comparison po/fr.po @ 393:8d422d424d51

Regenerate translations files and update french translation.
author zas_
date Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000
parents a00a7ef75f74
children 85ea8db121cd
comparison
equal deleted inserted replaced
392:5a73f2e1bf79 393:8d422d424d51
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n" 13 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 00:28+0100\n" 16 "PO-Revision-Date: 2008-04-17 00:48+0100\n"
17 "Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n" 17 "Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
18 "Language-Team: french\n" 18 "Language-Team: french\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 22
23 #: src/bar_exif.c:475 23 #: src/bar_exif.c:453
24 msgid "Tag" 24 msgid "Tag"
25 msgstr "Attribut" 25 msgstr "Attribut"
26 26
27 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 27 #: src/bar_exif.c:454
28 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 28 #: src/dupe.c:2631
29 #: src/dupe.c:3152
30 #: src/print.c:3230
31 #: src/search.c:2739
32 #: src/utilops.c:3095
33 #: src/view_file_list.c:2025
29 msgid "Name" 34 msgid "Name"
30 msgstr "Nom" 35 msgstr "Nom"
31 36
32 #: src/bar_exif.c:477 37 #: src/bar_exif.c:455
33 msgid "Value" 38 msgid "Value"
34 msgstr "Valeur" 39 msgstr "Valeur"
35 40
36 #: src/bar_exif.c:478 41 #: src/bar_exif.c:456
37 msgid "Format" 42 msgid "Format"
38 msgstr "Format" 43 msgstr "Format"
39 44
40 #: src/bar_exif.c:479 45 #: src/bar_exif.c:457
41 msgid "Elements" 46 msgid "Elements"
42 msgstr "Éléments" 47 msgstr "Éléments"
43 48
44 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 49 #: src/bar_exif.c:458
50 #: src/preferences.c:1096
45 msgid "Description" 51 msgid "Description"
46 msgstr "Description" 52 msgstr "Description"
47 53
48 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 54 #: src/bar_exif.c:584
55 #: src/info.c:123
56 #: src/preferences.c:1239
49 msgid "Exif" 57 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif" 58 msgstr "Exif"
51 59
52 #: src/bar_exif.c:680 60 #: src/bar_exif.c:658
53 msgid "Advanced view" 61 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Affichage avancé" 62 msgstr "Affichage avancé"
55 63
56 #: src/bar_info.c:32 64 #: src/bar_info.c:33
57 msgid "Favorite" 65 msgid "Favorite"
58 msgstr "Favoris" 66 msgstr "Favoris"
59 67
60 #: src/bar_info.c:33 68 #: src/bar_info.c:34
61 msgid "Todo" 69 msgid "Todo"
62 msgstr "A faire" 70 msgstr "A faire"
63 71
64 #: src/bar_info.c:34 72 #: src/bar_info.c:35
65 msgid "People" 73 msgid "People"
66 msgstr "Personnes" 74 msgstr "Personnes"
67 75
68 #: src/bar_info.c:35 76 #: src/bar_info.c:36
69 msgid "Places" 77 msgid "Places"
70 msgstr "Lieux" 78 msgstr "Lieux"
71 79
72 #: src/bar_info.c:36 80 #: src/bar_info.c:37
73 msgid "Art" 81 msgid "Art"
74 msgstr "Art" 82 msgstr "Art"
75 83
76 #: src/bar_info.c:37 84 #: src/bar_info.c:38
77 msgid "Nature" 85 msgid "Nature"
78 msgstr "Nature" 86 msgstr "Nature"
79 87
80 #: src/bar_info.c:38 88 #: src/bar_info.c:39
81 msgid "Possessions" 89 msgid "Possessions"
82 msgstr "Objets" 90 msgstr "Objets"
83 91
84 #: src/bar_info.c:671 92 #: src/bar_info.c:670
85 msgid "Keyword Presets" 93 msgid "Keyword Presets"
86 msgstr "Présélection de mots-clés" 94 msgstr "Présélection de mots-clés"
87 95
88 #: src/bar_info.c:674 96 #: src/bar_info.c:673
89 msgid "Favorite keywords list" 97 msgid "Favorite keywords list"
90 msgstr "Liste des mots-clés favoris" 98 msgstr "Liste des mots-clés favoris"
91 99
92 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 100 #: src/bar_info.c:1157
101 #: src/info.c:187
102 #: src/search.c:2678
93 msgid "Keywords" 103 msgid "Keywords"
94 msgstr "Mots-clés" 104 msgstr "Mots-clés"
95 105
96 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 106 #: src/bar_info.c:1171
107 #: src/info.c:818
108 #: src/pan-view.c:1539
109 #: src/print.c:2630
97 msgid "Filename:" 110 msgid "Filename:"
98 msgstr "Nom du fichier :" 111 msgstr "Nom du fichier :"
99 112
100 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 113 #: src/bar_info.c:1172
114 #: src/info.c:389
101 msgid "File date:" 115 msgid "File date:"
102 msgstr "Date du fichier :" 116 msgstr "Date du fichier :"
103 117
104 #: src/bar_info.c:1193 118 #: src/bar_info.c:1192
105 msgid "Keywords:" 119 msgid "Keywords:"
106 msgstr "Mots-clés :" 120 msgstr "Mots-clés :"
107 121
108 #: src/bar_info.c:1261 122 #: src/bar_info.c:1260
109 msgid "Comment:" 123 msgid "Comment:"
110 msgstr "Commentaires :" 124 msgstr "Commentaires :"
111 125
112 #: src/bar_info.c:1285 126 #: src/bar_info.c:1284
113 msgid "Edit favorite keywords list." 127 msgid "Edit favorite keywords list."
114 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris." 128 msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
115 129
116 #: src/bar_info.c:1289 130 #: src/bar_info.c:1288
117 msgid "Add keywords to selected files" 131 msgid "Add keywords to selected files"
118 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" 132 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
119 133
120 #: src/bar_info.c:1292 134 #: src/bar_info.c:1291
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 135 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
122 msgstr "" 136 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
123 "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants" 137
124 138 #: src/bar_info.c:1295
125 #: src/bar_info.c:1296
126 msgid "Save comment now" 139 msgid "Save comment now"
127 msgstr "Enregistrer les commentaires" 140 msgstr "Enregistrer les commentaires"
128 141
129 #: src/bar_sort.c:217 142 #: src/bar_sort.c:217
130 #, c-format 143 #, c-format
165 178
166 #: src/bar_sort.c:436 179 #: src/bar_sort.c:436
167 msgid "Collection exists" 180 msgid "Collection exists"
168 msgstr "Collection existante" 181 msgstr "Collection existante"
169 182
170 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 183 #: src/bar_sort.c:450
184 #: src/collect.c:1080
185 #: src/collect-dlg.c:84
171 #, c-format 186 #, c-format
172 msgid "" 187 msgid ""
173 "Failed to save the collection:\n" 188 "Failed to save the collection:\n"
174 "%s" 189 "%s"
175 msgstr "" 190 msgstr ""
176 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" 191 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
177 "%s" 192 "%s"
178 193
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 194 #: src/bar_sort.c:451
195 #: src/collect.c:1081
196 #: src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed" 197 msgid "Save Failed"
181 msgstr "Erreur à l'enregistrement" 198 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
182 199
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 200 #: src/bar_sort.c:485
201 #: src/bar_sort.c:611
184 msgid "Add Bookmark" 202 msgid "Add Bookmark"
185 msgstr "Ajouter un signet" 203 msgstr "Ajouter un signet"
186 204
187 #: src/bar_sort.c:489 205 #: src/bar_sort.c:489
188 msgid "Add Collection" 206 msgid "Add Collection"
189 msgstr "Ajouter une Collection" 207 msgstr "Ajouter une Collection"
190 208
191 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 209 #: src/bar_sort.c:506
210 #: src/ui_bookmark.c:604
192 msgid "Name:" 211 msgid "Name:"
193 msgstr "Nom : " 212 msgstr "Nom : "
194 213
195 #: src/bar_sort.c:568 214 #: src/bar_sort.c:568
196 msgid "Sort Manager" 215 msgid "Sort Manager"
197 msgstr "Trier par nom" 216 msgstr "Trier par nom"
198 217
199 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 218 #: src/bar_sort.c:577
219 #: src/pan-view.c:2392
220 #: src/ui_pathsel.c:1101
200 msgid "Folders" 221 msgid "Folders"
201 msgstr "Dossiers" 222 msgstr "Dossiers"
202 223
203 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 224 #: src/bar_sort.c:578
225 #: src/main.c:1225
204 msgid "Collections" 226 msgid "Collections"
205 msgstr "Collections" 227 msgstr "Collections"
206 228
207 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 229 #: src/bar_sort.c:586
230 #: src/utilops.c:1173
208 msgid "Copy" 231 msgid "Copy"
209 msgstr "Copier" 232 msgstr "Copier"
210 233
211 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 234 #: src/bar_sort.c:589
235 #: src/utilops.c:1187
212 msgid "Move" 236 msgid "Move"
213 msgstr "Déplacer" 237 msgstr "Déplacer"
214 238
215 #: src/bar_sort.c:592 239 #: src/bar_sort.c:592
216 msgid "Link" 240 msgid "Link"
226 250
227 #: src/bar_sort.c:614 251 #: src/bar_sort.c:614
228 msgid "Undo last image" 252 msgid "Undo last image"
229 msgstr "Annuler la dernière opération" 253 msgstr "Annuler la dernière opération"
230 254
231 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 255 #: src/cache_maint.c:126
256 #: src/cache_maint.c:684
257 #: src/cache_maint.c:897
232 #: src/editors.c:716 258 #: src/editors.c:716
233 msgid "done" 259 msgid "done"
234 msgstr "terminé" 260 msgstr "terminé"
235 261
236 #: src/cache_maint.c:303 262 #: src/cache_maint.c:303
239 265
240 #: src/cache_maint.c:307 266 #: src/cache_maint.c:307
241 msgid "Clearing cached thumbnails..." 267 msgid "Clearing cached thumbnails..."
242 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." 268 msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
243 269
244 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 270 #: src/cache_maint.c:311
271 #: src/cache_maint.c:1051
245 msgid "Removing old thumbnails..." 272 msgid "Removing old thumbnails..."
246 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." 273 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
247 274
248 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 275 #: src/cache_maint.c:314
276 #: src/cache_maint.c:1054
249 msgid "Maintenance" 277 msgid "Maintenance"
250 msgstr "Maintenance" 278 msgstr "Maintenance"
251 279
252 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 280 #: src/cache_maint.c:795
281 #: src/utilops.c:1103
253 msgid "Invalid folder" 282 msgid "Invalid folder"
254 msgstr "Nom de dossier invalide" 283 msgstr "Nom de dossier invalide"
255 284
256 #: src/cache_maint.c:794 285 #: src/cache_maint.c:796
257 msgid "The specified folder can not be found." 286 msgid "The specified folder can not be found."
258 msgstr "Le dossier spécifiée est absent." 287 msgstr "Le dossier spécifiée est absent."
259 288
260 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 289 #: src/cache_maint.c:824
290 #: src/cache_maint.c:838
291 #: src/cache_maint.c:1222
261 msgid "Create thumbnails" 292 msgid "Create thumbnails"
262 msgstr "Créer les vignettes" 293 msgstr "Créer les vignettes"
263 294
264 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 295 #: src/cache_maint.c:832
296 #: src/cache_maint.c:1061
265 msgid "S_tart" 297 msgid "S_tart"
266 msgstr "Dé_but" 298 msgstr "Dé_but"
267 299
268 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 300 #: src/cache_maint.c:845
301 #: src/preferences.c:1363
269 msgid "Folder:" 302 msgid "Folder:"
270 msgstr "Dossier :" 303 msgstr "Dossier :"
271 304
272 #: src/cache_maint.c:846 305 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Select folder" 306 msgid "Select folder"
274 msgstr "Sélectionner un dossier" 307 msgstr "Sélectionner un dossier"
275 308
276 #: src/cache_maint.c:850 309 #: src/cache_maint.c:852
277 msgid "Include subfolders" 310 msgid "Include subfolders"
278 msgstr "Inclure les sous-dossiers" 311 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
279 312
280 #: src/cache_maint.c:851 313 #: src/cache_maint.c:853
281 msgid "Store thumbnails local to source images" 314 msgid "Store thumbnails local to source images"
282 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" 315 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
283 316
284 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 317 #: src/cache_maint.c:862
318 #: src/cache_maint.c:1070
285 msgid "click start to begin" 319 msgid "click start to begin"
286 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" 320 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
287 321
288 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 322 #: src/cache_maint.c:1000
323 #: src/editors.c:647
289 msgid "running..." 324 msgid "running..."
290 msgstr "en cours ..." 325 msgstr "en cours ..."
291 326
292 #: src/cache_maint.c:1044 327 #: src/cache_maint.c:1046
293 msgid "Clearing thumbnails..." 328 msgid "Clearing thumbnails..."
294 msgstr "Suppression des vignettes ..." 329 msgstr "Suppression des vignettes ..."
295 330
296 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 331 #: src/cache_maint.c:1112
297 #: src/cache_maint.c:1215 332 #: src/cache_maint.c:1115
333 #: src/cache_maint.c:1197
334 #: src/cache_maint.c:1217
298 msgid "Clear cache" 335 msgid "Clear cache"
299 msgstr "Vider le cache" 336 msgstr "Vider le cache"
300 337
301 #: src/cache_maint.c:1114 338 #: src/cache_maint.c:1116
302 msgid "" 339 msgid ""
303 "This will remove all thumbnails that have\n" 340 "This will remove all thumbnails that have\n"
304 "been saved to disk, continue?" 341 "been saved to disk, continue?"
305 msgstr "" 342 msgstr ""
306 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" 343 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
307 "présentes sur le disque, continuer ?" 344 "présentes sur le disque, continuer ?"
308 345
309 #: src/cache_maint.c:1165 346 #: src/cache_maint.c:1167
310 msgid "Cache Maintenance" 347 msgid "Cache Maintenance"
311 msgstr "Maintenance du cache" 348 msgstr "Maintenance du cache"
312 349
313 #: src/cache_maint.c:1177 350 #: src/cache_maint.c:1179
314 msgid "Cache and Data Maintenance" 351 msgid "Cache and Data Maintenance"
315 msgstr "Maintenance des données et du cache" 352 msgstr "Maintenance des données et du cache"
316 353
317 #: src/cache_maint.c:1181 354 #: src/cache_maint.c:1183
318 msgid "Thumbnail cache" 355 msgid "Thumbnail cache"
319 msgstr "Cache des vignettes" 356 msgstr "Cache des vignettes"
320 357
321 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 358 #: src/cache_maint.c:1185
322 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 359 #: src/cache_maint.c:1205
360 #: src/cache_maint.c:1233
361 #: src/pan-view.c:1541
362 #: src/pan-view.c:2381
363 #: src/preferences.c:1298
323 #: src/utilops.c:1871 364 #: src/utilops.c:1871
324 msgid "Location:" 365 msgid "Location:"
325 msgstr "Emplacement :" 366 msgstr "Emplacement :"
326 367
327 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 368 #: src/cache_maint.c:1192
369 #: src/cache_maint.c:1212
370 #: src/cache_maint.c:1240
328 msgid "Clean up" 371 msgid "Clean up"
329 msgstr "Nettoyage" 372 msgstr "Nettoyage"
330 373
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 374 #: src/cache_maint.c:1195
375 #: src/cache_maint.c:1215
332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 376 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
333 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." 377 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
334 378
335 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 379 #: src/cache_maint.c:1200
380 #: src/cache_maint.c:1220
336 msgid "Delete all cached thumbnails." 381 msgid "Delete all cached thumbnails."
337 msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes." 382 msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes."
338 383
339 #: src/cache_maint.c:1201 384 #: src/cache_maint.c:1203
340 msgid "Shared thumbnail cache" 385 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Cache partagé des vignettes" 386 msgstr "Cache partagé des vignettes"
342 387
343 #: src/cache_maint.c:1224 388 #: src/cache_maint.c:1226
344 msgid "Render" 389 msgid "Render"
345 msgstr "Générer" 390 msgstr "Générer"
346 391
347 #: src/cache_maint.c:1227 392 #: src/cache_maint.c:1229
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 393 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." 394 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
350 395
351 #: src/cache_maint.c:1229 396 #: src/cache_maint.c:1231
352 msgid "Metadata" 397 msgid "Metadata"
353 msgstr "Méta-données" 398 msgstr "Méta-données"
354 399
355 #: src/cache_maint.c:1241 400 #: src/cache_maint.c:1243
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 401 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 402 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
358 403
359 #: src/cellrenderericon.c:127 404 #: src/cellrenderericon.c:127
360 msgid "Pixbuf Object" 405 msgid "Pixbuf Object"
362 407
363 #: src/cellrenderericon.c:128 408 #: src/cellrenderericon.c:128
364 msgid "The pixbuf to render" 409 msgid "The pixbuf to render"
365 msgstr "Le pixbuf à rendre" 410 msgstr "Le pixbuf à rendre"
366 411
367 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 412 #: src/cellrenderericon.c:135
413 #: src/print.c:3437
368 msgid "Text" 414 msgid "Text"
369 msgstr "Texte" 415 msgstr "Texte"
370 416
371 #: src/cellrenderericon.c:136 417 #: src/cellrenderericon.c:136
372 msgid "Text to render" 418 msgid "Text to render"
373 msgstr "Texte à rendre" 419 msgstr "Texte à rendre"
374 420
375 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 421 #: src/cellrenderericon.c:143
376 msgid "Background color" 422 msgid "Background color"
377 msgstr "Couleur du fond" 423 msgstr "Couleur du fond"
378 424
379 #: src/cellrenderericon.c:144 425 #: src/cellrenderericon.c:144
380 msgid "Background color as a GdkColor" 426 msgid "Background color as a GdkColor"
434 480
435 #: src/cellrenderericon.c:202 481 #: src/cellrenderericon.c:202
436 msgid "Whether the text is displayed" 482 msgid "Whether the text is displayed"
437 msgstr "Indique si ce texte est caché." 483 msgstr "Indique si ce texte est caché."
438 484
439 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 485 #: src/collect.c:350
440 #: src/image-overlay.c:304 486 #: src/image.c:172
487 #: src/image-overlay.c:254
488 #: src/image-overlay.c:328
441 #, c-format 489 #, c-format
442 msgid "Untitled" 490 msgid "Untitled"
443 msgstr "Sans_Titre" 491 msgstr "Sans_Titre"
444 492
445 #: src/collect.c:352 493 #: src/collect.c:354
446 #, c-format 494 #, c-format
447 msgid "Untitled (%d)" 495 msgid "Untitled (%d)"
448 msgstr "Sans_Titre (%d)" 496 msgstr "Sans_Titre (%d)"
449 497
450 #: src/collect.c:973 498 #: src/collect.c:999
451 #, c-format 499 #, c-format
452 msgid "%s - Collection - %s" 500 msgid "%s - Collection - %s"
453 msgstr "%s - Collection - %s" 501 msgstr "%s - Collection - %s"
454 502
455 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 503 #: src/collect.c:1117
504 #: src/collect.c:1121
456 msgid "Close collection" 505 msgid "Close collection"
457 msgstr "Fermer collection" 506 msgstr "Fermer collection"
458 507
459 #: src/collect.c:1096 508 #: src/collect.c:1122
460 msgid "" 509 msgid ""
461 "Collection has been modified.\n" 510 "Collection has been modified.\n"
462 "Save first?" 511 "Save first?"
463 msgstr "" 512 msgstr ""
464 "La collection a été modifiée.\n" 513 "La collection a été modifiée.\n"
465 "L'enregistrer avant ?" 514 "L'enregistrer avant ?"
466 515
467 #: src/collect.c:1099 516 #: src/collect.c:1125
468 msgid "_Discard" 517 msgid "_Discard"
469 msgstr "_Élimine" 518 msgstr "_Élimine"
470 519
471 #: src/collect-dlg.c:58 520 #: src/collect-dlg.c:58
472 #, c-format 521 #, c-format
489 538
490 #: src/collect-dlg.c:73 539 #: src/collect-dlg.c:73
491 msgid "Overwrite existing file?" 540 msgid "Overwrite existing file?"
