comparison po/nl.po @ 10:6d50eaba8e4b

######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ######## Sync to GQview 2.0.0 release.
author gqview
date Sun, 27 Feb 2005 18:19:07 +0000
parents d907d608745f
children 56866f205a68
comparison
equal deleted inserted replaced
9:d907d608745f 10:6d50eaba8e4b
1 # Nederlandse vertaling van GQview 1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001. 3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003-2004 4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n" 8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 01:21+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" 12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_info.c:30 18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite" 19 msgid "Favorite"
20 msgstr "" 20 msgstr "Favoriet"
21 21
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
22 #: src/bar_info.c:31 23 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo" 24 msgid "Todo"
25 msgstr "Gereedschap" 25 msgstr "Nog doen"
26 26
27 #: src/bar_info.c:32 27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People" 28 msgid "People"
29 msgstr "" 29 msgstr "Mensen"
30 30
31 #: src/bar_info.c:33 31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places" 32 msgid "Places"
33 msgstr "" 33 msgstr "Plaatsen"
34 34
35 #: src/bar_info.c:34 35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art" 36 msgid "Art"
37 msgstr "" 37 msgstr "Kunst"
38 38
39 #: src/bar_info.c:35 39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature" 40 msgid "Nature"
42 msgstr "diafragma" 41 msgstr "Natuur"
43 42
44 #: src/bar_info.c:36 43 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions" 44 msgid "Possessions"
46 msgstr "" 45 msgstr "Bezittingen"
47 46
48 #: src/bar_info.c:505 47 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets" 48 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "" 49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
51 50
52 #: src/bar_info.c:508 51 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list" 52 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "" 53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 54
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords" 56 msgid "Keywords"
58 msgstr "" 57 msgstr "Steekwoorden"
59 58
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:" 60 msgid "Filename:"
62 msgstr "Bestandsnaam:" 61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 62
65 msgid "File date:" 64 msgid "File date:"
66 msgstr "Bestandsdatum:" 65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 66
68 #: src/bar_info.c:1027 67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:" 68 msgid "Keywords:"
70 msgstr "" 69 msgstr "Steekwoorden:"
71 70
72 #: src/bar_info.c:1095 71 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:" 72 msgid "Comment:"
75 msgstr "Vergelijken met:" 73 msgstr "Opmerking:"
76 74
77 #: src/bar_info.c:1119 75 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list." 76 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr "" 77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
80 78
81 #: src/bar_info.c:1123 79 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files" 80 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr "" 81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
84 82
85 #: src/bar_info.c:1126 83 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr "" 85 msgstr ""
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 87
89 #: src/bar_info.c:1130 88 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now" 89 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Collectie opslaan" 90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
93 91
94 # goede vertaling voor tag? 92 # goede vertaling voor tag?
95 #: src/bar_exif.c:423 93 #: src/bar_exif.c:423
96 msgid "Tag" 94 msgid "Tag"
97 msgstr "Tag" 95 msgstr "Tag"
124 #: src/bar_exif.c:622 122 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view" 123 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Geavanceerd" 124 msgstr "Geavanceerd"
127 125
128 #: src/bar_sort.c:218 126 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed" 127 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Verwijderen mislukt" 128 msgstr "Link verwijderen mislukt"
132 129
133 #: src/bar_sort.c:298 130 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed" 131 msgid "Link failed"
135 msgstr "" 132 msgstr "Link maken mislukt"
136 133
137 #: src/bar_sort.c:435 134 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format 135 #, c-format
139 msgid "" 136 msgid ""
140 "The collection:\n" 137 "The collection:\n"
141 "%s\n" 138 "%s\n"
142 "already exists." 139 "already exists."
143 msgstr "" 140 msgstr ""
144 "De map:\n" 141 "De collectie:\n"
145 "%s\n" 142 "%s\n"
146 "bestaat al." 143 "bestaat al."
147 144
148 #: src/bar_sort.c:436 145 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists" 146 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Collectie leeg" 147 msgstr "Collectie bestaat"
152 148
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 149 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format 150 #, c-format
155 msgid "" 151 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n" 152 "Failed to save the collection:\n"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 162 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
167 msgid "Add Bookmark" 163 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Favoriet toevoegen" 164 msgstr "Favoriet toevoegen"
169 165
170 #: src/bar_sort.c:489 166 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection" 167 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Collecties" 168 msgstr "Collectie toevoegen"
174 169
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 170 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:" 171 msgid "Name:"
177 msgstr "Naam:" 172 msgstr "Naam:"
178 173
196 msgid "Move" 191 msgid "Move"
197 msgstr "Verplaatsen" 192 msgstr "Verplaatsen"
198 193
199 #: src/bar_sort.c:600 194 #: src/bar_sort.c:600
200 msgid "Link" 195 msgid "Link"
201 msgstr "" 196 msgstr "Link"
202 197
203 #: src/bar_sort.c:610 198 #: src/bar_sort.c:610
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image" 199 msgid "Add image"
206 msgstr "%d afbeeldingen" 200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
207 201
208 #: src/bar_sort.c:617 202 #: src/bar_sort.c:617
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection" 203 msgid "Add selection"
211 msgstr "Niets selecteren" 204 msgstr "Selectie toevoegen"
212 205
213 #: src/bar_sort.c:634 206 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image" 207 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Laatste afbeelding herstellen" 208 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
216 209
218 #: src/editors.c:410 211 #: src/editors.c:410
219 msgid "done" 212 msgid "done"
220 msgstr "klaar" 213 msgstr "klaar"
221 214
222 #: src/cache_maint.c:304 215 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..." 216 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lezen van overeenkomsten..." 217 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
226 218
227 #: src/cache_maint.c:308 219 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..." 220 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..." 221 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
231 222
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 223 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..." 224 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..." 225 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
236 226
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 227 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance" 228 msgid "Maintenance"
239 msgstr "" 229 msgstr "Beheer"
240 230
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 231 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder" 232 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ongeldige bestandsnaam" 233 msgstr "Ongeldige map"
245 234
246 #: src/cache_maint.c:793 235 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found." 236 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr "" 237 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
249 238
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 239 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails" 240 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Miniaturen 'cachen'" 241 msgstr "Miniaturen aanmaken"
254 242
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 243 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart" 244 msgid "S_tart"
258 msgstr "Start #" 245 msgstr "S_tarten"
259 246
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 247 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
261 msgid "Folder:" 248 msgid "Folder:"
262 msgstr "Map:" 249 msgstr "Map:"
263 250
264 #: src/cache_maint.c:845 251 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder" 252 msgid "Select folder"
267 msgstr "Niets selecteren" 253 msgstr "Map selecteren"
268 254
269 #: src/cache_maint.c:849 255 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders" 256 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ongeldige bestandsnaam" 257 msgstr "Inclusief submappen"
273 258
274 #: src/cache_maint.c:850 259 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images" 260 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr "" 261 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
277 262
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 263 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin" 264 msgid "click start to begin"
280 msgstr "" 265 msgstr "klik start om te beginnen"
281 266
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 267 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
283 msgid "running..." 268 msgid "running..."
284 msgstr "vergelijken..." 269 msgstr "vergelijken..."
285 270
299 msgstr "" 284 msgstr ""
300 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n" 285 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
301 "gewist, wilt u verder gaan?" 286 "gewist, wilt u verder gaan?"
302 287
303 #: src/cache_maint.c:1163 288 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview" 289 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview" 290 msgstr "Cache-beheer - GQview"
307 291
308 #: src/cache_maint.c:1173 292 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance" 293 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr "" 294 msgstr "Cache en data beheer"
311 295
312 #: src/cache_maint.c:1177 296 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache" 297 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview volledig scherm" 298 msgstr "GQview miniaturen cache"
316 299
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 300 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 301 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:" 302 msgid "Location:"
321 msgstr "actie" 303 msgstr "Locatie:"
322 304
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 305 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up" 306 msgid "Clean up"
326 msgstr "Wissen" 307 msgstr "Opruimen"
327 308
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 309 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 310 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "" 311 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
331 312
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 313 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails." 314 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Miniaturen 'cachen'" 315 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
336 316
317 # buffer/cache
337 #: src/cache_maint.c:1197 318 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache" 319 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Miniaturen tonen" 320 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
341 321
342 #: src/cache_maint.c:1220 322 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render" 323 msgid "Render"
345 msgstr "Hernoemen" 324 msgstr "Aanmaken"
346 325
347 #: src/cache_maint.c:1223 326 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 327 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "" 328 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
350 329
351 #: src/cache_maint.c:1225 330 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata" 331 msgid "Metadata"
353 msgstr "" 332 msgstr "Metadata"
354 333
355 #: src/cache_maint.c:1237 334 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "" 336 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
358 337
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 338 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115 339 #: src/image-overlay.c:115
361 msgid "Untitled" 340 msgid "Untitled"
362 msgstr "Naamloos" 341 msgstr "Naamloos"
383 "Collectie is gewijzigd.\n" 362 "Collectie is gewijzigd.\n"
384 "Eerst opslaan?" 363 "Eerst opslaan?"
