comparison po/fr.po @ 854:a0cdc9d066ae

French translation was updated.
author zas_
date Wed, 25 Jun 2008 20:22:02 +0000
parents 08a78e3e06f9
children 71fc4b084e7e
comparison
equal deleted inserted replaced
853:b54e3fc9cafb 854:a0cdc9d066ae
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 15:28+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-06-25 22:17+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-06-13 15:30+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 22:20+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:454 30 #: src/bar_exif.c:454
31 #: src/dupe.c:2647 31 #: src/dupe.c:2647
32 #: src/dupe.c:3170 32 #: src/dupe.c:3170
33 #: src/print.c:3228 33 #: src/print.c:3228
34 #: src/search.c:2772 34 #: src/search.c:2769
35 #: src/utilops.c:413 35 #: src/utilops.c:413
36 #: src/view_file_list.c:1830 36 #: src/view_file_list.c:1948
37 #: src/view_file_list.c:1952
37 msgid "Name" 38 msgid "Name"
38 msgstr "Nom" 39 msgstr "Nom"
39 40
40 #: src/bar_exif.c:455 41 #: src/bar_exif.c:455
41 msgid "Value" 42 msgid "Value"
48 #: src/bar_exif.c:457 49 #: src/bar_exif.c:457
49 msgid "Elements" 50 msgid "Elements"
50 msgstr "Éléments" 51 msgstr "Éléments"
51 52
52 #: src/bar_exif.c:458 53 #: src/bar_exif.c:458
53 #: src/preferences.c:1163 54 #: src/preferences.c:1164
54 msgid "Description" 55 msgid "Description"
55 msgstr "Description" 56 msgstr "Description"
56 57
57 #: src/bar_exif.c:585 58 #: src/bar_exif.c:585
58 #: src/info.c:123 59 #: src/info.c:123
59 #: src/preferences.c:1306 60 #: src/preferences.c:1307
60 msgid "Exif" 61 msgid "Exif"
61 msgstr "Exif" 62 msgstr "Exif"
62 63
63 #: src/bar_exif.c:659 64 #: src/bar_exif.c:659
64 msgid "Advanced view" 65 msgid "Advanced view"
100 msgid "Favorite keywords list" 101 msgid "Favorite keywords list"
101 msgstr "Liste des mots-clés favoris" 102 msgstr "Liste des mots-clés favoris"
102 103
103 #: src/bar_info.c:1312 104 #: src/bar_info.c:1312
104 #: src/info.c:187 105 #: src/info.c:187
105 #: src/search.c:2711 106 #: src/search.c:2708
106 msgid "Keywords" 107 msgid "Keywords"
107 msgstr "Mots-clés" 108 msgstr "Mots-clés"
108 109
109 #: src/bar_info.c:1326 110 #: src/bar_info.c:1326
110 #: src/info.c:903 111 #: src/info.c:903
209 #: src/bar_sort.c:588 210 #: src/bar_sort.c:588
210 msgid "Collections" 211 msgid "Collections"
211 msgstr "Collections" 212 msgstr "Collections"
212 213
213 #: src/bar_sort.c:596 214 #: src/bar_sort.c:596
214 #: src/utilops.c:1285 215 #: src/utilops.c:1305
215 msgid "Copy" 216 msgid "Copy"
216 msgstr "Copier" 217 msgstr "Copier"
217 218
218 #: src/bar_sort.c:599 219 #: src/bar_sort.c:599
219 #: src/utilops.c:1250 220 #: src/utilops.c:1268
220 msgid "Move" 221 msgid "Move"
221 msgstr "Déplacer" 222 msgstr "Déplacer"
222 223
223 #: src/bar_sort.c:622 224 #: src/bar_sort.c:622
224 msgid "Add image" 225 msgid "Add image"
284 #: src/cache_maint.c:1110 285 #: src/cache_maint.c:1110
285 msgid "S_tart" 286 msgid "S_tart"
286 msgstr "Dé_but" 287 msgstr "Dé_but"
287 288
288 #: src/cache_maint.c:890 289 #: src/cache_maint.c:890
289 #: src/preferences.c:1439 290 #: src/preferences.c:1440
290 msgid "Folder:" 291 msgid "Folder:"
291 msgstr "Dossier :" 292 msgstr "Dossier :"
292 293
293 #: src/cache_maint.c:893 294 #: src/cache_maint.c:893
294 msgid "Select folder" 295 msgid "Select folder"
382 383
383 #: src/cache_maint.c:1294 384 #: src/cache_maint.c:1294
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
385 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." 386 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
386 387
387 #: src/cellrenderericon.c:128 388 #: src/cellrenderericon.c:135
388 msgid "Pixbuf Object" 389 msgid "Pixbuf Object"
389 msgstr "Objet Pixbuf" 390 msgstr "Objet Pixbuf"
390 391
391 #: src/cellrenderericon.c:129 392 #: src/cellrenderericon.c:136
392 msgid "The pixbuf to render" 393 msgid "The pixbuf to render"
393 msgstr "Le pixbuf à rendre" 394 msgstr "Le pixbuf à rendre"
394 395
395 #: src/cellrenderericon.c:136 396 #: src/cellrenderericon.c:143
396 #: src/print.c:3431 397 #: src/print.c:3431
397 msgid "Text" 398 msgid "Text"
398 msgstr "Texte" 399 msgstr "Texte"
399 400
400 #: src/cellrenderericon.c:137 401 #: src/cellrenderericon.c:144
401 msgid "Text to render" 402 msgid "Text to render"
402 msgstr "Texte à rendre" 403 msgstr "Texte à rendre"
403 404
404 #: src/cellrenderericon.c:144 405 #: src/cellrenderericon.c:151
405 msgid "Background color" 406 msgid "Background color"
406 msgstr "Couleur du fond" 407 msgstr "Couleur du fond"
407 408
408 #: src/cellrenderericon.c:145 409 #: src/cellrenderericon.c:152
409 msgid "Background color as a GdkColor" 410 msgid "Background color as a GdkColor"
410 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" 411 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
411 412
412 #: src/cellrenderericon.c:152 413 #: src/cellrenderericon.c:159
413 msgid "Foreground color" 414 msgid "Foreground color"
414 msgstr "Couleur de premier plan" 415 msgstr "Couleur de premier plan"
415 416
416 #: src/cellrenderericon.c:153 417 #: src/cellrenderericon.c:160
417 msgid "Foreground color as a GdkColor" 418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
418 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" 419 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
419 420
420 #: src/cellrenderericon.c:160 421 #: src/cellrenderericon.c:167
421 msgid "Focus" 422 msgid "Focus"
422 msgstr "Focus" 423 msgstr "Focus"
423 424
424 #: src/cellrenderericon.c:161 425 #: src/cellrenderericon.c:168
425 msgid "Draw focus indicator" 426 msgid "Draw focus indicator"
426 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus" 427 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
427 428
428 #: src/cellrenderericon.c:168 429 #: src/cellrenderericon.c:175
429 msgid "Fixed width" 430 msgid "Fixed width"
430 msgstr "Largeur fixe" 431 msgstr "Largeur fixe"
431 432
432 #: src/cellrenderericon.c:169 433 #: src/cellrenderericon.c:176
433 msgid "Width of cell" 434 msgid "Width of cell"
434 msgstr "Largeur de cellule" 435 msgstr "Largeur de cellule"
435 436
436 #: src/cellrenderericon.c:177 437 #: src/cellrenderericon.c:184
437 msgid "Fixed height" 438 msgid "Fixed height"
438 msgstr "Hauteur fixe" 439 msgstr "Hauteur fixe"
439 440
440 #: src/cellrenderericon.c:178 441 #: src/cellrenderericon.c:185
441 msgid "Height of icon excluding text" 442 msgid "Height of icon excluding text"
442 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" 443 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
443 444
444 #: src/cellrenderericon.c:186 445 #: src/cellrenderericon.c:193
445 msgid "Background set" 446 msgid "Background set"
446 msgstr "Arrière-plan défini" 447 msgstr "Arrière-plan défini"
447 448
448 #: src/cellrenderericon.c:187 449 #: src/cellrenderericon.c:194
449 msgid "Whether this tag affects the background color" 450 msgid "Whether this tag affects the background color"
450 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" 451 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
451 452
452 #: src/cellrenderericon.c:194 453 #: src/cellrenderericon.c:201
453 msgid "Foreground set" 454 msgid "Foreground set"
454 msgstr "Premier plan défini" 455 msgstr "Premier plan défini"
455 456
456 #: src/cellrenderericon.c:195 457 #: src/cellrenderericon.c:202
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color" 458 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
458 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" 459 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
459 460
460 #: src/cellrenderericon.c:202 461 #: src/cellrenderericon.c:209
461 msgid "Show text" 462 msgid "Show text"
462 msgstr "Montrer le texte" 463 msgstr "Montrer le texte"
463 464
464 #: src/cellrenderericon.c:203 465 #: src/cellrenderericon.c:210
465 msgid "Whether the text is displayed" 466 msgid "Whether the text is displayed"
466 msgstr "Indique si ce texte est caché." 467 msgstr "Indique si ce texte est caché."