492 msgstr "Écraser le fichier existant ?" 541 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
493 542
494 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 543 #: src/collect-dlg.c:75
544 #: src/utilops.c:656
545 #: src/utilops.c:986
546 #: src/utilops.c:2026
495 #: src/utilops.c:2746 547 #: src/utilops.c:2746
496 msgid "_Overwrite" 548 msgid "_Overwrite"
497 msgstr "_Écraser" 549 msgstr "_Écraser"
498 550
499 #: src/collect-dlg.c:169 551 #: src/collect-dlg.c:169
522 574
523 #: src/collect-dlg.c:222 575 #: src/collect-dlg.c:222
524 msgid "The current collection is empty, save aborted." 576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
525 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." 577 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
526 578
527 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 579 #: src/collect-io.c:342
580 #, c-format
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
582 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
583
584 #: src/collect-io.c:371
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "error saving collection file: %s\n"
588 "error: %s\n"
589 msgstr ""
590 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
591 "erreur: %s\n"
592
593 #: src/collect-table.c:165
594 #: src/layout.c:368
595 #: src/layout_util.c:1009
528 msgid "Empty" 596 msgid "Empty"
529 msgstr "Vide" 597 msgstr "Vide"
530 598
531 #: src/collect-table.c:169 599 #: src/collect-table.c:169
532 #, c-format 600 #, c-format
536 #: src/collect-table.c:173 604 #: src/collect-table.c:173
537 #, c-format 605 #, c-format
538 msgid "%d images" 606 msgid "%d images"
539 msgstr "%d images" 607 msgstr "%d images"
540 608
541 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 609 #: src/collect-table.c:187
542 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 610 #: src/dupe.c:1325
543 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 611 #: src/search.c:303
612 #: src/view_file_icon.c:1900
613 #: src/view_file_icon.c:2016
614 #: src/view_file_list.c:1136
615 #: src/view_file_list.c:1252
544 msgid "Loading thumbs..." 616 msgid "Loading thumbs..."
545 msgstr "Chargement des vignettes ..." 617 msgstr "Chargement des vignettes ..."
546 618
547 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 619 #: src/collect-table.c:767
548 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 620 #: src/dupe.c:2229
621 #: src/dupe.c:2539
622 #: src/layout_util.c:1054
623 #: src/search.c:968
549 msgid "_View" 624 msgid "_View"
550 msgstr "_Afficher" 625 msgstr "_Afficher"
551 626
552 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 627 #: src/collect-table.c:769
553 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 628 #: src/dupe.c:2231
554 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 629 #: src/dupe.c:2541
630 #: src/img-view.c:1283
631 #: src/layout_image.c:766
632 #: src/pan-view.c:2802
633 #: src/search.c:970
634 #: src/view_file_icon.c:326
635 #: src/view_file_list.c:572
555 msgid "View in _new window" 636 msgid "View in _new window"
556 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre" 637 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
557 638
558 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 639 #: src/collect-table.c:772
640 #: src/dupe.c:2261
641 #: src/dupe.c:2549
642 #: src/search.c:996
559 msgid "Rem_ove" 643 msgid "Rem_ove"
560 msgstr "_Effacer" 644 msgstr "_Effacer"
561 645
562 #: src/collect-table.c:775 646 #: src/collect-table.c:775
563 msgid "Append from file list" 647 msgid "Append from file list"
565 649
566 #: src/collect-table.c:777 650 #: src/collect-table.c:777
567 msgid "Append from collection..." 651 msgid "Append from collection..."
568 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." 652 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
569 653
570 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 654 #: src/collect-table.c:780
655 #: src/dupe.c:2234
656 #: src/dupe.c:2544
657 #: src/search.c:973
571 msgid "Select all" 658 msgid "Select all"
572 msgstr "Tout sélectionner" 659 msgstr "Tout sélectionner"
573 660
574 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 661 #: src/collect-table.c:782
662 #: src/dupe.c:2236
663 #: src/dupe.c:2546
664 #: src/search.c:975
575 msgid "Select none" 665 msgid "Select none"
576 msgstr "Désélectionner" 666 msgstr "Désélectionner"
577 667
578 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 668 #: src/collect-table.c:790
579 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 669 #: src/dupe.c:2245
580 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 670 #: src/img-view.c:1281
671 #: src/layout_image.c:763
672 #: src/layout_util.c:1098
673 #: src/pan-view.c:2799
674 #: src/search.c:980
675 #: src/view_file_icon.c:323
676 #: src/view_file_list.c:570
581 msgid "_Properties" 677 msgid "_Properties"
582 msgstr "_Propriétés" 678 msgstr "_Propriétés"
583 679
584 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 680 #: src/collect-table.c:793
585 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 681 #: src/dupe.c:2252
586 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 682 #: src/img-view.c:1287
683 #: src/layout_image.c:774
684 #: src/layout_util.c:1075
685 #: src/pan-view.c:2806
686 #: src/search.c:987
687 #: src/view_file_icon.c:330
688 #: src/view_file_list.c:576
587 msgid "_Copy..." 689 msgid "_Copy..."
588 msgstr "_Copier ..." 690 msgstr "_Copier ..."
589 691
590 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 692 #: src/collect-table.c:795
591 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 693 #: src/dupe.c:2254
592 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 694 #: src/img-view.c:1288
695 #: src/layout_image.c:776
696 #: src/layout_util.c:1076
697 #: src/pan-view.c:2808
698 #: src/search.c:989
699 #: src/view_file_icon.c:332
700 #: src/view_file_list.c:578
593 msgid "_Move..." 701 msgid "_Move..."
594 msgstr "_Déplacer ..." 702 msgstr "_Déplacer ..."
595 703
596 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 704 #: src/collect-table.c:797
597 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 705 #: src/dupe.c:2256
598 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 706 #: src/img-view.c:1289
599 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 707 #: src/layout_image.c:778
708 #: src/layout_util.c:1077
709 #: src/pan-view.c:2810
710 #: src/search.c:991
711 #: src/view_dir.c:561
712 #: src/view_file_icon.c:334
713 #: src/view_file_list.c:580
600 msgid "_Rename..." 714 msgid "_Rename..."
601 msgstr "_Renommer ..." 715 msgstr "_Renommer ..."
602 716
603 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 717 #: src/collect-table.c:799
604 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 718 #: src/dupe.c:2258
605 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 719 #: src/img-view.c:1290
606 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 720 #: src/layout_image.c:780
721 #: src/layout_util.c:1078
722 #: src/pan-view.c:2812
723 #: src/search.c:993
724 #: src/view_dir.c:563
725 #: src/view_file_icon.c:336
726 #: src/view_file_list.c:582
607 msgid "_Delete..." 727 msgid "_Delete..."
608 msgstr "_Supprimer ..." 728 msgstr "_Supprimer ..."
609 729
610 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 730 #: src/collect-table.c:804
731 #: src/view_file_icon.c:352
611 msgid "Show filename _text" 732 msgid "Show filename _text"
612 msgstr "Voir le _nom de fichier" 733 msgstr "Voir le _nom de fichier"
613 734
614 #: src/collect-table.c:807 735 #: src/collect-table.c:807
615 msgid "_Save collection" 736 msgid "_Save collection"
617 738
618 #: src/collect-table.c:809 739 #: src/collect-table.c:809
619 msgid "Save collection _as..." 740 msgid "Save collection _as..."
620 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." 741 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
621 742
622 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 743 #: src/collect-table.c:812
744 #: src/layout_util.c:1071
623 msgid "_Find duplicates..." 745 msgid "_Find duplicates..."
624 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." 746 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
625 747
626 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 748 #: src/collect-table.c:814
749 #: src/dupe.c:2249
750 #: src/search.c:984
627 msgid "Print..." 751 msgid "Print..."
628 msgstr "Imprimer ..." 752 msgstr "Imprimer ..."
629 753
630 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 754 #: src/collect-table.c:1966
755 #: src/dupe.c:3340
756 #: src/img-view.c:1444
631 msgid "Dropped list includes folders." 757 msgid "Dropped list includes folders."
632 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." 758 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
633 759
634 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 760 #: src/collect-table.c:1968
761 #: src/dupe.c:3342
762 #: src/img-view.c:1446
635 msgid "_Add contents" 763 msgid "_Add contents"
636 msgstr "_Ajouter le contenu" 764 msgstr "_Ajouter le contenu"
637 765
638 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 766 #: src/collect-table.c:1970
767 #: src/dupe.c:3343
768 #: src/img-view.c:1447
639 msgid "Add contents _recursive" 769 msgid "Add contents _recursive"
640 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" 770 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
641 771
642 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 772 #: src/collect-table.c:1972
773 #: src/dupe.c:3344
774 #: src/img-view.c:1448
643 msgid "_Skip folders" 775 msgid "_Skip folders"
644 msgstr "Omettre les dossier_s" 776 msgstr "Omettre les dossier_s"
645 777
646 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 778 #: src/collect-table.c:1975
647 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 779 #: src/dupe.c:3346
780 #: src/img-view.c:1450
781 #: src/view_dir.c:301
648 msgid "Cancel" 782 msgid "Cancel"
649 msgstr "Annuler" 783 msgstr "Annuler"
650 784
651 #: src/dupe.c:96 785 #: src/dupe.c:96
652 msgid "Drop files to compare them." 786 msgid "Drop files to compare them."
676 810
677 #: src/dupe.c:1518 811 #: src/dupe.c:1518
678 msgid "Reading similarity data..." 812 msgid "Reading similarity data..."
679 msgstr "Lecture des données de similarité ..." 813 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
680 814
681 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 815 #: src/dupe.c:1553
816 #: src/dupe.c:1584
682 msgid "Comparing..." 817 msgid "Comparing..."
683 msgstr "Comparaison ..." 818 msgstr "Comparaison ..."
684 819
685 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 820 #: src/dupe.c:1564
821 #: src/pan-view.c:1090
686 msgid "Sorting..." 822 msgid "Sorting..."
687 msgstr "Tri ..." 823 msgstr "Tri ..."
688 824
689 #: src/dupe.c:2238 825 #: src/dupe.c:2238
690 msgid "Select group _1 duplicates" 826 msgid "Select group _1 duplicates"
692 828
693 #: src/dupe.c:2240 829 #: src/dupe.c:2240
694 msgid "Select group _2 duplicates" 830 msgid "Select group _2 duplicates"
695 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" 831 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
696 832
697 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 833 #: src/dupe.c:2247
834 #: src/search.c:982
698 msgid "Add to new collection" 835 msgid "Add to new collection"
699 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" 836 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
700 837
701 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 838 #: src/dupe.c:2263
839 #: src/dupe.c:2551
840 #: src/search.c:998
702 msgid "C_lear" 841 msgid "C_lear"
703 msgstr "_Vider" 842 msgstr "_Vider"
704 843
705 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 844 #: src/dupe.c:2266
845 #: src/dupe.c:2554
706 msgid "Close _window" 846 msgid "Close _window"
707 msgstr "Fermer la _fenêtre" 847 msgstr "Fermer la _fenêtre"
708 848
709 #: src/dupe.c:2424 849 #: src/dupe.c:2424
710 #, c-format 850 #, c-format
713 853
714 #: src/dupe.c:2632 854 #: src/dupe.c:2632
715 msgid "Name case-insensitive" 855 msgid "Name case-insensitive"
716 msgstr "Nom insensible à la casse" 856 msgstr "Nom insensible à la casse"
717 857
718 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 858 #: src/dupe.c:2633
719 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 859 #: src/dupe.c:3153
860 #: src/preferences.c:991
861 #: src/print.c:3236
862 #: src/search.c:2740
863 #: src/view_file_list.c:2028
720 msgid "Size" 864 msgid "Size"
721 msgstr "Taille" 865 msgstr "Taille"
722 866
723 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 867 #: src/dupe.c:2634
724 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 868 #: src/dupe.c:3154
869 #: src/exif.c:338
870 #: src/exif-common.c:36
871 #: src/print.c:3234
872 #: src/search.c:2741
873 #: src/view_file_list.c:2029
725 msgid "Date" 874 msgid "Date"
726 msgstr "Date" 875 msgstr "Date"
727 876
728 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 877 #: src/dupe.c:2635
878 #: src/dupe.c:3155
879 #: src/print.c:3238
880 #: src/search.c:2742
729 msgid "Dimensions" 881 msgid "Dimensions"
730 msgstr "Dimensions" 882 msgstr "Dimensions"
731 883
732 #: src/dupe.c:2636 884 #: src/dupe.c:2636
733 msgid "Checksum" 885 msgid "Checksum"
734 msgstr "Somme de contrôle" 886 msgstr "Somme de contrôle"
735 887
736 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 888 #: src/dupe.c:2637
737 #: src/ui_pathsel.c:1107 889 #: src/dupe.c:3156
890 #: src/print.c:3232
891 #: src/search.c:2743
892 #: src/ui_pathsel.c:1113
738 msgid "Path" 893 msgid "Path"
739 msgstr "Chemin" 894 msgstr "Chemin"
740 895
741 #: src/dupe.c:2638 896 #: src/dupe.c:2638
742 msgid "Similarity (high)" 897 msgid "Similarity (high)"
764 919
765 #: src/dupe.c:3201 920 #: src/dupe.c:3201
766 msgid "Compare by:" 921 msgid "Compare by:"
767 msgstr "Comparer par :" 922 msgstr "Comparer par :"
768 923
769 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 924 #: src/dupe.c:3209
925 #: src/preferences.c:849
926 #: src/search.c:2756
770 msgid "Thumbnails" 927 msgid "Thumbnails"
771 msgstr "Vignettes" 928 msgstr "Vignettes"
772 929
773 #: src/dupe.c:3216 930 #: src/dupe.c:3216
774 msgid "Compare two file sets" 931 msgid "Compare two file sets"
801 #: src/editors.c:68 958 #: src/editors.c:68
802 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 959 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
803 msgstr "Rotation sens anti-horaire" 960 msgstr "Rotation sens anti-horaire"
804 961
805 #. for testing 962 #. for testing
806 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 963 #: src/editors.c:72
964 #: src/editors.c:78
807 msgid "External Copy command" 965 msgid "External Copy command"
808 msgstr "Commande externe Copier" 966 msgstr "Commande externe Copier"
809 967
810 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 968 #: src/editors.c:73
969 #: src/editors.c:79
811 msgid "External Move command" 970 msgid "External Move command"
812 msgstr "Commande externe Déplacer" 971 msgstr "Commande externe Déplacer"
813 972
814 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 973 #: src/editors.c:74
974 #: src/editors.c:80
815 msgid "External Rename command" 975 msgid "External Rename command"
816 msgstr "Commande externe Renommer" 976 msgstr "Commande externe Renommer"
817 977
818 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 978 #: src/editors.c:75
979 #: src/editors.c:81
819 msgid "External Delete command" 980 msgid "External Delete command"
820 msgstr "Commande externe Supprimer" 981 msgstr "Commande externe Supprimer"
821 982
822 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 983 #: src/editors.c:76
984 #: src/editors.c:82
823 msgid "External New Folder command" 985 msgid "External New Folder command"
824 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier" 986 msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
825 987
826 #: src/editors.c:138 988 #: src/editors.c:138
827 msgid "stopping..." 989 msgid "stopping..."
879 1041
880 #: src/editors.c:840 1042 #: src/editors.c:840
881 msgid "Unknown error." 1043 msgid "Unknown error."
882 msgstr "Erreur inconnue." 1044 msgstr "Erreur inconnue."
