c-format | 2455 #, c-format |
2393 msgid "Printing %d pages to %s." | 2456 msgid "Printing %d pages to %s." |
2394 msgstr "%d ページを %s で印刷しています" | 2457 msgstr "%d ページを %s で印刷しています" |
2395 | 2458 |
2396 #: src/print.c:2691 | 2459 #: src/print.c:2706 |
2397 msgid "Format:" | 2460 msgid "Format:" |
2398 msgstr "書式:" | 2461 msgstr "書式:" |
2399 | 2462 |
2400 #: src/print.c:2766 | 2463 #: src/print.c:2781 |
2401 msgid "Units:" | 2464 msgid "Units:" |
2402 msgstr "単位:" | 2465 msgstr "単位:" |
2403 | 2466 |
2404 #: src/print.c:2810 | 2467 #: src/print.c:2825 |
2405 msgid "Orientation:" | 2468 msgid "Orientation:" |
2406 msgstr "向き:" | 2469 msgstr "向き:" |
2407 | 2470 |
2408 #: src/print.c:2942 | 2471 #: src/print.c:2957 |
2409 msgid "Destination:" | 2472 msgid "Destination:" |
2410 msgstr "印刷先:" | 2473 msgstr "印刷先:" |
2411 | 2474 |
2412 #: src/print.c:2990 | 2475 #: src/print.c:3005 |
2413 msgid "<printer name>" | 2476 msgid "<printer name>" |
2414 msgstr "<プリンタ名>" | 2477 msgstr "<プリンタ名>" |
2415 | 2478 |
2416 #: src/print.c:3079 | 2479 #: src/print.c:3094 |
2417 msgid "Unlimited" | 2480 msgid "Unlimited" |
2418 msgstr "制限なし" | 2481 msgstr "制限なし" |
2419 | 2482 |
2420 #: src/print.c:3188 | 2483 #: src/print.c:3203 |
2421 msgid "Show" | 2484 msgid "Show" |
2422 msgstr "表示するもの" | 2485 msgstr "表示するもの" |
2423 | 2486 |
2424 #: src/print.c:3199 | 2487 #: src/print.c:3214 |
2425 msgid "Font" | 2488 msgid "Font" |
2426 msgstr "フォント" | 2489 msgstr "フォント" |
2427 | 2490 |
2428 #: src/print.c:3359 | 2491 #: src/print.c:3374 |
2429 msgid "Source" | 2492 msgid "Source" |
2430 msgstr "印刷する対象" | 2493 msgstr "印刷する対象" |
2431 | 2494 |
2432 #: src/print.c:3375 | 2495 #: src/print.c:3390 |
2433 msgid "Proof size:" | 2496 msgid "Proof size:" |
2434 msgstr "ためし刷りのサイズ:" | 2497 msgstr "ためし刷りのサイズ:" |
2435 | 2498 |
2436 #: src/print.c:3391 | 2499 #: src/print.c:3406 |
2437 msgid "Text" | 2500 msgid "Text" |
2438 msgstr "テキスト" | 2501 msgstr "テキスト" |
2439 | 2502 |
2440 #: src/print.c:3401 | 2503 #: src/print.c:3416 |
2441 msgid "Paper" | 2504 msgid "Paper" |
2442 msgstr "用紙" | 2505 msgstr "用紙" |
2443 | 2506 |
2444 #: src/print.c:3424 | 2507 #: src/print.c:3439 |
2445 msgid "Margins" | 2508 msgid "Margins" |
2446 msgstr "マージン" | 2509 msgstr "マージン" |
2447 | 2510 |
2448 #: src/print.c:3426 | 2511 #: src/print.c:3441 |
2449 msgid "Left:" | 2512 msgid "Left:" |
2450 msgstr "左:" | 2513 msgstr "左:" |
2451 | 2514 |
2452 #: src/print.c:3429 | 2515 #: src/print.c:3444 |
2453 msgid "Right:" | 2516 msgid "Right:" |
2454 msgstr "右:" | 2517 msgstr "右:" |
2455 | 2518 |
2456 #: src/print.c:3432 | 2519 #: src/print.c:3447 |
2457 msgid "Top:" | 2520 msgid "Top:" |
2458 msgstr "上:" | 2521 msgstr "上:" |
2459 | 2522 |
2460 #: src/print.c:3435 | 2523 #: src/print.c:3450 |
2461 msgid "Bottom:" | 2524 msgid "Bottom:" |
2462 msgstr "下:" | 2525 msgstr "下:" |
2463 | 2526 |
2464 #: src/print.c:3444 | 2527 #: src/print.c:3459 |
2465 msgid "Printer" | 2528 msgid "Printer" |
2466 msgstr "プリンタ" | 2529 msgstr "プリンタ" |
2467 | 2530 |
2468 #: src/print.c:3450 | 2531 #: src/print.c:3465 |
2469 msgid "Custom printer:" | 2532 msgid "Custom printer:" |
2470 msgstr "カスタムのプリンタ:" | 2533 msgstr "カスタムのプリンタ:" |
2471 | 2534 |
2472 #: src/print.c:3459 | 2535 #: src/print.c:3474 |
2473 msgid "File:" | 2536 msgid "File:" |
2474 msgstr "ファイル:" | 2537 msgstr "ファイル:" |
2475 | 2538 |
2476 #: src/print.c:3468 | 2539 #: src/print.c:3483 |
2477 msgid "File format:" | 2540 msgid "File format:" |
2478 msgstr "ファイルの書式:" | 2541 msgstr "ファイルの書式:" |
2479 | 2542 |
2480 #: src/print.c:3473 | 2543 #: src/print.c:3488 |
2481 msgid "DPI:" | 2544 msgid "DPI:" |
2482 msgstr "DPI:" | 2545 msgstr "DPI:" |
2483 | 2546 |
2484 #: src/print.c:3481 | 2547 #: src/print.c:3496 |
2485 msgid "Remember print settings" | 2548 msgid "Remember print settings" |
2486 msgstr "印刷設定を保存しておく" | 2549 msgstr "印刷設定を保存しておく" |
2487 | 2550 |
2488 #: src/rcfile.c:185 | 2551 #: src/rcfile.c:185 |
2489 #, c-format | 2552 #, c-format |
2674 "%s" | 2737 "%s" |
2675 msgstr "" | 2738 msgstr "" |
2676 "読み込めません:\n" | 2739 "読み込めません:\n" |
2677 "%s" | 2740 "%s" |
2678 | 2741 |
2679 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663 | 2742 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 |
2680 #, c-format | 2743 #, c-format |