467 468
469 #: src/cellrenderericon.c:217
470 msgid "Show marks"
471 msgstr "Montrer les marques"
472
473 #: src/cellrenderericon.c:218
474 msgid "Whether the marks are displayed"
475 msgstr "Indique si les marques doivent être affichées"
476
477 #: src/cellrenderericon.c:225
478 #: src/cellrenderericon.c:226
479 msgid "Number of marks"
480 msgstr "Nombre de marques"
481
482 #: src/cellrenderericon.c:234
483 msgid "Marks"
484 msgstr "Marques"
485
486 #: src/cellrenderericon.c:235
487 msgid "Marks bit array"
488 msgstr "Tableau de bits pour les marques"
489
468 #: src/collect.c:357 490 #: src/collect.c:357
469 #: src/image.c:177 491 #: src/image.c:178
470 #: src/image-overlay.c:448 492 #: src/image-overlay.c:448
471 #: src/image-overlay.c:523 493 #: src/image-overlay.c:523
472 #, c-format 494 #, c-format
473 msgid "Untitled" 495 msgid "Untitled"
474 msgstr "Sans_Titre" 496 msgstr "Sans_Titre"
586 msgstr "Vide" 608 msgstr "Vide"
587 609
588 #: src/collect-table.c:238 610 #: src/collect-table.c:238
589 #: src/dupe.c:1329 611 #: src/dupe.c:1329
590 #: src/search.c:305 612 #: src/search.c:305
591 #: src/view_file_icon.c:1836 613 #: src/view_file_icon.c:1855
592 #: src/view_file_icon.c:1952 614 #: src/view_file_icon.c:1969
593 #: src/view_file_list.c:946 615 #: src/view_file_list.c:1036
594 #: src/view_file_list.c:1062 616 #: src/view_file_list.c:1150
595 msgid "Loading thumbs..." 617 msgid "Loading thumbs..."
596 msgstr "Chargement des vignettes ..." 618 msgstr "Chargement des vignettes ..."
597 619
598 #: src/collect-table.c:824 620 #: src/collect-table.c:824
599 #: src/dupe.c:2240 621 #: src/dupe.c:2240
600 #: src/dupe.c:2555 622 #: src/dupe.c:2555
601 #: src/layout_util.c:1045 623 #: src/layout_util.c:1045
602 #: src/search.c:984 624 #: src/search.c:981
603 msgid "_View" 625 msgid "_View"
604 msgstr "_Affichage" 626 msgstr "_Affichage"
605 627
606 #: src/collect-table.c:826 628 #: src/collect-table.c:826
607 #: src/dupe.c:2242 629 #: src/dupe.c:2242
608 #: src/dupe.c:2557 630 #: src/dupe.c:2557
609 #: src/img-view.c:1282 631 #: src/img-view.c:1282
610 #: src/layout_image.c:758 632 #: src/layout_image.c:758
611 #: src/pan-view.c:2821 633 #: src/pan-view.c:2821
612 #: src/search.c:986 634 #: src/search.c:983
613 #: src/view_file.c:564 635 #: src/view_file.c:564
614 msgid "View in _new window" 636 msgid "View in _new window"
615 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" 637 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
616 638
617 #: src/collect-table.c:829 639 #: src/collect-table.c:829
618 #: src/dupe.c:2275 640 #: src/dupe.c:2275
619 #: src/dupe.c:2565 641 #: src/dupe.c:2565
620 #: src/search.c:1015 642 #: src/search.c:1012
621 msgid "Rem_ove" 643 msgid "Rem_ove"
622 msgstr "_Effacer" 644 msgstr "_Effacer"
623 645
624 #: src/collect-table.c:832 646 #: src/collect-table.c:832
625 msgid "Append from file list" 647 msgid "Append from file list"
630 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." 652 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
631 653
632 #: src/collect-table.c:837 654 #: src/collect-table.c:837
633 #: src/dupe.c:2245 655 #: src/dupe.c:2245
634 #: src/dupe.c:2560 656 #: src/dupe.c:2560
635 #: src/search.c:989 657 #: src/search.c:986
636 msgid "Select all" 658 msgid "Select all"
637 msgstr "Tout sélectionner" 659 msgstr "Tout sélectionner"
638 660
639 #: src/collect-table.c:839 661 #: src/collect-table.c:839
640 #: src/dupe.c:2247 662 #: src/dupe.c:2247
641 #: src/dupe.c:2562 663 #: src/dupe.c:2562
642 #: src/search.c:991 664 #: src/search.c:988
643 msgid "Select none" 665 msgid "Select none"
644 msgstr "Désélectionner" 666 msgstr "Désélectionner"
645 667
646 #: src/collect-table.c:847 668 #: src/collect-table.c:847
647 #: src/dupe.c:2256 669 #: src/dupe.c:2256
648 #: src/img-view.c:1280 670 #: src/img-view.c:1280
649 #: src/layout_image.c:755 671 #: src/layout_image.c:755
650 #: src/layout_util.c:1099 672 #: src/layout_util.c:1099
651 #: src/pan-view.c:2818 673 #: src/pan-view.c:2818
652 #: src/search.c:996 674 #: src/search.c:993
653 #: src/view_file.c:562 675 #: src/view_file.c:562
654 msgid "_Properties" 676 msgid "_Properties"
655 msgstr "_Propriétés" 677 msgstr "_Propriétés"
656 678
657 #: src/collect-table.c:850 679 #: src/collect-table.c:850
658 #: src/dupe.c:2263 680 #: src/dupe.c:2263
659 #: src/img-view.c:1286 681 #: src/img-view.c:1286
660 #: src/layout_image.c:766 682 #: src/layout_image.c:766
661 #: src/layout_util.c:1070 683 #: src/layout_util.c:1070
662 #: src/pan-view.c:2825 684 #: src/pan-view.c:2825
663 #: src/search.c:1003 685 #: src/search.c:1000
664 #: src/view_file.c:568 686 #: src/view_file.c:568
665 msgid "_Copy..." 687 msgid "_Copy..."
666 msgstr "_Copier ..." 688 msgstr "_Copier ..."
667 689
668 #: src/collect-table.c:852 690 #: src/collect-table.c:852
669 #: src/dupe.c:2265 691 #: src/dupe.c:2265
670 #: src/img-view.c:1287 692 #: src/img-view.c:1287
671 #: src/layout_image.c:768 693 #: src/layout_image.c:768
672 #: src/layout_util.c:1071 694 #: src/layout_util.c:1071
673 #: src/pan-view.c:2827 695 #: src/pan-view.c:2827
674 #: src/search.c:1005 696 #: src/search.c:1002
675 #: src/view_file.c:570 697 #: src/view_file.c:570
676 msgid "_Move..." 698 msgid "_Move..."
677 msgstr "_Déplacer ..." 699 msgstr "_Déplacer ..."
678 700
679 #: src/collect-table.c:854 701 #: src/collect-table.c:854
680 #: src/dupe.c:2267 702 #: src/dupe.c:2267
681 #: src/img-view.c:1288 703 #: src/img-view.c:1288
682 #: src/layout_image.c:770 704 #: src/layout_image.c:770
683 #: src/layout_util.c:1072 705 #: src/layout_util.c:1072
684 #: src/pan-view.c:2829 706 #: src/pan-view.c:2829
685 #: src/search.c:1007 707 #: src/search.c:1004
686 #: src/view_dir.c:639 708 #: src/view_dir.c:639
687 #: src/view_file.c:572 709 #: src/view_file.c:572
688 msgid "_Rename..." 710 msgid "_Rename..."
689 msgstr "_Renommer ..." 711 msgstr "_Renommer ..."
690 712
694 #: src/layout_image.c:772 716 #: src/layout_image.c:772
695 #: src/layout_util.c:1073 717 #: src/layout_util.c:1073
696 #: src/layout_util.c:1074 718 #: src/layout_util.c:1074
697 #: src/layout_util.c:1075 719 #: src/layout_util.c:1075
698 #: src/pan-view.c:2831 720 #: src/pan-view.c:2831
699 #: src/search.c:1009 721 #: src/search.c:1006
700 #: src/view_dir.c:641 722 #: src/view_dir.c:641
701 #: src/view_file.c:574 723 #: src/view_file.c:574
702 msgid "_Delete..." 724 msgid "_Delete..."
703 msgstr "_Supprimer ..." 725 msgstr "_Supprimer ..."
704 726
706 #: src/dupe.c:2272 728 #: src/dupe.c:2272
707 #: src/img-view.c:1291 729 #: src/img-view.c:1291
708 #: src/layout_image.c:777 730 #: src/layout_image.c:777
709 #: src/layout_util.c:1076 731 #: src/layout_util.c:1076
710 #: src/pan-view.c:2834 732 #: src/pan-view.c:2834
711 #: src/search.c:1012 733 #: src/search.c:1009
712 #: src/view_dir.c:645 734 #: src/view_dir.c:645
713 #: src/view_file.c:577 735 #: src/view_file.c:577
714 msgid "_Copy path" 736 msgid "_Copy path"
715 msgstr "_Copier chemin" 737 msgstr "_Copier chemin"
716 738
732 msgid "_Find duplicates..." 754 msgid "_Find duplicates..."
733 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 755 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
734 756
735 #: src/collect-table.c:874 757 #: src/collect-table.c:874
736 #: src/dupe.c:2260 758 #: src/dupe.c:2260
737 #: src/search.c:1000 759 #: src/search.c:997
738 msgid "Print..." 760 msgid "Print..."