385 364
386 #: src/collect.c:1106 365 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard" 366 msgid "_Discard"
388 msgstr "" 367 msgstr "_Verwerpen"
389 368
390 #: src/collect-dlg.c:58 369 #: src/collect-dlg.c:58
391 #, fuzzy, c-format 370 #, c-format
392 msgid "" 371 msgid ""
393 "Specified path:\n" 372 "Specified path:\n"
394 "%s\n" 373 "%s\n"
395 "is a folder, collections are files" 374 "is a folder, collections are files"
396 msgstr "" 375 msgstr ""
405 #: src/collect-dlg.c:68 384 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File" 385 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Bestand overschrijven" 386 msgstr "Bestand overschrijven"
408 387
409 #: src/collect-dlg.c:73 388 #: src/collect-dlg.c:73
410 #, fuzzy
411 msgid "Overwrite existing file?" 389 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Overschrijf bestanden" 390 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
413 391
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
415 #: src/utilops.c:2196 393 #: src/utilops.c:2196
416 #, fuzzy
417 msgid "_Overwrite" 394 msgid "_Overwrite"
418 msgstr "Overschrijven" 395 msgstr "_Overschrijven"
419 396
420 #: src/collect-dlg.c:169 397 #: src/collect-dlg.c:169
421 msgid "Save collection" 398 msgid "Save collection"
422 msgstr "Collectie opslaan" 399 msgstr "Collectie opslaan"
423 400
428 #: src/collect-dlg.c:184 405 #: src/collect-dlg.c:184
429 msgid "Append collection" 406 msgid "Append collection"
430 msgstr "Collectie aanvullen" 407 msgstr "Collectie aanvullen"
431 408
432 #: src/collect-dlg.c:185 409 #: src/collect-dlg.c:185
433 #, fuzzy
434 msgid "_Append" 410 msgid "_Append"
435 msgstr "Invoegen" 411 msgstr "_Bijvoegen"
436 412
437 #: src/collect-dlg.c:203 413 #: src/collect-dlg.c:203
438 msgid "Collection Files" 414 msgid "Collection Files"
439 msgstr "Collectie bestanden" 415 msgstr "Collectie bestanden"
440 416
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
544 msgid "_Find duplicates..." 520 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "_Dubbele zoeken..." 521 msgstr "_Dubbele zoeken..."
546 522
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 #, fuzzy
549 msgid "Print..." 524 msgid "Print..."
550 msgstr "/Bestand/_Hernoemen..." 525 msgstr "Afdrukken..."
551 526
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
553 #, fuzzy
554 msgid "Dropped list includes folders." 528 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "De lijst bevat mappen." 529 msgstr "De lijst bevat mappen."
556 530
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
558 msgid "_Add contents" 532 msgid "_Add contents"
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
562 msgid "Add contents _recursive" 536 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen" 537 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
564 538
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
566 #, fuzzy
567 msgid "_Skip folders" 540 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "Mappen _overslaan" 541 msgstr "Mappen _overslaan"
569 542
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
571 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 544 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
1020 #: src/fullscreen.c:267 993 #: src/fullscreen.c:267
1021 msgid "GQview full screen" 994 msgid "GQview full screen"
1022 msgstr "GQview volledig scherm" 995 msgstr "GQview volledig scherm"
1023 996
1024 #: src/fullscreen.c:397 997 #: src/fullscreen.c:397
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Full size" 998 msgid "Full size"
1027 msgstr "Bestandsgrootte:" 999 msgstr "Volledige grootte"
1028 1000
1029 #: src/fullscreen.c:402 1001 #: src/fullscreen.c:402
1030 msgid "Monitor" 1002 msgid "Monitor"
1031 msgstr "" 1003 msgstr "Monitor"
1032 1004
1033 #: src/fullscreen.c:407 1005 #: src/fullscreen.c:407
1034 msgid "Screen" 1006 msgid "Screen"
1035 msgstr "" 1007 msgstr "Scherm"
1036 1008
1037 #: src/fullscreen.c:644 1009 #: src/fullscreen.c:644
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Stay above other windows" 1010 msgid "Stay above other windows"
1040 msgstr "Afbeelding passend maken" 1011 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1041 1012
1042 #: src/fullscreen.c:651 1013 #: src/fullscreen.c:651
1043 msgid "Determined by Window Manager" 1014 msgid "Determined by Window Manager"
1044 msgstr "" 1015 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1045 1016
1046 #: src/fullscreen.c:652 1017 #: src/fullscreen.c:652
1047 msgid "Active screen" 1018 msgid "Active screen"
1048 msgstr "" 1019 msgstr "Actieve scherm"
1049 1020
1050 #: src/fullscreen.c:654 1021 #: src/fullscreen.c:654
1051 msgid "Active monitor" 1022 msgid "Active monitor"
1052 msgstr "" 1023 msgstr "Actieve monitor"
1053 1024
1054 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1055 msgid "Zoom _in" 1026 msgid "Zoom _in"
1056 msgstr "_Inzoomen" 1027 msgstr "_Inzoomen"
1057 1028
1120 #: src/info.c:367 1091 #: src/info.c:367
1121 msgid "Compress ratio:" 1092 msgid "Compress ratio:"
1122 msgstr "Compressieverhouding:" 1093 msgstr "Compressieverhouding:"
1123 1094
1124 #: src/info.c:368 1095 #: src/info.c:368
1125 #, fuzzy
1126 msgid "File type:" 1096 msgid "File type:"
1127 msgstr "Bestandsdatum:" 1097 msgstr "Bestandstype:"
1128 1098
1129 #: src/info.c:370 1099 #: src/info.c:370
1130 msgid "Owner:" 1100 msgid "Owner:"
1131 msgstr "Eigenaar:" 1101 msgstr "Eigenaar:"
1132 1102
1220 1190
1221 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 1191 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1222 msgid "in (unknown)..." 1192 msgid "in (unknown)..."
1223 msgstr "in (onbekend)..." 1193 msgstr "in (onbekend)..."
1224 1194
1195 # legen
1225 #: src/layout_util.c:637 1196 #: src/layout_util.c:637
1226 #, fuzzy
1227 msgid "empty" 1197 msgid "empty"
1228 msgstr "Legen" 1198 msgstr "leeg"
1229 1199
1230 #: src/layout_util.c:748 1200 #: src/layout_util.c:748
1231 #, fuzzy
1232 msgid "_File" 1201 msgid "_File"
1233 msgstr "/_Bestand" 1202 msgstr "_Bestand"
1234 1203
1235 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 1204 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1236 msgid "_Edit" 1205 msgid "_Edit"
1237 msgstr "Be_werken" 1206 msgstr "Be_werken"
1238 1207
1239 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 1208 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1240 msgid "_Adjust" 1209 msgid "_Adjust"
1241 msgstr "_Aanpassen" 1210 msgstr "_Aanpassen"
1242 1211
1243 #: src/layout_util.c:752 1212 #: src/layout_util.c:752
1244 #, fuzzy
1245 msgid "_Help" 1213 msgid "_Help"
1246 msgstr "/_Hulp" 1214 msgstr "_Hulp"
1247 1215
1248 #: src/layout_util.c:754 1216 #: src/layout_util.c:754
1249 #, fuzzy
1250 msgid "New _window" 1217 msgid "New _window"
1251 msgstr "/Bestand/_Nieuw venster" 1218 msgstr "_Nieuw venster"
1252 1219
1253 #: src/layout_util.c:755 1220 #: src/layout_util.c:755
1254 #, fuzzy
1255 msgid "_New collection" 1221 msgid "_New collection"
1256 msgstr "Collectie op_slaan" 1222 msgstr "Nieuwe _collectie"
1257 1223
1258 #: src/layout_util.c:756 1224 #: src/layout_util.c:756
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_Open collection..." 1225 msgid "_Open collection..."
1261 msgstr "Collectie openen" 1226 msgstr "Collectie _openen"
1262 1227
1263 #: src/layout_util.c:757 1228 #: src/layout_util.c:757
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Open _recent" 1229 msgid "Open _recent"
1266 msgstr "/Bestand/_Recente openen" 1230 msgstr "_Recente openen"
1267 1231
1268 #: src/layout_util.c:758 1232 #: src/layout_util.c:758
1269 #, fuzzy
1270 msgid "_Search..." 1233 msgid "_Search..."
1271 msgstr "Sorteren..." 1234 msgstr "_Zoeken..."
1272 1235
1273 #: src/layout_util.c:760 1236 #: src/layout_util.c:760
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Print..." 1237 msgid "_Print..."
1276 msgstr "/Bestand/_Hernoemen..." 1238 msgstr "_Afdrukken..."
1277 1239
1278 #: src/layout_util.c:761 1240 #: src/layout_util.c:761
1279 #, fuzzy
1280 msgid "N_ew folder..." 1241 msgid "N_ew folder..."
1281 msgstr "_Nieuw map..." 1242 msgstr "_Nieuwe map..."
1282 1243
1283 #: src/layout_util.c:767 1244 #: src/layout_util.c:767
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Quit" 1245 msgid "_Quit"
1286 msgstr "Kwaliteit" 1246 msgstr "A_fsluiten"
1287 1247
1288 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 1248 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1289 msgid "_Rotate clockwise" 1249 msgid "_Rotate clockwise"
1290 msgstr "_Klokgewijs draaien" 1250 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1291 1251
1292 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 1252 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1293 msgid "Rotate _counterclockwise" 1253 msgid "Rotate _counterclockwise"
1294 msgstr "_Antiklokgewijs draaien" 1254 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1295 1255
1296 #: src/layout_util.c:781 1256 #: src/layout_util.c:781
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Rotate 1_80" 1257 msgid "Rotate 1_80"
1299 msgstr "_180 draaien" 1258 msgstr "_180 draaien"
1300 1259
1301 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 1260 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1302 msgid "_Mirror" 1261 msgid "_Mirror"
1305 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 1264 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1306 msgid "_Flip" 1265 msgid "_Flip"
1307 msgstr "_Omdraaien" 1266 msgstr "_Omdraaien"
1308 1267
1309 #: src/layout_util.c:785 1268 #: src/layout_util.c:785
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Select _all" 1269 msgid "Select _all"
1312 msgstr "Alles selecteren" 1270 msgstr "_Alles selecteren"
1313 1271
1314 #: src/layout_util.c:786 1272 #: src/layout_util.c:786
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Select _none" 1273 msgid "Select _none"
1317 msgstr "Niets selecteren" 1274 msgstr "_Niets selecteren"
1318 1275
1319 #: src/layout_util.c:787 1276 #: src/layout_util.c:787
1320 #, fuzzy
1321 msgid "P_references..." 1277 msgid "P_references..."
1322 msgstr "_Eigenschappen..." 1278 msgstr "_Eigenschappen..."