2681 msgid "Failed to rename %s to %s." | 2744 msgid "Failed to rename %s to %s." |
2682 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。" | 2745 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。" |
2683 | 2746 |
2684 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 | 2747 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 |
2685 #, c-format | 2748 #, c-format |
2686 msgid "" | 2749 msgid "" |
2687 "Unable to delete file:\n" | 2750 "Unable to delete file:\n" |
2688 "%s" | 2751 "%s" |
2689 msgstr "" | 2752 msgstr "" |
2690 "ファイルの削除に失敗:\n" | 2753 "ファイルの削除に失敗:\n" |
2691 "%s" | 2754 "%s" |
2692 | 2755 |
2693 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521 | 2756 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 |
2694 msgid "File deletion failed" | 2757 msgid "File deletion failed" |
2695 msgstr "削除に失敗したファイル" | 2758 msgstr "削除に失敗したファイル" |
2696 | 2759 |
2697 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 | 2760 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 |
2698 msgid "Delete file" | 2761 msgid "Delete file" |
2705 " %s" | 2768 " %s" |
2706 msgstr "" | 2769 msgstr "" |
2707 "ファイルの削除について:\n" | 2770 "ファイルの削除について:\n" |
2708 " %s" | 2771 " %s" |
2709 | 2772 |
2710 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244 | 2773 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 |
2711 #: src/utilops.c:2497 | 2774 #: src/utilops.c:2509 |
2712 msgid "_Rename" | 2775 msgid "_Rename" |
2713 msgstr "名前の変更(_R)" | 2776 msgstr "名前の変更(_R)" |
2714 | 2777 |
2715 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 | 2778 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 |
2716 msgid "Add _Bookmark" | 2779 msgid "Add _Bookmark" |
2722 | 2785 |
2723 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 | 2786 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 |
2724 msgid "New folder" | 2787 msgid "New folder" |
2725 msgstr "新しいフォルダ" | 2788 msgstr "新しいフォルダ" |
2726 | 2789 |
2727 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 | 2790 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 |
2728 #: src/view_dir_tree.c:426 | 2791 #: src/view_dir_tree.c:426 |
2729 #, c-format | 2792 #, c-format |
2730 msgid "" | 2793 msgid "" |
2731 "Unable to create folder:\n" | 2794 "Unable to create folder:\n" |
2732 "%s" | 2795 "%s" |
2733 msgstr "" | 2796 msgstr "" |
2734 "フォルダを作成できません:\n" | 2797 "フォルダを作成できません:\n" |
2735 "%s" | 2798 "%s" |
2736 | 2799 |
2737 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 | 2800 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 |
2738 #: src/view_dir_tree.c:427 | 2801 #: src/view_dir_tree.c:427 |
2739 msgid "Error creating folder" | 2802 msgid "Error creating folder" |
2740 msgstr "フォルダの作成中にエラー" | 2803 msgstr "フォルダの作成中にエラー" |
2741 | 2804 |
2742 #: src/ui_pathsel.c:971 | 2805 #: src/ui_pathsel.c:971 |
2757 | 2820 |
2758 #: src/ui_tabcomp.c:873 | 2821 #: src/ui_tabcomp.c:873 |
2759 msgid "All files" | 2822 msgid "All files" |
2760 msgstr "全ファイル" | 2823 msgstr "全ファイル" |
2761 | 2824 |
2762 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 | 2825 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 |
2763 msgid "Overwrite file" | 2826 msgid "Overwrite file" |
2764 msgstr "ファイルの上書き" | 2827 msgstr "ファイルの上書き" |
2765 | 2828 |
2766 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 | 2829 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 |
2767 msgid "Overwrite file?" | 2830 msgid "Overwrite file?" |
2768 msgstr "ファイルを上書きしますか?" | 2831 msgstr "ファイルを上書きしますか?" |
2769 | 2832 |
2770 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 | 2833 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 |
2771 msgid "Replace existing file with new file." | 2834 msgid "Replace existing file with new file." |
2772 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える" | 2835 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える" |
2773 | 2836 |
2774 #: src/utilops.c:508 | 2837 #: src/utilops.c:515 |
2775 msgid "Overwrite _all" | 2838 msgid "Overwrite _all" |
2776 msgstr "全て上書き(_A)" | 2839 msgstr "全て上書き(_A)" |
2777 | 2840 |
2778 #: src/utilops.c:510 | 2841 #: src/utilops.c:517 |
2779 msgid "S_kip all" | 2842 msgid "S_kip all" |
2780 msgstr "全てスキップ(_K)" | 2843 msgstr "全てスキップ(_K)" |
2781 | 2844 |
2782 #: src/utilops.c:511 | 2845 #: src/utilops.c:518 |
2783 msgid "_Skip" | 2846 msgid "_Skip" |