739 msgstr "Imprimer ..." 761 msgstr "Imprimer ..."
740 762
741 #: src/collect-table.c:2026 763 #: src/collect-table.c:2026
742 #: src/dupe.c:3360 764 #: src/dupe.c:3360
816 #: src/dupe.c:2251 838 #: src/dupe.c:2251
817 msgid "Select group _2 duplicates" 839 msgid "Select group _2 duplicates"
818 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" 840 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
819 841
820 #: src/dupe.c:2258 842 #: src/dupe.c:2258
821 #: src/search.c:998 843 #: src/search.c:995
822 msgid "Add to new collection" 844 msgid "Add to new collection"
823 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" 845 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
824 846
825 #: src/dupe.c:2277 847 #: src/dupe.c:2277
826 #: src/dupe.c:2567 848 #: src/dupe.c:2567
827 #: src/search.c:1017 849 #: src/search.c:1014
828 msgid "C_lear" 850 msgid "C_lear"
829 msgstr "_Vider" 851 msgstr "_Vider"
830 852
831 #: src/dupe.c:2280 853 #: src/dupe.c:2280
832 #: src/dupe.c:2570 854 #: src/dupe.c:2570
842 msgid "Name case-insensitive" 864 msgid "Name case-insensitive"
843 msgstr "Nom insensible à la casse" 865 msgstr "Nom insensible à la casse"
844 866
845 #: src/dupe.c:2649 867 #: src/dupe.c:2649
846 #: src/dupe.c:3171 868 #: src/dupe.c:3171
847 #: src/preferences.c:1058 869 #: src/preferences.c:1059
848 #: src/print.c:3234 870 #: src/print.c:3234
849 #: src/search.c:2773 871 #: src/search.c:2770
850 #: src/view_file_list.c:1833 872 #: src/view_file_list.c:1956
851 msgid "Size" 873 msgid "Size"
852 msgstr "Taille" 874 msgstr "Taille"
853 875
854 #: src/dupe.c:2650 876 #: src/dupe.c:2650
855 #: src/dupe.c:3172 877 #: src/dupe.c:3172
856 #: src/exif.c:339 878 #: src/exif.c:339
857 #: src/exif-common.c:441 879 #: src/exif-common.c:442
858 #: src/print.c:3232 880 #: src/print.c:3232
859 #: src/search.c:2774 881 #: src/search.c:2771
860 #: src/view_file_list.c:1834 882 #: src/view_file_list.c:1960
861 msgid "Date" 883 msgid "Date"
862 msgstr "Date" 884 msgstr "Date"
863 885
864 #: src/dupe.c:2651 886 #: src/dupe.c:2651
865 #: src/dupe.c:3173 887 #: src/dupe.c:3173
866 #: src/print.c:3236 888 #: src/print.c:3236
867 #: src/search.c:2775 889 #: src/search.c:2772
868 msgid "Dimensions" 890 msgid "Dimensions"
869 msgstr "Dimensions" 891 msgstr "Dimensions"
870 892
871 #: src/dupe.c:2652 893 #: src/dupe.c:2652
872 msgid "Checksum" 894 msgid "Checksum"
873 msgstr "Somme de contrôle" 895 msgstr "Somme de contrôle"
874 896
875 #: src/dupe.c:2653 897 #: src/dupe.c:2653
876 #: src/dupe.c:3174 898 #: src/dupe.c:3174
877 #: src/print.c:3230 899 #: src/print.c:3230
878 #: src/search.c:2776 900 #: src/search.c:2773
879 #: src/ui_pathsel.c:1114 901 #: src/ui_pathsel.c:1114
880 msgid "Path" 902 msgid "Path"
881 msgstr "Chemin" 903 msgstr "Chemin"
882 904
883 #: src/dupe.c:2654 905 #: src/dupe.c:2654
907 #: src/dupe.c:3219 929 #: src/dupe.c:3219
908 msgid "Compare by:" 930 msgid "Compare by:"
909 msgstr "Comparer par :" 931 msgstr "Comparer par :"
910 932
911 #: src/dupe.c:3227 933 #: src/dupe.c:3227
912 #: src/preferences.c:916 934 #: src/preferences.c:917
913 #: src/search.c:2789 935 #: src/search.c:2786
914 msgid "Thumbnails" 936 msgid "Thumbnails"
915 msgstr "Vignettes" 937 msgstr "Vignettes"
916 938
917 #: src/dupe.c:3234 939 #: src/dupe.c:3234
918 msgid "Compare two file sets" 940 msgid "Compare two file sets"
1055 #: src/exif.c:158 1077 #: src/exif.c:158
1056 #: src/exif.c:172 1078 #: src/exif.c:172
1057 #: src/exif.c:197 1079 #: src/exif.c:197
1058 #: src/exif.c:314 1080 #: src/exif.c:314
1059 #: src/exif.c:625 1081 #: src/exif.c:625
1060 #: src/exif-common.c:307 1082 #: src/exif-common.c:308
1061 #: src/exif-common.c:310 1083 #: src/exif-common.c:311
1062 #: src/exif-common.c:377 1084 #: src/exif-common.c:378
1063 msgid "unknown" 1085 msgid "unknown"
1064 msgstr "inconnu" 1086 msgstr "inconnu"
1065 1087
1066 #: src/exif.c:146 1088 #: src/exif.c:146
1067 msgid "top left" 1089 msgid "top left"
1252 #: src/exif.c:216 1274 #: src/exif.c:216
1253 msgid "ISO studio tungsten" 1275 msgid "ISO studio tungsten"
1254 msgstr "tungstène studio ISO" 1276 msgstr "tungstène studio ISO"
1255 1277
1256 #: src/exif.c:222 1278 #: src/exif.c:222
1257 #: src/exif-common.c:331 1279 #: src/exif-common.c:332
1258 #: src/info.c:255 1280 #: src/info.c:255
1259 msgid "no" 1281 msgid "no"
1260 msgstr "non" 1282 msgstr "non"
1261 1283
1262 #. flash fired (bit 0) 1284 #. flash fired (bit 0)
1263 #: src/exif.c:223 1285 #: src/exif.c:223
1264 #: src/exif-common.c:331 1286 #: src/exif-common.c:332
1265 #: src/info.c:255 1287 #: src/info.c:255
1266 msgid "yes" 1288 msgid "yes"
1267 msgstr "oui" 1289 msgstr "oui"
1268 1290
1269 #: src/exif.c:224 1291 #: src/exif.c:224
1273 #: src/exif.c:225 1295 #: src/exif.c:225
1274 msgid "yes, detected by strobe" 1296 msgid "yes, detected by strobe"
1275 msgstr "oui, détecté" 1297 msgstr "oui, détecté"
1276 1298
1277 #: src/exif.c:230 1299 #: src/exif.c:230
1278 #: src/exif-common.c:402 1300 #: src/exif-common.c:403
1279 #: src/layout.c:421 1301 #: src/layout.c:421
1280 msgid "sRGB" 1302 msgid "sRGB"
1281 msgstr "sRGB" 1303 msgstr "sRGB"
1282 1304
1283 #: src/exif.c:231 1305 #: src/exif.c:231
1320 msgid "custom" 1342 msgid "custom"
1321 msgstr "personnalisé" 1343 msgstr "personnalisé"
1322 1344
1323 #: src/exif.c:263 1345 #: src/exif.c:263
1324 #: src/exif.c:270 1346 #: src/exif.c:270
1325 #: src/exif-common.c:345 1347 #: src/exif-common.c:346
1326 msgid "auto" 1348 msgid "auto"
1327 msgstr "auto" 1349 msgstr "auto"
1328 1350
1329 #: src/exif.c:265 1351 #: src/exif.c:265
1330 msgid "auto bracket" 1352 msgid "auto bracket"
1481 msgid "Spectral Sensitivity" 1503 msgid "Spectral Sensitivity"
1482 msgstr "Sensibilité spectrale" 1504 msgstr "Sensibilité spectrale"
1483 1505
1484 #: src/exif.c:352 1506 #: src/exif.c:352
1485 #: src/exif.c:388 1507 #: src/exif.c:388
1486 #: src/exif-common.c:445 1508 #: src/exif-common.c:446
1487 msgid "ISO sensitivity" 1509 msgid "ISO sensitivity"
1488 msgstr "Sensibilité ISO" 1510 msgstr "Sensibilité ISO"
1489 1511
1490 #: src/exif.c:353 1512 #: src/exif.c:353
1491 msgid "Optoelectric conversion factor" 1513 msgid "Optoelectric conversion factor"
1510 #: src/exif.c:358 1532 #: src/exif.c:358
1511 msgid "Compression ratio" 1533 msgid "Compression ratio"
1512 msgstr "Rapport de compression" 1534 msgstr "Rapport de compression"
1513 1535
1514 #: src/exif.c:359 1536 #: src/exif.c:359
1515 #: src/exif-common.c:442 1537 #: src/exif-common.c:443
1516 msgid "Shutter speed" 1538 msgid "Shutter speed"
1517 msgstr "Vitesse d'obturation" 1539 msgstr "Vitesse d'obturation"
1518 1540
1519 #: src/exif.c:360 1541 #: src/exif.c:360
1520 #: src/exif-common.c:443 1542 #: src/exif-common.c:444
1521 msgid "Aperture" 1543 msgid "Aperture"
1522 msgstr "Ouverture" 1544 msgstr "Ouverture"
1523 1545
1524 #: src/exif.c:361 1546 #: src/exif.c:361
1525 msgid "Brightness" 1547 msgid "Brightness"
1526 msgstr "Luminosité" 1548 msgstr "Luminosité"
1527 1549
1528 #: src/exif.c:362 1550 #: src/exif.c:362
1529 #: src/exif-common.c:444 1551 #: src/exif-common.c:445
1530 msgid "Exposure bias" 1552 msgid "Exposure bias"
1531 msgstr "Polarisation d'exposition" 1553 msgstr "Polarisation d'exposition"
1532 1554
1533 #: src/exif.c:363 1555 #: src/exif.c:363
1534 msgid "Maximum aperture" 1556 msgid "Maximum aperture"
1535 msgstr "Ouverture maximale" 1557 msgstr "Ouverture maximale"
1536 1558
1537 #: src/exif.c:364 1559 #: src/exif.c:364
1538 #: src/exif-common.c:448 1560 #: src/exif-common.c:449