883 1045
884 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 1046 #: src/exif.c:144
885 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 1047 #: src/exif.c:157
886 #: src/exif-common.c:369 1048 #: src/exif.c:171
1049 #: src/exif.c:196
1050 #: src/exif.c:313
1051 #: src/exif.c:624
1052 #: src/exif-common.c:302
1053 #: src/exif-common.c:305
1054 #: src/exif-common.c:370
887 msgid "unknown" 1055 msgid "unknown"
888 msgstr "inconnu" 1056 msgstr "inconnu"
889 1057
890 #: src/exif.c:145 1058 #: src/exif.c:145
891 msgid "top left" 1059 msgid "top left"
949 1117
950 #: src/exif.c:177 1118 #: src/exif.c:177
951 msgid "partial" 1119 msgid "partial"
952 msgstr "partiel" 1120 msgstr "partiel"
953 1121
954 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 1122 #: src/exif.c:178
1123 #: src/exif.c:216
955 msgid "other" 1124 msgid "other"
956 msgstr "autre" 1125 msgstr "autre"
957 1126
958 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 1127 #: src/exif.c:183
1128 #: src/exif.c:235
959 msgid "not defined" 1129 msgid "not defined"
960 msgstr "indéfini" 1130 msgstr "indéfini"
961 1131
962 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 1132 #: src/exif.c:184
1133 #: src/exif.c:263
1134 #: src/exif.c:270
963 msgid "manual" 1135 msgid "manual"
964 msgstr "manuel" 1136 msgstr "manuel"
965 1137
966 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 1138 #: src/exif.c:185
1139 #: src/exif.c:256
1140 #: src/exif.c:292
1141 #: src/exif.c:299
1142 #: src/exif.c:306
967 msgid "normal" 1143 msgid "normal"
968 msgstr "normal" 1144 msgstr "normal"
969 1145
970 #: src/exif.c:186 1146 #: src/exif.c:186
971 msgid "aperture" 1147 msgid "aperture"
981 1157
982 #: src/exif.c:189 1158 #: src/exif.c:189
983 msgid "action" 1159 msgid "action"
984 msgstr "action" 1160 msgstr "action"
985 1161
986 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 1162 #: src/exif.c:190
1163 #: src/exif.c:277
987 msgid "portrait" 1164 msgid "portrait"
988 msgstr "portrait" 1165 msgstr "portrait"
989 1166
990 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 1167 #: src/exif.c:191
1168 #: src/exif.c:276
991 msgid "landscape" 1169 msgid "landscape"
992 msgstr "paysage" 1170 msgstr "paysage"
993 1171
994 #: src/exif.c:197 1172 #: src/exif.c:197
995 msgid "daylight" 1173 msgid "daylight"
1065 1243
1066 #: src/exif.c:215 1244 #: src/exif.c:215
1067 msgid "ISO studio tungsten" 1245 msgid "ISO studio tungsten"
1068 msgstr "tungstène studio ISO" 1246 msgstr "tungstène studio ISO"
1069 1247
1070 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1248 #: src/exif.c:221
1249 #: src/exif-common.c:325
1250 #: src/info.c:255
1071 msgid "no" 1251 msgid "no"
1072 msgstr "non" 1252 msgstr "non"
1073 1253
1074 #. flash fired (bit 0) 1254 #. flash fired (bit 0)
1075 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1255 #: src/exif.c:222
1256 #: src/exif-common.c:325
1257 #: src/info.c:255
1076 msgid "yes" 1258 msgid "yes"
1077 msgstr "oui" 1259 msgstr "oui"
1078 1260
1079 #: src/exif.c:223 1261 #: src/exif.c:223
1080 msgid "yes, not detected by strobe" 1262 msgid "yes, not detected by strobe"
1126 1308
1127 #: src/exif.c:257 1309 #: src/exif.c:257
1128 msgid "custom" 1310 msgid "custom"
1129 msgstr "personnalisé" 1311 msgstr "personnalisé"
1130 1312
1131 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 1313 #: src/exif.c:262
1314 #: src/exif.c:269
1315 #: src/exif-common.c:339
1132 msgid "auto" 1316 msgid "auto"
1133 msgstr "auto" 1317 msgstr "auto"
1134 1318
1135 #: src/exif.c:264 1319 #: src/exif.c:264
1136 msgid "auto bracket" 1320 msgid "auto bracket"
1162 1346
1163 #: src/exif.c:287 1347 #: src/exif.c:287
1164 msgid "high gain down" 1348 msgid "high gain down"
1165 msgstr "Forte réduction du gain" 1349 msgstr "Forte réduction du gain"
1166 1350
1167 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 1351 #: src/exif.c:293
1352 #: src/exif.c:307
1168 msgid "soft" 1353 msgid "soft"
1169 msgstr "doux" 1354 msgstr "doux"
1170 1355
1171 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 1356 #: src/exif.c:294
1357 #: src/exif.c:308
1172 msgid "hard" 1358 msgid "hard"
1173 msgstr "Dur" 1359 msgstr "Dur"
1174 1360
1175 #: src/exif.c:300 1361 #: src/exif.c:300
1176 msgid "low" 1362 msgid "low"
1283 1469
1284 #: src/exif.c:350 1470 #: src/exif.c:350
1285 msgid "Spectral Sensitivity" 1471 msgid "Spectral Sensitivity"
1286 msgstr "Sensibilité spectrale" 1472 msgstr "Sensibilité spectrale"
1287 1473
1288 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 1474 #: src/exif.c:351
1475 #: src/exif.c:387
1476 #: src/exif-common.c:40
1289 msgid "ISO sensitivity" 1477 msgid "ISO sensitivity"
1290 msgstr "Sensibilité ISO" 1478 msgstr "Sensibilité ISO"
1291 1479
1292 #: src/exif.c:352 1480 #: src/exif.c:352
1293 msgid "Optoelectric conversion factor" 1481 msgid "Optoelectric conversion factor"
1311 1499
1312 #: src/exif.c:357 1500 #: src/exif.c:357
1313 msgid "Compression ratio" 1501 msgid "Compression ratio"
1314 msgstr "Rapport de compression" 1502 msgstr "Rapport de compression"
1315 1503
1316 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 1504 #: src/exif.c:358
1505 #: src/exif-common.c:37
1317 msgid "Shutter speed" 1506 msgid "Shutter speed"
1318 msgstr "Vitesse d'obturation" 1507 msgstr "Vitesse d'obturation"
1319 1508
1320 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 1509 #: src/exif.c:359
1510 #: src/exif-common.c:38
1321 msgid "Aperture" 1511 msgid "Aperture"
1322 msgstr "Ouverture" 1512 msgstr "Ouverture"
1323 1513
1324 #: src/exif.c:360 1514 #: src/exif.c:360
1325 msgid "Brightness" 1515 msgid "Brightness"
1326 msgstr "Luminosité" 1516 msgstr "Luminosité"
1327 1517
1328 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 1518 #: src/exif.c:361
1519 #: src/exif-common.c:39
1329 msgid "Exposure bias" 1520 msgid "Exposure bias"
1330 msgstr "Polarisation d'exposition" 1521 msgstr "Polarisation d'exposition"
1331 1522
1332 #: src/exif.c:362 1523 #: src/exif.c:362
1333 msgid "Maximum aperture" 1524 msgid "Maximum aperture"
1334 msgstr "Ouverture maximale" 1525 msgstr "Ouverture maximale"
1335 1526
1336 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 1527 #: src/exif.c:363
1528 #: src/exif-common.c:43
1337 msgid "Subject distance" 1529 msgid "Subject distance"
1338 msgstr "Distance du sujet" 1530 msgstr "Distance du sujet"
1339 1531
1340 #: src/exif.c:364 1532 #: src/exif.c:364
1341 msgid "Metering mode" 1533 msgid "Metering mode"
1343 1535
1344 #: src/exif.c:365 1536 #: src/exif.c:365
1345 msgid "Light source" 1537 msgid "Light source"
1346 msgstr "Source de lumière" 1538 msgstr "Source de lumière"
1347 1539
1348 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 1540 #: src/exif.c:366
1541 #: src/exif-common.c:44
1349 msgid "Flash" 1542 msgid "Flash"
1350 msgstr "Flash" 1543 msgstr "Flash"
1351 1544
1352 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 1545 #: src/exif.c:367
1546 #: src/exif-common.c:41
1353 msgid "Focal length" 1547 msgid "Focal length"
1354 msgstr "Distance focale" 1548 msgstr "Distance focale"
1355 1549
1356 #: src/exif.c:368 1550 #: src/exif.c:368
1357 msgid "Subject area" 1551 msgid "Subject area"
1505 1699
1506 #: src/exif-common.c:45 1700 #: src/exif-common.c:45
1507 msgid "Resolution" 1701 msgid "Resolution"
1508 msgstr "Résolution" 1702 msgstr "Résolution"
1509 1703
1510 #: src/exif-common.c:300 1704 #: src/exif-common.c:301
1511 msgid "infinity" 1705 msgid "infinity"
1512 msgstr "infini" 1706 msgstr "infini"
1513 1707
1514 #: src/exif-common.c:328 1708 #: src/exif-common.c:329
1515 msgid "mode:" 1709 msgid "mode:"
1516 msgstr "mode :" 1710 msgstr "mode :"
1517 1711
1518 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 1712 #: src/exif-common.c:333
1713 #: src/utilops.c:1467
1519 msgid "on" 1714 msgid "on"
1520 msgstr "on" 1715 msgstr "on"
1521 1716
1522 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 1717 #: src/exif-common.c:336
1718 #: src/utilops.c:1472
1523 msgid "off" 1719 msgid "off"
1524 msgstr "off" 1720 msgstr "off"
1525 1721
1526 #: src/exif-common.c:344 1722 #: src/exif-common.c:345
1527 msgid "not detected by strobe" 1723 msgid "not detected by strobe"
1528 msgstr "non détecté" 1724 msgstr "non détecté"
1529 1725
1530 #: src/exif-common.c:345 1726 #: src/exif-common.c:346
1531 msgid "detected by strobe" 1727 msgid "detected by strobe"
1532 msgstr "détecté" 1728 msgstr "détecté"
1533 1729
1534 #. we ignore flash function (bit 5) 1730 #. we ignore flash function (bit 5)
1535 #. red-eye (bit 6) 1731 #. red-eye (bit 6)
1536 #: src/exif-common.c:350 1732 #: src/exif-common.c:351
1537 msgid "red-eye reduction" 1733 msgid "red-eye reduction"
1538 msgstr "anti-yeux rouges" 1734 msgstr "anti-yeux rouges"
1539 1735
1540 #: src/exif-common.c:369 1736 #: src/exif-common.c:370
1541 msgid "dot" 1737 msgid "dot"
1542 msgstr "point" 1738 msgstr "point"
1543 1739
1544 # c-format 1740 # c-format
1545 #: src/filelist.c:637 1741 #: src/filelist.c:643
1546 #, c-format 1742 #, c-format
1547 msgid "%d bytes" 1743 msgid "%d bytes"
1548 msgstr "%d octets" 1744 msgstr "%d octets"
1549 1745
1550 #: src/filelist.c:641 1746 #: src/filelist.c:647
1551 #, c-format 1747 #, c-format
1552 msgid "%.1f K" 1748 msgid "%.1f K"
1553 msgstr "%.1f Ko" 1749 msgstr "%.1f Ko"
1554 1750
1555 #: src/filelist.c:645 1751 #: src/filelist.c:651
1556 #, c-format 1752 #, c-format
1557 msgid "%.1f MB" 1753 msgid "%.1f MB"
1558 msgstr "%.1f Mo" 1754 msgstr "%.1f Mo"
1559 1755
1560 #: src/filelist.c:650 1756 #: src/filelist.c:656
1561 #, c-format 1757 #, c-format
1562 msgid "%.1f GB" 1758 msgid "%.1f GB"
1563 msgstr "%.1f Go" 1759 msgstr "%.1f Go"
1564 1760
1565 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 1761 #: src/fullscreen.c:250
1762 #: src/preferences.c:1294
1566 msgid "Full screen" 1763 msgid "Full screen"
1567 msgstr "Plein écran" 1764 msgstr "Plein écran"
1568 1765
1569 #: src/fullscreen.c:393 1766 #: src/fullscreen.c:402
1570 msgid "Full size" 1767 msgid "Full size"
1571 msgstr "Pleine taille" 1768 msgstr "Pleine taille"
1572 1769
1573 #: src/fullscreen.c:398 1770 #: src/fullscreen.c:407
1574 msgid "Monitor" 1771 msgid "Monitor"
1575 msgstr "Moniteur" 1772 msgstr "Moniteur"
1576 1773
1577 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 1774 #: src/fullscreen.c:412
1775 #: src/layout.c:441
1578 msgid "Screen" 1776 msgid "Screen"
1579 msgstr "Écran" 1777 msgstr "Écran"
1580 1778
1581 #: src/fullscreen.c:640 1779 #: src/fullscreen.c:649
1582 msgid "Stay above other windows" 1780 msgid "Stay above other windows"
1583 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" 1781 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
1584 1782
1585 #: src/fullscreen.c:647 1783 #: src/fullscreen.c:656
1586 msgid "Determined by Window Manager" 1784 msgid "Determined by Window Manager"
1587 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" 1785 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
1588 1786
1589 #: src/fullscreen.c:648 1787 #: src/fullscreen.c:657
1590 msgid "Active screen" 1788 msgid "Active screen"
1591 msgstr "Écran actif" 1789 msgstr "Écran actif"
1592 1790
1593 #: src/fullscreen.c:650 1791 #: src/fullscreen.c:659
1594 msgid "Active monitor" 1792 msgid "Active monitor"
1595 msgstr "Moniteur actif" 1793 msgstr "Moniteur actif"
1596 1794
1597 #: src/histogram.c:84 1795 #: src/histogram.c:84
1598 msgid "logarithmical histogram on red" 1796 msgid "logarithmical histogram on red"
1640 1838
1641 #: src/histogram.c:98 1839 #: src/histogram.c:98
1642 msgid "linear histogram on max value" 1840 msgid "linear histogram on max value"
1643 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max" 1841 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
1644 1842
1645 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 1843 #: src/img-view.c:1269
1646 #: src/pan-view.c:2780 1844 #: src/layout_image.c:750
1845 #: src/layout_util.c:1105
1846 #: src/pan-view.c:2788
1647 msgid "Zoom _in" 1847 msgid "Zoom _in"
1648 msgstr "Zoom a_vant" 1848 msgstr "Zoom a_vant"
1649 1849
1650 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 1850 #: src/img-view.c:1270
1651 #: src/pan-view.c:2782 1851 #: src/layout_image.c:751
1852 #: src/layout_util.c:1106
1853 #: src/pan-view.c:2790
1652 msgid "Zoom _out" 1854 msgid "Zoom _out"
1653 msgstr "Zoom a_rrière" 1855 msgstr "Zoom a_rrière"
1654 1856
1655 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 1857 #: src/img-view.c:1271
1656 #: src/pan-view.c:2784 1858 #: src/layout_image.c:752
1859 #: src/layout_util.c:1107
1860 #: src/pan-view.c:2792
1657 msgid "Zoom _1:1" 1861 msgid "Zoom _1:1"
1658 msgstr "Taille réelle (_1:1)" 1862 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1659 1863
1660 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 1864 #: src/img-view.c:1272
1865 #: src/layout_image.c:753
1661 msgid "Fit image to _window" 1866 msgid "Fit image to _window"
1662 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" 1867 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1663 1868
1664 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 1869 #: src/img-view.c:1277
1870 #: src/layout_image.c:759
1871 #: src/layout_util.c:1103
1665 msgid "Set as _wallpaper" 1872 msgid "Set as _wallpaper"
1666 msgstr "Utiliser comme _papier peint" 1873 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1667 1874
1668 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 1875 #: src/img-view.c:1284
1876 #: src/layout_image.c:769
1877 msgid "_Go to directory view"
1878 msgstr "_Voir le répertoire"
1879
1880 #: src/img-view.c:1296
1881 #: src/layout_image.c:787
1669 msgid "_Stop slideshow" 1882 msgid "_Stop slideshow"
1670 msgstr "_Stopper le diaporama" 1883 msgstr "_Stopper le diaporama"
1671 1884
1672 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 1885 #: src/img-view.c:1299
1886 #: src/layout_image.c:790
1673 msgid "Continue slides_how" 1887 msgid "Continue slides_how"
1674 msgstr "Reprendre le _diaporama" 1888 msgstr "Reprendre le _diaporama"
1675 1889
1676 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 1890 #: src/img-view.c:1304
1677 #: src/layout_image.c:774 1891 #: src/img-view.c:1312
1892 #: src/layout_image.c:795
1893 #: src/layout_image.c:802
1678 msgid "Pause slides_how" 1894 msgid "Pause slides_how"
1679 msgstr "Suspendre le _diaporama" 1895 msgstr "Suspendre le _diaporama"
1680 1896
1681 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 1897 #: src/img-view.c:1310
1898 #: src/layout_image.c:801
1682 msgid "_Start slideshow" 1899 msgid "_Start slideshow"
1683 msgstr "_Lancer le diaporama" 1900 msgstr "_Lancer le diaporama"
1684 1901
1685 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 1902 #: src/img-view.c:1318
1903 #: src/layout_image.c:812
1904 #: src/pan-view.c:2858
1686 msgid "Exit _full screen" 1905 msgid "Exit _full screen"
1687 msgstr "Sortir du mode plein _écran" 1906 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1688 1907
1689 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 1908 #: src/img-view.c:1322
1909 #: src/layout_image.c:808
1910 #: src/pan-view.c:2862
1690 msgid "_Full screen" 1911 msgid "_Full screen"
1691 msgstr "Plein _écran" 1912 msgstr "Plein _écran"
1692 1913
1693 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 1914 #: src/img-view.c:1326
1915 #: src/layout_util.c:1079
1916 #: src/pan-view.c:2866
1694 msgid "C_lose window" 1917 msgid "C_lose window"
1695 msgstr "Fermer _la fenêtre" 1918 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1696 1919
1697 #: src/info.c:390 1920 #: src/info.c:390
1698 msgid "File size:" 1921 msgid "File size:"
1704 1927
1705 #: src/info.c:393 1928 #: src/info.c:393
1706 msgid "Transparent:" 1929 msgid "Transparent:"
1707 msgstr "Transparence :" 1930 msgstr "Transparence :"
1708 1931
1709 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 1932 #: src/info.c:394
1933 #: src/print.c:3417
1710 msgid "Image size:" 1934 msgid "Image size:"
1711 msgstr "Taille de l'image :" 1935 msgstr "Taille de l'image :"
1712 1936
1713 #: src/info.c:396 1937 #: src/info.c:396
1714 msgid "Compress ratio:" 1938 msgid "Compress ratio:"
1724 1948
1725 #: src/info.c:400 1949 #: src/info.c:400
1726 msgid "Group:" 1950 msgid "Group:"
1727 msgstr "Groupe :" 1951 msgstr "Groupe :"
1728 1952
1729 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 1953 #: src/info.c:403
1954 #: src/preferences.c:830
1730 msgid "General" 1955 msgid "General"
1731 msgstr "Général" 1956 msgstr "Général"
1732 1957
1733 #: src/info.c:529 1958 #: src/info.c:529
1734 #, c-format 1959 #, c-format
1737 1962
1738 #: src/info.c:778 1963 #: src/info.c:778
1739 msgid "Image properties" 1964 msgid "Image properties"
1740 msgstr "Propriétés de l'image" 1965 msgstr "Propriétés de l'image"
1741 1966
1742 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1967 #: src/layout.c:273
1968 #: src/view_file_icon.c:344
1969 #: src/view_file_list.c:590
1743 msgid "Ascending" 1970 msgid "Ascending"
1744 msgstr "Croissant" 1971 msgstr "Croissant"
1745 1972
1746 #: src/layout.c:377 1973 #: src/layout.c:375
1747 #, c-format 1974 #, c-format
1748 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1975 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1749 msgstr "" 1976 msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de couleur."
1750 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de " 1977
1751 "couleur." 1978 #: src/layout.c:376
1752
1753 #: src/layout.c:378
1754 msgid "Color profiles not supported" 1979 msgid "Color profiles not supported"
1755 msgstr "Profils de couleur non supportés" 1980 msgstr "Profils de couleur non supportés"
1756 1981
1757 #: src/layout.c:401 1982 #: src/layout.c:399
1758 msgid "Use _color profiles" 1983 msgid "Use _color profiles"
1759 msgstr "Utiliser les profils de _couleurs" 1984 msgstr "Utiliser les profils de _couleurs"
1760 1985
1761 #: src/layout.c:406 1986 #: src/layout.c:404
1762 msgid "Use profile from _image" 1987 msgid "Use profile from _image"
1763 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" 1988 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
1764 1989
1765 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 1990 #: src/layout.c:408
1991 #: src/layout.c:425
1766 #, c-format 1992 #, c-format
1767 msgid "Input _%d:" 1993 msgid "Input _%d:"
1768 msgstr "Entrée _%d:" 1994 msgstr "Entrée _%d:"
1769 1995
1770 #: src/layout.c:452 1996 #: src/layout.c:450
1771 msgid "_Screen profile" 1997 msgid "_Screen profile"
1772 msgstr "_Profil d'écran" 1998 msgstr "_Profil d'écran"
1773 1999
1774 #: src/layout.c:519 2000 #: src/layout.c:517
1775 msgid " Slideshow" 2001 msgid " Slideshow"
1776 msgstr " Diaporama" 2002 msgstr " Diaporama"
1777 2003
1778 #: src/layout.c:523 2004 #: src/layout.c:521
1779 msgid " Paused" 2005 msgid " Paused"
1780 msgstr " En pause" 2006 msgstr " En pause"
1781 2007
1782 #: src/layout.c:540 2008 #: src/layout.c:538
1783 #, c-format 2009 #, c-format
1784 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 2010 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1785 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" 2011 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
1786 2012
1787 #: src/layout.c:547 2013 #: src/layout.c:545
1788 #, c-format 2014 #, c-format
1789 msgid "%s, %d files%s" 2015 msgid "%s, %d files%s"
1790 msgstr "%s, %d fichiers%s" 2016 msgstr "%s, %d fichiers%s"
1791 2017
1792 #: src/layout.c:552 2018 #: src/layout.c:550
1793 #, c-format 2019 #, c-format
1794 msgid "%d files%s" 2020 msgid "%d files%s"
1795 msgstr "%d fichiers%s" 2021 msgstr "%d fichiers%s"
1796 2022
1797 #: src/layout.c:581 2023 #: src/layout.c:579
1798 #, c-format 2024 #, c-format
1799 msgid "(no read permission) %s bytes" 2025 msgid "(no read permission) %s bytes"
1800 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" 2026 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
1801 2027
1802 #: src/layout.c:585 2028 #: src/layout.c:583
1803 #, c-format 2029 #, c-format
1804 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 2030 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1805 msgstr "( ? x ? ) %s octets" 2031 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
1806 2032
1807 #: src/layout.c:593 2033 #: src/layout.c:591
1808 #, c-format 2034 #, c-format
1809 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 2035 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1810 msgstr "( %d x %d ) %s octets" 2036 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
1811 2037
1812 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 2038 #: src/layout.c:1316
2039 #: src/layout_config.c:57
1813 msgid "Tools" 2040 msgid "Tools"
1814 msgstr "Outils" 2041 msgstr "Outils"
1815 2042
1816 #: src/layout.c:1995 2043 #: src/layout.c:1990
1817 msgid "Invalid geometry\n" 2044 msgid "Invalid geometry\n"
1818 msgstr "Géométrie invalide\n" 2045 msgstr "Géométrie invalide\n"
1819 2046
1820 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 2047 #: src/layout_config.c:57
2048 #: src/ui_pathsel.c:1181
1821 msgid "Files" 2049 msgid "Files"
1822 msgstr "Fichiers" 2050 msgstr "Fichiers"
1823 2051
1824 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 2052 #: src/layout_config.c:57
2053 #: src/preferences.c:906
2054 #: src/print.c:114
1825 msgid "Image" 2055 msgid "Image"
1826 msgstr "Image" 2056 msgstr "Image"
1827 2057
1828 #: src/layout_config.c:363 2058 #: src/layout_config.c:363
1829 msgid "(drag to change order)" 2059 msgid "(drag to change order)"
1830 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" 2060 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
1831 2061
1832 #: src/layout_image.c:789 2062 #: src/layout_image.c:817
1833 msgid "Hide file _list" 2063 msgid "Hide file _list"
1834 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2064 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1835 2065
1836 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 2066 #: src/layout_util.c:926
2067 #: src/menu.c:74
1837 #, c-format 2068 #, c-format
1838 msgid "in %s..." 2069 msgid "in %s..."
1839 msgstr "dans %s ..." 2070 msgstr "dans %s ..."
1840 2071
1841 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 2072 #: src/layout_util.c:930
2073 #: src/menu.c:76
1842 msgid "in (unknown)..." 2074 msgid "in (unknown)..."
1843 msgstr "dans (inconnu) ..." 2075 msgstr "dans (inconnu) ..."