2784 msgstr "スキップ(_S)" | 2847 msgstr "スキップ(_S)" |
2785 | 2848 |
2786 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | 2849 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 |
2787 msgid "Existing file" | 2850 msgid "Existing file" |
2788 msgstr "既存のファイル" | 2851 msgstr "既存のファイル" |
2789 | 2852 |
2790 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | 2853 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 |
2791 msgid "New file" | 2854 msgid "New file" |
2792 msgstr "新しいファイル" | 2855 msgstr "新しいファイル" |
2793 | 2856 |
2794 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 | 2857 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 |
2795 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 | 2858 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 |
2796 msgid "Auto rename" | 2859 msgid "Auto rename" |
2797 msgstr "自動的に名前を変更する" | 2860 msgstr "自動的に名前を変更する" |
2798 | 2861 |
2799 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 | 2862 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 |
2800 msgid "Rename" | 2863 msgid "Rename" |
2801 msgstr "名前を変更する" | 2864 msgstr "名前を変更する" |
2802 | 2865 |
2803 #: src/utilops.c:571 | 2866 #: src/utilops.c:578 |
2804 msgid "Source to copy matches destination" | 2867 msgid "Source to copy matches destination" |
2805 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ" | 2868 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ" |
2806 | 2869 |
2807 #: src/utilops.c:572 | 2870 #: src/utilops.c:579 |
2808 #, c-format | 2871 #, c-format |
2809 msgid "" | 2872 msgid "" |
2810 "Unable to copy file:\n" | 2873 "Unable to copy file:\n" |
2811 "%s\n" | 2874 "%s\n" |
2812 "to itself." | 2875 "to itself." |
2813 msgstr "" | 2876 msgstr "" |
2814 "ファイルのコピーに失敗:\n" | 2877 "ファイルのコピーに失敗:\n" |
2815 "%s\n" | 2878 "%s\n" |
2816 "から自分自身へ" | 2879 "から自分自身へ" |
2817 | 2880 |
2818 #: src/utilops.c:576 | 2881 #: src/utilops.c:583 |
2819 msgid "Source to move matches destination" | 2882 msgid "Source to move matches destination" |
2820 msgstr "移動元から一致する移動先へ" | 2883 msgstr "移動元から一致する移動先へ" |
2821 | 2884 |
2822 #: src/utilops.c:577 | 2885 #: src/utilops.c:584 |
2823 #, c-format | 2886 #, c-format |
2824 msgid "" | 2887 msgid "" |
2825 "Unable to move file:\n" | 2888 "Unable to move file:\n" |
2826 "%s\n" | 2889 "%s\n" |
2827 "to itself." | 2890 "to itself." |
2828 msgstr "" | 2891 msgstr "" |
2829 "ファイルの移動に失敗:\n" | 2892 "ファイルの移動に失敗:\n" |
2830 "%s\n" | 2893 "%s\n" |
2831 "から自分自身へ。" | 2894 "から自分自身へ。" |
2832 | 2895 |
2833 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 | 2896 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 |
2834 msgid "Co_ntinue" | 2897 msgid "Co_ntinue" |
2835 msgstr "続行する(_N)" | 2898 msgstr "続行する(_N)" |
2836 | 2899 |
2837 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 | 2900 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 |
2838 msgid "Error copying file" | 2901 msgid "Error copying file" |
2839 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー" | 2902 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー" |
2840 | 2903 |
2841 #: src/utilops.c:659 | 2904 #: src/utilops.c:666 |
2842 #, c-format | 2905 #, c-format |
2843 msgid "" | 2906 msgid "" |
2844 "Unable to copy file:\n" | 2907 "Unable to copy file:\n" |
2845 "%s\n" | 2908 "%s\n" |
2846 "to:\n" | 2909 "to:\n" |
2850 "複数ファイルのコピーで\n" | 2913 "複数ファイルのコピーで\n" |
2851 "ファイルをコピーできません:\n" | 2914 "ファイルをコピーできません:\n" |
2852 "%s から:\n" | 2915 "%s から:\n" |
2853 "%s へ" | 2916 "%s へ" |
2854 | 2917 |
2855 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 | 2918 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 |
2856 msgid "Error moving file" | 2919 msgid "Error moving file" |
2857 msgstr "ファイルの移動中にエラー:" | 2920 msgstr "ファイルの移動中にエラー:" |
2858 | 2921 |
2859 #: src/utilops.c:664 | 2922 #: src/utilops.c:671 |
2860 #, c-format | 2923 #, c-format |
2861 msgid "" | 2924 msgid "" |
2862 "Unable to move file:\n" | 2925 "Unable to move file:\n" |
2863 "%s\n" | 2926 "%s\n" |
2864 "to:\n" | 2927 "to:\n" |
2868 "複数ファイルの移動で\n" | 2931 "複数ファイルの移動で\n" |
2869 "ファイルを移動できません:\n" | 2932 "ファイルを移動できません:\n" |
2870 "%s から\n" | 2933 "%s から\n" |
2871 "%s へ" | 2934 "%s へ" |
2872 | 2935 |
2873 #: src/utilops.c:810 | 2936 #: src/utilops.c:817 |
2874 msgid "Source matches destination" | 2937 msgid "Source matches destination" |