1539 msgid "Subject distance" 1561 msgid "Subject distance"
1540 msgstr "Distance du sujet" 1562 msgstr "Distance du sujet"
1541 1563
1542 #: src/exif.c:365 1564 #: src/exif.c:365
1543 msgid "Metering mode" 1565 msgid "Metering mode"
1546 #: src/exif.c:366 1568 #: src/exif.c:366
1547 msgid "Light source" 1569 msgid "Light source"
1548 msgstr "Source de lumière" 1570 msgstr "Source de lumière"
1549 1571
1550 #: src/exif.c:367 1572 #: src/exif.c:367
1551 #: src/exif-common.c:449 1573 #: src/exif-common.c:450
1552 msgid "Flash" 1574 msgid "Flash"
1553 msgstr "Flash" 1575 msgstr "Flash"
1554 1576
1555 #: src/exif.c:368 1577 #: src/exif.c:368
1556 #: src/exif-common.c:446 1578 #: src/exif-common.c:447
1557 msgid "Focal length" 1579 msgid "Focal length"
1558 msgstr "Distance focale" 1580 msgstr "Distance focale"
1559 1581
1560 #: src/exif.c:369 1582 #: src/exif.c:369
1561 msgid "Subject area" 1583 msgid "Subject area"
1697 1719
1698 #: src/exif.c:406 1720 #: src/exif.c:406
1699 msgid "Image serial number" 1721 msgid "Image serial number"
1700 msgstr "Numéro de série de l'image" 1722 msgstr "Numéro de série de l'image"
1701 1723
1702 #: src/exif-common.c:306 1724 #: src/exif-common.c:307
1703 msgid "infinity" 1725 msgid "infinity"
1704 msgstr "infini" 1726 msgstr "infini"
1705 1727
1706 #: src/exif-common.c:335 1728 #: src/exif-common.c:336
1707 msgid "mode:" 1729 msgid "mode:"
1708 msgstr "mode :" 1730 msgstr "mode :"
1709 1731
1710 #: src/exif-common.c:339 1732 #: src/exif-common.c:340
1711 #: src/trash.c:205 1733 #: src/trash.c:205
1712 msgid "on" 1734 msgid "on"
1713 msgstr "on" 1735 msgstr "on"
1714 1736
1715 #: src/exif-common.c:342 1737 #: src/exif-common.c:343
1716 #: src/trash.c:210 1738 #: src/trash.c:210
1717 msgid "off" 1739 msgid "off"
1718 msgstr "off" 1740 msgstr "off"
1719 1741
1720 #: src/exif-common.c:351 1742 #: src/exif-common.c:352
1721 msgid "not detected by strobe" 1743 msgid "not detected by strobe"
1722 msgstr "non détecté" 1744 msgstr "non détecté"
1723 1745
1724 #: src/exif-common.c:352 1746 #: src/exif-common.c:353
1725 msgid "detected by strobe" 1747 msgid "detected by strobe"
1726 msgstr "détecté" 1748 msgstr "détecté"
1727 1749
1728 #. we ignore flash function (bit 5) 1750 #. we ignore flash function (bit 5)
1729 #. red-eye (bit 6) 1751 #. red-eye (bit 6)
1730 #: src/exif-common.c:357 1752 #: src/exif-common.c:358
1731 msgid "red-eye reduction" 1753 msgid "red-eye reduction"
1732 msgstr "anti-yeux rouges" 1754 msgstr "anti-yeux rouges"
1733 1755
1734 #: src/exif-common.c:377 1756 #: src/exif-common.c:378
1735 msgid "dot" 1757 msgid "dot"
1736 msgstr "point" 1758 msgstr "point"
1737 1759
1738 #: src/exif-common.c:407 1760 #: src/exif-common.c:408
1739 msgid "AdobeRGB" 1761 msgid "AdobeRGB"
1740 msgstr "AdobeRGB" 1762 msgstr "AdobeRGB"
1741 1763
1742 #: src/exif-common.c:415 1764 #: src/exif-common.c:416
1743 msgid "embedded" 1765 msgid "embedded"
1744 msgstr "embarqué" 1766 msgstr "embarqué"
1745 1767
1746 #: src/exif-common.c:440 1768 #: src/exif-common.c:441
1747 msgid "Camera" 1769 msgid "Camera"
1748 msgstr "Appareil" 1770 msgstr "Appareil"
1749 1771
1750 #: src/exif-common.c:447 1772 #: src/exif-common.c:448
1751 msgid "Focal length 35mm" 1773 msgid "Focal length 35mm"
1752 msgstr "Focale 35mm" 1774 msgstr "Focale 35mm"
1753 1775
1754 #: src/exif-common.c:450 1776 #: src/exif-common.c:451
1755 msgid "Resolution" 1777 msgid "Resolution"
1756 msgstr "Résolution" 1778 msgstr "Résolution"
1757 1779
1758 #: src/exif-common.c:451 1780 #: src/exif-common.c:452
1759 msgid "Color profile" 1781 msgid "Color profile"
1760 msgstr "Profil colorimétrique" 1782 msgstr "Profil colorimétrique"
1761 1783
1762 # c-format 1784 # c-format
1763 #: src/filedata.c:87 1785 #: src/filedata.c:87
1779 #, c-format 1801 #, c-format
1780 msgid "%.1f GB" 1802 msgid "%.1f GB"
1781 msgstr "%.1f Go" 1803 msgstr "%.1f Go"
1782 1804
1783 #: src/fullscreen.c:242 1805 #: src/fullscreen.c:242
1784 #: src/preferences.c:1361 1806 #: src/preferences.c:1362
1785 msgid "Full screen" 1807 msgid "Full screen"
1786 msgstr "Plein écran" 1808 msgstr "Plein écran"
1787 1809
1788 #: src/fullscreen.c:394 1810 #: src/fullscreen.c:394
1789 msgid "Full size" 1811 msgid "Full size"
1975 #: src/info.c:400 1997 #: src/info.c:400
1976 msgid "Group:" 1998 msgid "Group:"
1977 msgstr "Groupe :" 1999 msgstr "Groupe :"
1978 2000
1979 #: src/info.c:403 2001 #: src/info.c:403
1980 #: src/preferences.c:890 2002 #: src/preferences.c:891
1981 msgid "General" 2003 msgid "General"
1982 msgstr "Général" 2004 msgstr "Général"
1983 2005
1984 #: src/info.c:603 2006 #: src/info.c:603
1985 #, c-format 2007 #, c-format
2067 #: src/layout.c:1284 2089 #: src/layout.c:1284
2068 #: src/layout_config.c:58 2090 #: src/layout_config.c:58
2069 msgid "Tools" 2091 msgid "Tools"
2070 msgstr "Outils" 2092 msgstr "Outils"
2071 2093
2072 #: src/layout.c:1965 2094 #: src/layout.c:1967
2073 msgid "Invalid geometry\n" 2095 msgid "Invalid geometry\n"
2074 msgstr "Géométrie invalide\n" 2096 msgstr "Géométrie invalide\n"
2075 2097
2076 #: src/layout_config.c:58 2098 #: src/layout_config.c:58
2077 #: src/ui_pathsel.c:1182 2099 #: src/ui_pathsel.c:1182
2078 msgid "Files" 2100 msgid "Files"
2079 msgstr "Fichiers" 2101 msgstr "Fichiers"
2080 2102
2081 #: src/layout_config.c:58 2103 #: src/layout_config.c:58
2082 #: src/preferences.c:973 2104 #: src/preferences.c:974
2083 #: src/print.c:115 2105 #: src/print.c:115
2084 msgid "Image" 2106 msgid "Image"
2085 msgstr "Image" 2107 msgstr "Image"
2086 2108
2087 #: src/layout_config.c:364 2109 #: src/layout_config.c:364
2481 #: src/layout_util.c:1568 2503 #: src/layout_util.c:1568
2482 msgid "Zoom out" 2504 msgid "Zoom out"
2483 msgstr "Zoom arrière" 2505 msgstr "Zoom arrière"
2484 2506
2485 #: src/layout_util.c:1570 2507 #: src/layout_util.c:1570
2486 #: src/preferences.c:1010 2508 #: src/preferences.c:1011
2487 msgid "Fit image to window" 2509 msgid "Fit image to window"
2488 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" 2510 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
2489 2511
2490 #: src/layout_util.c:1572 2512 #: src/layout_util.c:1572
2491 msgid "Set zoom 1:1" 2513 msgid "Set zoom 1:1"
2492 msgstr "Taille 1:1" 2514 msgstr "Taille 1:1"
2493 2515
2494 #: src/layout_util.c:1574 2516 #: src/layout_util.c:1574
2495 #: src/preferences.c:1597 2517 #: src/preferences.c:1601
2496 msgid "Preferences" 2518 msgid "Preferences"
2497 msgstr "Préférences" 2519 msgstr "Préférences"
2498 2520
2499 #: src/layout_util.c:1575 2521 #: src/layout_util.c:1575
2500 msgid "_Float" 2522 msgid "_Float"
2622 #: src/main.c:561 2644 #: src/main.c:561
2623 #, c-format 2645 #, c-format
2624 msgid "Could not create dir:%s\n" 2646 msgid "Could not create dir:%s\n"
2625 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" 2647 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
2626 2648
2627 #: src/main.c:626 2649 #: src/main.c:632
2628 msgid "exit" 2650 msgid "exit"
2629 msgstr "sortie" 2651 msgstr "sortie"
2630 2652
2631 #: src/main.c:631 2653 #: src/main.c:637
2632 #, c-format 2654 #, c-format
2633 msgid "Quit %s" 2655 msgid "Quit %s"
2634 msgstr "Quitter %s" 2656 msgstr "Quitter %s"
2635 2657
2636 #: src/main.c:633 2658 #: src/main.c:639
2637 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2659 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2638 msgstr "" 2660 msgstr ""
2639 "Des collections ont été modifiées.\n" 2661 "Des collections ont été modifiées.\n"
2640 "Tout de même quitter ?" 2662 "Tout de même quitter ?"