1844 2076
1845 #: src/layout_util.c:937 2077 #: src/layout_util.c:938
1846 msgid "empty" 2078 msgid "empty"
1847 msgstr "vide" 2079 msgstr "vide"
1848 2080
1849 #: src/layout_util.c:1048 2081 #: src/layout_util.c:1049
1850 msgid "_File" 2082 msgid "_File"
1851 msgstr "_Fichier" 2083 msgstr "_Fichier"
1852 2084
1853 #: src/layout_util.c:1049 2085 #: src/layout_util.c:1050
1854 msgid "_Go" 2086 msgid "_Go"
1855 msgstr "_Aller" 2087 msgstr "_Aller"
1856 2088
1857 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 2089 #: src/layout_util.c:1051
2090 #: src/menu.c:91
1858 msgid "_Edit" 2091 msgid "_Edit"
1859 msgstr "Édit_er" 2092 msgstr "Édit_er"
1860 2093
1861 #: src/layout_util.c:1051 2094 #: src/layout_util.c:1052
1862 msgid "_Select" 2095 msgid "_Select"
1863 msgstr "_Sélection" 2096 msgstr "_Sélection"
1864 2097
1865 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 2098 #: src/layout_util.c:1053
2099 #: src/menu.c:259
1866 msgid "_Adjust" 2100 msgid "_Adjust"
1867 msgstr "_Ajuster" 2101 msgstr "_Ajuster"
1868 2102
1869 #: src/layout_util.c:1054 2103 #: src/layout_util.c:1055
2104 msgid "_View Directory as"
2105 msgstr "_Voir le répertoire comme"
2106
2107 #: src/layout_util.c:1056
1870 msgid "_Zoom" 2108 msgid "_Zoom"
1871 msgstr "_Zoom" 2109 msgstr "_Zoom"
1872 2110
1873 #: src/layout_util.c:1055 2111 #: src/layout_util.c:1057
1874 msgid "_Split" 2112 msgid "_Split"
1875 msgstr "_Séparer" 2113 msgstr "_Séparer"
1876 2114
1877 #: src/layout_util.c:1056 2115 #: src/layout_util.c:1058
1878 msgid "_Help" 2116 msgid "_Help"
1879 msgstr "_Aide" 2117 msgstr "_Aide"
1880 2118
1881 #: src/layout_util.c:1058 2119 #: src/layout_util.c:1060
1882 msgid "_First Image" 2120 msgid "_First Image"
1883 msgstr "Première _image" 2121 msgstr "Première _image"
1884 2122
1885 #: src/layout_util.c:1059 2123 #: src/layout_util.c:1061
1886 msgid "_Previous Image" 2124 msgid "_Previous Image"
1887 msgstr "Image _précédente" 2125 msgstr "Image _précédente"
1888 2126
1889 #: src/layout_util.c:1060 2127 #: src/layout_util.c:1062
1890 msgid "_Next Image" 2128 msgid "_Next Image"
1891 msgstr "Image _suivante" 2129 msgstr "Image _suivante"
1892 2130
1893 #: src/layout_util.c:1061 2131 #: src/layout_util.c:1063
1894 msgid "_Last Image" 2132 msgid "_Last Image"
1895 msgstr "_Dernière image" 2133 msgstr "_Dernière image"
1896 2134
1897 #: src/layout_util.c:1064 2135 #: src/layout_util.c:1066
1898 msgid "New _window" 2136 msgid "New _window"
1899 msgstr "Nouvelle _fenêtre" 2137 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
1900 2138
1901 #: src/layout_util.c:1065 2139 #: src/layout_util.c:1067
1902 msgid "_New collection" 2140 msgid "_New collection"
1903 msgstr "_Nouvelle collection" 2141 msgstr "_Nouvelle collection"
1904 2142
1905 #: src/layout_util.c:1066 2143 #: src/layout_util.c:1068
1906 msgid "_Open collection..." 2144 msgid "_Open collection..."
1907 msgstr "_Ouvrir collection ..." 2145 msgstr "_Ouvrir collection ..."
1908 2146
1909 #: src/layout_util.c:1067 2147 #: src/layout_util.c:1069
1910 msgid "Open _recent" 2148 msgid "Open _recent"
1911 msgstr "Ouverts _récemment" 2149 msgstr "Ouverts _récemment"
1912 2150
1913 #: src/layout_util.c:1068 2151 #: src/layout_util.c:1070
1914 msgid "_Search..." 2152 msgid "_Search..."
1915 msgstr "_Recherche ..." 2153 msgstr "_Recherche ..."
1916 2154
1917 #: src/layout_util.c:1070 2155 #: src/layout_util.c:1072
1918 msgid "Pan _view" 2156 msgid "Pan _view"
1919 msgstr "Affichage _panoramique" 2157 msgstr "Affichage _panoramique"
1920 2158
1921 #: src/layout_util.c:1071 2159 #: src/layout_util.c:1073
1922 msgid "_Print..." 2160 msgid "_Print..."
1923 msgstr "_Imprimer ..." 2161 msgstr "_Imprimer ..."
1924 2162
1925 #: src/layout_util.c:1072 2163 #: src/layout_util.c:1074
1926 msgid "N_ew folder..." 2164 msgid "N_ew folder..."
1927 msgstr "Nouv_eau dossier ..." 2165 msgstr "Nouv_eau dossier ..."
1928 2166
1929 #: src/layout_util.c:1078 2167 #: src/layout_util.c:1080
1930 msgid "_Quit" 2168 msgid "_Quit"
1931 msgstr "_Quitter" 2169 msgstr "_Quitter"
1932 2170
1933 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 2171 #: src/layout_util.c:1092
2172 #: src/menu.c:201
1934 msgid "_Rotate clockwise" 2173 msgid "_Rotate clockwise"
1935 msgstr "_Rotation sens horaire" 2174 msgstr "_Rotation sens horaire"
1936 2175
1937 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 2176 #: src/layout_util.c:1093
2177 #: src/menu.c:204
1938 msgid "Rotate _counterclockwise" 2178 msgid "Rotate _counterclockwise"
1939 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" 2179 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
1940 2180
1941 #: src/layout_util.c:1092 2181 #: src/layout_util.c:1094
1942 msgid "Rotate 1_80" 2182 msgid "Rotate 1_80"
1943 msgstr "Rotation de 1_80°" 2183 msgstr "Rotation de 1_80°"
1944 2184
1945 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 2185 #: src/layout_util.c:1095
2186 #: src/menu.c:210
1946 msgid "_Mirror" 2187 msgid "_Mirror"
1947 msgstr "Retournement _horizontal" 2188 msgstr "Retournement _horizontal"
1948 2189
1949 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 2190 #: src/layout_util.c:1096
2191 #: src/menu.c:213
1950 msgid "_Flip" 2192 msgid "_Flip"
1951 msgstr "Retournement _vertical" 2193 msgstr "Retournement _vertical"
1952 2194
1953 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 2195 #: src/layout_util.c:1097
2196 #: src/menu.c:216
1954 msgid "_Grayscale" 2197 msgid "_Grayscale"
1955 msgstr "Niveaux de _gris" 2198 msgstr "Niveaux de _gris"
1956 2199
1957 #: src/layout_util.c:1097 2200 #: src/layout_util.c:1099
1958 msgid "Select _all" 2201 msgid "Select _all"
1959 msgstr "_Tout sélectionner" 2202 msgstr "_Tout sélectionner"
1960 2203
1961 #: src/layout_util.c:1098 2204 #: src/layout_util.c:1100
1962 msgid "Select _none" 2205 msgid "Select _none"
1963 msgstr "_Désélectionner" 2206 msgstr "_Désélectionner"
1964 2207
1965 #: src/layout_util.c:1099 2208 #: src/layout_util.c:1101
1966 msgid "P_references..." 2209 msgid "P_references..."
1967 msgstr "P_références ..." 2210 msgstr "P_références ..."
1968 2211
1969 #: src/layout_util.c:1100 2212 #: src/layout_util.c:1102
1970 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2213 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1971 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." 2214 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
1972 2215
1973 #: src/layout_util.c:1106 2216 #: src/layout_util.c:1108
1974 msgid "_Zoom to fit" 2217 msgid "_Zoom to fit"
1975 msgstr "Taille de la fenê_tre" 2218 msgstr "Taille de la fenê_tre"
1976 2219
1977 #: src/layout_util.c:1107 2220 #: src/layout_util.c:1109
1978 msgid "Fit _Horizontally" 2221 msgid "Fit _Horizontally"
1979 msgstr "Maximiser _Horizontalement" 2222 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
1980 2223
1981 #: src/layout_util.c:1108 2224 #: src/layout_util.c:1110
1982 msgid "Fit _Vorizontally" 2225 msgid "Fit _Vorizontally"
1983 msgstr "Maximiser _Verticalement" 2226 msgstr "Maximiser _Verticalement"
1984 2227
1985 #: src/layout_util.c:1109 2228 #: src/layout_util.c:1111
1986 msgid "Zoom _2:1" 2229 msgid "Zoom _2:1"
1987 msgstr "Zoom _2:1" 2230 msgstr "Zoom _2:1"
1988 2231
1989 #: src/layout_util.c:1110 2232 #: src/layout_util.c:1112
1990 msgid "Zoom _3:1" 2233 msgid "Zoom _3:1"
1991 msgstr "Zoom _3:1" 2234 msgstr "Zoom _3:1"
1992 2235
1993 #: src/layout_util.c:1111 2236 #: src/layout_util.c:1113
1994 msgid "Zoom _4:1" 2237 msgid "Zoom _4:1"
1995 msgstr "Zoom _4:1" 2238 msgstr "Zoom _4:1"
1996 2239
1997 #: src/layout_util.c:1112 2240 #: src/layout_util.c:1114
1998 msgid "Zoom 1:2" 2241 msgid "Zoom 1:2"
1999 msgstr "Zoom 1:2" 2242 msgstr "Zoom 1:2"
2000 2243
2001 #: src/layout_util.c:1113 2244 #: src/layout_util.c:1115
2002 msgid "Zoom 1:3" 2245 msgid "Zoom 1:3"
2003 msgstr "Zoom 1:3" 2246 msgstr "Zoom 1:3"
2004 2247
2005 #: src/layout_util.c:1114 2248 #: src/layout_util.c:1116
2006 msgid "Zoom 1:4" 2249 msgid "Zoom 1:4"
2007 msgstr "Zoom 1:4" 2250 msgstr "Zoom 1:4"
2008 2251
2009 #: src/layout_util.c:1117 2252 #: src/layout_util.c:1119
2010 msgid "_View in new window" 2253 msgid "_View in new window"
2011 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" 2254 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
2012 2255
2013 #: src/layout_util.c:1119 2256 #: src/layout_util.c:1121
2014 msgid "F_ull screen" 2257 msgid "F_ull screen"
2015 msgstr "Plein _écran" 2258 msgstr "Plein _écran"
2016 2259
2017 #: src/layout_util.c:1120 2260 #: src/layout_util.c:1122
2018 msgid "_Image Overlay" 2261 msgid "_Image Overlay"
2019 msgstr "Overlay _Image" 2262 msgstr "Overlay _Image"
2020 2263
2021 #: src/layout_util.c:1121 2264 #: src/layout_util.c:1123
2022 msgid "Histogram _channels" 2265 msgid "Histogram _channels"
2023 msgstr "_Canaux histogramme" 2266 msgstr "_Canaux histogramme"
2024 2267
2025 #: src/layout_util.c:1122 2268 #: src/layout_util.c:1124
2026 msgid "Histogram _log mode" 2269 msgid "Histogram _log mode"
2027 msgstr "Mode _log histogramme" 2270 msgstr "Mode _log histogramme"
2028 2271
2029 #: src/layout_util.c:1123 2272 #: src/layout_util.c:1125
2030 msgid "_Hide file list" 2273 msgid "_Hide file list"
2031 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" 2274 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
2032 2275
2033 #: src/layout_util.c:1124 2276 #: src/layout_util.c:1126
2034 msgid "Toggle _slideshow" 2277 msgid "Toggle _slideshow"
2035 msgstr "_Stopper le diaporama" 2278 msgstr "_Stopper le diaporama"
2036 2279
2037 #: src/layout_util.c:1125 2280 #: src/layout_util.c:1127
2038 msgid "_Refresh" 2281 msgid "_Refresh"
2039 msgstr "_Rafraîchir" 2282 msgstr "_Rafraîchir"
2040 2283
2041 #: src/layout_util.c:1127 2284 #: src/layout_util.c:1129
2042 msgid "_Contents" 2285 msgid "_Contents"
2043 msgstr "_Contenu" 2286 msgstr "_Contenu"
2044 2287
2045 #: src/layout_util.c:1128 2288 #: src/layout_util.c:1130
2046 msgid "_Keyboard shortcuts" 2289 msgid "_Keyboard shortcuts"
2047 msgstr "_Raccourcis clavier" 2290 msgstr "_Raccourcis clavier"
2048 2291
2049 #: src/layout_util.c:1129 2292 #: src/layout_util.c:1131
2050 msgid "_Release notes" 2293 msgid "_Release notes"
2051 msgstr "_Notes pour cette version" 2294 msgstr "_Notes pour cette version"
2052 2295
2053 #: src/layout_util.c:1130 2296 #: src/layout_util.c:1132
2054 msgid "_About" 2297 msgid "_About"
2055 msgstr "À _propos" 2298 msgstr "À _propos"
2056 2299
2057 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 2300 #: src/layout_util.c:1136
2301 #: src/layout_util.c:1507
2058 msgid "_Thumbnails" 2302 msgid "_Thumbnails"
2059 msgstr "_Vignettes" 2303 msgstr "_Vignettes"
2060 2304
2061 #: src/layout_util.c:1135 2305 #: src/layout_util.c:1137
2062 msgid "Show _Marks" 2306 msgid "Show _Marks"
2063 msgstr "Montrer les _Marques" 2307 msgstr "Montrer les _Marques"
2064 2308
2065 #: src/layout_util.c:1136 2309 #: src/layout_util.c:1138
2066 msgid "Tr_ee"
2067 msgstr "Arbr_e"
2068
2069 #: src/layout_util.c:1137
2070 msgid "_Float file list" 2310 msgid "_Float file list"
2071 msgstr "Liste des fichiers _flottante" 2311 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
2072 2312
2073 #: src/layout_util.c:1138 2313 #: src/layout_util.c:1139
2074 msgid "Hide tool_bar" 2314 msgid "Hide tool_bar"
2075 msgstr "Masquer la _barre d'outils" 2315 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
2076 2316
2077 #: src/layout_util.c:1139 2317 #: src/layout_util.c:1140
2078 msgid "_Keywords" 2318 msgid "_Keywords"
2079 msgstr "_Mots-clés" 2319 msgstr "_Mots-clés"
2080 2320
2081 #: src/layout_util.c:1140 2321 #: src/layout_util.c:1141
2082 msgid "E_xif data" 2322 msgid "E_xif data"
2083 msgstr "Données E_xif" 2323 msgstr "Données E_xif"
2084 2324
2085 #: src/layout_util.c:1141 2325 #: src/layout_util.c:1142
2086 msgid "Sort _manager" 2326 msgid "Sort _manager"
2087 msgstr "_Gestionnaire de tris" 2327 msgstr "_Gestionnaire de tris"
2088 2328
2089 #: src/layout_util.c:1142 2329 #: src/layout_util.c:1143
2090 msgid "Connected scroll" 2330 msgid "Connected scroll"
2091 msgstr "Défilement lié" 2331 msgstr "Défilement lié"
2092 2332
2093 #: src/layout_util.c:1143 2333 #: src/layout_util.c:1144
2094 msgid "Connected zoom" 2334 msgid "Connected zoom"
2095 msgstr "Zoom lié" 2335 msgstr "Zoom lié"
2096 2336
2097 #: src/layout_util.c:1147 2337 #: src/layout_util.c:1148
2098 msgid "_List" 2338 msgid "_List"
2099 msgstr "_Liste" 2339 msgstr "_Liste"
2100 2340
2101 #: src/layout_util.c:1148 2341 #: src/layout_util.c:1149
2102 msgid "I_cons" 2342 msgid "I_cons"
2103 msgstr "I_cônes" 2343 msgstr "I_cônes"
2104 2344
2105 #: src/layout_util.c:1152 2345 #: src/layout_util.c:1153
2106 msgid "Horizontal" 2346 msgid "Horizontal"
2107 msgstr "Horizontal" 2347 msgstr "Horizontal"
2108 2348
2109 #: src/layout_util.c:1153 2349 #: src/layout_util.c:1154
2110 msgid "Vertical" 2350 msgid "Vertical"
2111 msgstr "Vertical" 2351 msgstr "Vertical"
2112 2352
2113 #: src/layout_util.c:1154 2353 #: src/layout_util.c:1155
2114 msgid "Quad" 2354 msgid "Quad"
2115 msgstr "Quatre" 2355 msgstr "Quatre"
2116 2356
2117 #: src/layout_util.c:1155 2357 #: src/layout_util.c:1156
2118 msgid "Single" 2358 msgid "Single"
2119 msgstr "Unique" 2359 msgstr "Unique"
2120 2360
2121 #: src/layout_util.c:1319 2361 #: src/layout_util.c:1325
2122 #, c-format 2362 #, c-format
2123 msgid "Mark _%d" 2363 msgid "Mark _%d"
2124 msgstr "Marque _%d" 2364 msgstr "Marque _%d"
2125 2365
2126 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 2366 #: src/layout_util.c:1326
2367 #: src/view_file_list.c:526
2127 #, c-format 2368 #, c-format
2128 msgid "_Set mark %d" 2369 msgid "_Set mark %d"
2129 msgstr "_Ajout marque %d" 2370 msgstr "_Ajout marque %d"
2130 2371
2131 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 2372 #: src/layout_util.c:1327
2373 #: src/view_file_list.c:527
2132 #, c-format 2374 #, c-format
2133 msgid "_Reset mark %d" 2375 msgid "_Reset mark %d"
2134 msgstr "_Suppression marque %d" 2376 msgstr "_Suppression marque %d"
2135 2377
2136 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 2378 #: src/layout_util.c:1328
2379 #: src/view_file_list.c:528
2137 #, c-format 2380 #, c-format
2138 msgid "_Toggle mark %d" 2381 msgid "_Toggle mark %d"
2139 msgstr "_Bascule marque %d" 2382 msgstr "_Bascule marque %d"
2140 2383
2141 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 2384 #: src/layout_util.c:1329
2385 #: src/view_file_list.c:529
2142 #, c-format 2386 #, c-format
2143 msgid "_Select mark %d" 2387 msgid "_Select mark %d"
2144 msgstr "_Sélectionner la marque %d" 2388 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
2145 2389
2146 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 2390 #: src/layout_util.c:1330
2391 #: src/view_file_list.c:530
2147 #, c-format 2392 #, c-format
2148 msgid "_Add mark %d" 2393 msgid "_Add mark %d"
2149 msgstr "Ajouter la marque %d" 2394 msgstr "Ajouter la marque %d"
2150 2395
2151 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 2396 #: src/layout_util.c:1331
2397 #: src/view_file_list.c:531
2152 #, c-format 2398 #, c-format
2153 msgid "_Intersection with mark %d" 2399 msgid "_Intersection with mark %d"
2154 msgstr "_Intersection avec marque %d" 2400 msgstr "_Intersection avec marque %d"
2155 2401
2156 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 2402 #: src/layout_util.c:1332
2403 #: src/view_file_list.c:532
2157 #, c-format 2404 #, c-format
2158 msgid "_Unselect mark %d" 2405 msgid "_Unselect mark %d"
2159 msgstr "_Déselection marque %d" 2406 msgstr "_Déselection marque %d"
2160 2407
2161 #: src/layout_util.c:1499 2408 #: src/layout_util.c:1508
2162 msgid "Show thumbnails" 2409 msgid "Show thumbnails"
2163 msgstr "Montrer les vignettes" 2410 msgstr "Montrer les vignettes"
2164 2411
2165 #: src/layout_util.c:1504 2412 #: src/layout_util.c:1513
2166 msgid "Change to home folder" 2413 msgid "Change to home folder"
2167 msgstr "Aller dans le dossier personnel" 2414 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
2168 2415
2169 #: src/layout_util.c:1506 2416 #: src/layout_util.c:1515
2170 msgid "Refresh file list" 2417 msgid "Refresh file list"
2171 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 2418 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
2172 2419
2173 #: src/layout_util.c:1508 2420 #: src/layout_util.c:1517
2174 msgid "Zoom in" 2421 msgid "Zoom in"
2175 msgstr "Zoom avant" 2422 msgstr "Zoom avant"
2176 2423
2177 #: src/layout_util.c:1510 2424 #: src/layout_util.c:1519
2178 msgid "Zoom out" 2425 msgid "Zoom out"
2179 msgstr "Zoom arrière" 2426 msgstr "Zoom arrière"
2180 2427
2181 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 2428 #: src/layout_util.c:1521
2429 #: src/preferences.c:943
2182 msgid "Fit image to window" 2430 msgid "Fit image to window"
2183 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 2431 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
2184 2432
2185 #: src/layout_util.c:1514 2433 #: src/layout_util.c:1523
2186 msgid "Set zoom 1:1" 2434 msgid "Set zoom 1:1"
2187 msgstr "Taille 1:1" 2435 msgstr "Taille 1:1"
2188 2436
2189 #: src/layout_util.c:1516 2437 #: src/layout_util.c:1525
2190 msgid "Configure options" 2438 msgid "Configure options"
2191 msgstr "Configuration" 2439 msgstr "Configuration"
2192 2440
2193 #: src/layout_util.c:1517 2441 #: src/layout_util.c:1526
2194 msgid "_Float" 2442 msgid "_Float"
2195 msgstr "_Flottant" 2443 msgstr "_Flottant"
2196 2444
2197 #: src/layout_util.c:1518 2445 #: src/layout_util.c:1527
2198 msgid "Float Controls" 2446 msgid "Float Controls"
2199 msgstr "Outils flottants" 2447 msgstr "Outils flottants"
2200 2448
2201 #: src/main.c:267 2449 #: src/main.c:293
2202 msgid "Help" 2450 msgid "Help"
2203 msgstr "Aide" 2451 msgstr "Aide"
2204 2452
2205 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 2453 #: src/main.c:519
2454 #: src/main.c:1496
2206 msgid "Command line" 2455 msgid "Command line"
2207 msgstr "Ligne de commande" 2456 msgstr "Ligne de commande"
2208 2457
2209 #. short, long callback, extra, prefer,description 2458 #. short, long callback, extra, prefer,description
2210 #: src/main.c:531 2459 #: src/main.c:557
2211 msgid "next image" 2460 msgid "next image"
2212 msgstr "image suivante" 2461 msgstr "image suivante"
2213 2462
2214 #: src/main.c:532 2463 #: src/main.c:558
2215 msgid "previous image" 2464 msgid "previous image"
2216 msgstr "image précédente" 2465 msgstr "image précédente"
2217 2466
2218 #: src/main.c:533 2467 #: src/main.c:559
2219 msgid "first image" 2468 msgid "first image"
2220 msgstr "première image" 2469 msgstr "première image"
2221 2470
2222 #: src/main.c:534 2471 #: src/main.c:560
2223 msgid "last image" 2472 msgid "last image"
2224 msgstr "dernière image" 2473 msgstr "dernière image"
2225 2474
2226 #: src/main.c:535 2475 #: src/main.c:561
2227 msgid "toggle full screen" 2476 msgid "toggle full screen"
2228 msgstr "Sortir du mode plein _écran" 2477 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
2229 2478
2230 #: src/main.c:536 2479 #: src/main.c:562
2231 msgid "start full screen" 2480 msgid "start full screen"
2232 msgstr "Démarrer en mode plein _écran" 2481 msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
2233 2482
2234 #: src/main.c:537 2483 #: src/main.c:563
2235 msgid "stop full screen" 2484 msgid "stop full screen"
2236 msgstr "Sortir du mode plein _écran" 2485 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
2237 2486
2238 #: src/main.c:538 2487 #: src/main.c:564
2239 msgid "toggle slide show" 2488 msgid "toggle slide show"
2240 msgstr "stopper le diaporama" 2489 msgstr "stopper le diaporama"
2241 2490
2242 #: src/main.c:539 2491 #: src/main.c:565
2243 msgid "start slide show" 2492 msgid "start slide show"
2244 msgstr "lancer le diaporama" 2493 msgstr "lancer le diaporama"
2245 2494
2246 #: src/main.c:540 2495 #: src/main.c:566
2247 msgid "stop slide show" 2496 msgid "stop slide show"
2248 msgstr "stopper le diaporama" 2497 msgstr "stopper le diaporama"
2249 2498
2250 #: src/main.c:541 2499 #: src/main.c:567
2251 msgid "start recursive slide show" 2500 msgid "start recursive slide show"
2252 msgstr "lancer le diaporama récursif" 2501 msgstr "lancer le diaporama récursif"
2253 2502
2254 #: src/main.c:542 2503 #: src/main.c:568
2255 msgid "set slide show delay in seconds" 2504 msgid "set slide show delay in seconds"
2256 msgstr "délais entre diapos en secondes" 2505 msgstr "délais entre diapos en secondes"
2257 2506
2258 #: src/main.c:543 2507 #: src/main.c:569
2259 msgid "show tools" 2508 msgid "show tools"
2260 msgstr "montrer les outils" 2509 msgstr "montrer les outils"
2261 2510
2262 #: src/main.c:544 2511 #: src/main.c:570
2263 msgid "hide tools" 2512 msgid "hide tools"
2264 msgstr "cacher les outils" 2513 msgstr "cacher les outils"
2265 2514
2266 #: src/main.c:545 2515 #: src/main.c:571
2267 msgid "quit" 2516 msgid "quit"
2268 msgstr "quitter" 2517 msgstr "quitter"
2269 2518
2270 #: src/main.c:546 2519 #: src/main.c:572
2271 msgid "open file" 2520 msgid "open file"
2272 msgstr "ouvrir le fichier" 2521 msgstr "ouvrir le fichier"
2273 2522
2274 #: src/main.c:547 2523 #: src/main.c:573
2275 msgid "open file in new window" 2524 msgid "open file in new window"
2276 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre" 2525 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
2277 2526
2278 #: src/main.c:613 2527 #: src/main.c:639
2279 msgid "Remote command list:\n" 2528 msgid "Remote command list:\n"
2280 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" 2529 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
2281 2530
2282 #: src/main.c:672 2531 #: src/main.c:698
2283 #, c-format 2532 #, c-format
2284 msgid "Remote %s not running, starting..." 2533 msgid "Remote %s not running, starting..."