2875 msgstr "移動元が移動先に一致します" | 2938 msgstr "移動元が移動先に一致します" |
2876 | 2939 |
2877 #: src/utilops.c:811 | 2940 #: src/utilops.c:818 |
2878 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 2941 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
2879 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。" | 2942 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。" |
2880 | 2943 |
2881 #: src/utilops.c:887 | 2944 #: src/utilops.c:894 |
2882 #, c-format | 2945 #, c-format |
2883 msgid "" | 2946 msgid "" |
2884 "Unable to copy file:\n" | 2947 "Unable to copy file:\n" |
2885 "%s\n" | 2948 "%s\n" |
2886 "to:\n" | 2949 "to:\n" |
2888 msgstr "" | 2951 msgstr "" |
2889 "%s\n" | 2952 "%s\n" |
2890 "から\n" | 2953 "から\n" |
2891 "%s へコピーしますか?" | 2954 "%s へコピーしますか?" |
2892 | 2955 |
2893 #: src/utilops.c:892 | 2956 #: src/utilops.c:899 |
2894 #, c-format | 2957 #, c-format |
2895 msgid "" | 2958 msgid "" |
2896 "Unable to move file:\n" | 2959 "Unable to move file:\n" |
2897 "%s\n" | 2960 "%s\n" |
2898 "to:\n" | 2961 "to:\n" |
2900 msgstr "" | 2963 msgstr "" |
2901 "%s\n" | 2964 "%s\n" |
2902 "から\n" | 2965 "から\n" |
2903 "%s へ移動できませんでした" | 2966 "%s へ移動できませんでした" |
2904 | 2967 |
2905 #: src/utilops.c:940 | 2968 #: src/utilops.c:947 |
2906 msgid "Invalid destination" | 2969 msgid "Invalid destination" |
2907 msgstr "不正な対象先" | 2970 msgstr "不正な対象先" |
2908 | 2971 |
2909 #: src/utilops.c:941 | 2972 #: src/utilops.c:948 |
2910 msgid "" | 2973 msgid "" |
2911 "When operating with multiple files, please select\n" | 2974 "When operating with multiple files, please select\n" |
2912 "a folder, not a file." | 2975 "a folder, not a file." |
2913 msgstr "" | 2976 msgstr "" |
2914 "複数のファイルに対する操作では、\n" | 2977 "複数のファイルに対する操作では、\n" |
2915 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。" | 2978 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。" |
2916 | 2979 |
2917 #: src/utilops.c:946 | 2980 #: src/utilops.c:953 |
2918 msgid "Please select an existing folder." | 2981 msgid "Please select an existing folder." |
2919 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。" | 2982 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。" |
2920 | 2983 |
2921 #: src/utilops.c:1015 | 2984 #: src/utilops.c:1022 |
2922 msgid "Copy - GQview" | 2985 msgid "Copy - GQview" |
2923 msgstr "コピー - GQview" | 2986 msgstr "コピー - GQview" |
2924 | 2987 |
2925 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 2988 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 |
2926 msgid "_Copy" | 2989 msgid "_Copy" |
2927 msgstr "コピー(_C)" | 2990 msgstr "コピー(_C)" |
2928 | 2991 |
2929 #: src/utilops.c:1019 | 2992 #: src/utilops.c:1026 |
2930 msgid "Copy file" | 2993 msgid "Copy file" |
2931 msgstr "ファイルのコピー" | 2994 msgstr "ファイルのコピー" |
2932 | 2995 |
2933 #: src/utilops.c:1023 | 2996 #: src/utilops.c:1030 |
2934 msgid "Copy multiple files" | 2997 msgid "Copy multiple files" |
2935 msgstr "複数のファイルのコピー" | 2998 msgstr "複数のファイルのコピー" |
2936 | 2999 |
2937 #: src/utilops.c:1029 | 3000 #: src/utilops.c:1036 |
2938 msgid "Move - GQview" | 3001 msgid "Move - GQview" |
2939 msgstr "移動 - GQview" | 3002 msgstr "移動 - GQview" |
2940 | 3003 |
2941 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 3004 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 |
2942 msgid "_Move" | 3005 msgid "_Move" |
2943 msgstr "移動(_M)" | 3006 msgstr "移動(_M)" |
2944 | 3007 |
2945 #: src/utilops.c:1033 | 3008 #: src/utilops.c:1040 |
2946 msgid "Move file" | 3009 msgid "Move file" |
2947 msgstr "ファイルの移動" | 3010 msgstr "ファイルの移動" |
2948 | 3011 |
2949 #: src/utilops.c:1037 | 3012 #: src/utilops.c:1044 |
2950 msgid "Move multiple files" | 3013 msgid "Move multiple files" |
2951 msgstr "複数のファイルの移動" | 3014 msgstr "複数のファイルの移動" |
2952 | 3015 |
2953 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 | 3016 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 |
2954 msgid "File name:" | 3017 msgid "File name:" |
2955 msgstr "ファイル名:" | 3018 msgstr "ファイル名:" |
2956 | 3019 |
2957 #: src/utilops.c:1055 | 3020 #: src/utilops.c:1062 |
2958 msgid "Choose the destination folder." | 3021 msgid "Choose the destination folder." |
2959 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい" | 3022 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい" |
2960 | 3023 |