1323 1279
1324 #: src/layout_util.c:788 1280 #: src/layout_util.c:788
1325 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1281 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1326 msgstr "" 1282 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1327 1283
1328 #: src/layout_util.c:794 1284 #: src/layout_util.c:794
1329 #, fuzzy
1330 msgid "_Zoom to fit" 1285 msgid "_Zoom to fit"
1331 msgstr "/Beeld/_Passend zoomen" 1286 msgstr "_Passend zoomen"
1332 1287
1333 #: src/layout_util.c:795 1288 #: src/layout_util.c:795
1334 #, fuzzy
1335 msgid "F_ull screen" 1289 msgid "F_ull screen"
1336 msgstr "_Volledig scherm" 1290 msgstr "_Volledig scherm"
1337 1291
1338 #: src/layout_util.c:796 1292 #: src/layout_util.c:796
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Hide file list" 1293 msgid "_Hide file list"
1341 msgstr "Bestands_lijst verbergen" 1294 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1342 1295
1343 #: src/layout_util.c:797 1296 #: src/layout_util.c:797
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Toggle _slideshow" 1297 msgid "Toggle _slideshow"
1346 msgstr "Diavoorstelling _stoppen" 1298 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1347 1299
1348 #: src/layout_util.c:798 1300 #: src/layout_util.c:798
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_Refresh" 1301 msgid "_Refresh"
1351 msgstr "_Herladen" 1302 msgstr "_Herladen"
1352 1303
1353 #: src/layout_util.c:800 1304 #: src/layout_util.c:800
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Contents" 1305 msgid "_Contents"
1356 msgstr "/Hulp/_Info" 1306 msgstr "_Info"
1357 1307
1358 #: src/layout_util.c:801 1308 #: src/layout_util.c:801
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Keyboard shortcuts" 1309 msgid "_Keyboard shortcuts"
1361 msgstr "/Hulp/_Sneltoetsen" 1310 msgstr "_Sneltoetsen"
1362 1311
1363 #: src/layout_util.c:802 1312 #: src/layout_util.c:802
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Release notes" 1313 msgid "_Release notes"
1366 msgstr "/Hulp/_Versie-informatie" 1314 msgstr "_Versie-informatie"
1367 1315
1368 #: src/layout_util.c:803 1316 #: src/layout_util.c:803
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_About" 1317 msgid "_About"
1371 msgstr "/Hulp/_Info" 1318 msgstr "In_fo"
1372 1319
1373 #: src/layout_util.c:807 1320 #: src/layout_util.c:807
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Thumbnails" 1321 msgid "_Thumbnails"
1376 msgstr "Miniaturen" 1322 msgstr "_Miniaturen"
1377 1323
1378 #: src/layout_util.c:808 1324 #: src/layout_util.c:808
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Tr_ee" 1325 msgid "Tr_ee"
1381 msgstr "/Beeld/_Boom" 1326 msgstr "_Boom"
1382 1327
1383 #: src/layout_util.c:809 1328 #: src/layout_util.c:809
1384 #, fuzzy
1385 msgid "_Float file list" 1329 msgid "_Float file list"
1386 msgstr "/Beeld/Bestandslijst _zwevend" 1330 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1387 1331
1388 #: src/layout_util.c:810 1332 #: src/layout_util.c:810
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Hide tool_bar" 1333 msgid "Hide tool_bar"
1391 msgstr "/Beeld/_Werkbalk verbergen" 1334 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1392 1335
1393 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn 1336 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1394 #: src/layout_util.c:811 1337 #: src/layout_util.c:811
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Keywords" 1338 msgid "_Keywords"
1397 msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen" 1339 msgstr "Steekwoorden"
1398 1340
1399 #: src/layout_util.c:812 1341 #: src/layout_util.c:812
1400 #, fuzzy
1401 msgid "E_xif data" 1342 msgid "E_xif data"
1402 msgstr "/Beeld/E_xif gegevens" 1343 msgstr "E_xif-gegevens"
1403 1344
1404 #: src/layout_util.c:813 1345 #: src/layout_util.c:813
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Sort _manager" 1346 msgid "Sort _manager"
1407 msgstr "Archiefbeheer" 1347 msgstr "_Sorteerbeheer"
1408 1348
1409 #: src/layout_util.c:817 1349 #: src/layout_util.c:817
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_List" 1350 msgid "_List"
1412 msgstr "/Beeld/_Lijst" 1351 msgstr "_Lijst"
1413 1352
1414 #: src/layout_util.c:818 1353 #: src/layout_util.c:818
1415 #, fuzzy
1416 msgid "I_cons" 1354 msgid "I_cons"
1417 msgstr "Pictogram:" 1355 msgstr "Pi_ctogrammen"
1418 1356
1419 #: src/layout_util.c:1083 1357 #: src/layout_util.c:1083
1420 msgid "Show thumbnails" 1358 msgid "Show thumbnails"
1421 msgstr "Miniaturen tonen" 1359 msgstr "Miniaturen tonen"
1422 1360
1423 #: src/layout_util.c:1085 1361 #: src/layout_util.c:1085
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Change to home folder" 1362 msgid "Change to home folder"
1426 msgstr "Persoonlijke map" 1363 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1427 1364
1428 #: src/layout_util.c:1087 1365 #: src/layout_util.c:1087
1429 msgid "Refresh file list" 1366 msgid "Refresh file list"
1430 msgstr "Bestandslijst herladen" 1367 msgstr "Bestandslijst herladen"
1431 1368
1461 msgid "Command line" 1398 msgid "Command line"
1462 msgstr "Opdrachtregel" 1399 msgstr "Opdrachtregel"
1463 1400
1464 #. short, long callback, extra, prefer,description 1401 #. short, long callback, extra, prefer,description
1465 #: src/main.c:527 1402 #: src/main.c:527
1466 #, fuzzy
1467 msgid "next image" 1403 msgid "next image"
1468 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden" 1404 msgstr "volgende afbeelding"
1469 1405
1470 #: src/main.c:528 1406 #: src/main.c:528
1471 msgid "previous image" 1407 msgid "previous image"
1472 msgstr "" 1408 msgstr "vorige afbeelding"
1473 1409
1474 #: src/main.c:529 1410 #: src/main.c:529
1475 #, fuzzy
1476 msgid "first image" 1411 msgid "first image"
1477 msgstr "Laatste afbeelding herstellen" 1412 msgstr "eerste afbeelding"
1478 1413
1479 #: src/main.c:530 1414 #: src/main.c:530
1480 #, fuzzy
1481 msgid "last image" 1415 msgid "last image"
1482 msgstr "Laatste afbeelding herstellen" 1416 msgstr "laatste afbeelding"
1483 1417
1484 #: src/main.c:531 1418 #: src/main.c:531
1485 #, fuzzy
1486 msgid "toggle full screen" 1419 msgid "toggle full screen"
1487 msgstr "_Volledig scherm verlaten" 1420 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1488 1421
1489 #: src/main.c:532 1422 #: src/main.c:532
1490 #, fuzzy
1491 msgid "start full screen" 1423 msgid "start full screen"
1492 msgstr "_Volledig scherm verlaten" 1424 msgstr "_Volledig scherm starten"
1493 1425
1494 #: src/main.c:533 1426 #: src/main.c:533
1495 #, fuzzy
1496 msgid "stop full screen" 1427 msgid "stop full screen"
1497 msgstr "_Volledig scherm verlaten" 1428 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1498 1429
1499 #: src/main.c:534 1430 #: src/main.c:534
1500 #, fuzzy
1501 msgid "toggle slide show" 1431 msgid "toggle slide show"
1502 msgstr "Diavoorstelling _stoppen" 1432 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1503 1433
1504 #: src/main.c:535 1434 #: src/main.c:535
1505 #, fuzzy
1506 msgid "start slide show" 1435 msgid "start slide show"
1507 msgstr "Diavoorstelling _starten" 1436 msgstr "Diavoorstelling starten"
1508 1437
1509 #: src/main.c:536 1438 #: src/main.c:536
1510 #, fuzzy
1511 msgid "stop slide show" 1439 msgid "stop slide show"
1512 msgstr "Diavoorstelling _stoppen" 1440 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1513 1441
1514 #: src/main.c:537 1442 #: src/main.c:537
1515 #, fuzzy
1516 msgid "start recursive slide show" 1443 msgid "start recursive slide show"
1517 msgstr "Diavoorstelling _starten" 1444 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1518 1445
1519 #: src/main.c:538 1446 #: src/main.c:538
1520 msgid "set slide show delay in seconds" 1447 msgid "set slide show delay in seconds"
1521 msgstr "" 1448 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1522 1449
1523 #: src/main.c:539 1450 #: src/main.c:539
1524 msgid "show tools" 1451 msgid "show tools"
1525 msgstr "" 1452 msgstr "Gereedschap tonen"
1526 1453
1527 #: src/main.c:540 1454 #: src/main.c:540
1528 #, fuzzy
1529 msgid "hide tools" 1455 msgid "hide tools"
1530 msgstr "GQview gereedschap" 1456 msgstr "Gereedschap verbergen"
1531 1457
1532 #: src/main.c:541 1458 #: src/main.c:541
1533 msgid "quit" 1459 msgid "quit"
1534 msgstr "" 1460 msgstr "afsluiten"
1535 1461
1536 #: src/main.c:542 1462 #: src/main.c:542
1537 #, fuzzy
1538 msgid "open file" 1463 msgid "open file"
1539 msgstr "Bestand hernoemen:" 1464 msgstr "bestand openen"
1540 1465
1541 #: src/main.c:543 1466 #: src/main.c:543
1542 #, fuzzy
1543 msgid "open file in new window" 1467 msgid "open file in new window"
1544 msgstr "Weergeven in _nieuw venster" 1468 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1545 1469
1546 #: src/main.c:609 1470 #: src/main.c:609
1547 msgid "Remote command list:\n" 1471 msgid "Remote command list:\n"
1548 msgstr "" 1472 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1549 1473
1550 #: src/main.c:667 1474 #: src/main.c:667
1551 msgid "Remote GQview not running, starting..." 1475 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1552 msgstr "" 1476 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1553 1477
1554 #: src/main.c:802 1478 #: src/main.c:802
1555 msgid "Remote not available\n" 1479 msgid "Remote not available\n"
1556 msgstr "" 1480 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1557 1481
1558 #: src/main.c:944 1482 #: src/main.c:944
1559 msgid "" 1483 msgid ""
1560 "Usage: gqview [options] [path]\n" 1484 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1561 "\n" 1485 "\n"
1584 #: src/main.c:950 1508 #: src/main.c:950
1585 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 1509 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1586 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n" 1510 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1587 1511
1588 #: src/main.c:951 1512 #: src/main.c:951
1589 #, fuzzy
1590 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 1513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1591 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n" 1514 msgstr ""
1515 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1516 "venster\n"
1592 1517
1593 #: src/main.c:952 1518 #: src/main.c:952
1594 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1519 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1595 msgstr "" 1520 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1596 1521
1597 #: src/main.c:953 1522 #: src/main.c:953
1598 msgid " --debug turn on debug output\n" 1523 msgid " --debug turn on debug output\n"
1599 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n" 1524 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1600 1525
1638 #: src/main.c:1152 1563 #: src/main.c:1152
1639 msgid "GQview - exit" 1564 msgid "GQview - exit"
1640 msgstr "Gqview - Afsluiten" 1565 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1641 1566
1642 #: src/main.c:1156 1567 #: src/main.c:1156
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Quit GQview" 1568 msgid "Quit GQview"
1645 msgstr "Info - GQview" 1569 msgstr "GQview afsluiten"
1646 1570
1647 #: src/main.c:1156 1571 #: src/main.c:1156
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1572 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1650 msgstr "" 1573 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1651 "Collecties zijn gewijzigd.\n"
1652 "Evengoed afsluiten?"