2285 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." 2534 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
2286 2535
2287 #: src/main.c:811 2536 #: src/main.c:837
2288 msgid "Remote not available\n" 2537 msgid "Remote not available\n"
2289 msgstr "Commande à distance non disponible\n" 2538 msgstr "Commande à distance non disponible\n"
2290 2539
2291 #: src/main.c:1030 2540 #: src/main.c:1052
2292 #, c-format 2541 #, c-format
2293 msgid "" 2542 msgid ""
2294 "Usage: %s [options] [path]\n" 2543 "Usage: %s [options] [path]\n"
2295 "\n" 2544 "\n"
2296 msgstr "" 2545 msgstr ""
2297 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" 2546 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
2298 "\n" 2547 "\n"
2299 2548
2300 #: src/main.c:1034 2549 #: src/main.c:1056
2301 msgid "valid options are:\n" 2550 msgid "valid options are:\n"
2302 msgstr "les options valides sont :\n" 2551 msgstr "les options valides sont :\n"
2303 2552
2304 #: src/main.c:1035 2553 #: src/main.c:1057
2305 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2554 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2306 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" 2555 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
2307 2556
2308 #: src/main.c:1036 2557 #: src/main.c:1058
2309 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2558 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2310 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" 2559 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
2311 2560
2312 #: src/main.c:1037 2561 #: src/main.c:1059
2313 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2562 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2314 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" 2563 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
2315 2564
2316 #: src/main.c:1038 2565 #: src/main.c:1060
2317 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2566 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2318 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" 2567 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
2319 2568
2320 #: src/main.c:1039 2569 #: src/main.c:1061
2321 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2570 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2322 msgstr "" 2571 msgstr " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n"
2323 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " 2572
2573 #: src/main.c:1062
2574 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2575 msgstr " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
2576
2577 #: src/main.c:1063
2578 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2579 msgstr ""
2580 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n"
2324 "de commande\n" 2581 "de commande\n"
2325 2582
2326 #: src/main.c:1040 2583 #: src/main.c:1064
2327 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2328 msgstr ""
2329 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre "
2330 "principale\n"
2331
2332 #: src/main.c:1041
2333 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2334 msgstr ""
2335 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
2336 "fenêtre\n"
2337 "de commande\n"
2338
2339 #: src/main.c:1042
2340 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2584 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2341 msgstr "" 2585 msgstr " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
2342 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" 2586
2343 2587 #: src/main.c:1066
2344 #: src/main.c:1044 2588 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2345 msgid " --debug turn on debug output\n" 2589 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
2346 msgstr " --debug valide les sorties de déboguage\n" 2590
2347 2591 #: src/main.c:1068
2348 #: src/main.c:1046
2349 msgid " -v, --version print version info\n" 2592 msgid " -v, --version print version info\n"
2350 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" 2593 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
2351 2594
2352 #: src/main.c:1047 2595 #: src/main.c:1069
2353 msgid "" 2596 msgid ""
2354 " -h, --help show this message\n" 2597 " -h, --help show this message\n"
2355 "\n" 2598 "\n"
2356 msgstr "" 2599 msgstr ""
2357 " -h, --help affiche ce message\n" 2600 " -h, --help affiche ce message\n"
2358 "\n" 2601 "\n"
2359 2602
2360 #: src/main.c:1061 2603 #: src/main.c:1083
2361 #, c-format 2604 #, c-format
2362 msgid "" 2605 msgid ""
2363 "invalid or ignored: %s\n" 2606 "invalid or ignored: %s\n"
2364 "Use --help for options\n" 2607 "Use --help for options\n"
2365 msgstr "" 2608 msgstr ""
2366 "invalide ou ignoré : %s\n" 2609 "invalide ou ignoré : %s\n"
2367 "Utiliser --help pour connaître les options\n" 2610 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
2368 2611
2369 #: src/main.c:1137 2612 #: src/main.c:1193
2370 #, c-format 2613 #, c-format
2371 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2614 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2372 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" 2615 msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
2373 2616
2374 #: src/main.c:1143 2617 #: src/main.c:1199
2375 #, c-format 2618 #, c-format
2376 msgid "Could not create dir:%s\n" 2619 msgid "Could not create dir:%s\n"
2377 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" 2620 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
2378 2621
2379 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 2622 #: src/main.c:1220
2623 #: src/ui_bookmark.c:859
2624 #: src/ui_pathsel.c:1049
2380 msgid "Home" 2625 msgid "Home"
2381 msgstr "Rép. perso" 2626 msgstr "Rép. perso"
2382 2627
2383 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 2628 #: src/main.c:1222
2629 #: src/ui_bookmark.c:866
2384 msgid "Desktop" 2630 msgid "Desktop"
2385 msgstr "Bureau" 2631 msgstr "Bureau"
2386 2632
2387 #: src/main.c:1275 2633 #: src/main.c:1329
2388 msgid "exit" 2634 msgid "exit"
2389 msgstr "sortie" 2635 msgstr "sortie"
2390 2636
2391 #: src/main.c:1280 2637 #: src/main.c:1334
2392 #, c-format 2638 #, c-format
2393 msgid "Quit %s" 2639 msgid "Quit %s"
2394 msgstr "Quitter %s" 2640 msgstr "Quitter %s"
2395 2641
2396 #: src/main.c:1282 2642 #: src/main.c:1336
2397 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2643 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2398 msgstr "" 2644 msgstr ""
2399 "Des collections ont été modifiées.\n" 2645 "Des collections ont été modifiées.\n"
2400 "Quitter quand même ?" 2646 "Quitter quand même ?"
2401 2647
2443 2689
2444 #: src/pan-view.c:478 2690 #: src/pan-view.c:478
2445 msgid "Folder not supported" 2691 msgid "Folder not supported"
2446 msgstr "Dossier non supporté" 2692 msgstr "Dossier non supporté"
2447 2693
2448 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 2694 #: src/pan-view.c:1080
2695 #: src/pan-view.c:1096
2449 msgid "Reading image data..." 2696 msgid "Reading image data..."
2450 msgstr "Lecture des données de l'image ..." 2697 msgstr "Lecture des données de l'image ..."
2451 2698
2452 #: src/pan-view.c:1155 2699 #: src/pan-view.c:1155
2453 msgid "Sorting images..." 2700 msgid "Sorting images..."
2454 msgstr "Tri des images ..." 2701 msgstr "Tri des images ..."
2455 2702
2456 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 2703 #: src/pan-view.c:1543
2704 #: src/pan-view.c:1909
2457 msgid "Date:" 2705 msgid "Date:"
2458 msgstr "Date :" 2706 msgstr "Date :"
2459 2707
2460 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2708 #: src/pan-view.c:1545
2709 #: src/preferences.c:852
2710 #: src/print.c:3243
2711 #: src/print.c:3454
2461 msgid "Size:" 2712 msgid "Size:"
2462 msgstr "Taille :" 2713 msgstr "Taille :"
2463 2714
2464 #: src/pan-view.c:1639 2715 #: src/pan-view.c:1647
2465 msgid "path found" 2716 msgid "path found"
2466 msgstr "chemin trouvé" 2717 msgstr "chemin trouvé"
2467 2718
2468 #: src/pan-view.c:1639 2719 #: src/pan-view.c:1647
2469 msgid "filename found" 2720 msgid "filename found"
2470 msgstr "Fichier trouvé" 2721 msgstr "Fichier trouvé"
2471 2722
2472 #: src/pan-view.c:1687 2723 #: src/pan-view.c:1695
2473 msgid "partial match" 2724 msgid "partial match"
2474 msgstr "correspondance partielle" 2725 msgstr "correspondance partielle"
2475 2726
2476 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 2727 #: src/pan-view.c:1906
2728 #: src/pan-view.c:1939
2477 msgid "no match" 2729 msgid "no match"
2478 msgstr "pas de correspondance" 2730 msgstr "pas de correspondance"
2479 2731
2480 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 2732 #: src/pan-view.c:2265
2733 #: src/search.c:2129
2481 msgid "Folder not found" 2734 msgid "Folder not found"
2482 msgstr "Dossier inexistant" 2735 msgstr "Dossier inexistant"
2483 2736
2484 #: src/pan-view.c:2258 2737 #: src/pan-view.c:2266
2485 msgid "The entered path is not a folder" 2738 msgid "The entered path is not a folder"
2486 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" 2739 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
2487 2740
2488 #: src/pan-view.c:2357 2741 #: src/pan-view.c:2365
2489 msgid "Pan View" 2742 msgid "Pan View"
2490 msgstr "Affichage panoramique" 2743 msgstr "Affichage panoramique"
2491 2744
2492 #: src/pan-view.c:2382 2745 #: src/pan-view.c:2390
2493 msgid "Timeline" 2746 msgid "Timeline"
2494 msgstr "Echelle de temps" 2747 msgstr "Echelle de temps"
2495 2748
2496 #: src/pan-view.c:2383 2749 #: src/pan-view.c:2391
2497 msgid "Calendar" 2750 msgid "Calendar"
2498 msgstr "Calendrier" 2751 msgstr "Calendrier"
2499 2752
2500 #: src/pan-view.c:2385 2753 #: src/pan-view.c:2393
2501 msgid "Folders (flower)" 2754 msgid "Folders (flower)"
2502 msgstr "Dossiers (fleur)" 2755 msgstr "Dossiers (fleur)"
2503 2756
2504 #: src/pan-view.c:2386 2757 #: src/pan-view.c:2394
2505 msgid "Grid" 2758 msgid "Grid"
2506 msgstr "Grille" 2759 msgstr "Grille"
2507 2760
2508 #: src/pan-view.c:2395 2761 #: src/pan-view.c:2403
2509 msgid "Dots" 2762 msgid "Dots"
2510 msgstr "Points" 2763 msgstr "Points"
2511 2764
2512 #: src/pan-view.c:2396 2765 #: src/pan-view.c:2404
2513 msgid "No Images" 2766 msgid "No Images"
2514 msgstr "Pas d'images" 2767 msgstr "Pas d'images"
2515 2768
2516 #: src/pan-view.c:2397 2769 #: src/pan-view.c:2405
2517 msgid "Small Thumbnails" 2770 msgid "Small Thumbnails"
2518 msgstr "Vignettes réduites" 2771 msgstr "Vignettes réduites"
2519 2772
2520 #: src/pan-view.c:2398 2773 #: src/pan-view.c:2406
2521 msgid "Normal Thumbnails" 2774 msgid "Normal Thumbnails"
2522 msgstr "Vignettes normales" 2775 msgstr "Vignettes normales"
2523 2776
2524 #: src/pan-view.c:2399 2777 #: src/pan-view.c:2407
2525 msgid "Large Thumbnails" 2778 msgid "Large Thumbnails"
2526 msgstr "Vignettes larges" 2779 msgstr "Vignettes larges"
2527 2780
2528 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 2781 #: src/pan-view.c:2408
2782 #: src/pan-view.c:2848
2529 msgid "1:10 (10%)" 2783 msgid "1:10 (10%)"
2530 msgstr "1:10 (10%)" 2784 msgstr "1:10 (10%)"
2531 2785
2532 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 2786 #: src/pan-view.c:2409
2787 #: src/pan-view.c:2844
2533 msgid "1:4 (25%)" 2788 msgid "1:4 (25%)"
2534 msgstr "1:4 (25%)" 2789 msgstr "1:4 (25%)"
2535 2790
2536 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 2791 #: src/pan-view.c:2410
2792 #: src/pan-view.c:2840
2537 msgid "1:3 (33%)" 2793 msgid "1:3 (33%)"
2538 msgstr "1:3 (33%)" 2794 msgstr "1:3 (33%)"
2539 2795
2540 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 2796 #: src/pan-view.c:2411
2797 #: src/pan-view.c:2836
2541 msgid "1:2 (50%)" 2798 msgid "1:2 (50%)"
2542 msgstr "1:2 (50%)" 2799 msgstr "1:2 (50%)"
2543 2800
2544 #: src/pan-view.c:2404 2801 #: src/pan-view.c:2412
2545 msgid "1:1 (100%)" 2802 msgid "1:1 (100%)"
2546 msgstr "1:1 (100%)" 2803 msgstr "1:1 (100%)"
2547 2804
2548 #: src/pan-view.c:2452 2805 #: src/pan-view.c:2460
2549 msgid "Find:" 2806 msgid "Find:"
2550 msgstr "Rechercher :" 2807 msgstr "Rechercher :"
2551 2808
2552 #: src/pan-view.c:2495 2809 #: src/pan-view.c:2503
2553 msgid "Use Exif date" 2810 msgid "Use Exif date"
2554 msgstr "Utiliser la date Exif" 2811 msgstr "Utiliser la date Exif"
2555 2812
2556 #: src/pan-view.c:2508 2813 #: src/pan-view.c:2516
2557 msgid "Find" 2814 msgid "Find"
2558 msgstr "Rechercher" 2815 msgstr "Rechercher"
2559 2816
2560 #: src/pan-view.c:2575 2817 #: src/pan-view.c:2583
2561 msgid "Pan View Performance" 2818 msgid "Pan View Performance"
2562 msgstr "Performances vue panoramique" 2819 msgstr "Performances vue panoramique"
2563 2820
2564 #: src/pan-view.c:2582 2821 #: src/pan-view.c:2590
2565 msgid "Pan view performance may be poor." 2822 msgid "Pan view performance may be poor."
2566 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." 2823 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
2567 2824
2568 #: src/pan-view.c:2583 2825 #: src/pan-view.c:2591
2569 msgid "" 2826 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
2570 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2827 msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances."
2571 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2828
2572 "performance." 2829 #: src/pan-view.c:2599
2573 msgstr "" 2830 #: src/preferences.c:855
2574 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
2575 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
2576 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
2577 "performances."