2961 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 | 3024 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 |
3025 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 | |
2962 msgid "Delete failed" | 3026 msgid "Delete failed" |
2963 msgstr "削除に失敗しました" | 3027 msgstr "削除に失敗しました" |
2964 | 3028 |
2965 #: src/utilops.c:1183 | 3029 #: src/utilops.c:1190 |
2966 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3030 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
2967 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" | 3031 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" |
2968 | 3032 |
2969 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 | 3033 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 |
2970 msgid "Could not create folder" | 3034 msgid "Could not create folder" |
2971 msgstr "フォルダを作成できませんでした" | 3035 msgstr "フォルダを作成できませんでした" |
2972 | 3036 |
2973 #: src/utilops.c:1261 | 3037 #: src/utilops.c:1268 |
2974 msgid "Permission denied" | 3038 msgid "Permission denied" |
2975 msgstr "パーミッションが不正です" | 3039 msgstr "パーミッションが不正です" |
2976 | 3040 |
2977 #: src/utilops.c:1271 | 3041 #: src/utilops.c:1278 |
2978 #, c-format | 3042 #, c-format |
2979 msgid "" | 3043 msgid "" |
2980 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3044 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
2981 "\"%s\"" | 3045 "\"%s\"" |
2982 msgstr "" | 3046 msgstr "" |
2983 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n" | 3047 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n" |
2984 "\"%s\"" | 3048 "\"%s\"" |
2985 | 3049 |
2986 #: src/utilops.c:1275 | 3050 #: src/utilops.c:1282 |
2987 msgid "Turn off safe delete" | 3051 msgid "Turn off safe delete" |
2988 msgstr "安全な削除を無効にする" | 3052 msgstr "安全な削除を無効にする" |
2989 | 3053 |
2990 #: src/utilops.c:1293 | 3054 #: src/utilops.c:1300 |
2991 #, c-format | 3055 #, c-format |
2992 msgid "Safe delete: %s" | 3056 msgid "Safe delete: %s" |
2993 msgstr "安全に削除: %s" | 3057 msgstr "安全に削除: %s" |
2994 | 3058 |
2995 #: src/utilops.c:1335 | 3059 #: src/utilops.c:1342 |
2996 #, c-format | 3060 #, c-format |
2997 msgid "" | 3061 msgid "" |
2998 "Unable to delete file:\n" | 3062 "Unable to delete file:\n" |
2999 " %s\n" | 3063 " %s\n" |
3000 " Continue multiple delete operation?" | 3064 " Continue multiple delete operation?" |
3001 msgstr "" | 3065 msgstr "" |
3002 "ファイルの削除に失敗:\n" | 3066 "ファイルの削除に失敗:\n" |
3003 " %s\n" | 3067 " %s\n" |
3004 "複数のファイルの削除を続行しますか?" | 3068 "複数のファイルの削除を続行しますか?" |
3005 | 3069 |
3006 #: src/utilops.c:1406 | 3070 #: src/utilops.c:1413 |
3007 #, c-format | 3071 #, c-format |
3008 msgid "File %d of %d" | 3072 msgid "File %d of %d" |
3009 msgstr "ファイル %d / %d" | 3073 msgstr "ファイル %d / %d" |
3010 | 3074 |
3011 #: src/utilops.c:1475 | 3075 #: src/utilops.c:1482 |
3012 msgid "Delete files - GQview" | 3076 msgid "Delete files - GQview" |
3013 msgstr "ファイルの削除 - GQview" | 3077 msgstr "ファイルの削除 - GQview" |
3014 | 3078 |
3015 #: src/utilops.c:1479 | 3079 #: src/utilops.c:1486 |
3016 msgid "Delete multiple files" | 3080 msgid "Delete multiple files" |
3017 msgstr "複数のファイルの削除" | 3081 msgstr "複数のファイルの削除" |
3018 | 3082 |
3019 #: src/utilops.c:1497 | 3083 #: src/utilops.c:1504 |
3020 #, c-format | 3084 #, c-format |
3021 msgid "Review %d files" | 3085 msgid "Review %d files" |
3022 msgstr "%d 個のファイルのレビュー" | 3086 msgstr "%d 個のファイルのレビュー" |
3023 | 3087 |
3024 #: src/utilops.c:1553 | 3088 #: src/utilops.c:1560 |
3025 msgid "Delete file - GQview" | 3089 msgid "Delete file - GQview" |
3026 msgstr "ファイルの削除 - GQview" | 3090 msgstr "ファイルの削除 - GQview" |
3027 | 3091 |
3028 #: src/utilops.c:1557 | 3092 #: src/utilops.c:1564 |
3029 msgid "Delete file?" | 3093 msgid "Delete file?" |
3030 msgstr "ファイルを削除しますか?" | 3094 msgstr "ファイルを削除しますか?" |
3031 | 3095 |
3032 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 | 3096 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 |
3033 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 3097 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
3034 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える" | 3098 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える" |
3035 | 3099 |
3036 #: src/utilops.c:1730 | 3100 #: src/utilops.c:1739 |
3037 #, c-format | 3101 #, c-format |
3038 msgid "" | 3102 msgid "" |
3039 "Unable to rename file:\n" | 3103 "Unable to rename file:\n" |