2641 2663
2642 #: src/main.c:799 2664 #: src/main.c:805
2643 #: src/remote.c:535 2665 #: src/remote.c:535
2644 msgid "Command line" 2666 msgid "Command line"
2645 msgstr "Ligne de commande" 2667 msgstr "Ligne de commande"
2646 2668
2647 #: src/menu.c:117 2669 #: src/menu.c:117
2699 msgid "Sorting images..." 2721 msgid "Sorting images..."
2700 msgstr "Tri des images ..." 2722 msgstr "Tri des images ..."
2701 2723
2702 #: src/pan-view.c:1549 2724 #: src/pan-view.c:1549
2703 #: src/pan-view.c:2391 2725 #: src/pan-view.c:2391
2704 #: src/preferences.c:1365 2726 #: src/preferences.c:1366
2705 msgid "Location:" 2727 msgid "Location:"
2706 msgstr "Emplacement :" 2728 msgstr "Emplacement :"
2707 2729
2708 #: src/pan-view.c:1551 2730 #: src/pan-view.c:1551
2709 #: src/pan-view.c:1917 2731 #: src/pan-view.c:1917
2710 msgid "Date:" 2732 msgid "Date:"
2711 msgstr "Date :" 2733 msgstr "Date :"
2712 2734
2713 #: src/pan-view.c:1553 2735 #: src/pan-view.c:1553
2714 #: src/preferences.c:919 2736 #: src/preferences.c:920
2715 #: src/print.c:3241 2737 #: src/print.c:3241
2716 #: src/print.c:3448 2738 #: src/print.c:3448
2717 msgid "Size:" 2739 msgid "Size:"
2718 msgstr "Taille :" 2740 msgstr "Taille :"
2719 2741
2733 #: src/pan-view.c:1947 2755 #: src/pan-view.c:1947
2734 msgid "no match" 2756 msgid "no match"
2735 msgstr "pas de correspondance" 2757 msgstr "pas de correspondance"
2736 2758
2737 #: src/pan-view.c:2273 2759 #: src/pan-view.c:2273
2738 #: src/search.c:2154 2760 #: src/search.c:2151
2739 msgid "Folder not found" 2761 msgid "Folder not found"
2740 msgstr "Dossier inexistant" 2762 msgstr "Dossier inexistant"
2741 2763
2742 #: src/pan-view.c:2274 2764 #: src/pan-view.c:2274
2743 msgid "The entered path is not a folder" 2765 msgid "The entered path is not a folder"
2830 #: src/pan-view.c:2601 2852 #: src/pan-view.c:2601
2831 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance." 2853 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
2832 msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances." 2854 msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances."
2833 2855
2834 #: src/pan-view.c:2609 2856 #: src/pan-view.c:2609
2835 #: src/preferences.c:922 2857 #: src/preferences.c:923
2836 msgid "Cache thumbnails" 2858 msgid "Cache thumbnails"
2837 msgstr "Mettre en cache les vignettes" 2859 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
2838 2860
2839 #: src/pan-view.c:2611 2861 #: src/pan-view.c:2611
2840 #: src/preferences.c:928 2862 #: src/preferences.c:929
2841 msgid "Use shared thumbnail cache" 2863 msgid "Use shared thumbnail cache"
2842 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" 2864 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
2843 2865
2844 #: src/pan-view.c:2617 2866 #: src/pan-view.c:2617
2845 msgid "Do not show this dialog again" 2867 msgid "Do not show this dialog again"
2865 msgid "_Full size" 2887 msgid "_Full size"
2866 msgstr "_Pleine taille" 2888 msgstr "_Pleine taille"
2867 2889
2868 #. note: the order is important, it must match the values of 2890 #. note: the order is important, it must match the values of
2869 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2891 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2870 #: src/preferences.c:433 2892 #: src/preferences.c:434
2871 msgid "Never" 2893 msgid "Never"
2872 msgstr "Jamais" 2894 msgstr "Jamais"
2873 2895
2874 #: src/preferences.c:434 2896 #: src/preferences.c:435
2875 msgid "If set" 2897 msgid "If set"
2876 msgstr "Si défini" 2898 msgstr "Si défini"
2877 2899
2878 #: src/preferences.c:435 2900 #: src/preferences.c:436
2879 msgid "Always" 2901 msgid "Always"
2880 msgstr "Toujours" 2902 msgstr "Toujours"
2881 2903
2882 #: src/preferences.c:482 2904 #: src/preferences.c:483
2883 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2905 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2884 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" 2906 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
2885 2907
2886 #: src/preferences.c:484 2908 #: src/preferences.c:485
2887 msgid "Tiles" 2909 msgid "Tiles"
2888 msgstr "Tuiles" 2910 msgstr "Tuiles"
2889 2911
2890 #: src/preferences.c:486 2912 #: src/preferences.c:487
2891 msgid "Bilinear" 2913 msgid "Bilinear"
2892 msgstr "Bilinéaire" 2914 msgstr "Bilinéaire"
2893 2915
2894 #: src/preferences.c:488 2916 #: src/preferences.c:489
2895 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2917 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2896 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" 2918 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
2897 2919
2898 #: src/preferences.c:516 2920 #: src/preferences.c:517
2899 msgid "None" 2921 msgid "None"
2900 msgstr "Aucune" 2922 msgstr "Aucune"
2901 2923
2902 #: src/preferences.c:517 2924 #: src/preferences.c:518
2903 msgid "Normal" 2925 msgid "Normal"
2904 msgstr "Normale" 2926 msgstr "Normale"
2905 2927
2906 #: src/preferences.c:518 2928 #: src/preferences.c:519
2907 msgid "Best" 2929 msgid "Best"
2908 msgstr "Meilleure" 2930 msgstr "Meilleure"
2909 2931
2910 #: src/preferences.c:580 2932 #: src/preferences.c:581
2911 #: src/print.c:372 2933 #: src/print.c:372
2912 msgid "Custom" 2934 msgid "Custom"
2913 msgstr "Spécifique" 2935 msgstr "Spécifique"
2914 2936
2915 #: src/preferences.c:744 2937 #: src/preferences.c:745
2916 #: src/preferences.c:747 2938 #: src/preferences.c:748
2917 msgid "Reset filters" 2939 msgid "Reset filters"
2918 msgstr "RAZ des filtres" 2940 msgstr "RAZ des filtres"
2919 2941
2920 #: src/preferences.c:748 2942 #: src/preferences.c:749
2921 msgid "" 2943 msgid ""
2922 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2944 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2923 "Continue?" 2945 "Continue?"
2924 msgstr "" 2946 msgstr ""
2925 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" 2947 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
2926 "Continuer ?" 2948 "Continuer ?"
2927 2949
2928 #: src/preferences.c:782 2950 #: src/preferences.c:783
2929 #: src/preferences.c:785 2951 #: src/preferences.c:786
2930 msgid "Reset editors" 2952 msgid "Reset editors"
2931 msgstr "RAZ des éditeurs" 2953 msgstr "RAZ des éditeurs"
2932 2954
2933 #: src/preferences.c:786 2955 #: src/preferences.c:787
2934 msgid "" 2956 msgid ""
2935 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2957 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2936 "Continue?" 2958 "Continue?"
2937 msgstr "" 2959 msgstr ""
2938 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" 2960 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
2939 "Continuer ?" 2961 "Continuer ?"