1653 1574
1654 # bestandsgrootte 1575 # bestandsgrootte
1655 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien 1576 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1656 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd 1577 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1657 # ipv de vorm: Op ... sorteren 1578 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1714 #: src/preferences.c:420 1635 #: src/preferences.c:420
1715 msgid "Best" 1636 msgid "Best"
1716 msgstr "Beste" 1637 msgstr "Beste"
1717 1638
1718 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 1639 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Custom" 1640 msgid "Custom"
1721 msgstr "auto" 1641 msgstr "Aangepast"
1722 1642
1723 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 1643 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1724 msgid "Reset filters" 1644 msgid "Reset filters"
1725 msgstr "Filters resetten" 1645 msgstr "Filters resetten"
1726 1646
1751 #: src/preferences.c:731 1671 #: src/preferences.c:731
1752 msgid "This will remove the trash contents." 1672 msgid "This will remove the trash contents."
1753 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden" 1673 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1754 1674
1755 #: src/preferences.c:770 1675 #: src/preferences.c:770
1756 #, fuzzy
1757 msgid "GQview Preferences" 1676 msgid "GQview Preferences"
1758 msgstr "GQview - hernoem" 1677 msgstr "GQview - voorkeuren"
1759 1678
1760 #: src/preferences.c:824 1679 #: src/preferences.c:824
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Startup" 1680 msgid "Startup"
1763 msgstr "Start #" 1681 msgstr "Opstarten"
1764 1682
1765 #: src/preferences.c:826 1683 #: src/preferences.c:826
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Change to folder:" 1684 msgid "Change to folder:"
1768 msgstr "Persoonlijke map" 1685 msgstr "Ga naar map:"
1769 1686
1770 #: src/preferences.c:837 1687 #: src/preferences.c:837
1771 msgid "Use current" 1688 msgid "Use current"
1772 msgstr "Huidige gebruiken" 1689 msgstr "Huidige gebruiken"
1773 1690
1783 msgid "Cache thumbnails" 1700 msgid "Cache thumbnails"
1784 msgstr "Miniaturen 'cachen'" 1701 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1785 1702
1786 #: src/preferences.c:852 1703 #: src/preferences.c:852
1787 msgid "Use shared thumbnail cache" 1704 msgid "Use shared thumbnail cache"
1788 msgstr "" 1705 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1789 1706
1790 #: src/preferences.c:858 1707 #: src/preferences.c:858
1791 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1708 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1792 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails" 1709 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1793 1710
1798 #: src/preferences.c:864 1715 #: src/preferences.c:864
1799 msgid "Slide show" 1716 msgid "Slide show"
1800 msgstr "Diavoorstelling" 1717 msgstr "Diavoorstelling"
1801 1718
1802 #: src/preferences.c:867 1719 #: src/preferences.c:867
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Delay between image change:" 1720 msgid "Delay between image change:"
1805 msgstr "Afbeelding wisselen na een aantal seconden:" 1721 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1806 1722
1807 #: src/preferences.c:867 1723 #: src/preferences.c:867
1808 msgid "seconds" 1724 msgid "seconds"
1809 msgstr "" 1725 msgstr "seconden"
1810 1726
1811 #: src/preferences.c:873 1727 #: src/preferences.c:873
1812 msgid "Random" 1728 msgid "Random"
1813 msgstr "Willekeurig" 1729 msgstr "Willekeurig"
1814 1730
1815 #: src/preferences.c:874 1731 #: src/preferences.c:874
1816 msgid "Repeat" 1732 msgid "Repeat"
1817 msgstr "Herhalen" 1733 msgstr "Herhalen"
1818 1734
1819 #: src/preferences.c:884 1735 #: src/preferences.c:884
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Zoom" 1736 msgid "Zoom"
1822 msgstr "Inzoomen" 1737 msgstr "Zoomen"
1823 1738
1824 #: src/preferences.c:887 1739 #: src/preferences.c:887
1825 msgid "Dithering method:" 1740 msgid "Dithering method:"
1826 msgstr "Dithering methode:" 1741 msgstr "Dithering methode:"
1827 1742
1848 #: src/preferences.c:913 1763 #: src/preferences.c:913
1849 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1764 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1850 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen" 1765 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1851 1766
1852 #: src/preferences.c:917 1767 #: src/preferences.c:917
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Appearance" 1768 msgid "Appearance"
1855 msgstr "Invoegen" 1769 msgstr "Weergave"
1856 1770
1857 #: src/preferences.c:919 1771 #: src/preferences.c:919
1858 msgid "Black background" 1772 msgid "Black background"
1859 msgstr "Zwarte achtergrond" 1773 msgstr "Zwarte achtergrond"
1860 1774
1861 #: src/preferences.c:922 1775 #: src/preferences.c:922
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Convenience" 1776 msgid "Convenience"
1864 msgstr "Verder" 1777 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1865 1778
1866 #: src/preferences.c:924 1779 #: src/preferences.c:924
1867 msgid "Refresh on file change" 1780 msgid "Refresh on file change"
1868 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand" 1781 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1869 1782
1878 #: src/preferences.c:937 1791 #: src/preferences.c:937
1879 msgid "Windows" 1792 msgid "Windows"
1880 msgstr "Vensters" 1793 msgstr "Vensters"
1881 1794
1882 #: src/preferences.c:940 1795 #: src/preferences.c:940
1883 #, fuzzy
1884 msgid "State" 1796 msgid "State"
1885 msgstr "Start #" 1797 msgstr "Toestand"
1886 1798
1887 #: src/preferences.c:942 1799 #: src/preferences.c:942
1888 msgid "Remember window positions" 1800 msgid "Remember window positions"
1889 msgstr "Positie van vensters onthouden" 1801 msgstr "Positie van vensters onthouden"
1890 1802
1919 #: src/preferences.c:983 1831 #: src/preferences.c:983
1920 msgid "Disable File Filtering" 1832 msgid "Disable File Filtering"
1921 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen" 1833 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
1922 1834
1923 #: src/preferences.c:986 1835 #: src/preferences.c:986
1924 #, fuzzy
1925 msgid "File types" 1836 msgid "File types"
1926 msgstr "Bestandsdatum:" 1837 msgstr "Bestandstypes"
1927 1838
1928 # kolomkop voor de filters 1839 # kolomkop voor de filters
1929 #: src/preferences.c:1008 1840 #: src/preferences.c:1008
1930 msgid "Filter" 1841 msgid "Filter"
1931 msgstr "Filter" 1842 msgstr "Filter"
1952 #: src/preferences.c:1125 1863 #: src/preferences.c:1125
1953 msgid "Advanced" 1864 msgid "Advanced"
1954 msgstr "Extra" 1865 msgstr "Extra"
1955 1866
1956 #: src/preferences.c:1138 1867 #: src/preferences.c:1138
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Full screen" 1868 msgid "Full screen"
1959 msgstr "_Volledig scherm" 1869 msgstr "_Volledig scherm"
1960 1870
1961 #: src/preferences.c:1146 1871 #: src/preferences.c:1146
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Smooth image flip" 1872 msgid "Smooth image flip"
1964 msgstr "Grootte afbeelding:" 1873 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
1965 1874
1966 #: src/preferences.c:1148 1875 #: src/preferences.c:1148
1967 msgid "Disable screen saver" 1876 msgid "Disable screen saver"
1968 msgstr "" 1877 msgstr "Schermbeveiliging uit"
1969 1878
1970 #: src/preferences.c:1151 1879 #: src/preferences.c:1151
1971 msgid "Delete" 1880 msgid "Delete"
1972 msgstr "Verwijderen" 1881 msgstr "Verwijderen"
1973 1882
1974 #: src/preferences.c:1153 1883 #: src/preferences.c:1153
1975 msgid "Confirm file delete" 1884 msgid "Confirm file delete"
1976 msgstr "Verwijderen bestand bevestigen" 1885 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
1977 1886
1978 #: src/preferences.c:1155 1887 #: src/preferences.c:1155
1979 msgid "Enable Delete key" 1888 msgid "Enable Delete key"
1980 msgstr "Delete-toets activeren" 1889 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
1981 1890
1982 #: src/preferences.c:1158 1891 #: src/preferences.c:1158
1983 msgid "Safe delete" 1892 msgid "Safe delete"
1984 msgstr "Veilig verwijderen" 1893 msgstr "Veilig verwijderen"
1985 1894
1986 #: src/preferences.c:1176 1895 #: src/preferences.c:1176
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Maximum size:" 1896 msgid "Maximum size:"
1989 msgstr "Maximale grootte (Mb)" 1897 msgstr "Maximale grootte:"
1990 1898
1991 #: src/preferences.c:1176 1899 #: src/preferences.c:1176
1992 msgid "MB" 1900 msgid "MB"
1993 msgstr "" 1901 msgstr "MB"
1994 1902
1995 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences. 1903 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
1996 #: src/preferences.c:1179 1904 #: src/preferences.c:1179
1997 msgid "View" 1905 msgid "View"
1998 msgstr "Weergeven" 1906 msgstr "Weergeven"
1999 1907
2000 #: src/preferences.c:1189 1908 #: src/preferences.c:1189
2001 msgid "Behavior" 1909 msgid "Behavior"
2002 msgstr "" 1910 msgstr "Gedrag"
2003 1911
2004 #: src/preferences.c:1191 1912 #: src/preferences.c:1191
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rectangular selection in icon view" 1913 msgid "Rectangular selection in icon view"
2007 msgstr "Rechthoekige selectie" 1914 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2008 1915
2009 #: src/preferences.c:1194 1916 #: src/preferences.c:1194
2010 msgid "Descend folders in tree view" 1917 msgid "Descend folders in tree view"
2011 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave" 1918 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2012 1919
2013 #: src/preferences.c:1197 1920 #: src/preferences.c:1197
2014 msgid "In place renaming" 1921 msgid "In place renaming"
2015 msgstr "Snel hernoemen van bestanden" 1922 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2016 1923
2017 #: src/preferences.c:1200 1924 #: src/preferences.c:1200
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Navigation" 1925 msgid "Navigation"
2020 msgstr "actie" 1926 msgstr "Navigatie"
2021 1927
2022 #: src/preferences.c:1202 1928 #: src/preferences.c:1202
2023 msgid "Progressive keyboard scrolling" 1929 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2024 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord" 1930 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2025 1931
2027 msgid "Mouse wheel scrolls image" 1933 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2028 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding" 1934 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2029 1935
2030 #: src/preferences.c:1207 1936 #: src/preferences.c:1207
2031 msgid "Miscellaneous" 1937 msgid "Miscellaneous"
2032 msgstr "" 1938 msgstr "Overige"
2033 1939
2034 #: src/preferences.c:1209 1940 #: src/preferences.c:1209
2035 msgid "Store keywords and comments local to source images" 1941 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2036 msgstr "" 1942 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2037 1943
2038 #: src/preferences.c:1212 1944 #: src/preferences.c:1212
2039 msgid "Custom similarity threshold:" 1945 msgid "Custom similarity threshold:"
2040 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:" 1946 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2041 1947
2069 #: src/preferences.c:1322 1975 #: src/preferences.c:1322
2070 msgid "Credits..." 1976 msgid "Credits..."