3040 "%s\n" | 3104 "%s\n" |
3041 " to:\n" | 3105 " to:\n" |
3044 "ファイル名の変更に失敗:\n" | 3108 "ファイル名の変更に失敗:\n" |
3045 "%s\n" | 3109 "%s\n" |
3046 "から\n" | 3110 "から\n" |
3047 "%s へ" | 3111 "%s へ" |
3048 | 3112 |
3049 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 | 3113 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 |
3050 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 | 3114 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463 |
3051 msgid "Error renaming file" | 3115 msgid "Error renaming file" |
3052 msgstr "ファイル名の変更でエラー" | 3116 msgstr "ファイル名の変更でエラー" |
3053 | 3117 |
3054 #: src/utilops.c:1854 | 3118 #: src/utilops.c:1863 |
3055 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 3119 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
3056 msgstr "" | 3120 msgstr "" |
3057 | 3121 |
3058 #: src/utilops.c:1910 | 3122 #: src/utilops.c:1919 |
3059 msgid "" | 3123 msgid "" |
3060 "Can not auto rename with the selected\n" | 3124 "Can not auto rename with the selected\n" |
3061 "number set, one or more files exist that\n" | 3125 "number set, one or more files exist that\n" |
3062 "match the resulting name list.\n" | 3126 "match the resulting name list.\n" |
3063 msgstr "" | 3127 msgstr "" |
3064 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n" | 3128 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n" |
3065 "行えませんん。名前一覧に一致する\n" | 3129 "行えませんん。名前一覧に一致する\n" |
3066 "ファイルが一つ以上あります。\n" | 3130 "ファイルが一つ以上あります。\n" |
3067 | 3131 |
3068 #: src/utilops.c:1984 | 3132 #: src/utilops.c:1993 |
3069 #, c-format | 3133 #, c-format |
3070 msgid "" | 3134 msgid "" |
3071 "Failed to rename\n" | 3135 "Failed to rename\n" |
3072 "%s\n" | 3136 "%s\n" |
3073 "The number was %d." | 3137 "The number was %d." |
3074 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
3075 "%s の名前変更に\n" | 3139 "%s の名前変更に\n" |
3076 "失敗しました。\n" | 3140 "失敗しました。\n" |
3077 "番号は %d です。" | 3141 "番号は %d です。" |
3078 | 3142 |
3079 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 | 3143 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 |
3080 msgid "Rename - GQview" | 3144 msgid "Rename - GQview" |
3081 msgstr "名前の変更 - GQview" | 3145 msgstr "名前の変更 - GQview" |
3082 | 3146 |
3083 #: src/utilops.c:2243 | 3147 #: src/utilops.c:2252 |
3084 msgid "Rename multiple files" | 3148 msgid "Rename multiple files" |
3085 msgstr "複数のファイル名の変更" | 3149 msgstr "複数のファイル名の変更" |
3086 | 3150 |
3087 #: src/utilops.c:2277 | 3151 #: src/utilops.c:2286 |
3088 msgid "Original Name" | 3152 msgid "Original Name" |
3089 msgstr "オリジナルの名前" | 3153 msgstr "オリジナルの名前" |
3090 | 3154 |
3091 #: src/utilops.c:2314 | 3155 #: src/utilops.c:2324 |
3092 #, fuzzy | 3156 #, fuzzy |
3093 msgid "Manual rename" | 3157 msgid "Manual rename" |
3094 msgstr "メニューの名前" | 3158 msgstr "メニューの名前" |
3095 | 3159 |
3096 #: src/utilops.c:2315 | 3160 #: src/utilops.c:2325 |
3097 msgid "Formatted rename" | 3161 msgid "Formatted rename" |
3098 msgstr "" | 3162 msgstr "" |
3099 | 3163 |
3100 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 | 3164 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 |
3101 msgid "Original name:" | 3165 msgid "Original name:" |
3102 msgstr "オリジナルの名前:" | 3166 msgstr "オリジナルの名前:" |
3103 | 3167 |
3104 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 | 3168 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 |
3105 msgid "New name:" | 3169 msgid "New name:" |
3106 msgstr "新しい名前:" | 3170 msgstr "新しい名前:" |
3107 | 3171 |
3108 #: src/utilops.c:2349 | 3172 #: src/utilops.c:2359 |
3109 msgid "Begin text" | 3173 msgid "Begin text" |
3110 msgstr "テキストの先頭" | 3174 msgstr "テキストの先頭" |
3111 | 3175 |
3112 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 | 3176 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 |
3113 msgid "Start #" | 3177 msgid "Start #" |
3114 msgstr "開始 #" | 3178 msgstr "開始 #" |
3115 | 3179 |
3116 #: src/utilops.c:2363 | 3180 #: src/utilops.c:2373 |
3117 msgid "End text" | 3181 msgid "End text" |
3118 msgstr "テキストの末尾" | 3182 msgstr "テキストの末尾" |
3119 | 3183 |
3120 #: src/utilops.c:2371 | 3184 #: src/utilops.c:2381 |
3121 msgid "Padding:" | 3185 msgid "Padding:" |
3122 msgstr "埋め込み:" | 3186 msgstr "埋め込み:" |
3123 | 3187 |
3124 #: src/utilops.c:2381 | 3188 #: src/utilops.c:2391 |