2578
2579 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2580 msgid "Cache thumbnails" 2831 msgid "Cache thumbnails"
2581 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 2832 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
2582 2833
2583 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 2834 #: src/pan-view.c:2601
2835 #: src/preferences.c:861
2584 msgid "Use shared thumbnail cache" 2836 msgid "Use shared thumbnail cache"
2585 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé" 2837 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
2586 2838
2587 #: src/pan-view.c:2599 2839 #: src/pan-view.c:2607
2588 msgid "Do not show this dialog again" 2840 msgid "Do not show this dialog again"
2589 msgstr "Ne plus afficher ce message" 2841 msgstr "Ne plus afficher ce message"
2590 2842
2591 #: src/pan-view.c:2808 2843 #: src/pan-view.c:2816
2592 msgid "Sort by E_xif date" 2844 msgid "Sort by E_xif date"
2593 msgstr "Trier par date E_xif" 2845 msgstr "Trier par date E_xif"
2594 2846
2595 #: src/pan-view.c:2814 2847 #: src/pan-view.c:2822
2596 msgid "_Show Exif information" 2848 msgid "_Show Exif information"
2597 msgstr "_Montrer les infos Exif" 2849 msgstr "_Montrer les infos Exif"
2598 2850
2599 #: src/pan-view.c:2816 2851 #: src/pan-view.c:2824
2600 msgid "Show im_age" 2852 msgid "Show im_age"
2601 msgstr "Montrer im_age" 2853 msgstr "Montrer im_age"
2602 2854
2603 #: src/pan-view.c:2820 2855 #: src/pan-view.c:2828
2604 msgid "_None" 2856 msgid "_None"
2605 msgstr "_Aucun" 2857 msgstr "_Aucun"
2606 2858
2607 #: src/pan-view.c:2824 2859 #: src/pan-view.c:2832
2608 msgid "_Full size" 2860 msgid "_Full size"
2609 msgstr "_Pleine taille" 2861 msgstr "_Pleine taille"
2610 2862
2611 #. note: the order is important, it must match the values of 2863 #. note: the order is important, it must match the values of
2612 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2864 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2613 #: src/preferences.c:437 2865 #: src/preferences.c:379
2614 msgid "Never" 2866 msgid "Never"
2615 msgstr "Jamais" 2867 msgstr "Jamais"
2616 2868
2617 #: src/preferences.c:438 2869 #: src/preferences.c:380
2618 msgid "If set" 2870 msgid "If set"
2619 msgstr "Si défini" 2871 msgstr "Si défini"
2620 2872
2621 #: src/preferences.c:439 2873 #: src/preferences.c:381
2622 msgid "Always" 2874 msgid "Always"
2623 msgstr "Toujours" 2875 msgstr "Toujours"
2624 2876
2625 #: src/preferences.c:486 2877 #: src/preferences.c:428
2626 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2878 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2627 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 2879 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
2628 2880
2629 #: src/preferences.c:488 2881 #: src/preferences.c:430
2630 msgid "Tiles" 2882 msgid "Tiles"
2631 msgstr "Tuiles" 2883 msgstr "Tuiles"
2632 2884
2633 #: src/preferences.c:490 2885 #: src/preferences.c:432
2634 msgid "Bilinear" 2886 msgid "Bilinear"
2635 msgstr "Bilinéaire" 2887 msgstr "Bilinéaire"
2636 2888
2637 #: src/preferences.c:492 2889 #: src/preferences.c:434
2638 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2890 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2639 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 2891 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
2640 2892
2641 #: src/preferences.c:520 2893 #: src/preferences.c:462
2642 msgid "None" 2894 msgid "None"
2643 msgstr "Aucune" 2895 msgstr "Aucune"
2644 2896
2645 #: src/preferences.c:521 2897 #: src/preferences.c:463
2646 msgid "Normal" 2898 msgid "Normal"
2647 msgstr "Normale" 2899 msgstr "Normale"
2648 2900
2649 #: src/preferences.c:522 2901 #: src/preferences.c:464
2650 msgid "Best" 2902 msgid "Best"
2651 msgstr "Meilleure" 2903 msgstr "Meilleure"
2652 2904
2653 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 2905 #: src/preferences.c:525
2906 #: src/print.c:370
2654 msgid "Custom" 2907 msgid "Custom"
2655 msgstr "Spécifique" 2908 msgstr "Spécifique"
2656 2909
2657 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 2910 #: src/preferences.c:689
2911 #: src/preferences.c:692
2658 msgid "Reset filters" 2912 msgid "Reset filters"
2659 msgstr "RAZ des filtres" 2913 msgstr "RAZ des filtres"
2660 2914
2661 #: src/preferences.c:751 2915 #: src/preferences.c:693
2662 msgid "" 2916 msgid ""
2663 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2917 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2664 "Continue?" 2918 "Continue?"
2665 msgstr "" 2919 msgstr ""
2666 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 2920 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
2667 "Continuer ?" 2921 "Continuer ?"
2668 2922
2669 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 2923 #: src/preferences.c:727
2924 #: src/preferences.c:730
2670 msgid "Reset editors" 2925 msgid "Reset editors"
2671 msgstr "RAZ des éditeurs" 2926 msgstr "RAZ des éditeurs"
2672 2927
2673 #: src/preferences.c:789 2928 #: src/preferences.c:731
2674 msgid "" 2929 msgid ""
2675 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2930 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2676 "Continue?" 2931 "Continue?"
2677 msgstr "" 2932 msgstr ""
2678 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" 2933 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
2679 "Continuer ?" 2934 "Continuer ?"
2680 2935
2681 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 2936 #: src/preferences.c:755
2937 #: src/preferences.c:758
2682 msgid "Clear trash" 2938 msgid "Clear trash"
2683 msgstr "Vider la corbeille" 2939 msgstr "Vider la corbeille"
2684 2940
2685 #: src/preferences.c:817 2941 #: src/preferences.c:759
2686 msgid "This will remove the trash contents." 2942 msgid "This will remove the trash contents."
2687 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 2943 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
2688 2944
2689 #: src/preferences.c:865 2945 #: src/preferences.c:803
2946 #: src/preferences.c:806
2947 msgid "Reset fullscreen info string"
2948 msgstr "RAZ des infos plein écran"
2949
2950 #: src/preferences.c:807
2951 msgid ""
2952 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2953 "Continue?"
2954 msgstr ""
2955 "Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran à sa valeur par défaut.\n"
2956 "Continuer ?"
2957
2958 #: src/preferences.c:833
2690 msgid "Startup" 2959 msgid "Startup"
2691 msgstr "Début" 2960 msgstr "Début"
2692 2961
2693 #: src/preferences.c:867 2962 #: src/preferences.c:835
2694 msgid "Change to folder:" 2963 msgid "Change to folder:"
2695 msgstr "Aller dans le dossier :" 2964 msgstr "Aller dans le dossier :"
2696 2965
2697 #: src/preferences.c:878 2966 #: src/preferences.c:846
2698 msgid "Use current" 2967 msgid "Use current"
2699 msgstr "Utiliser le dossier courant" 2968 msgstr "Utiliser le dossier courant"
2700 2969
2701 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 2970 #: src/preferences.c:853
2971 #: src/preferences.c:915
2702 msgid "Quality:" 2972 msgid "Quality:"
2703 msgstr "Qualité :" 2973 msgstr "Qualité :"
2704 2974
2705 #: src/preferences.c:899 2975 #: src/preferences.c:867
2706 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2976 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2707 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" 2977 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
2708 2978
2709 #: src/preferences.c:903 2979 #: src/preferences.c:871
2710 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2980 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2711 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 2981 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
2712 2982
2713 #: src/preferences.c:907 2983 #: src/preferences.c:875
2714 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2984 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2715 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" 2985 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
2716 2986
2717 #: src/preferences.c:910 2987 #: src/preferences.c:878
2718 msgid "Slide show" 2988 msgid "Slide show"
2719 msgstr "Diaporama" 2989 msgstr "Diaporama"
2720 2990
2721 #: src/preferences.c:913 2991 #: src/preferences.c:881
2722 msgid "Delay between image change:" 2992 msgid "Delay between image change:"
2723 msgstr "Délai entre deux images :" 2993 msgstr "Délai entre deux images :"
2724 2994
2725 #: src/preferences.c:913 2995 #: src/preferences.c:881
2726 msgid "seconds" 2996 msgid "seconds"
2727 msgstr "secondes" 2997 msgstr "secondes"
2728 2998
2729 #: src/preferences.c:919 2999 #: src/preferences.c:887
2730 msgid "Random" 3000 msgid "Random"
2731 msgstr "Aléatoire" 3001 msgstr "Aléatoire"
2732 3002
2733 #: src/preferences.c:920 3003 #: src/preferences.c:888
2734 msgid "Repeat" 3004 msgid "Repeat"
2735 msgstr "En boucle" 3005 msgstr "En boucle"
2736 3006
2737 #: src/preferences.c:941 3007 #: src/preferences.c:909
2738 msgid "Zoom" 3008 msgid "Zoom"
2739 msgstr "Zoom" 3009 msgstr "Zoom"
2740 3010
2741 #: src/preferences.c:944 3011 #: src/preferences.c:912
2742 msgid "Dithering method:" 3012 msgid "Dithering method:"
2743 msgstr "Méthode de dithering :" 3013 msgstr "Méthode de dithering :"
2744 3014
2745 #: src/preferences.c:949 3015 #: src/preferences.c:917
2746 msgid "Two pass zooming" 3016 msgid "Two pass zooming"
2747 msgstr "Zoom en 2 passes" 3017 msgstr "Zoom en 2 passes"
2748 3018
2749 #: src/preferences.c:952 3019 #: src/preferences.c:920
2750 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 3020 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2751 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne" 3021 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne"
2752 3022
2753 #: src/preferences.c:956 3023 #: src/preferences.c:924
2754 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 3024 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2755 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" 3025 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
2756 3026
2757 #: src/preferences.c:964 3027 #: src/preferences.c:932
2758 msgid "Zoom increment:" 3028 msgid "Zoom increment:"
2759 msgstr "Incrément de zoom :" 3029 msgstr "Incrément de zoom :"
2760 3030
2761 #: src/preferences.c:969 3031 #: src/preferences.c:937
2762 msgid "When new image is selected:" 3032 msgid "When new image is selected:"
2763 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 3033 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
2764 3034
2765 #: src/preferences.c:972 3035 #: src/preferences.c:940
2766 msgid "Zoom to original size" 3036 msgid "Zoom to original size"
2767 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 3037 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
2768 3038
2769 #: src/preferences.c:978 3039 #: src/preferences.c:946
2770 msgid "Leave Zoom at previous setting" 3040 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2771 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 3041 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
2772 3042
2773 #: src/preferences.c:982 3043 #: src/preferences.c:950
2774 msgid "Appearance" 3044 msgid "Appearance"
2775 msgstr "Apparence" 3045 msgstr "Apparence"
2776 3046
2777 #: src/preferences.c:984 3047 #: src/preferences.c:952
2778 msgid "User specified background color" 3048 msgid "Custom border color"
2779 msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur" 3049 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
2780 3050
2781 #: src/preferences.c:990 3051 #: src/preferences.c:955
3052 msgid "Border color"
3053 msgstr "Couleur de bordure"
3054
3055 #: src/preferences.c:958
2782 msgid "Convenience" 3056 msgid "Convenience"
2783 msgstr "Commodités" 3057 msgstr "Commodités"
2784 3058
2785 #: src/preferences.c:992 3059 #: src/preferences.c:960
2786 msgid "Refresh on file change" 3060 msgid "Refresh on file change"
2787 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 3061 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
2788 3062
2789 #: src/preferences.c:994 3063 #: src/preferences.c:962
2790 msgid "Preload next image" 3064 msgid "Preload next image"
2791 msgstr "Précharger l'image suivante" 3065 msgstr "Précharger l'image suivante"
2792 3066
2793 #: src/preferences.c:996 3067 #: src/preferences.c:964
2794 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3068 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2795 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 3069 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
2796 3070
2797 #: src/preferences.c:1013 3071 #: src/preferences.c:981
2798 msgid "Windows" 3072 msgid "Windows"
2799 msgstr "Fenêtres" 3073 msgstr "Fenêtres"
2800 3074
2801 #: src/preferences.c:1016 3075 #: src/preferences.c:984
2802 msgid "State" 3076 msgid "State"
2803 msgstr "État" 3077 msgstr "État"
2804 3078
2805 #: src/preferences.c:1018 3079 #: src/preferences.c:986
2806 msgid "Remember window positions" 3080 msgid "Remember window positions"
2807 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre" 3081 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
2808 3082
2809 #: src/preferences.c:1020 3083 #: src/preferences.c:988
2810 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3084 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2811 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)" 3085 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
2812 3086
2813 #: src/preferences.c:1025 3087 #: src/preferences.c:993
2814 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3088 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2815 msgstr "" 3089 msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants"
2816 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" 3090
2817 "flottants" 3091 #: src/preferences.c:997
2818
2819 #: src/preferences.c:1029
2820 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3092 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2821 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 3093 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
2822 3094
2823 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 3095 #: src/preferences.c:1004
3096 #: src/print.c:3402
3097 #: src/print.c:3409
2824 msgid "Layout" 3098 msgid "Layout"
2825 msgstr "Disposition" 3099 msgstr "Disposition"
2826 3100
2827 #: src/preferences.c:1063 3101 #: src/preferences.c:1031
2828 msgid "Filtering" 3102 msgid "Filtering"
2829 msgstr "Filtres" 3103 msgstr "Filtres"
2830 3104
2831 #: src/preferences.c:1068 3105 #: src/preferences.c:1036
2832 msgid "Show entries that begin with a dot" 3106 msgid "Show hidden files or folders"
2833 msgstr "Montrer les fichiers cachés" 3107 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
2834 3108
2835 #: src/preferences.c:1070 3109 #: src/preferences.c:1038
3110 msgid "Show dot directory"
3111 msgstr "Montrer le répertoire point"
3112
3113 #: src/preferences.c:1040
2836 msgid "Case sensitive sort" 3114 msgid "Case sensitive sort"
2837 msgstr "Tri sensible à la casse" 3115 msgstr "Tri sensible à la casse"
2838 3116
2839 #: src/preferences.c:1073 3117 #: src/preferences.c:1043
2840 msgid "Disable File Filtering" 3118 msgid "Disable File Filtering"
2841 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 3119 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
2842 3120
2843 #: src/preferences.c:1077 3121 #: src/preferences.c:1047
2844 msgid "Grouping sidecar extensions" 3122 msgid "Grouping sidecar extensions"
2845 msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes" 3123 msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes"
2846 3124
2847 #: src/preferences.c:1084 3125 #: src/preferences.c:1054
2848 msgid "File types" 3126 msgid "File types"
2849 msgstr "Type de fichier" 3127 msgstr "Type de fichier"
2850 3128
2851 #: src/preferences.c:1106 3129 #: src/preferences.c:1076
2852 msgid "Filter" 3130 msgid "Filter"
2853 msgstr "Filtre" 3131 msgstr "Filtre"
2854 3132
2855 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 3133 #: src/preferences.c:1113
3134 #: src/preferences.c:1199
3135 #: src/preferences.c:1339
2856 msgid "Defaults" 3136 msgid "Defaults"
2857 msgstr "Configuration par défaut" 3137 msgstr "Configuration par défaut"
2858 3138
2859 #: src/preferences.c:1172 3139 #: src/preferences.c:1142
2860 msgid "Editors" 3140 msgid "Editors"
2861 msgstr "Éditeurs" 3141 msgstr "Éditeurs"
2862 3142
2863 #: src/preferences.c:1178 3143 #: src/preferences.c:1148
2864 msgid "#" 3144 msgid "#"
2865 msgstr "N°" 3145 msgstr "N°"
2866 3146
2867 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 3147 #: src/preferences.c:1151
3148 #: src/preferences.c:1429
2868 msgid "Menu name" 3149 msgid "Menu name"
2869 msgstr "Nom du menu" 3150 msgstr "Nom du menu"
2870 3151
2871 #: src/preferences.c:1184 3152 #: src/preferences.c:1154
2872 msgid "Command Line" 3153 msgid "Command Line"
2873 msgstr "Ligne de commande" 3154 msgstr "Ligne de commande"
2874 3155
2875 #: src/preferences.c:1256 3156 #: src/preferences.c:1226
2876 msgid "Properties" 3157 msgid "Properties"
2877 msgstr "Propriétés" 3158 msgstr "Propriétés"
2878 3159
2879 #: src/preferences.c:1274 3160 #: src/preferences.c:1244
2880 msgid "What to show in properties dialog:" 3161 msgid "What to show in properties dialog:"
2881 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" 3162 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
2882 3163
2883 #: src/preferences.c:1311 3164 #: src/preferences.c:1281
2884 msgid "Advanced" 3165 msgid "Advanced"
2885 msgstr "Avancées" 3166 msgstr "Avancées"
2886 3167
2887 #: src/preferences.c:1332 3168 #: src/preferences.c:1302
2888 msgid "Smooth image flip" 3169 msgid "Smooth image flip"
2889 msgstr "Lisser le basculement d'image" 3170 msgstr "Lisser le basculement d'image"
2890 3171
2891 #: src/preferences.c:1334 3172 #: src/preferences.c:1304
2892 msgid "Disable screen saver" 3173 msgid "Disable screen saver"
2893 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 3174 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
2894 3175
2895 #: src/preferences.c:1336 3176 #: src/preferences.c:1306
2896 msgid "Always show fullscreen info" 3177 msgid "Always show fullscreen info"
2897 msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran" 3178 msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran"
2898 3179
2899 #: src/preferences.c:1338 3180 #: src/preferences.c:1308
2900 msgid "Fullscreen info string" 3181 msgid "Fullscreen info string"
2901 msgstr "Infos plein écran" 3182 msgstr "Infos plein écran"
2902 3183
2903 #: src/preferences.c:1352 3184 #: src/preferences.c:1322
2904 msgid "" 3185 msgid ""
2905 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3186 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2906 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3187 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
2907 "date%</i>,\n" 3188 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
2908 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3189 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
2909 "(resolution)\n"
2910 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2911 "formatted camera name,\n"
2912 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3190 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2913 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3191 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
2914 "variables with a separator.\n" 3192 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
2915 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3193 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2916 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2917 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3194 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2918 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3195 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
2919 "disappear when no data is available.\n"
2920 msgstr "" 3196 msgstr ""
2921 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" 3197 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
2922 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3198 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
2923 "date%</i>,\n" 3199 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
2924 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " 3200 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%fCamera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
2925 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
2926 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%fCamera"
2927 "%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
2928 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" 3201 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
2929 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " 3202 "La notation <i>%fCamera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n"
2930 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" 3203 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
2931 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> " 3204 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
2932 "montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
2933 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3205 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
2934 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " 3206 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
2935 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3207
2936 3208 #: src/preferences.c:1349
2937 #: src/preferences.c:1371
2938 msgid "Delete" 3209 msgid "Delete"
2939 msgstr "Effacer" 3210 msgstr "Effacer"
2940 3211
2941 #: src/preferences.c:1373 3212 #: src/preferences.c:1351
2942 msgid "Confirm file delete" 3213 msgid "Confirm file delete"
2943 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 3214 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
2944 3215
2945 #: src/preferences.c:1375 3216 #: src/preferences.c:1353
2946 msgid "Enable Delete key" 3217 msgid "Enable Delete key"
2947 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 3218 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
2948 3219
2949 #: src/preferences.c:1378 3220 #: src/preferences.c:1356
2950 msgid "Safe delete" 3221 msgid "Safe delete"
2951 msgstr "Suppression récupérable" 3222 msgstr "Suppression récupérable"
2952 3223
2953 #: src/preferences.c:1396 3224 #: src/preferences.c:1374
2954 msgid "Maximum size:" 3225 msgid "Maximum size:"
2955 msgstr "Taille maximale :" 3226 msgstr "Taille maximale :"
2956 3227
2957 #: src/preferences.c:1396 3228 #: src/preferences.c:1374
2958 msgid "MB" 3229 msgid "MB"
2959 msgstr "Mo" 3230 msgstr "Mo"
2960 3231
2961 #: src/preferences.c:1399 3232 #: src/preferences.c:1377
2962 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3233 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2963 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" 3234 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
2964 3235
2965 #: src/preferences.c:1401 3236 #: src/preferences.c:1379
2966 msgid "View" 3237 msgid "View"
2967 msgstr "Voir" 3238 msgstr "Voir"
2968 3239
2969 #: src/preferences.c:1411 3240 #: src/preferences.c:1389
2970 msgid "Behavior" 3241 msgid "Behavior"
2971 msgstr "Comportement" 3242 msgstr "Comportement"
2972 3243
2973 #: src/preferences.c:1413 3244 #: src/preferences.c:1391
2974 msgid "Rectangular selection in icon view" 3245 msgid "Rectangular selection in icon view"
2975 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 3246 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
2976 3247
2977 #: src/preferences.c:1416 3248 #: src/preferences.c:1394
2978 msgid "Descend folders in tree view" 3249 msgid "Descend folders in tree view"
2979 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 3250 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
2980 3251
2981 #: src/preferences.c:1419 3252 #: src/preferences.c:1397
2982 msgid "In place renaming" 3253 msgid "In place renaming"
2983 msgstr "Renommer en place" 3254 msgstr "Renommer en place"
2984 3255
2985 #: src/preferences.c:1422 3256 #: src/preferences.c:1400
2986 msgid "Navigation" 3257 msgid "Navigation"
2987 msgstr "Navigation" 3258 msgstr "Navigation"
2988 3259
2989 #: src/preferences.c:1424 3260 #: src/preferences.c:1402
2990 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3261 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2991 msgstr "Panoramique clavier progressif" 3262 msgstr "Panoramique clavier progressif"
2992 3263
2993 #: src/preferences.c:1426 3264 #: src/preferences.c:1404
2994 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3265 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2995 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" 3266 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
2996 3267
2997 #: src/preferences.c:1429 3268 #: src/preferences.c:1407
2998 msgid "Miscellaneous" 3269 msgid "Miscellaneous"
2999 msgstr "Divers" 3270 msgstr "Divers"
3000 3271
3001 #: src/preferences.c:1431 3272 #: src/preferences.c:1409
3002 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3273 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3003 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources" 3274 msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
3004 3275
3005 #: src/preferences.c:1434 3276 #: src/preferences.c:1412
3006 msgid "Custom similarity threshold:" 3277 msgid "Custom similarity threshold:"
3007 msgstr "Seuil de similarité spécifique :" 3278 msgstr "Seuil de similarité spécifique :"
3008 3279
3009 #: src/preferences.c:1437 3280 #: src/preferences.c:1415
3010 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3281 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3011 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :" 3282 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :"
3012 3283
3013 #: src/preferences.c:1440 3284 #: src/preferences.c:1418
3014 msgid "Color profiles" 3285 msgid "Color profiles"
3015 msgstr "Profils couleur" 3286 msgstr "Profils couleur"
3016 3287
3017 #: src/preferences.c:1448 3288 #: src/preferences.c:1426
3018 msgid "Type" 3289 msgid "Type"
3019 msgstr "Type" 3290 msgstr "Type"
3020 3291
3021 #: src/preferences.c:1454 3292 #: src/preferences.c:1432
3022 msgid "File" 3293 msgid "File"
3023 msgstr "Fichier" 3294 msgstr "Fichier"
3024 3295
3025 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 3296 #: src/preferences.c:1457
3297 #: src/preferences.c:1468
3026 msgid "Select color profile" 3298 msgid "Select color profile"
3027 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" 3299 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
3028 3300
3029 #: src/preferences.c:1484 3301 #: src/preferences.c:1465
3030 msgid "Screen:" 3302 msgid "Screen:"
3031 msgstr "Écran:" 3303 msgstr "Écran:"
3032 3304
3033 #: src/preferences.c:1495 3305 #: src/preferences.c:1476
3034 msgid "Debugging" 3306 msgid "Debugging"
3035 msgstr "Déboguage" 3307 msgstr "Déboguage"
3036 3308
3037 #: src/preferences.c:1497 3309 #: src/preferences.c:1478
3038 msgid "Debug level:" 3310 msgid "Debug level:"
3039 msgstr "Niveau de déboguage:" 3311 msgstr "Niveau de déboguage:"
3040 3312
3041 #: src/preferences.c:1511 3313 #: src/preferences.c:1494
3042 msgid "Preferences" 3314 msgid "Preferences"
3043 msgstr "Préférences" 3315 msgstr "Préférences"
3044 3316
3045 #: src/preferences.c:1634 3317 #: src/preferences.c:1617
3046 msgid "About" 3318 msgid "About"
3047 msgstr "À propos" 3319 msgstr "À propos"
3048 3320
3049 #: src/preferences.c:1651 3321 #: src/preferences.c:1634
3050 #, c-format 3322 #, c-format
3051 msgid "" 3323 msgid ""
3052 "%s %s\n" 3324 "%s %s\n"
3053 "\n" 3325 "\n"
3054 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3326 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3071 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 3343 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
3072 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" 3344 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
3073 "\n" 3345 "\n"
3074 "Distribué sous GNU General Public License" 3346 "Distribué sous GNU General Public License"
3075 3347
3076 #: src/preferences.c:1670 3348 #: src/preferences.c:1653
3077 msgid "Credits..." 3349 msgid "Credits..."