2071 msgstr "Met dank aan..." 1977 msgstr "Met dank aan..."
2072 1978
2073 #: src/print.c:111 1979 #: src/print.c:111
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Selection" 1980 msgid "Selection"
2076 msgstr "Niets selecteren" 1981 msgstr "Selectie"
2077 1982
2078 #: src/print.c:112 1983 #: src/print.c:112
2079 msgid "All" 1984 msgid "All"
2080 msgstr "" 1985 msgstr "Alles"
2081 1986
2082 #: src/print.c:123 1987 #: src/print.c:123
2083 msgid "One image per page" 1988 msgid "One image per page"
2084 msgstr "" 1989 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2085 1990
2086 #: src/print.c:124 1991 #: src/print.c:124
2087 msgid "Proof sheet" 1992 msgid "Proof sheet"
2088 msgstr "" 1993 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2089 1994
2090 #: src/print.c:137 1995 #: src/print.c:137
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Default printer" 1996 msgid "Default printer"
2093 msgstr "Standaarden" 1997 msgstr "Standaard printer"
2094 1998
2095 #: src/print.c:138 1999 #: src/print.c:138
2096 msgid "Custom printer" 2000 msgid "Custom printer"
2097 msgstr "" 2001 msgstr "Aangepaste printer"
2098 2002
2099 #: src/print.c:139 2003 #: src/print.c:139
2100 msgid "PostScript file" 2004 msgid "PostScript file"
2101 msgstr "" 2005 msgstr "PostScript-bestand"
2102 2006
2103 #: src/print.c:140 2007 #: src/print.c:140
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Image file" 2008 msgid "Image file"
2106 msgstr "Grootte afbeelding:" 2009 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2107 2010
2108 #: src/print.c:154 2011 #: src/print.c:154
2109 msgid "jpeg, low quality" 2012 msgid "jpeg, low quality"
2110 msgstr "" 2013 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2111 2014
2112 #: src/print.c:155 2015 #: src/print.c:155
2113 msgid "jpeg, normal quality" 2016 msgid "jpeg, normal quality"
2114 msgstr "" 2017 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2115 2018
2116 #: src/print.c:156 2019 #: src/print.c:156
2117 msgid "jpeg, high quality" 2020 msgid "jpeg, high quality"
2118 msgstr "" 2021 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2119 2022
2120 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 2023 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2121 #, fuzzy
2122 msgid "points" 2024 msgid "points"
2123 msgstr "Xpaint" 2025 msgstr "punten"
2124 2026
2125 #: src/print.c:351 2027 #: src/print.c:351
2126 msgid "millimeters" 2028 msgid "millimeters"
2127 msgstr "" 2029 msgstr "millimeters"
2128 2030
2129 #: src/print.c:352 2031 #: src/print.c:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "centimeters" 2032 msgid "centimeters"
2132 msgstr "centimeter" 2033 msgstr "centimeters"
2133 2034
2134 #: src/print.c:353 2035 #: src/print.c:353
2135 #, fuzzy
2136 msgid "inches" 2036 msgid "inches"
2137 msgstr "inch" 2037 msgstr "inch"
2138 2038
2139 #: src/print.c:354 2039 #: src/print.c:354
2140 msgid "picas" 2040 msgid "picas"
2141 msgstr "" 2041 msgstr "picas"
2142 2042
2143 #: src/print.c:359 2043 #: src/print.c:359
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Portrait" 2044 msgid "Portrait"
2146 msgstr "staand" 2045 msgstr "Staand"
2147 2046
2148 #: src/print.c:360 2047 #: src/print.c:360
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Landscape" 2048 msgid "Landscape"
2151 msgstr "liggend" 2049 msgstr "Liggend"
2152 2050
2153 #: src/print.c:366 2051 #: src/print.c:366
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Letter" 2052 msgid "Letter"
2156 msgstr "centimeter" 2053 msgstr "Letter"
2157 2054
2158 #. in 8.5 x 11 2055 #. in 8.5 x 11
2159 #: src/print.c:367 2056 #: src/print.c:367
2160 msgid "Legal" 2057 msgid "Legal"
2161 msgstr "" 2058 msgstr "Legal"
2162 2059
2163 #. in 8.5 x 14 2060 #. in 8.5 x 14
2164 #: src/print.c:368 2061 #: src/print.c:368
2165 msgid "Executive" 2062 msgid "Executive"
2166 msgstr "" 2063 msgstr "Executive"
2167 2064
2168 #. in 7.25x 10.5 2065 #. in 7.25x 10.5
2169 #. mm 841 x 1189 2066 #. mm 841 x 1189
2170 #. mm 594 x 841 2067 #. mm 594 x 841
2171 #. mm 420 x 594 2068 #. mm 420 x 594
2177 #. mm 250 x 353 2074 #. mm 250 x 353
2178 #. mm 176 x 250 2075 #. mm 176 x 250
2179 #. mm 125 x 176 2076 #. mm 125 x 176
2180 #: src/print.c:380 2077 #: src/print.c:380
2181 msgid "Envelope #10" 2078 msgid "Envelope #10"
2182 msgstr "" 2079 msgstr "Envelope #10"
2183 2080
2184 #. in 4.125 x 9.5 2081 #. in 4.125 x 9.5
2185 #: src/print.c:381 2082 #: src/print.c:381
2186 msgid "Envelope #9" 2083 msgid "Envelope #9"
2187 msgstr "" 2084 msgstr "Envelop #9"
2188 2085
2189 #. in 3.875 x 8.875 2086 #. in 3.875 x 8.875
2190 #: src/print.c:382 2087 #: src/print.c:382
2191 msgid "Envelope C4" 2088 msgid "Envelope C4"
2192 msgstr "" 2089 msgstr "Envelop C4"
2193 2090
2194 #. mm 229 x 324 2091 #. mm 229 x 324
2195 #: src/print.c:383 2092 #: src/print.c:383
2196 msgid "Envelope C5" 2093 msgid "Envelope C5"
2197 msgstr "" 2094 msgstr "Envelop C5"
2198 2095
2199 #. mm 162 x 229 2096 #. mm 162 x 229
2200 #: src/print.c:384 2097 #: src/print.c:384
2201 msgid "Envelope C6" 2098 msgid "Envelope C6"
2202 msgstr "" 2099 msgstr "Envelop C6"
2203 2100
2204 #. mm 114 x 162 2101 #. mm 114 x 162
2205 #: src/print.c:385 2102 #: src/print.c:385
2206 msgid "Photo 6x4" 2103 msgid "Photo 6x4"
2207 msgstr "" 2104 msgstr "Foto 6x4"
2208 2105
2209 #. in 6 x 4 2106 #. in 6 x 4
2210 #: src/print.c:386 2107 #: src/print.c:386
2211 msgid "Photo 8x10" 2108 msgid "Photo 8x10"
2212 msgstr "" 2109 msgstr "Foto 8x10"
2213 2110
2214 #. in 8 x 10 2111 #. in 8 x 10
2215 #: src/print.c:387 2112 #: src/print.c:387
2216 msgid "Postcard" 2113 msgid "Postcard"
2217 msgstr "" 2114 msgstr "Ansichtkaart"
2218 2115
2219 #. mm 100 x 148 2116 #. mm 100 x 148
2220 #: src/print.c:388 2117 #: src/print.c:388
2221 msgid "Tabloid" 2118 msgid "Tabloid"
2222 msgstr "" 2119 msgstr "Tabloid"
2223 2120
2224 #: src/print.c:544 2121 #: src/print.c:544
2225 #, fuzzy, c-format 2122 #, c-format
2226 msgid "page %d of %d" 2123 msgid "page %d of %d"
2227 msgstr "Afbeelding %d van %d" 2124 msgstr "pagina %d van %d"
2228 2125
2229 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 2126 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2230 msgid "Preview" 2127 msgid "Preview"
2231 msgstr "Voorbeeld" 2128 msgstr "Voorbeeld"
2232 2129
2234 #, c-format 2131 #, c-format
2235 msgid "" 2132 msgid ""
2236 "Unable to open pipe for writing.\n" 2133 "Unable to open pipe for writing.\n"
2237 "\"%s\"" 2134 "\"%s\""
2238 msgstr "" 2135 msgstr ""
2136 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2137 "\"%s\""
2239 2138
2240 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 2139 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2241 #: src/view_file_list.c:453 2140 #: src/view_file_list.c:453
2242 #, c-format 2141 #, c-format
2243 msgid "A file with name %s already exists." 2142 msgid "A file with name %s already exists."