2940 2962
2941 #: src/preferences.c:810 2963 #: src/preferences.c:811
2942 #: src/preferences.c:813 2964 #: src/preferences.c:814
2943 msgid "Clear trash" 2965 msgid "Clear trash"
2944 msgstr "Vider la corbeille" 2966 msgstr "Vider la corbeille"
2945 2967
2946 #: src/preferences.c:814 2968 #: src/preferences.c:815
2947 msgid "This will remove the trash contents." 2969 msgid "This will remove the trash contents."
2948 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" 2970 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
2949 2971
2950 #: src/preferences.c:858 2972 #: src/preferences.c:859
2951 #: src/preferences.c:861 2973 #: src/preferences.c:862
2952 msgid "Reset image overlay template string" 2974 msgid "Reset image overlay template string"
2953 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" 2975 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
2954 2976
2955 #: src/preferences.c:862 2977 #: src/preferences.c:863
2956 msgid "" 2978 msgid ""
2957 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 2979 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2958 "Continue?" 2980 "Continue?"
2959 msgstr "" 2981 msgstr ""
2960 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par défaut.\n" 2982 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par défaut.\n"
2961 "Continuer ?" 2983 "Continuer ?"
2962 2984
2963 #: src/preferences.c:893 2985 #: src/preferences.c:894
2964 msgid "Startup" 2986 msgid "Startup"
2965 msgstr "Démarrage" 2987 msgstr "Démarrage"
2966 2988
2967 #: src/preferences.c:895 2989 #: src/preferences.c:896
2968 msgid "Restore folder on startup" 2990 msgid "Restore folder on startup"
2969 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" 2991 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
2970 2992
2971 #: src/preferences.c:908 2993 #: src/preferences.c:909
2972 msgid "Use current" 2994 msgid "Use current"
2973 msgstr "Utiliser le dossier courant" 2995 msgstr "Utiliser le dossier courant"
2974 2996
2975 #: src/preferences.c:911 2997 #: src/preferences.c:912
2976 msgid "Use last path" 2998 msgid "Use last path"
2977 msgstr "Utiliser le dernier chemin" 2999 msgstr "Utiliser le dernier chemin"
2978 3000
2979 #: src/preferences.c:920 3001 #: src/preferences.c:921
2980 #: src/preferences.c:982 3002 #: src/preferences.c:983
2981 msgid "Quality:" 3003 msgid "Quality:"
2982 msgstr "Qualité :" 3004 msgstr "Qualité :"
2983 3005
2984 #: src/preferences.c:934 3006 #: src/preferences.c:935
2985 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 3007 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2986 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" 3008 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
2987 3009
2988 #: src/preferences.c:938 3010 #: src/preferences.c:939
2989 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 3011 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2990 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" 3012 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
2991 3013
2992 #: src/preferences.c:942 3014 #: src/preferences.c:943
2993 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 3015 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2994 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" 3016 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
2995 3017
2996 #: src/preferences.c:945 3018 #: src/preferences.c:946
2997 msgid "Slide show" 3019 msgid "Slide show"
2998 msgstr "Diaporama" 3020 msgstr "Diaporama"
2999 3021
3000 #: src/preferences.c:948 3022 #: src/preferences.c:949
3001 msgid "Delay between image change:" 3023 msgid "Delay between image change:"
3002 msgstr "Délai entre deux images :" 3024 msgstr "Délai entre deux images :"
3003 3025
3004 #: src/preferences.c:948 3026 #: src/preferences.c:949
3005 msgid "seconds" 3027 msgid "seconds"
3006 msgstr "secondes" 3028 msgstr "secondes"
3007 3029
3008 #: src/preferences.c:954 3030 #: src/preferences.c:955
3009 msgid "Random" 3031 msgid "Random"
3010 msgstr "Aléatoire" 3032 msgstr "Aléatoire"
3011 3033
3012 #: src/preferences.c:955 3034 #: src/preferences.c:956
3013 msgid "Repeat" 3035 msgid "Repeat"
3014 msgstr "En boucle" 3036 msgstr "En boucle"
3015 3037
3016 #: src/preferences.c:976 3038 #: src/preferences.c:977
3017 msgid "Zoom" 3039 msgid "Zoom"
3018 msgstr "Zoom" 3040 msgstr "Zoom"
3019 3041
3020 #: src/preferences.c:979 3042 #: src/preferences.c:980
3021 msgid "Dithering method:" 3043 msgid "Dithering method:"
3022 msgstr "Méthode de dithering :" 3044 msgstr "Méthode de dithering :"
3023 3045
3024 #: src/preferences.c:984 3046 #: src/preferences.c:985
3025 msgid "Two pass zooming" 3047 msgid "Two pass zooming"
3026 msgstr "Zoom en 2 passes" 3048 msgstr "Zoom en 2 passes"
3027 3049
3028 #: src/preferences.c:987 3050 #: src/preferences.c:988
3029 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 3051 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3030 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" 3052 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
3031 3053
3032 #: src/preferences.c:991 3054 #: src/preferences.c:992
3033 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 3055 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3034 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" 3056 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
3035 3057
3036 #: src/preferences.c:999 3058 #: src/preferences.c:1000
3037 msgid "Zoom increment:" 3059 msgid "Zoom increment:"
3038 msgstr "Incrément de zoom :" 3060 msgstr "Incrément de zoom :"
3039 3061
3040 #: src/preferences.c:1004 3062 #: src/preferences.c:1005
3041 msgid "When new image is selected:" 3063 msgid "When new image is selected:"
3042 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" 3064 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
3043 3065
3044 #: src/preferences.c:1007 3066 #: src/preferences.c:1008
3045 msgid "Zoom to original size" 3067 msgid "Zoom to original size"
3046 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" 3068 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
3047 3069
3048 #: src/preferences.c:1013 3070 #: src/preferences.c:1014
3049 msgid "Leave Zoom at previous setting" 3071 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3050 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" 3072 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
3051 3073
3052 #: src/preferences.c:1017 3074 #: src/preferences.c:1018
3053 msgid "Appearance" 3075 msgid "Appearance"
3054 msgstr "Apparence" 3076 msgstr "Apparence"
3055 3077
3056 #: src/preferences.c:1019 3078 #: src/preferences.c:1020
3057 msgid "Custom border color" 3079 msgid "Custom border color"
3058 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" 3080 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
3059 3081
3060 #: src/preferences.c:1022 3082 #: src/preferences.c:1023
3061 msgid "Border color" 3083 msgid "Border color"
3062 msgstr "Couleur de bordure" 3084 msgstr "Couleur de bordure"
3063 3085
3064 #: src/preferences.c:1025 3086 #: src/preferences.c:1026
3065 msgid "Convenience" 3087 msgid "Convenience"
3066 msgstr "Commodités" 3088 msgstr "Commodités"
3067 3089
3068 #: src/preferences.c:1027 3090 #: src/preferences.c:1028
3069 msgid "Refresh on file change" 3091 msgid "Refresh on file change"
3070 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" 3092 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
3071 3093
3072 #: src/preferences.c:1029 3094 #: src/preferences.c:1030
3073 msgid "Preload next image" 3095 msgid "Preload next image"
3074 msgstr "Précharger l'image suivante" 3096 msgstr "Précharger l'image suivante"
3075 3097
3076 #: src/preferences.c:1031 3098 #: src/preferences.c:1032
3077 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3099 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3078 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" 3100 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
3079 3101
3080 #: src/preferences.c:1048 3102 #: src/preferences.c:1049
3081 msgid "Windows" 3103 msgid "Windows"
3082 msgstr "Fenêtres" 3104 msgstr "Fenêtres"
3083 3105
3084 #: src/preferences.c:1051 3106 #: src/preferences.c:1052
3085 msgid "State" 3107 msgid "State"
3086 msgstr "État" 3108 msgstr "État"
3087 3109
3088 #: src/preferences.c:1053 3110 #: src/preferences.c:1054
3089 msgid "Remember window positions" 3111 msgid "Remember window positions"
3090 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" 3112 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
3091 3113
3092 #: src/preferences.c:1055 3114 #: src/preferences.c:1056
3093 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3115 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3094 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" 3116 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
3095 3117
3096 #: src/preferences.c:1060 3118 #: src/preferences.c:1061
3097 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3119 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3098 msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants" 3120 msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants"
3099 3121
3100 #: src/preferences.c:1064 3122 #: src/preferences.c:1065
3101 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3123 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3102 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" 3124 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
3103 3125
3104 #: src/preferences.c:1071 3126 #: src/preferences.c:1072
3105 #: src/print.c:3396 3127 #: src/print.c:3396
3106 #: src/print.c:3403 3128 #: src/print.c:3403
3107 msgid "Layout" 3129 msgid "Layout"
3108 msgstr "Disposition" 3130 msgstr "Disposition"
3109 3131