3125 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 3189 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
3126 msgstr "" | 3190 msgstr "" |
3127 | 3191 |
3128 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 | 3192 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 |
3129 #, c-format | 3193 #, c-format |
3130 msgid "" | 3194 msgid "" |
3131 "Unable to rename file:\n" | 3195 "Unable to rename file:\n" |
3132 "%s\n" | 3196 "%s\n" |
3133 "to:\n" | 3197 "to:\n" |
3136 "ファイル名の変更不可:\n" | 3200 "ファイル名の変更不可:\n" |
3137 "%s\n" | 3201 "%s\n" |
3138 "から\n" | 3202 "から\n" |
3139 "%s へ" | 3203 "%s へ" |
3140 | 3204 |
3141 #: src/utilops.c:2494 | 3205 #: src/utilops.c:2506 |
3142 msgid "Rename file" | 3206 msgid "Rename file" |
3143 msgstr "ファイル名の変更" | 3207 msgstr "ファイル名の変更" |
3144 | 3208 |
3145 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 | 3209 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 |
3146 #, c-format | 3210 #, c-format |
3147 msgid "" | 3211 msgid "" |
3148 "The folder:\n" | 3212 "The folder:\n" |
3149 "%s\n" | 3213 "%s\n" |
3150 "already exists." | 3214 "already exists." |
3151 msgstr "" | 3215 msgstr "" |
3152 "フォルダ:\n" | 3216 "フォルダ:\n" |
3153 "%s\n" | 3217 "%s\n" |
3154 "は既に存在しています。" | 3218 "は既に存在しています。" |
3155 | 3219 |
3156 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 | 3220 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 |
3157 msgid "Folder exists" | 3221 msgid "Folder exists" |
3158 msgstr "フォルダが存在しています" | 3222 msgstr "フォルダが存在しています" |
3159 | 3223 |
3160 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 | 3224 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 |
3161 #, c-format | 3225 #, c-format |
3162 msgid "" | 3226 msgid "" |
3163 "The path:\n" | 3227 "The path:\n" |
3164 "%s\n" | 3228 "%s\n" |
3165 "already exists as a file." | 3229 "already exists as a file." |
3166 msgstr "" | 3230 msgstr "" |
3167 "パス:\n" | 3231 "パス:\n" |
3168 "%s\n" | 3232 "%s\n" |
3169 "はファイルとして既に存在しています。" | 3233 "はファイルとして既に存在しています。" |
3170 | 3234 |
3171 #: src/utilops.c:2613 | 3235 #: src/utilops.c:2625 |
3172 msgid "New folder - GQview" | 3236 msgid "New folder - GQview" |
3173 msgstr "新しいフォルダ - GQview" | 3237 msgstr "新しいフォルダ - GQview" |
3174 | 3238 |
3175 #: src/utilops.c:2616 | 3239 #: src/utilops.c:2628 |
3176 #, c-format | 3240 #, c-format |
3177 msgid "" | 3241 msgid "" |
3178 "Create folder in:\n" | 3242 "Create folder in:\n" |
3179 "%s\n" | 3243 "%s\n" |
3180 "named:" | 3244 "named:" |
3181 msgstr "" | 3245 msgstr "" |
3182 "次の名前を付けて\n" | 3246 "次の名前を付けて\n" |
3183 "フォルダの保存:\n" | 3247 "フォルダの保存:\n" |
3184 "%s" | 3248 "%s" |
3185 | 3249 |
3186 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664 | 3250 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 |
3187 #, fuzzy | 3251 #, fuzzy |
3188 msgid "Rename failed" | 3252 msgid "Rename failed" |
3189 msgstr "ファイル名の変更" | 3253 msgstr "ファイル名の変更" |
3254 | |
3255 #: src/utilops.c:2775 | |
3256 #, fuzzy | |
3257 msgid "Location" | |
3258 msgstr "場所:" | |
3259 | |
3260 #: src/utilops.c:2952 | |
3261 #, fuzzy, c-format | |
3262 msgid "" | |
3263 "Unable to delete folder:\n" | |
3264 "\n" | |
3265 "%s" | |
3266 msgstr "" | |
3267 "ファイルの削除に失敗:\n" | |
3268 "%s" | |
3269 | |
3270 #: src/utilops.c:2959 | |
3271 #, c-format | |
3272 msgid "" | |
3273 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | |
3274 "\n" | |
3275 "%s" | |
3276 msgstr "" | |
3277 | |
3278 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 | |
3279 #, fuzzy | |
3280 msgid "Delete folder" | |
3281 msgstr "フォルダの選択" | |
3282 | |
3283 #: src/utilops.c:3020 | |
3284 #, c-format | |
3285 msgid "" | |
3286 "This will delete the symbolic link:\n" | |
3287 "\n" | |
3288 "%s\n" | |
3289 "\n" | |
3290 "The folder this link points to will not be deleted." | |
3291 msgstr "" | |
3292 | |
3293 #: src/utilops.c:3024 | |
3294 msgid "Delete symbolic link to folder?" | |
3295 msgstr "" | |
3296 | |
3297 #: src/utilops.c:3039 | |
3298 #, fuzzy, c-format | |
3299 msgid "" | |
3300 "Unable to remove folder %s\n" | |
3301 "Permissions do not allow writing to the folder." | |
3302 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません" | |
3303 | |
3304 #: src/utilops.c:3051 | |
3305 #, fuzzy, c-format | |
3306 msgid "Unable to list contents of folder %s" | |
3307 msgstr "" | |
3308 "フォルダを作成できません:\n" | |
3309 "%s" | |