2244 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds." 2143 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2245 2144
2246 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2145 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2247 #, c-format 2146 #, c-format
2248 msgid "Failure writing to file %s" 2147 msgid "Failure writing to file %s"
2249 msgstr "" 2148 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2250 2149
2251 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 2150 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2252 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 2151 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2253 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 2152 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2254 msgstr "" 2153 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2255 2154
2256 #: src/print.c:1964 2155 #: src/print.c:1964
2257 #, c-format 2156 #, c-format
2258 msgid "Page %d" 2157 msgid "Page %d"
2259 msgstr "" 2158 msgstr "Pagina %d"
2260 2159
2261 # kolomkop voor de filters 2160 # kolomkop voor de filters
2262 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 2161 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Printing error" 2162 msgid "Printing error"
2265 msgstr "Filter" 2163 msgstr "Afdrukfout"
2266 2164
2267 #: src/print.c:1990 2165 #: src/print.c:1990
2268 #, c-format 2166 #, c-format
2269 msgid "An error occured printing to %s." 2167 msgid "An error occured printing to %s."
2270 msgstr "" 2168 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2271 2169
2272 #: src/print.c:1994 2170 #: src/print.c:1994
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Details" 2171 msgid "Details"
2275 msgstr "Standaarden" 2172 msgstr "Details"
2276 2173
2277 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 2174 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Print - GQview" 2175 msgid "Print - GQview"
2280 msgstr "Info - GQview" 2176 msgstr "Afdrukken - GQview"
2281 2177
2282 #: src/print.c:2591 2178 #: src/print.c:2591
2283 #, c-format 2179 #, c-format
2284 msgid "Printing %d pages to %s." 2180 msgid "Printing %d pages to %s."
2285 msgstr "" 2181 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2286 2182
2287 #: src/print.c:2691 2183 #: src/print.c:2691
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Format:" 2184 msgid "Format:"
2290 msgstr "Formaat" 2185 msgstr "Formaat:"
2291 2186
2292 #: src/print.c:2766 2187 #: src/print.c:2766
2293 msgid "Units:" 2188 msgid "Units:"
2294 msgstr "" 2189 msgstr "Eenheid:"
2295 2190
2296 #: src/print.c:2810 2191 #: src/print.c:2810
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Orientation:" 2192 msgid "Orientation:"
2299 msgstr "Oriëntatie" 2193 msgstr "Ligging"
2300 2194
2301 #: src/print.c:2942 2195 #: src/print.c:2942
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Destination:" 2196 msgid "Destination:"
2304 msgstr "Beschrijving" 2197 msgstr "Doel:"
2305 2198
2306 #: src/print.c:2990 2199 #: src/print.c:2990
2307 #, fuzzy
2308 msgid "<printer name>" 2200 msgid "<printer name>"
2309 msgstr "Bestandsnaam:" 2201 msgstr "<printernaam>"
2310 2202
2203 # beste/ongelimiteerd
2311 #: src/print.c:3079 2204 #: src/print.c:3079
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Unlimited" 2205 msgid "Unlimited"
2314 msgstr "Naamloos" 2206 msgstr "Ongelimiteerd"
2315 2207
2208 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2316 #: src/print.c:3188 2209 #: src/print.c:3188
2317 msgid "Show" 2210 msgid "Show"
2318 msgstr "" 2211 msgstr "Weergeven"
2319 2212
2320 #: src/print.c:3199 2213 #: src/print.c:3199
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Font" 2214 msgid "Font"
2323 msgstr "aan" 2215 msgstr "Lettertype"
2324 2216
2325 #: src/print.c:3359 2217 #: src/print.c:3359
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Source" 2218 msgid "Source"
2328 msgstr "Sorteren" 2219 msgstr "Bron"
2329 2220
2330 #: src/print.c:3375 2221 #: src/print.c:3375
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Proof size:" 2222 msgid "Proof size:"
2333 msgstr "Grootte afbeelding:" 2223 msgstr "Afdrukgrootte:"
2334 2224
2335 #: src/print.c:3391 2225 #: src/print.c:3391
2336 msgid "Text" 2226 msgid "Text"
2337 msgstr "" 2227 msgstr "Tekst"
2338 2228
2339 #: src/print.c:3401 2229 #: src/print.c:3401
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Paper" 2230 msgid "Paper"
2342 msgstr "diafragma" 2231 msgstr "Papier"
2343 2232
2344 #: src/print.c:3424 2233 #: src/print.c:3424
2345 msgid "Margins" 2234 msgid "Margins"
2346 msgstr "" 2235 msgstr "Marges"
2347 2236
2348 #: src/print.c:3426 2237 #: src/print.c:3426
2349 msgid "Left:" 2238 msgid "Left:"
2350 msgstr "" 2239 msgstr "Links:"
2351 2240
2352 #: src/print.c:3429 2241 #: src/print.c:3429
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Right:" 2242 msgid "Right:"
2355 msgstr "Hoogte" 2243 msgstr "Rechts:"
2356 2244
2357 #: src/print.c:3432 2245 #: src/print.c:3432
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Top:" 2246 msgid "Top:"
2360 msgstr "Groep:" 2247 msgstr "Boven:"
2361 2248
2362 #: src/print.c:3435 2249 #: src/print.c:3435
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Bottom:" 2250 msgid "Bottom:"
2365 msgstr "naar:" 2251 msgstr "Onder:"
2366 2252
2367 # kolomkop voor de filters 2253 # kolomkop voor de filters
2368 #: src/print.c:3444 2254 #: src/print.c:3444
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Printer" 2255 msgid "Printer"
2371 msgstr "Filter" 2256 msgstr "Printer"
2372 2257
2373 #: src/print.c:3450 2258 #: src/print.c:3450
2374 msgid "Custom printer:" 2259 msgid "Custom printer:"
2375 msgstr "" 2260 msgstr "Aangepaste printer:"
2376 2261
2377 # werkwoord?
2378 #: src/print.c:3459 2262 #: src/print.c:3459
2379 #, fuzzy
2380 msgid "File:" 2263 msgid "File:"
2381 msgstr "Filter:" 2264 msgstr "Bestand:"
2382 2265
2383 #: src/print.c:3468 2266 #: src/print.c:3468
2384 #, fuzzy
2385 msgid "File format:" 2267 msgid "File format:"
2386 msgstr "Bestandsdatum:" 2268 msgstr "Bestandsformaat:"
2387 2269
2388 #: src/print.c:3473 2270 #: src/print.c:3473
2389 msgid "DPI:" 2271 msgid "DPI:"
2390 msgstr "" 2272 msgstr "Scherpte (DPI):"
2391 2273
2392 #: src/print.c:3481 2274 #: src/print.c:3481
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Remember print settings" 2275 msgid "Remember print settings"
2395 msgstr "Positie van vensters onthouden" 2276 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2396 2277
2397 #: src/rcfile.c:185 2278 #: src/rcfile.c:185
2398 #, c-format 2279 #, c-format
2399 msgid "error saving config file: %s\n" 2280 msgid "error saving config file: %s\n"
2400 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n" 2281 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2401 2282
2402 #: src/search.c:200 2283 #: src/search.c:200
2403 #, fuzzy
2404 msgid "folder" 2284 msgid "folder"
2405 msgstr "Map:" 2285 msgstr "map"
2406 2286
2407 #: src/search.c:201 2287 #: src/search.c:201
2408 #, fuzzy
2409 msgid "comments" 2288 msgid "comments"
2410 msgstr "Elementen" 2289 msgstr "opmerkingen"
2411 2290
2412 #: src/search.c:202 2291 #: src/search.c:202
2413 #, fuzzy
2414 msgid "results" 2292 msgid "results"
2415 msgstr "Standaarden" 2293 msgstr "resultaten"
2416 2294
2417 #: src/search.c:206 2295 #: src/search.c:206
2418 #, fuzzy
2419 msgid "contains" 2296 msgid "contains"
2420 msgstr "Verder" 2297 msgstr "bevat"
2421 2298
2422 #: src/search.c:207 2299 #: src/search.c:207
2423 msgid "is" 2300 msgid "is"
2424 msgstr "" 2301 msgstr "is"
2425 2302
2426 #: src/search.c:211 src/search.c:218 2303 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2427 msgid "equal to" 2304 msgid "equal to"
2428 msgstr "" 2305 msgstr "gelijk aan"
2429 2306
2430 #: src/search.c:212 2307 #: src/search.c:212
2431 msgid "less than" 2308 msgid "less than"
2432 msgstr "" 2309 msgstr "minder dan"
2433 2310
2434 #: src/search.c:213 2311 #: src/search.c:213
2435 msgid "greater than" 2312 msgid "greater than"
2436 msgstr "" 2313 msgstr "groter dan"
2437 2314
2438 #: src/search.c:214 src/search.c:221 2315 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2439 msgid "between" 2316 msgid "between"
2440 msgstr "" 2317 msgstr "tussen"
2441 2318
2442 #: src/search.c:219 2319 #: src/search.c:219
2443 msgid "before" 2320 msgid "before"
2444 msgstr "" 2321 msgstr "voor"
2445 2322
2446 #: src/search.c:220 2323 #: src/search.c:220
2447 #, fuzzy
2448 msgid "after" 2324 msgid "after"
2449 msgstr "Datum" 2325 msgstr "na"
2450 2326
2451 #: src/search.c:225 2327 #: src/search.c:225
2452 msgid "match all" 2328 msgid "match all"
2453 msgstr "" 2329 msgstr "elk woord"
2454 2330
2455 #: src/search.c:226 2331 #: src/search.c:226
2456 msgid "match any" 2332 msgid "match any"
2457 msgstr "" 2333 msgstr "een van"
2458 2334
2459 #: src/search.c:227 2335 #: src/search.c:227
2460 msgid "exclude" 2336 msgid "exclude"
2461 msgstr "" 2337 msgstr "uitgezonderd"
2462 2338
2463 #: src/search.c:277 2339 #: src/search.c:277
2464 #, fuzzy, c-format 2340 #, c-format
2465 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 2341 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2466 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s" 2342 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2467 2343
2468 #: src/search.c:284 2344 #: src/search.c:284
2469 #, fuzzy, c-format 2345 #, c-format
2470 msgid "%s, %d files" 2346 msgid "%s, %d files"
2471 msgstr "%s, %d bestanden%s" 2347 msgstr "%s, %d bestanden"
2472 2348
2473 #: src/search.c:301 2349 #: src/search.c:301
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Searching..." 2350 msgid "Searching..."