3110 #: src/preferences.c:1098 3132 #: src/preferences.c:1099
3111 msgid "Filtering" 3133 msgid "Filtering"
3112 msgstr "Filtres" 3134 msgstr "Filtres"
3113 3135
3114 #: src/preferences.c:1103 3136 #: src/preferences.c:1104
3115 msgid "Show hidden files or folders" 3137 msgid "Show hidden files or folders"
3116 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" 3138 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
3117 3139
3118 #: src/preferences.c:1105 3140 #: src/preferences.c:1106
3119 msgid "Show dot directory" 3141 msgid "Show dot directory"
3120 msgstr "Montrer le répertoire point" 3142 msgstr "Montrer le répertoire point"
3121 3143
3122 #: src/preferences.c:1107 3144 #: src/preferences.c:1108
3123 msgid "Case sensitive sort" 3145 msgid "Case sensitive sort"
3124 msgstr "Tri sensible à la casse" 3146 msgstr "Tri sensible à la casse"
3125 3147
3126 #: src/preferences.c:1110 3148 #: src/preferences.c:1111
3127 msgid "Disable File Filtering" 3149 msgid "Disable File Filtering"
3128 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" 3150 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
3129 3151
3130 #: src/preferences.c:1114 3152 #: src/preferences.c:1115
3131 msgid "Grouping sidecar extensions" 3153 msgid "Grouping sidecar extensions"
3132 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" 3154 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
3133 3155
3134 #: src/preferences.c:1121 3156 #: src/preferences.c:1122
3135 msgid "File types" 3157 msgid "File types"
3136 msgstr "Types de fichier" 3158 msgstr "Types de fichier"
3137 3159
3138 #: src/preferences.c:1143 3160 #: src/preferences.c:1144
3139 msgid "Filter" 3161 msgid "Filter"
3140 msgstr "Filtre" 3162 msgstr "Filtre"
3141 3163
3142 #: src/preferences.c:1180 3164 #: src/preferences.c:1181
3143 #: src/preferences.c:1266 3165 #: src/preferences.c:1267
3144 #: src/preferences.c:1410 3166 #: src/preferences.c:1411
3145 msgid "Defaults" 3167 msgid "Defaults"
3146 msgstr "Configuration par défaut" 3168 msgstr "Configuration par défaut"
3147 3169
3148 #: src/preferences.c:1209 3170 #: src/preferences.c:1210
3149 msgid "Editors" 3171 msgid "Editors"
3150 msgstr "Éditeurs" 3172 msgstr "Éditeurs"
3151 3173
3152 #: src/preferences.c:1215 3174 #: src/preferences.c:1216
3153 msgid "#" 3175 msgid "#"
3154 msgstr "N°" 3176 msgstr "N°"
3155 3177
3156 #: src/preferences.c:1218 3178 #: src/preferences.c:1219
3157 #: src/preferences.c:1532 3179 #: src/preferences.c:1536
3158 msgid "Menu name" 3180 msgid "Menu name"
3159 msgstr "Nom du menu" 3181 msgstr "Nom du menu"
3160 3182
3161 #: src/preferences.c:1221 3183 #: src/preferences.c:1222
3162 msgid "Command Line" 3184 msgid "Command Line"
3163 msgstr "Ligne de commande" 3185 msgstr "Ligne de commande"
3164 3186
3165 #: src/preferences.c:1293 3187 #: src/preferences.c:1294
3166 msgid "Properties" 3188 msgid "Properties"
3167 msgstr "Propriétés" 3189 msgstr "Propriétés"
3168 3190
3169 #: src/preferences.c:1311 3191 #: src/preferences.c:1312
3170 msgid "What to show in properties dialog:" 3192 msgid "What to show in properties dialog:"
3171 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" 3193 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
3172 3194
3173 #: src/preferences.c:1348 3195 #: src/preferences.c:1349
3174 msgid "Advanced" 3196 msgid "Advanced"
3175 msgstr "Avancées" 3197 msgstr "Avancées"
3176 3198
3177 #: src/preferences.c:1369 3199 #: src/preferences.c:1370
3178 msgid "Smooth image flip" 3200 msgid "Smooth image flip"
3179 msgstr "Lisser le basculement d'image" 3201 msgstr "Lisser le basculement d'image"
3180 3202
3181 #: src/preferences.c:1371 3203 #: src/preferences.c:1372
3182 msgid "Disable screen saver" 3204 msgid "Disable screen saver"
3183 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" 3205 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
3184 3206
3185 #: src/preferences.c:1375 3207 #: src/preferences.c:1376
3186 msgid "Overlay Screen Display" 3208 msgid "Overlay Screen Display"
3187 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" 3209 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
3188 3210
3189 #: src/preferences.c:1377 3211 #: src/preferences.c:1378
3190 msgid "Always show image overlay at startup" 3212 msgid "Always show image overlay at startup"
3191 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage" 3213 msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
3192 3214
3193 #: src/preferences.c:1379 3215 #: src/preferences.c:1380
3194 msgid "Image overlay template" 3216 msgid "Image overlay template"
3195 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" 3217 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
3196 3218
3197 #: src/preferences.c:1393 3219 #: src/preferences.c:1394
3198 msgid "" 3220 msgid ""
3199 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3221 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3200 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n" 3222 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
3201 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n" 3223 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
3202 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n" 3224 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n"
3216 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" 3238 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
3217 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n" 3239 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
3218 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3240 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
3219 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3241 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
3220 3242
3221 #: src/preferences.c:1425 3243 #: src/preferences.c:1426
3222 #: src/utilops.c:1214 3244 #: src/utilops.c:1230
3223 msgid "Delete" 3245 msgid "Delete"
3224 msgstr "Suppression" 3246 msgstr "Suppression"
3225 3247
3226 #: src/preferences.c:1427 3248 #: src/preferences.c:1428
3227 msgid "Confirm file delete" 3249 msgid "Confirm file delete"
3228 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" 3250 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
3229 3251
3230 #: src/preferences.c:1429 3252 #: src/preferences.c:1430
3231 msgid "Enable Delete key" 3253 msgid "Enable Delete key"
3232 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" 3254 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
3233 3255
3234 #: src/preferences.c:1432 3256 #: src/preferences.c:1433
3235 msgid "Safe delete" 3257 msgid "Safe delete"
3236 msgstr "Suppression récupérable" 3258 msgstr "Suppression récupérable"
3237 3259
3238 #: src/preferences.c:1450 3260 #: src/preferences.c:1451
3239 msgid "Maximum size:" 3261 msgid "Maximum size:"
3240 msgstr "Taille maximale :" 3262 msgstr "Taille maximale :"
3241 3263
3242 #: src/preferences.c:1450 3264 #: src/preferences.c:1451
3243 msgid "MB" 3265 msgid "MB"
3244 msgstr "Mo" 3266 msgstr "Mo"
3245 3267
3246 #: src/preferences.c:1453 3268 #: src/preferences.c:1454
3247 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3269 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3248 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" 3270 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
3249 3271
3250 #: src/preferences.c:1455 3272 #: src/preferences.c:1456
3251 msgid "View" 3273 msgid "View"
3252 msgstr "Vue" 3274 msgstr "Vue"
3253 3275
3254 #: src/preferences.c:1466 3276 #: src/preferences.c:1467
3255 msgid "Behavior" 3277 msgid "Behavior"
3256 msgstr "Comportement" 3278 msgstr "Comportement"
3257 3279
3258 #: src/preferences.c:1468 3280 #: src/preferences.c:1469
3259 msgid "Rectangular selection in icon view" 3281 msgid "Rectangular selection in icon view"
3260 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" 3282 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
3261 3283
3262 #: src/preferences.c:1471 3284 #: src/preferences.c:1472
3263 msgid "Descend folders in tree view" 3285 msgid "Descend folders in tree view"
3264 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" 3286 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
3265 3287
3266 #: src/preferences.c:1474 3288 #: src/preferences.c:1475
3267 msgid "Show date in directories list view" 3289 msgid "Show date in directories list view"
3268 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" 3290 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
3269 3291
3270 #: src/preferences.c:1477 3292 #: src/preferences.c:1478
3271 msgid "In place renaming" 3293 msgid "In place renaming"
3272 msgstr "Renommer en place" 3294 msgstr "Renommer en place"
3273 3295
3274 #: src/preferences.c:1480 3296 #: src/preferences.c:1481
3275 msgid "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to clipboard" 3297 msgid "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to clipboard"
3276 msgstr "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers sélectionnés dans le presse-papiers" 3298 msgstr "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers sélectionnés dans le presse-papiers"
3277 3299
3278 #: src/preferences.c:1483 3300 #: src/preferences.c:1484
3279 msgid "Open recent list maximum size" 3301 msgid "Open recent list maximum size"
3280 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" 3302 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
3281 3303
3282 #: src/preferences.c:1486 3304 #: src/preferences.c:1487
3283 msgid "Drag'n drop icon size" 3305 msgid "Drag'n drop icon size"
3284 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" 3306 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
3285 3307
3286 #: src/preferences.c:1489 3308 #: src/preferences.c:1490