3310 | |
3311 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 | |
3312 #, fuzzy | |
3313 msgid "Folder contains subfolders" | |
3314 msgstr "サブフォルダも含める" | |
3315 | |
3316 #: src/utilops.c:3069 | |
3317 #, c-format | |
3318 msgid "" | |
3319 "Unable to delete the folder:\n" | |
3320 "\n" | |
3321 "%s\n" | |
3322 "\n" | |
3323 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | |
3324 msgstr "" | |
3325 | |
3326 #: src/utilops.c:3077 | |
3327 #, fuzzy | |
3328 msgid "Subfolders:" | |
3329 msgstr "フォルダ" | |
3330 | |
3331 #: src/utilops.c:3104 | |
3332 #, c-format | |
3333 msgid "" | |
3334 "This will delete the folder:\n" | |
3335 "\n" | |
3336 "%s\n" | |
3337 "\n" | |
3338 "The contents of this folder will also be deleted." | |
3339 msgstr "" | |
3340 | |
3341 #: src/utilops.c:3108 | |
3342 #, fuzzy | |
3343 msgid "Delete folder?" | |
3344 msgstr "ファイルを削除しますか?" | |
3345 | |
3346 #: src/utilops.c:3112 | |
3347 #, fuzzy | |
3348 msgid "Contents:" | |
3349 msgstr "目次(_C)" | |
3190 | 3350 |
3191 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | 3351 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 |
3192 msgid "new_folder" | 3352 msgid "new_folder" |
3193 msgstr "new_folder" | 3353 msgstr "new_folder" |
3194 | 3354 |
3195 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 | 3355 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 |
3196 msgid "_Up to parent" | 3356 msgid "_Up to parent" |
3197 msgstr "上のフォルダへ(_U)" | 3357 msgstr "上のフォルダへ(_U)" |
3198 | 3358 |
3199 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 | 3359 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 |
3200 msgid "_Slideshow" | 3360 msgid "_Slideshow" |
3201 msgstr " スライドショー(_S)" | 3361 msgstr " スライドショー(_S)" |
3202 | 3362 |
3203 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 | 3363 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 |
3204 msgid "Slideshow recursive" | 3364 msgid "Slideshow recursive" |
3205 msgstr "逆順にスライドショー" | 3365 msgstr "逆順にスライドショー" |
3206 | 3366 |
3207 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 | 3367 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 |
3208 msgid "Find _duplicates..." | 3368 msgid "Find _duplicates..." |
3209 msgstr "複製の検索(_D)..." | 3369 msgstr "複製の検索(_D)..." |
3210 | 3370 |
3211 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | 3371 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 |
3212 msgid "Find duplicates recursive..." | 3372 msgid "Find duplicates recursive..." |
3213 msgstr "逆順に複製の検索..." | 3373 msgstr "逆順に複製の検索..." |
3214 | 3374 |
3215 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 | 3375 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 |
3216 msgid "_New folder..." | 3376 msgid "_New folder..." |
3217 msgstr "新しいフォルダ(_N)..." | 3377 msgstr "新しいフォルダ(_N)..." |
3218 | 3378 |
3219 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 | 3379 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 |
3220 msgid "View as _tree" | 3380 msgid "View as _tree" |
3221 msgstr "ツリー表示(_T)" | 3381 msgstr "ツリー表示(_T)" |
3222 | 3382 |
3223 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 | 3383 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 |
3224 #: src/view_file_list.c:424 | 3384 #: src/view_file_list.c:426 |
3225 msgid "Re_fresh" | 3385 msgid "Re_fresh" |
3226 msgstr "更新(_F)" | 3386 msgstr "更新(_F)" |
3227 | 3387 |
3228 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 | 3388 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 |
3229 msgid "_Sort" | 3389 msgid "_Sort" |
3230 msgstr "ソート(_S)" | 3390 msgstr "ソート(_S)" |
3231 | 3391 |
3232 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 | 3392 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 |
3233 msgid "View as _icons" | 3393 msgid "View as _icons" |
3234 msgstr "アイコン表示(_I)" | 3394 msgstr "アイコン表示(_I)" |
3235 | 3395 |
3236 #: src/view_file_list.c:422 | 3396 #: src/view_file_list.c:424 |
3237 msgid "Show _thumbnails" | 3397 msgid "Show _thumbnails" |
3238 msgstr "サムネイルの表示(_T)" | 3398 msgstr "サムネイルの表示(_T)" |
3239 | 3399 |
3240 #: src/view_file_list.c:448 | 3400 #: src/view_file_list.c:450 |
3241 #, c-format | 3401 #, c-format |
3242 msgid "" | 3402 msgid "" |
3243 "Invalid file name:\n" | 3403 "Invalid file name:\n" |
3244 "%s" | 3404 "%s" |
3245 msgstr "" | 3405 msgstr "" |