3078 msgstr "Crédits ..." 3350 msgstr "Crédits ..."
3079 3351
3080 #: src/print.c:115 3352 #: src/print.c:115
3081 msgid "Selection" 3353 msgid "Selection"
3119 3391
3120 #: src/print.c:160 3392 #: src/print.c:160
3121 msgid "jpeg, high quality" 3393 msgid "jpeg, high quality"
3122 msgstr "JPEG, haute qualité" 3394 msgstr "JPEG, haute qualité"
3123 3395
3124 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 3396 #: src/print.c:355
3397 #: src/print.c:3243
3125 msgid "points" 3398 msgid "points"
3126 msgstr "points" 3399 msgstr "points"
3127 3400
3128 #: src/print.c:356 3401 #: src/print.c:356
3129 msgid "millimeters" 3402 msgid "millimeters"
3222 #: src/print.c:549 3495 #: src/print.c:549
3223 #, c-format 3496 #, c-format
3224 msgid "page %d of %d" 3497 msgid "page %d of %d"
3225 msgstr "page %d de %d" 3498 msgstr "page %d de %d"
3226 3499
3227 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 3500 #: src/print.c:741
3501 #: src/utilops.c:2586
3228 msgid "Preview" 3502 msgid "Preview"
3229 msgstr "Aperçu" 3503 msgstr "Aperçu"
3230 3504
3231 #: src/print.c:1049 3505 #: src/print.c:1049
3232 #, c-format 3506 #, c-format
3235 "\"%s\"" 3509 "\"%s\""
3236 msgstr "" 3510 msgstr ""
3237 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" 3511 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
3238 "\"%s\"" 3512 "\"%s\""
3239 3513
3240 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 3514 #: src/print.c:1064
3515 #: src/print.c:1504
3516 #: src/ui_pathsel.c:430
3241 #: src/view_file_list.c:630 3517 #: src/view_file_list.c:630
3242 #, c-format 3518 #, c-format
3243 msgid "A file with name %s already exists." 3519 msgid "A file with name %s already exists."
3244 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." 3520 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
3245 3521
3246 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 3522 #: src/print.c:1079
3523 #: src/print.c:1559
3247 #, c-format 3524 #, c-format
3248 msgid "Failure writing to file %s" 3525 msgid "Failure writing to file %s"
3249 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" 3526 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
3250 3527
3251 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 3528 #: src/print.c:1133
3252 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 3529 #: src/print.c:1170
3530 #: src/print.c:1206
3531 #: src/print.c:1323
3532 #: src/print.c:1414
3533 #: src/print.c:1445
3253 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3534 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3254 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" 3535 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
3255 3536
3256 #: src/print.c:1980 3537 #: src/print.c:1980
3257 #, c-format 3538 #, c-format
3258 msgid "Page %d" 3539 msgid "Page %d"
3259 msgstr "Page %d" 3540 msgstr "Page %d"
3260 3541
3261 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 3542 #: src/print.c:2002
3543 #: src/print.c:2007
3262 msgid "Printing error" 3544 msgid "Printing error"
3263 msgstr "Erreur d'impression" 3545 msgstr "Erreur d'impression"
3264 3546
3265 #: src/print.c:2006 3547 #: src/print.c:2006
3266 #, c-format 3548 #, c-format
3269 3551
3270 #: src/print.c:2010 3552 #: src/print.c:2010
3271 msgid "Details" 3553 msgid "Details"
3272 msgstr "Détails" 3554 msgstr "Détails"
3273 3555
3274 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 3556 #: src/print.c:2615
3557 #: src/print.c:3375
3275 msgid "Print" 3558 msgid "Print"
3276 msgstr "Imprimer" 3559 msgstr "Imprimer"
3277 3560
3278 #: src/print.c:2622 3561 #: src/print.c:2622
3279 #, c-format 3562 #, c-format
3366 3649
3367 #: src/print.c:3527 3650 #: src/print.c:3527
3368 msgid "Remember print settings" 3651 msgid "Remember print settings"
3369 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" 3652 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
3370 3653
3371 #: src/rcfile.c:350 3654 #: src/rcfile.c:278
3372 msgid "Cannot read the file"
3373 msgstr "Échec de lecture du fichier"
3374
3375 #: src/rcfile.c:352
3376 msgid "Cannot get file status"
3377 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
3378
3379 #: src/rcfile.c:354
3380 msgid "Cannot access the file"
3381 msgstr "Échec d'accès au fichier"
3382
3383 #: src/rcfile.c:356
3384 msgid "Cannot create temp file"
3385 msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
3386
3387 #: src/rcfile.c:358
3388 msgid "Cannot rename the file"
3389 msgstr "Échec du renommage du fichier"
3390
3391 #: src/rcfile.c:360
3392 msgid "File saving disabled by option"
3393 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
3394
3395 #: src/rcfile.c:362
3396 msgid "Out of memory"
3397 msgstr "Manque de mémoire"
3398
3399 #: src/rcfile.c:364
3400 msgid "Cannot write the file"
3401 msgstr "Ecriture du fichier impossible"
3402
3403 #: src/rcfile.c:368
3404 msgid "Secure file saving error"
3405 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
3406
3407 #: src/rcfile.c:606
3408 #, c-format 3655 #, c-format
3409 msgid "error saving config file: %s\n" 3656 msgid "error saving config file: %s\n"
3410 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3657 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3411 3658
3412 #: src/rcfile.c:813 3659 #: src/rcfile.c:529
3413 #, c-format 3660 #, c-format
3414 msgid "" 3661 msgid ""
3415 "error saving config file: %s\n" 3662 "error saving config file: %s\n"
3416 "error: %s\n" 3663 "error: %s\n"
3417 msgstr "" 3664 msgstr ""
3436 3683
3437 #: src/search.c:207 3684 #: src/search.c:207
3438 msgid "is" 3685 msgid "is"
3439 msgstr "est" 3686 msgstr "est"
3440 3687
3441 #: src/search.c:211 src/search.c:218 3688 #: src/search.c:211
3689 #: src/search.c:218
3442 msgid "equal to" 3690 msgid "equal to"
3443 msgstr "égale(s) à" 3691 msgstr "égale(s) à"
3444 3692
3445 #: src/search.c:212 3693 #: src/search.c:212
3446 msgid "less than" 3694 msgid "less than"
3448 3696
3449 #: src/search.c:213 3697 #: src/search.c:213
3450 msgid "greater than" 3698 msgid "greater than"
3451 msgstr "plus qu" 3699 msgstr "plus qu"
3452 3700
3453 #: src/search.c:214 src/search.c:221 3701 #: src/search.c:214
3702 #: src/search.c:221
3454 msgid "between" 3703 msgid "between"
3455 msgstr "entre" 3704 msgstr "entre"
3456 3705
3457 #: src/search.c:219 3706 #: src/search.c:219
3458 msgid "before" 3707 msgid "before"
3522 3771
3523 #: src/search.c:2613 3772 #: src/search.c:2613
3524 msgid "File size is" 3773 msgid "File size is"
3525 msgstr "Taille du fichier est" 3774 msgstr "Taille du fichier est"
3526 3775
3527 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 3776 #: src/search.c:2620
3777 #: src/search.c:2635
3778 #: src/search.c:2653
3528 msgid "and" 3779 msgid "and"
3529 msgstr "et" 3780 msgstr "et"
3530 3781
3531 #: src/search.c:2625 3782 #: src/search.c:2625
3532 msgid "File date is" 3783 msgid "File date is"
3547 3798
3548 #: src/search.c:2737 3799 #: src/search.c:2737
3549 msgid "Rank" 3800 msgid "Rank"
3550 msgstr "Rang" 3801 msgstr "Rang"
3551 3802
3803 #: src/secure_save.c:376
3804 msgid "Cannot read the file"
3805 msgstr "Échec de lecture du fichier"
3806
3807 #: src/secure_save.c:378
3808 msgid "Cannot get file status"
3809 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
3810
3811 #: src/secure_save.c:380
3812 msgid "Cannot access the file"
3813 msgstr "Échec d'accès au fichier"
3814
3815 #: src/secure_save.c:382
3816 msgid "Cannot create temp file"
3817 msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
3818
3819 #: src/secure_save.c:384
3820 msgid "Cannot rename the file"
3821 msgstr "Échec du renommage du fichier"
3822
3823 #: src/secure_save.c:386
3824 msgid "File saving disabled by option"
3825 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
3826
3827 #: src/secure_save.c:388
3828 msgid "Out of memory"
3829 msgstr "Manque de mémoire"
3830
3831 #: src/secure_save.c:390
3832 msgid "Cannot write the file"
3833 msgstr "Ecriture du fichier impossible"
3834
3835 #: src/secure_save.c:394
3836 msgid "Secure file saving error"
3837 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
3838
3552 #: src/thumb.c:380 3839 #: src/thumb.c:380
3553 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3840 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3554 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3841 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
3555 3842
3556 #: src/ui_bookmark.c:151 3843 #: src/ui_bookmark.c:151
3557 #, c-format 3844 #, c-format
3558 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3845 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3559 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" 3846 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
3560 3847
3561 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 3848 #: src/ui_bookmark.c:446
3849 #: src/ui_bookmark.c:509
3562 msgid "New Bookmark" 3850 msgid "New Bookmark"
3563 msgstr "Nouveau signet" 3851 msgstr "Nouveau signet"
3564 3852
3565 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 3853 #: src/ui_bookmark.c:592
3854 #: src/ui_bookmark.c:598
3566 msgid "Edit Bookmark" 3855 msgid "Edit Bookmark"
3567 msgstr "Modifier les signets" 3856 msgstr "Modifier les signets"
3568 3857
3569 #: src/ui_bookmark.c:615 3858 #: src/ui_bookmark.c:613
3570 msgid "Path:" 3859 msgid "Path:"
3571 msgstr "Chemin : " 3860 msgstr "Chemin : "
3572 3861
3573 #: src/ui_bookmark.c:624 3862 #: src/ui_bookmark.c:622
3574 msgid "Icon:" 3863 msgid "Icon:"
3575 msgstr "Icône : " 3864 msgstr "Icône : "
3576 3865
3577 #: src/ui_bookmark.c:630 3866 #: src/ui_bookmark.c:628
3578 msgid "Select icon" 3867 msgid "Select icon"
3579 msgstr "Sélectionner icône" 3868 msgstr "Sélectionner icône"
3580 3869
3581 #: src/ui_bookmark.c:721 3870 #: src/ui_bookmark.c:719
3582 msgid "_Properties..." 3871 msgid "_Properties..."
3583 msgstr "_Propriétés ..." 3872 msgstr "_Propriétés ..."
3584 3873
3585 #: src/ui_bookmark.c:723 3874 #: src/ui_bookmark.c:721
3586 msgid "Move _up" 3875 msgid "Move _up"
3587 msgstr "_Monter" 3876 msgstr "_Monter"
3588 3877
3589 #: src/ui_bookmark.c:725 3878 #: src/ui_bookmark.c:723
3590 msgid "Move _down" 3879 msgid "Move _down"
3591 msgstr "_Descendre" 3880 msgstr "_Descendre"
3592 3881
3593 #: src/ui_bookmark.c:727 3882 #: src/ui_bookmark.c:725
3594 msgid "_Remove" 3883 msgid "_Remove"
3595 msgstr "Efface_r" 3884 msgstr "Efface_r"
3596 3885
3597 #: src/ui_help.c:112 3886 #: src/ui_help.c:112
3598 #, c-format 3887 #, c-format
3601 "%s" 3890 "%s"
3602 msgstr "" 3891 msgstr ""
3603 "Impossible de lancer la commande :\n" 3892 "Impossible de lancer la commande :\n"
3604 "%s" 3893 "%s"
3605 3894
3606 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 3895 #: src/ui_pathsel.c:436
3896 #: src/utilops.c:2983
3607 #, c-format 3897 #, c-format
3608 msgid "Failed to rename %s to %s." 3898 msgid "Failed to rename %s to %s."
3609 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." 3899 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
3610 3900
3611 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3901 #: src/ui_pathsel.c:492
3902 #: src/utilops.c:1634
3903 #: src/utilops.c:1827
3612 #, c-format 3904 #, c-format
3613 msgid "" 3905 msgid ""
3614 "Unable to delete file:\n" 3906 "Unable to delete file:\n"
3615 "%s" 3907 "%s"
3616 msgstr "" 3908 msgstr ""
3617 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 3909 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
3618 "%s" 3910 "%s"
3619 3911
3620 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3912 #: src/ui_pathsel.c:493
3621 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3913 #: src/utilops.c:1576
3914 #: src/utilops.c:1596
3915 #: src/utilops.c:1808
3916 #: src/utilops.c:1820
3917 #: src/utilops.c:1828
3622 msgid "File deletion failed" 3918 msgid "File deletion failed"
3623 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 3919 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
3624 3920
3625 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 3921 #: src/ui_pathsel.c:535
3922 #: src/ui_pathsel.c:543
3923 #: src/utilops.c:1858
3626 msgid "Delete file" 3924 msgid "Delete file"
3627 msgstr "Supprimer fichier" 3925 msgstr "Supprimer fichier"
3628 3926
3629 #: src/ui_pathsel.c:535 3927 #: src/ui_pathsel.c:541
3630 #, c-format 3928 #, c-format
3631 msgid "" 3929 msgid ""
3632 "About to delete the file:\n" 3930 "About to delete the file:\n"
3633 " %s" 3931 " %s"
3634 msgstr "" 3932 msgstr ""
3635 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" 3933 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
3636 " %s" 3934 " %s"
3637 3935
3638 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 3936 #: src/ui_pathsel.c:632
3937 #: src/ui_pathsel.c:640
3938 #: src/utilops.c:2552
3639 #: src/utilops.c:2814 3939 #: src/utilops.c:2814
3640 msgid "_Rename" 3940 msgid "_Rename"
3641 msgstr "_Renommer" 3941 msgstr "_Renommer"
3642 3942
3643 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3943 #: src/ui_pathsel.c:634
3944 #: src/ui_pathsel.c:644
3644 msgid "Add _Bookmark" 3945 msgid "Add _Bookmark"
3645 msgstr "Ajouter un _signet" 3946 msgstr "Ajouter un _signet"
3646 3947
3647 #: src/ui_pathsel.c:636 3948 #: src/ui_pathsel.c:642
3648 msgid "_Delete" 3949 msgid "_Delete"
3649 msgstr "_Effacer" 3950 msgstr "_Effacer"
3650 3951
3651 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 3952 #: src/ui_pathsel.c:746
3953 #: src/ui_pathsel.c:1051
3954 #: src/utilops.c:2931
3652 msgid "New folder" 3955 msgid "New folder"
3653 msgstr "Nouveau dossier" 3956 msgstr "Nouveau dossier"
3654 3957
3655 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 3958 #: src/ui_pathsel.c:756
3656 #: src/view_dir_tree.c:420 3959 #: src/utilops.c:2886
3960 #: src/view_dir.c:467
3657 #, c-format 3961 #, c-format
3658 msgid "" 3962 msgid ""
3659 "Unable to create folder:\n" 3963 "Unable to create folder:\n"
3660 "%s" 3964 "%s"
3661 msgstr "" 3965 msgstr ""
3662 "Impossible de créer le dossier :\n" 3966 "Impossible de créer le dossier :\n"
3663 "%s" 3967 "%s"
3664 3968
3665 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 3969 #: src/ui_pathsel.c:757
3666 #: src/view_dir_tree.c:421 3970 #: src/utilops.c:2887
3971 #: src/view_dir.c:468
3667 msgid "Error creating folder" 3972 msgid "Error creating folder"
3668 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" 3973 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
3669 3974
3670 #: src/ui_pathsel.c:972 3975 #: src/ui_pathsel.c:978
3671 msgid "All Files" 3976 msgid "All Files"
3672 msgstr "Montrer tous les fichiers" 3977 msgstr "Montrer tous les fichiers"
3673 3978
3674 #: src/ui_pathsel.c:1048 3979 #: src/ui_pathsel.c:1054
3675 msgid "Show hidden" 3980 msgid "Show hidden"
3676 msgstr "Montrer les fichiers cachés" 3981 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
3677 3982
3678 #: src/ui_pathsel.c:1132 3983 #: src/ui_pathsel.c:1138
3679 msgid "Filter:" 3984 msgid "Filter:"
3680 msgstr "Filtre :" 3985 msgstr "Filtre :"
3681 3986
3682 #: src/ui_tabcomp.c:857 3987 #: src/ui_tabcomp.c:857
3683 msgid "Select path" 3988 msgid "Select path"
3685 3990
3686 #: src/ui_tabcomp.c:873 3991 #: src/ui_tabcomp.c:873
3687 msgid "All files" 3992 msgid "All files"
3688 msgstr "Tous les fichiers" 3993 msgstr "Tous les fichiers"
3689 3994
3690 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 3995 #: src/utilops.c:342
3996 #: src/utilops.c:807
3997 #: src/utilops.c:1044
3691 msgid "Error copying file" 3998 msgid "Error copying file"
3692 msgstr "Erreur pour la copie de fichier" 3999 msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
3693 4000
3694 #: src/utilops.c:343 4001 #: src/utilops.c:343
3695 #, c-format 4002 #, c-format
3704 "Impossible de copier le fichier :\n" 4011 "Impossible de copier le fichier :\n"
3705 "%s\n" 4012 "%s\n"
3706 "sur :\n" 4013 "sur :\n"
3707 "%s" 4014 "%s"
3708 4015
3709 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 4016 #: src/utilops.c:386
4017 #: src/utilops.c:812
4018 #: src/utilops.c:1049
3710 msgid "Error moving file" 4019 msgid "Error moving file"
3711 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier" 4020 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
3712 4021
3713 #: src/utilops.c:387 4022 #: src/utilops.c:387
3714 #, c-format 4023 #, c-format
3723 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 4032 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
3724 "%s\n" 4033 "%s\n"
3725 "vers :\n" 4034 "vers :\n"
3726 "%s" 4035 "%s"
3727 4036
3728 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 4037 #: src/utilops.c:435
3729 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 4038 #: src/utilops.c:2044
4039 #: src/utilops.c:2766
4040 #: src/view_file_list.c:625
4041 #: src/view_file_list.c:631
4042 #: src/view_file_list.c:645
3730 msgid "Error renaming file" 4043 msgid "Error renaming file"
3731 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 4044 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
3732 4045
3733 #: src/utilops.c:436 4046 #: src/utilops.c:436
3734 #, c-format 4047 #, c-format
3743 "Impossible de renommer le fichier :\n" 4056 "Impossible de renommer le fichier :\n"
3744 "%s\n" 4057 "%s\n"
3745 "en :\n" 4058 "en :\n"
3746 "%s" 4059 "%s"
3747 4060
3748 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 4061 #: src/utilops.c:647
4062 #: src/utilops.c:977
4063 #: src/utilops.c:2017
4064 #: src/utilops.c:2737
3749 msgid "Overwrite file" 4065 msgid "Overwrite file"
3750 msgstr "Écraser fichier" 4066 msgstr "Écraser fichier"
3751 4067
3752 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 4068 #: src/utilops.c:652
4069 #: src/utilops.c:982
4070 #: src/utilops.c:2022
4071 #: src/utilops.c:2742
3753 msgid "Overwrite file?" 4072 msgid "Overwrite file?"