2476 msgstr "Sorteren..." 2351 msgstr "Zoeken..."
2477 2352
2478 #: src/search.c:2093 2353 #: src/search.c:2093
2479 msgid "File not found" 2354 msgid "File not found"
2480 msgstr "" 2355 msgstr "Bestand niet gevonden"
2481 2356
2482 #: src/search.c:2094 2357 #: src/search.c:2094
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Please enter an existing file for image content." 2358 msgid "Please enter an existing file for image content."
2485 msgstr "Selecteer aub een bestaande map" 2359 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2486 2360
2487 #: src/search.c:2140 2361 #: src/search.c:2140
2488 msgid "Folder not found" 2362 msgid "Folder not found"
2489 msgstr "" 2363 msgstr "Map niet gevonden"
2490 2364
2491 #: src/search.c:2141 2365 #: src/search.c:2141
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Please enter an existing folder to search." 2366 msgid "Please enter an existing folder to search."
2494 msgstr "Selecteer aub een bestaande map" 2367 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2495 2368
2496 #: src/search.c:2570 2369 #: src/search.c:2570
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Image search - GQview" 2370 msgid "Image search - GQview"
2499 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview" 2371 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2500 2372
2501 #: src/search.c:2599 2373 #: src/search.c:2599
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Search:" 2374 msgid "Search:"
2504 msgstr "Sorteren..." 2375 msgstr "Zoeken:"
2505 2376
2506 #: src/search.c:2613 2377 #: src/search.c:2613
2507 msgid "Recurse" 2378 msgid "Recurse"
2508 msgstr "" 2379 msgstr "Recursief"
2509 2380
2510 #: src/search.c:2617 2381 #: src/search.c:2617
2511 #, fuzzy
2512 msgid "File name" 2382 msgid "File name"
2513 msgstr "Bestandsnaam:" 2383 msgstr "Bestandsnaam"
2514 2384
2515 #: src/search.c:2623 2385 #: src/search.c:2623
2516 msgid "Match case" 2386 msgid "Match case"
2517 msgstr "" 2387 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2518 2388
2519 #: src/search.c:2627 2389 #: src/search.c:2627
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File size is" 2390 msgid "File size is"
2522 msgstr "Bestandsgrootte:" 2391 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2523 2392
2524 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 2393 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2525 #, fuzzy
2526 msgid "and" 2394 msgid "and"
2527 msgstr "Willekeurig" 2395 msgstr "en"
2528 2396
2529 #: src/search.c:2639 2397 #: src/search.c:2639
2530 #, fuzzy
2531 msgid "File date is" 2398 msgid "File date is"
2532 msgstr "Bestandsdatum:" 2399 msgstr "Bestandsdatum is:"
2533 2400
2534 #: src/search.c:2656 2401 #: src/search.c:2656
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Image dimensions are" 2402 msgid "Image dimensions are"
2537 msgstr "Beschrijving" 2403 msgstr "Afmetingen zijn"
2538 2404
2539 #: src/search.c:2676 2405 #: src/search.c:2676
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Image content is" 2406 msgid "Image content is"
2542 msgstr "Inhoud toevoegen" 2407 msgstr "Inhoud is"
2543 2408
2409 # overeenkomst/gelijkend op
2544 #: src/search.c:2682 2410 #: src/search.c:2682
2545 #, fuzzy, no-c-format 2411 #, no-c-format
2546 msgid "% similar to" 2412 msgid "% similar to"
2547 msgstr "Overeenkomst" 2413 msgstr "% gelijkend op"
2548 2414
2549 #: src/search.c:2751 2415 #: src/search.c:2751
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Rank" 2416 msgid "Rank"
2552 msgstr "Willekeurig" 2417 msgstr "Rang"
2553 2418
2554 #: src/thumb.c:378 2419 #: src/thumb.c:378
2555 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 2420 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2556 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n" 2421 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2557 2422
2575 #: src/ui_bookmark.c:621 2440 #: src/ui_bookmark.c:621
2576 msgid "Icon:" 2441 msgid "Icon:"
2577 msgstr "Pictogram:" 2442 msgstr "Pictogram:"
2578 2443
2579 #: src/ui_bookmark.c:627 2444 #: src/ui_bookmark.c:627
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Select icon" 2445 msgid "Select icon"
2582 msgstr "Niets selecteren" 2446 msgstr "Pictogram selecteren"
2583 2447
2584 #: src/ui_bookmark.c:718 2448 #: src/ui_bookmark.c:718
2585 msgid "_Properties..." 2449 msgid "_Properties..."
2586 msgstr "_Eigenschappen..." 2450 msgstr "_Eigenschappen..."
2587 2451
2650 #: src/ui_pathsel.c:636 2514 #: src/ui_pathsel.c:636
2651 msgid "_Delete" 2515 msgid "_Delete"
2652 msgstr "_Verwijderen" 2516 msgstr "_Verwijderen"
2653 2517
2654 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2518 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2655 #, fuzzy
2656 msgid "New folder" 2519 msgid "New folder"
2657 msgstr "_Nieuw map..." 2520 msgstr "Nieuw map"
2658 2521
2659 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 2522 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2660 #: src/view_dir_tree.c:434 2523 #: src/view_dir_tree.c:434
2661 #, fuzzy, c-format 2524 #, c-format
2662 msgid "" 2525 msgid ""
2663 "Unable to create folder:\n" 2526 "Unable to create folder:\n"
2664 "%s" 2527 "%s"
2665 msgstr "" 2528 msgstr ""
2666 "Kan map:\n" 2529 "Kan map:\n"
2667 "%s niet aanmaken" 2530 "%s niet aanmaken"
2668 2531
2669 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 2532 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2670 #: src/view_dir_tree.c:435 2533 #: src/view_dir_tree.c:435
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Error creating folder" 2534 msgid "Error creating folder"
2673 msgstr "Fout bij het aanmaken van map" 2535 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2674 2536
2675 #: src/ui_pathsel.c:972 2537 #: src/ui_pathsel.c:972
2676 msgid "All Files" 2538 msgid "All Files"
2684 #: src/ui_pathsel.c:1132 2546 #: src/ui_pathsel.c:1132
2685 msgid "Filter:" 2547 msgid "Filter:"
2686 msgstr "Filter:" 2548 msgstr "Filter:"
2687 2549
2688 #: src/ui_tabcomp.c:840 2550 #: src/ui_tabcomp.c:840
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Select path" 2551 msgid "Select path"
2691 msgstr "Alles selecteren" 2552 msgstr "Pad selecteren"
2692 2553
2693 #: src/ui_tabcomp.c:856 2554 #: src/ui_tabcomp.c:856
2694 #, fuzzy
2695 msgid "All files" 2555 msgid "All files"
2696 msgstr "Alle bestanden" 2556 msgstr "Alle bestanden"
2697 2557
2698 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 2558 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2699 msgid "Overwrite file" 2559 msgid "Overwrite file"
2700 msgstr "Overschrijf bestanden" 2560 msgstr "Overschrijf bestanden"
2701 2561
2702 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 2562 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Overwrite file?" 2563 msgid "Overwrite file?"
2705 msgstr "Overschrijf bestanden" 2564 msgstr "Bestand overschrijven?"
2706 2565
2707 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 2566 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2708 msgid "Replace existing file with new file." 2567 msgid "Replace existing file with new file."