3754 msgstr "Écraser fichier ?" 4073 msgstr "Écraser fichier ?"
3755 4074
3756 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 4075 #: src/utilops.c:653
4076 #: src/utilops.c:983
3757 msgid "Replace existing file with new file." 4077 msgid "Replace existing file with new file."
3758 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier." 4078 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
3759 4079
3760 #: src/utilops.c:657 4080 #: src/utilops.c:657
3761 msgid "Overwrite _all" 4081 msgid "Overwrite _all"
3767 4087
3768 #: src/utilops.c:660 4088 #: src/utilops.c:660
3769 msgid "_Skip" 4089 msgid "_Skip"
3770 msgstr "_Sauter" 4090 msgstr "_Sauter"
3771 4091
3772 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 4092 #: src/utilops.c:661
4093 #: src/utilops.c:987
4094 #: src/utilops.c:2028
4095 #: src/utilops.c:2748
3773 msgid "Existing file" 4096 msgid "Existing file"
3774 msgstr "Fichier existant" 4097 msgstr "Fichier existant"
3775 4098
3776 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 4099 #: src/utilops.c:661
4100 #: src/utilops.c:987
4101 #: src/utilops.c:2029
4102 #: src/utilops.c:2749
3777 msgid "New file" 4103 msgid "New file"
3778 msgstr "Nouveau fichier" 4104 msgstr "Nouveau fichier"
3779 4105
3780 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 4106 #: src/utilops.c:671
3781 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 4107 #: src/utilops.c:996
4108 #: src/utilops.c:2162
4109 #: src/utilops.c:2218
4110 #: src/utilops.c:2291
4111 #: src/utilops.c:2625
3782 msgid "Auto rename" 4112 msgid "Auto rename"
3783 msgstr "Renommage auto" 4113 msgstr "Renommage auto"
3784 4114
3785 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 4115 #: src/utilops.c:679
4116 #: src/utilops.c:1004
4117 #: src/utilops.c:2547
4118 #: src/utilops.c:2806
3786 msgid "Rename" 4119 msgid "Rename"
3787 msgstr "Renommer" 4120 msgstr "Renommer"
3788 4121
3789 #: src/utilops.c:720 4122 #: src/utilops.c:720
3790 msgid "Source to copy matches destination" 4123 msgid "Source to copy matches destination"
3814 msgstr "" 4147 msgstr ""
3815 "Impossible de déplacer le fichier :\n" 4148 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
3816 "%s\n" 4149 "%s\n"
3817 "sur lui-même." 4150 "sur lui-même."
3818 4151
3819 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 4152 #: src/utilops.c:734
4153 #: src/utilops.c:821
4154 #: src/utilops.c:1532
4155 #: src/utilops.c:1626
3820 msgid "Co_ntinue" 4156 msgid "Co_ntinue"
3821 msgstr "Co_ntinuer" 4157 msgstr "Co_ntinuer"
3822 4158
3823 #: src/utilops.c:808 4159 #: src/utilops.c:808
3824 #, c-format 4160 #, c-format
3898 4234
3899 #: src/utilops.c:1104 4235 #: src/utilops.c:1104
3900 msgid "Please select an existing folder." 4236 msgid "Please select an existing folder."
3901 msgstr "Sélectionner un dossier existant." 4237 msgstr "Sélectionner un dossier existant."
3902 4238
3903 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 4239 #: src/utilops.c:1174
4240 #: src/view_dir.c:296
3904 msgid "_Copy" 4241 msgid "_Copy"
3905 msgstr "_Copier" 4242 msgstr "_Copier"
3906 4243
3907 #: src/utilops.c:1177 4244 #: src/utilops.c:1177
3908 msgid "Copy file" 4245 msgid "Copy file"
3910 4247
3911 #: src/utilops.c:1181 4248 #: src/utilops.c:1181
3912 msgid "Copy multiple files" 4249 msgid "Copy multiple files"
3913 msgstr "Copier des fichiers multiples" 4250 msgstr "Copier des fichiers multiples"
3914 4251
3915 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 4252 #: src/utilops.c:1188
4253 #: src/view_dir.c:298
3916 msgid "_Move" 4254 msgid "_Move"
3917 msgstr "_Déplacer" 4255 msgstr "_Déplacer"
3918 4256
3919 #: src/utilops.c:1191 4257 #: src/utilops.c:1191
3920 msgid "Move file" 4258 msgid "Move file"
3922 4260
3923 #: src/utilops.c:1195 4261 #: src/utilops.c:1195
3924 msgid "Move multiple files" 4262 msgid "Move multiple files"
3925 msgstr "Déplacer des fichiers multiples" 4263 msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
3926 4264
3927 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 4265 #: src/utilops.c:1210
4266 #: src/utilops.c:1868
3928 msgid "File name:" 4267 msgid "File name:"
3929 msgstr "Nom du fichier :" 4268 msgstr "Nom du fichier :"
3930 4269
3931 #: src/utilops.c:1214 4270 #: src/utilops.c:1214
3932 msgid "Choose the destination folder." 4271 msgid "Choose the destination folder."
3933 msgstr "Choisir le dossier de destination." 4272 msgstr "Choisir le dossier de destination."
3934 4273
3935 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 4274 #: src/utilops.c:1341
3936 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 4275 #: src/utilops.c:1526
4276 #: src/utilops.c:1539
4277 #: src/utilops.c:1618
4278 #: src/utilops.c:1635
4279 #: src/utilops.c:3219
4280 #: src/utilops.c:3270
4281 #: src/utilops.c:3356
3937 #: src/utilops.c:3367 4282 #: src/utilops.c:3367
3938 msgid "Delete failed" 4283 msgid "Delete failed"
3939 msgstr "Échec de la suppression" 4284 msgstr "Échec de la suppression"
3940 4285
3941 #: src/utilops.c:1342 4286 #: src/utilops.c:1342
3942 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 4287 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3943 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" 4288 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
3944 4289
3945 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 4290 #: src/utilops.c:1399
4291 #: src/utilops.c:2879
3946 msgid "Could not create folder" 4292 msgid "Could not create folder"
3947 msgstr "Impossible de créer le dossier" 4293 msgstr "Impossible de créer le dossier"
3948 4294
3949 #: src/utilops.c:1421 4295 #: src/utilops.c:1421
3950 msgid "Permission denied" 4296 msgid "Permission denied"
4000 " Continue multiple delete operation?" 4346 " Continue multiple delete operation?"
4001 msgstr "" 4347 msgstr ""
4002 "\n" 4348 "\n"
4003 "Continuer l'opération de suppression multiple ?" 4349 "Continuer l'opération de suppression multiple ?"
4004 4350
4005 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 4351 #: src/utilops.c:1576
4352 #: src/utilops.c:1808
4006 msgid "Another operation in progress.\n" 4353 msgid "Another operation in progress.\n"
4007 msgstr "Autre opération en cours\n" 4354 msgstr "Autre opération en cours\n"
4008 4355
4009 #: src/utilops.c:1595 4356 #: src/utilops.c:1595
4010 #, c-format 4357 #, c-format
4057 4404
4058 #: src/utilops.c:1864 4405 #: src/utilops.c:1864
4059 msgid "Delete file?" 4406 msgid "Delete file?"
4060 msgstr "Supprimer fichier ?" 4407 msgstr "Supprimer fichier ?"
4061 4408
4062 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 4409 #: src/utilops.c:2023
4410 #: src/utilops.c:2743
4063 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4411 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4064 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier." 4412 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
4065 4413
4066 #: src/utilops.c:2041 4414 #: src/utilops.c:2041
4067 #, c-format 4415 #, c-format
4115 4463
4116 #: src/utilops.c:2624 4464 #: src/utilops.c:2624
4117 msgid "Formatted rename" 4465 msgid "Formatted rename"
4118 msgstr "Renommage formaté" 4466 msgstr "Renommage formaté"
4119 4467
4120 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 4468 #: src/utilops.c:2637
4469 #: src/utilops.c:2821
4121 msgid "Original name:" 4470 msgid "Original name:"
4122 msgstr "Nom d'origine :" 4471 msgstr "Nom d'origine :"
4123 4472
4124 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 4473 #: src/utilops.c:2640
4474 #: src/utilops.c:2824
4125 msgid "New name:" 4475 msgid "New name:"
4126 msgstr "Renommer :" 4476 msgstr "Renommer :"
4127 4477
4128 #: src/utilops.c:2658 4478 #: src/utilops.c:2658
4129 msgid "Begin text" 4479 msgid "Begin text"
4130 msgstr "Texte de début" 4480 msgstr "Texte de début"
4131 4481
4132 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 4482 #: src/utilops.c:2666
4483 #: src/utilops.c:2698
4133 msgid "Start #" 4484 msgid "Start #"
4134 msgstr "N° début" 4485 msgstr "N° début"
4135 4486
4136 #: src/utilops.c:2672 4487 #: src/utilops.c:2672
4137 msgid "End text" 4488 msgid "End text"
4143 4494
4144 #: src/utilops.c:2690 4495 #: src/utilops.c:2690
4145 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4496 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4146 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" 4497 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
4147 4498
4148 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 4499 #: src/utilops.c:2765
4500 #: src/view_file_list.c:644
4149 #, c-format 4501 #, c-format
4150 msgid "" 4502 msgid ""
4151 "Unable to rename file:\n" 4503 "Unable to rename file:\n"
4152 "%s\n" 4504 "%s\n"
4153 "to:\n" 4505 "to:\n"
4160 4512
4161 #: src/utilops.c:2811 4513 #: src/utilops.c:2811
4162 msgid "Rename file" 4514 msgid "Rename file"
4163 msgstr "Renommer le fichier" 4515 msgstr "Renommer le fichier"
4164 4516
4165 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 4517 #: src/utilops.c:2872
4518 #: src/utilops.c:2965
4166 #, c-format 4519 #, c-format
4167 msgid "" 4520 msgid ""
4168 "The folder:\n" 4521 "The folder:\n"
4169 "%s\n" 4522 "%s\n"
4170 "already exists." 4523 "already exists."
4171 msgstr "" 4524 msgstr ""
4172 "Le dossier :\n" 4525 "Le dossier :\n"
4173 "%s\n" 4526 "%s\n"
4174 "existe déjà." 4527 "existe déjà."
4175 4528
4176 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 4529 #: src/utilops.c:2873
4530 #: src/utilops.c:2966
4177 msgid "Folder exists" 4531 msgid "Folder exists"
4178 msgstr "Dossiers existants" 4532 msgstr "Dossiers existants"
4179 4533
4180 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 4534 #: src/utilops.c:2878
4535 #: src/utilops.c:2974
4181 #, c-format 4536 #, c-format
4182 msgid "" 4537 msgid ""
4183 "The path:\n" 4538 "The path:\n"
4184 "%s\n" 4539 "%s\n"
4185 "already exists as a file." 4540 "already exists as a file."
4198 "Créer un dossier dans :\n" 4553 "Créer un dossier dans :\n"
4199 "%s\n" 4554 "%s\n"
4200 "\n" 4555 "\n"
4201 "nommé :" 4556 "nommé :"
4202 4557
4203 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 4558 #: src/utilops.c:2975
4559 #: src/utilops.c:2984
4204 msgid "Rename failed" 4560 msgid "Rename failed"
4205 msgstr "Echer renommage" 4561 msgstr "Echer renommage"
4206 4562
4207 #: src/utilops.c:3091 4563 #: src/utilops.c:3091
4208 msgid "Location" 4564 msgid "Location"
4228 msgstr "" 4584 msgstr ""
4229 "La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n" 4585 "La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n"
4230 "\n" 4586 "\n"
4231 "%s" 4587 "%s"
4232 4588
4233 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 4589 #: src/utilops.c:3331
4590 #: src/utilops.c:3415
4234 msgid "Delete folder" 4591 msgid "Delete folder"
4235 msgstr "Supprimer un dossier" 4592 msgstr "Supprimer un dossier"
4236 4593
4237 #: src/utilops.c:3335 4594 #: src/utilops.c:3335
4238 #, c-format 4595 #, c-format
4265 #: src/utilops.c:3366 4622 #: src/utilops.c:3366
4266 #, c-format 4623 #, c-format
4267 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4624 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4268 msgstr "Impossible d'afficher le contenu du dossier %s" 4625 msgstr "Impossible d'afficher le contenu du dossier %s"
4269 4626
4270 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 4627 #: src/utilops.c:3380
4628 #: src/utilops.c:3388
4271 msgid "Folder contains subfolders" 4629 msgid "Folder contains subfolders"
4272 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 4630 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
4273 4631
4274 #: src/utilops.c:3384 4632 #: src/utilops.c:3384
4275 #, c-format 4633 #, c-format
4282 msgstr "" 4640 msgstr ""
4283 "Impossible de supprimer le répertoire:\n" 4641 "Impossible de supprimer le répertoire:\n"
4284 "\n" 4642 "\n"
4285 "%s\n" 4643 "%s\n"
4286 "\n" 4644 "\n"
4287 "Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant " 4645 "Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant sa suppression."
4288 "sa suppression."
4289 4646
4290 #: src/utilops.c:3392 4647 #: src/utilops.c:3392
4291 msgid "Subfolders:" 4648 msgid "Subfolders:"
4292 msgstr "Sous-dossiers:" 4649 msgstr "Sous-dossiers:"
4293 4650
4312 4669
4313 #: src/utilops.c:3427 4670 #: src/utilops.c:3427
4314 msgid "Contents:" 4671 msgid "Contents:"
4315 msgstr "Contenu :" 4672 msgstr "Contenu :"
4316 4673
4317 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 4674 #: src/view_dir.c:27
4675 msgid "List"
4676 msgstr "Liste"
4677
4678 #: src/view_dir.c:28
4679 msgid "Tr_ee"
4680 msgstr "Arbr_e"
4681
4682 #: src/view_dir.c:458
4318 msgid "new_folder" 4683 msgid "new_folder"
4319 msgstr "nouveau_repertoire" 4684 msgstr "nouveau_repertoire"
4320 4685
4321 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 4686 #: src/view_dir.c:540
4322 msgid "_Up to parent" 4687 msgid "_Up to parent"
4323 msgstr "_Remonter" 4688 msgstr "_Remonter"
4324 4689
4325 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 4690 #: src/view_dir.c:545
4326 msgid "_Slideshow" 4691 msgid "_Slideshow"
4327 msgstr "_Diaporama" 4692 msgstr "_Diaporama"
4328 4693
4329 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 4694 #: src/view_dir.c:547
4330 msgid "Slideshow recursive" 4695 msgid "Slideshow recursive"
4331 msgstr "Diaporama récursif" 4696 msgstr "Diaporama récursif"
4332 4697
4333 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 4698 #: src/view_dir.c:551
4334 msgid "Find _duplicates..." 4699 msgid "Find _duplicates..."
4335 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..." 4700 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
4336 4701
4337 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 4702 #: src/view_dir.c:553
4338 msgid "Find duplicates recursive..." 4703 msgid "Find duplicates recursive..."
4339 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..." 4704 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..."
4340 4705
4341 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 4706 #: src/view_dir.c:558
4342 msgid "_New folder..." 4707 msgid "_New folder..."
4343 msgstr "_Nouveau dossier ..." 4708 msgstr "_Nouveau dossier ..."
4344 4709
4345 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 4710 #. FIXME
4711 #: src/view_dir.c:568
4346 msgid "View as _tree" 4712 msgid "View as _tree"
4347 msgstr "_Voir sous forme d'arbre" 4713 msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
4348 4714
4349 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 4715 #: src/view_dir.c:570
4716 msgid "Show _hidden files"
4717 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
4718
4719 #: src/view_dir.c:573
4720 #: src/view_file_icon.c:354
4350 #: src/view_file_list.c:600 4721 #: src/view_file_list.c:600
4351 msgid "Re_fresh" 4722 msgid "Re_fresh"
4352 msgstr "Ra_fraîchir" 4723 msgstr "Ra_fraîchir"
4353 4724
4354 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4725 #: src/view_file_icon.c:347
4726 #: src/view_file_list.c:593
4355 msgid "_Sort" 4727 msgid "_Sort"
4356 msgstr "_Trier" 4728 msgstr "_Trier"
4357 4729
4358 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 4730 #: src/view_file_icon.c:350
4731 #: src/view_file_list.c:596
4359 msgid "View as _icons" 4732 msgid "View as _icons"
4360 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" 4733 msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
4361 4734
4362 #: src/view_file_list.c:598 4735 #: src/view_file_list.c:598
4363 msgid "Show _thumbnails" 4736 msgid "Show _thumbnails"
4374 4747
4375 #: src/view_file_list.c:2026 4748 #: src/view_file_list.c:2026
4376 msgid "SC" 4749 msgid "SC"
4377 msgstr "SC" 4750 msgstr "SC"
4378 4751
4752 #~ msgid "User specified background color"
4753 #~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur"
4754 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4755 #~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
4379 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4756 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4380 #~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie" 4757 #~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie"
4381
4382 #~ msgid "Geeqie full screen" 4758 #~ msgid "Geeqie full screen"
4383 #~ msgstr "Geeqie plein écran" 4759 #~ msgstr "Geeqie plein écran"
4384
4385 #~ msgid "Geeqie Tools" 4760 #~ msgid "Geeqie Tools"
4386 #~ msgstr "Outils Geeqie" 4761 #~ msgstr "Outils Geeqie"
4387
4388 #~ msgid "Help - Geeqie" 4762 #~ msgid "Help - Geeqie"
4389 #~ msgstr "Aide - Geeqie" 4763 #~ msgstr "Aide - Geeqie"
4390
4391 #~ msgid "Geeqie - exit" 4764 #~ msgid "Geeqie - exit"
4392 #~ msgstr "Geeqie - sortir" 4765 #~ msgstr "Geeqie - sortir"
4393
4394 #~ msgid "Quit Geeqie" 4766 #~ msgid "Quit Geeqie"
4395 #~ msgstr "Quitter Geeqie" 4767 #~ msgstr "Quitter Geeqie"
4396
4397 #~ msgid "Pan View - Geeqie" 4768 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4398 #~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie" 4769 #~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie"
4399
4400 #~ msgid "About - Geeqie" 4770 #~ msgid "About - Geeqie"
4401 #~ msgstr "A propos - Geeqie" 4771 #~ msgstr "A propos - Geeqie"
4402
4403 #~ msgid "Print - Geeqie" 4772 #~ msgid "Print - Geeqie"
4404 #~ msgstr "Impression - Geeqie" 4773 #~ msgstr "Impression - Geeqie"
4405
4406 #~ msgid "Copy - Geeqie" 4774 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4407 #~ msgstr "Copie - Geeqie" 4775 #~ msgstr "Copie - Geeqie"
4408
4409 #~ msgid "Move - Geeqie" 4776 #~ msgid "Move - Geeqie"
4410 #~ msgstr "Déplacement - Geeqie" 4777 #~ msgstr "Déplacement - Geeqie"
4411
4412 #~ msgid "Delete files - Geeqie" 4778 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4413 #~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie" 4779 #~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie"
4414
4415 #~ msgid "Delete file - Geeqie" 4780 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4416 #~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie" 4781 #~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie"
4417
4418 #~ msgid "Rename - Geeqie" 4782 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4419 #~ msgstr "Renommer - Geeqie" 4783 #~ msgstr "Renommer - Geeqie"
4420
4421 #~ msgid "New folder - Geeqie" 4784 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4422 #~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie" 4785 #~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie"
4786