2709 msgstr "" 2568 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2710 2569
2570 # allen/alles
2711 #: src/utilops.c:480 2571 #: src/utilops.c:480
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Overwrite _all" 2572 msgid "Overwrite _all"
2714 msgstr "Overschrijf bestanden" 2573 msgstr "_Allen overschrijven"
2715 2574
2716 #: src/utilops.c:482 2575 #: src/utilops.c:482
2717 #, fuzzy
2718 msgid "S_kip all" 2576 msgid "S_kip all"
2719 msgstr "Alles overslaan" 2577 msgstr "Allen _overslaan"
2720 2578
2721 #: src/utilops.c:483 2579 #: src/utilops.c:483
2722 #, fuzzy
2723 msgid "_Skip" 2580 msgid "_Skip"
2724 msgstr "Sla over" 2581 msgstr "_Overslaan"
2725 2582
2726 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2583 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Existing file" 2584 msgid "Existing file"
2729 msgstr "Fout bij het verplaatsen" 2585 msgstr "Huidige bestand"
2730 2586
2731 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2587 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2732 #, fuzzy
2733 msgid "New file" 2588 msgid "New file"
2734 msgstr "_Nieuw map..." 2589 msgstr "Nieuw bestand"
2735 2590
2736 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 2591 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2737 #: src/utilops.c:2101 2592 #: src/utilops.c:2101
2738 msgid "Auto rename" 2593 msgid "Auto rename"
2739 msgstr "Automatisch hernoemen" 2594 msgstr "Automatisch hernoemen"
2771 "Kan bestand:\n" 2626 "Kan bestand:\n"
2772 "%s\n" 2627 "%s\n"
2773 "niet naar zichzelf verplaatsen." 2628 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2774 2629
2775 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 2630 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Co_ntinue" 2631 msgid "Co_ntinue"
2778 msgstr "Verder" 2632 msgstr "_Doorgaan"
2779 2633
2780 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 2634 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2781 msgid "Error copying file" 2635 msgid "Error copying file"
2782 msgstr "Fout bij kopieren bestand" 2636 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2783 2637
2852 #: src/utilops.c:899 2706 #: src/utilops.c:899
2853 msgid "Invalid destination" 2707 msgid "Invalid destination"
2854 msgstr "Ongeldige doellocatie" 2708 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2855 2709
2856 #: src/utilops.c:900 2710 #: src/utilops.c:900
2857 #, fuzzy
2858 msgid "" 2711 msgid ""
2859 "When operating with multiple files, please select\n" 2712 "When operating with multiple files, please select\n"
2860 "a folder, not a file." 2713 "a folder, not a file."
2861 msgstr "" 2714 msgstr ""
2862 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n" 2715 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2863 "selecteren, geen bestand." 2716 "selecteren, geen bestand."
2864 2717
2865 #: src/utilops.c:905 2718 #: src/utilops.c:905
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Please select an existing folder." 2719 msgid "Please select an existing folder."
2868 msgstr "Selecteer aub een bestaande map" 2720 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2869 2721
2870 #: src/utilops.c:956 2722 #: src/utilops.c:956
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Copy - GQview" 2723 msgid "Copy - GQview"
2873 msgstr "Hulp - GQview" 2724 msgstr "Kopiëren - GQview"
2874 2725
2875 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 2726 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2876 msgid "_Copy" 2727 msgid "_Copy"
2877 msgstr "_Kopiëren" 2728 msgstr "_Kopiëren"
2878 2729
2879 #: src/utilops.c:960 2730 #: src/utilops.c:960
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Copy file" 2731 msgid "Copy file"
2882 msgstr "Bestand hernoemen:" 2732 msgstr "Bestand kopiëren"
2883 2733
2884 #: src/utilops.c:964 2734 #: src/utilops.c:964
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Copy multiple files" 2735 msgid "Copy multiple files"
2887 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren naar:" 2736 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2888 2737
2889 #: src/utilops.c:970 2738 #: src/utilops.c:970
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Move - GQview" 2739 msgid "Move - GQview"
2892 msgstr "Hulp - GQview" 2740 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2893 2741
2894 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 2742 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2895 msgid "_Move" 2743 msgid "_Move"
2896 msgstr "_Verplaatsen" 2744 msgstr "_Verplaatsen"
2897 2745
2898 #: src/utilops.c:974 2746 #: src/utilops.c:974
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Move file" 2747 msgid "Move file"
2901 msgstr "Bestand hernoemen:" 2748 msgstr "Bestand verplaatsen"
2902 2749
2903 #: src/utilops.c:978 2750 #: src/utilops.c:978
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Move multiple files" 2751 msgid "Move multiple files"
2906 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen naar:" 2752 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2907 2753
2908 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 2754 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2909 #, fuzzy
2910 msgid "File name:" 2755 msgid "File name:"
2911 msgstr "Bestandsnaam:" 2756 msgstr "Bestandsnaam:"
2912 2757
2913 #: src/utilops.c:996 2758 #: src/utilops.c:996
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Choose the destination folder." 2759 msgid "Choose the destination folder."
2916 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie" 2760 msgstr "Selecteer de doelmap."
2917 2761
2918 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 2762 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2919 msgid "Delete failed" 2763 msgid "Delete failed"
2920 msgstr "Verwijderen mislukt" 2764 msgstr "Verwijderen mislukt"
2921 2765
2922 #: src/utilops.c:1124 2766 #: src/utilops.c:1124
2923 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 2767 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2924 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen" 2768 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2925 2769
2926 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 2770 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Could not create folder" 2771 msgid "Could not create folder"
2929 msgstr "Kon map niet aanmaken" 2772 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2930 2773
2931 #: src/utilops.c:1202 2774 #: src/utilops.c:1202
2932 msgid "Permission denied" 2775 msgid "Permission denied"
2965 #, c-format 2808 #, c-format
2966 msgid "File %d of %d" 2809 msgid "File %d of %d"
2967 msgstr "Bestand %d van %d" 2810 msgstr "Bestand %d van %d"
2968 2811
2969 #: src/utilops.c:1416 2812 #: src/utilops.c:1416
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Delete files - GQview" 2813 msgid "Delete files - GQview"
2972 msgstr "Verwijder bestanden" 2814 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2973 2815
2974 #: src/utilops.c:1420 2816 #: src/utilops.c:1420
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Delete multiple files" 2817 msgid "Delete multiple files"
2977 msgstr "Hernoem meerdere bestanden:" 2818 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
2978 2819
2979 #: src/utilops.c:1438 2820 #: src/utilops.c:1438
2980 #, c-format 2821 #, c-format
2981 msgid "Review %d files" 2822 msgid "Review %d files"
2982 msgstr "%d bestanden herzien" 2823 msgstr "%d bestanden herzien"
2983 2824
2984 #: src/utilops.c:1494 2825 #: src/utilops.c:1494
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Delete file - GQview" 2826 msgid "Delete file - GQview"
2987 msgstr "Bestand verwijderen" 2827 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2988 2828
2989 #: src/utilops.c:1498 2829 #: src/utilops.c:1498
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Delete file?" 2830 msgid "Delete file?"
2992 msgstr "Bestand verwijderen" 2831 msgstr "Bestand verwijderen?"
2993 2832
2994 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 2833 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2995 msgid "Replace existing file by renaming new file." 2834 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2996 msgstr "" 2835 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
2997 2836
2998 #: src/utilops.c:1661 2837 #: src/utilops.c:1661
2999 #, c-format 2838 #, c-format
3000 msgid "" 2839 msgid ""
3001 "Unable to rename file:\n" 2840 "Unable to rename file:\n"
3033 "Kon %s niet hernoemen\n" 2872 "Kon %s niet hernoemen\n"
3034 "\n" 2873 "\n"
3035 "Het getal was %d." 2874 "Het getal was %d."
3036 2875
3037 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 2876 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Rename - GQview" 2877 msgid "Rename - GQview"
3040 msgstr "Hulp - GQview" 2878 msgstr "Hernoemen - GQview"
3041 2879
3042 #: src/utilops.c:2034 2880 #: src/utilops.c:2034
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Rename multiple files" 2881 msgid "Rename multiple files"
3045 msgstr "Hernoem meerdere bestanden:" 2882 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3046 2883
3047 #: src/utilops.c:2066 2884 #: src/utilops.c:2066
3048 msgid "Original Name" 2885 msgid "Original Name"
3049 msgstr "Oorspronkelijke naam" 2886 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3050 2887
3051 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 2888 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Original name:" 2889 msgid "Original name:"
3054 msgstr "Oorspronkelijke naam" 2890 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3055 2891
3056 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 2892 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3057 #, fuzzy
3058 msgid "New name:" 2893 msgid "New name:"
3059 msgstr "Hernoemen:" 2894 msgstr "Nieuw naam:"
3060 2895
3061 #: src/utilops.c:2128 2896 #: src/utilops.c:2128
3062 msgid "Begin text" 2897 msgid "Begin text"
3063 msgstr "Begintekst" 2898 msgstr "Begintekst"
3064 2899
3086 "%s\n" 2921 "%s\n"
3087 "niet hernoemen tot:\n" 2922 "niet hernoemen tot:\n"
3088 "%s" 2923 "%s"
3089 2924
3090 #: src/utilops.c:2252 2925 #: src/utilops.c:2252
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Rename file" 2926 msgid "Rename file"
3093 msgstr "Bestand hernoemen:" 2927 msgstr "Bestand hernoemen"
3094 2928
3095 #: src/utilops.c:2311 2929 #: src/utilops.c:2311
3096 #, fuzzy, c-format 2930 #, c-format
3097 msgid "" 2931 msgid ""
3098 "The folder:\n" 2932 "The folder:\n"
3099 "%s\n" 2933 "%s\n"
3100 "already exists." 2934 "already exists."
3101 msgstr "" 2935 msgstr ""
3102 "De map:\n" 2936 "De map:\n"
3103 "%s\n" 2937 "%s\n"
3104 "bestaat al." 2938 "bestaat al."
3105 2939
3106 #: src/utilops.c:2312 2940 #: src/utilops.c:2312
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Folder exists" 2941 msgid "Folder exists"
3109 msgstr "Mappen" 2942 msgstr "Map bestaat"
3110 2943
3111 #: src/utilops.c:2317 2944 #: src/utilops.c:2317
3112 #, c-format 2945 #, c-format
3113 msgid "" 2946 msgid ""
3114 "The path:\n" 2947 "The path:\n"
3118 "Het pad:\n" 2951 "Het pad:\n"
3119 "%s\n" 2952 "%s\n"
3120 "bestaat al als bestand." 2953 "bestaat al als bestand."
3121 2954
3122 #: src/utilops.c:2369 2955 #: src/utilops.c:2369
3123 #, fuzzy
3124 msgid "New folder - GQview" 2956 msgid "New folder - GQview"
3125 msgstr "Hulp - GQview" 2957 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3126 2958
3127 #: src/utilops.c:2372 2959 #: src/utilops.c:2372
3128 #, fuzzy, c-format 2960 #, c-format
3129 msgid "" 2961 msgid ""
3130 "Create folder in:\n" 2962 "Create folder in:\n"
3131 "%s\n" 2963 "%s\n"
3132 "named:" 2964 "named:"
3133 msgstr "" 2965 msgstr ""