3287 msgid "Navigation" 3309 msgid "Navigation"
3288 msgstr "Navigation" 3310 msgstr "Navigation"
3289 3311
3290 #: src/preferences.c:1491 3312 #: src/preferences.c:1492
3291 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3313 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3292 msgstr "Défilement clavier progressif" 3314 msgstr "Défilement clavier progressif"
3293 3315
3294 #: src/preferences.c:1493 3316 #: src/preferences.c:1494
3295 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3317 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3296 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" 3318 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
3297 3319
3298 #: src/preferences.c:1496 3320 #: src/preferences.c:1497
3299 msgid "Miscellaneous" 3321 msgid "Miscellaneous"
3300 msgstr "Divers" 3322 msgstr "Divers"
3301 3323
3302 #: src/preferences.c:1498 3324 #: src/preferences.c:1499
3303 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" 3325 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3304 msgstr "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des images source" 3326 msgstr "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des images source"
3305 3327
3306 #: src/preferences.c:1501 3328 #: src/preferences.c:1502
3307 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" 3329 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3308 msgstr "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les fichiers images" 3330 msgstr "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les fichiers images"
3309 3331
3310 #: src/preferences.c:1504 3332 #: src/preferences.c:1505
3311 msgid "Custom similarity threshold:" 3333 msgid "Custom similarity threshold:"
3312 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" 3334 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
3313 3335
3314 #: src/preferences.c:1507 3336 #: src/preferences.c:1508
3315 msgid "Image loading and caching" 3337 msgid "Image loading and caching"
3316 msgstr "Chargement et cache des images" 3338 msgstr "Chargement et cache des images"
3317 3339
3318 #: src/preferences.c:1509 3340 #: src/preferences.c:1510
3319 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3341 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3320 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" 3342 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
3321 3343
3322 #: src/preferences.c:1512 3344 #: src/preferences.c:1513
3345 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3346 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
3347
3348 #: src/preferences.c:1516
3323 msgid "Image read buffer size (bytes):" 3349 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3324 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" 3350 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
3325 3351
3326 #: src/preferences.c:1516 3352 #: src/preferences.c:1520
3327 msgid "Image idle loop read count:" 3353 msgid "Image idle loop read count:"
3328 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" 3354 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
3329 3355
3330 #: src/preferences.c:1521 3356 #: src/preferences.c:1525
3331 msgid "Color profiles" 3357 msgid "Color profiles"
3332 msgstr "Profils colorimétriques" 3358 msgstr "Profils colorimétriques"
3333 3359
3334 #: src/preferences.c:1529 3360 #: src/preferences.c:1533
3335 msgid "Type" 3361 msgid "Type"
3336 msgstr "Type" 3362 msgstr "Type"
3337 3363
3338 #: src/preferences.c:1535 3364 #: src/preferences.c:1539
3339 msgid "File" 3365 msgid "File"
3340 msgstr "Fichier" 3366 msgstr "Fichier"
3341 3367
3342 #: src/preferences.c:1560 3368 #: src/preferences.c:1564
3343 #: src/preferences.c:1571 3369 #: src/preferences.c:1575
3344 msgid "Select color profile" 3370 msgid "Select color profile"
3345 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" 3371 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
3346 3372
3347 #: src/preferences.c:1568 3373 #: src/preferences.c:1572
3348 msgid "Screen:" 3374 msgid "Screen:"
3349 msgstr "Écran:" 3375 msgstr "Écran:"
3350 3376
3351 #: src/preferences.c:1579 3377 #: src/preferences.c:1583
3352 msgid "Debugging" 3378 msgid "Debugging"
3353 msgstr "Déboguage" 3379 msgstr "Déboguage"
3354 3380
3355 #: src/preferences.c:1581 3381 #: src/preferences.c:1585
3356 msgid "Debug level:" 3382 msgid "Debug level:"
3357 msgstr "Niveau de déboguage:" 3383 msgstr "Niveau de déboguage:"
3358 3384
3359 #: src/preferences.c:1720 3385 #: src/preferences.c:1724
3360 msgid "About" 3386 msgid "About"
3361 msgstr "À propos" 3387 msgstr "À propos"
3362 3388
3363 #: src/preferences.c:1737 3389 #: src/preferences.c:1741
3364 #, c-format 3390 #, c-format
3365 msgid "" 3391 msgid ""
3366 "%s %s\n" 3392 "%s %s\n"
3367 "\n" 3393 "\n"
3368 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 3394 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3387 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" 3413 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
3388 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" 3414 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
3389 "\n" 3415 "\n"
3390 "Distribué sous GNU General Public License" 3416 "Distribué sous GNU General Public License"
3391 3417
3392 #: src/preferences.c:1756 3418 #: src/preferences.c:1760
3393 msgid "Credits..." 3419 msgid "Credits..."
3394 msgstr "Crédits ..." 3420 msgstr "Crédits ..."
3395 3421
3396 #: src/print.c:116 3422 #: src/print.c:116
3397 msgid "Selection" 3423 msgid "Selection"
3555 "\"%s\"" 3581 "\"%s\""
3556 3582
3557 #: src/print.c:1066 3583 #: src/print.c:1066
3558 #: src/print.c:1506 3584 #: src/print.c:1506
3559 #: src/ui_pathsel.c:431 3585 #: src/ui_pathsel.c:431
3560 #: src/view_file_list.c:411 3586 #: src/view_file_list.c:425
3561 #, c-format 3587 #, c-format
3562 msgid "A file with name %s already exists." 3588 msgid "A file with name %s already exists."
3563 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." 3589 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
3564 3590
3565 #: src/print.c:1081 3591 #: src/print.c:1081
3697 #: src/rcfile.c:307 3723 #: src/rcfile.c:307
3698 #, c-format 3724 #, c-format
3699 msgid "error saving config file: %s\n" 3725 msgid "error saving config file: %s\n"
3700 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" 3726 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
3701 3727
3702 #: src/rcfile.c:604 3728 #: src/rcfile.c:605
3703 #, c-format 3729 #, c-format
3704 msgid "" 3730 msgid ""
3705 "error saving config file: %s\n" 3731 "error saving config file: %s\n"
3706 "error: %s\n" 3732 "error: %s\n"
3707 msgstr "" 3733 msgstr ""
3860 3886
3861 #: src/search.c:303 3887 #: src/search.c:303
3862 msgid "Searching..." 3888 msgid "Searching..."
3863 msgstr "Recherche ..." 3889 msgstr "Recherche ..."
3864 3890
3865 #: src/search.c:2105 3891 #: src/search.c:2102
3866 msgid "File not found" 3892 msgid "File not found"
3867 msgstr "Fichier inexistant" 3893 msgstr "Fichier inexistant"
3868 3894
3869 #: src/search.c:2106 3895 #: src/search.c:2103
3870 msgid "Please enter an existing file for image content." 3896 msgid "Please enter an existing file for image content."
3871 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." 3897 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
3872 3898
3873 #: src/search.c:2155 3899 #: src/search.c:2152
3874 msgid "Please enter an existing folder to search." 3900 msgid "Please enter an existing folder to search."
3875 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." 3901 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
3876 3902
3877 #: src/search.c:2588 3903 #: src/search.c:2585
3878 msgid "Image search" 3904 msgid "Image search"
3879 msgstr "Recherche d'image" 3905 msgstr "Recherche d'image"
3880 3906
3881 #: src/search.c:2618 3907 #: src/search.c:2615
3882 msgid "Search:" 3908 msgid "Search:"
3883 msgstr "Recherche :" 3909 msgstr "Recherche :"
3884 3910
3885 #: src/search.c:2632 3911 #: src/search.c:2629
3886 msgid "Recurse" 3912 msgid "Recurse"
3887 msgstr "Récursivement" 3913 msgstr "Récursivement"
3888 3914
3889 #: src/search.c:2636 3915 #: src/search.c:2633
3890 msgid "File name" 3916 msgid "File name"
3891 msgstr "Nom du fichier" 3917 msgstr "Nom du fichier"
3892 3918
3893 #: src/search.c:2642 3919 #: src/search.c:2639
3894 msgid "Match case" 3920 msgid "Match case"
3895 msgstr "Sensible à la casse" 3921 msgstr "Sensible à la casse"
3896 3922
3897 #: src/search.c:2646 3923 #: src/search.c:2643
3898 msgid "File size is" 3924 msgid "File size is"
3899 msgstr "Taille du fichier est" 3925 msgstr "Taille du fichier est"
3900 3926
3901 #: src/search.c:2653 3927 #: src/search.c:2650
3902 #: src/search.c:2668 3928 #: src/search.c:2665
3903 #: src/search.c:2686 3929 #: src/search.c:2683
3904 msgid "and" 3930 msgid "and"
3905 msgstr "et" 3931 msgstr "et"
3906 3932
3907 #: src/search.c:2658 3933 #: src/search.c:2655
3908 msgid "File date is" 3934 msgid "File date is"
3909 msgstr "Date du fichier est" 3935 msgstr "Date du fichier est"
3910 3936
3911 #: src/search.c:2675 3937 #: src/search.c:2672
3912 msgid "Image dimensions are" 3938 msgid "Image dimensions are"
3913 msgstr "Dimensions de l'image sont" 3939 msgstr "Dimensions de l'image sont"
3914 3940
3915 #: src/search.c:2695 3941 #: src/search.c:2692
3916 msgid "Image content is" 3942 msgid "Image content is"
3917 msgstr "Contenu de l'image est" 3943 msgstr "Contenu de l'image est"
3918 3944
3919 #: src/search.c:2701 3945 #: src/search.c:2698
3920 #, no-c-format 3946 #, no-c-format
3921 msgid "% similar to" 3947 msgid "% similar to"
3922 msgstr "% similaire à" 3948 msgstr "% similaire à"
3923 3949
3924 #: src/search.c:2770 3950 #: src/search.c:2767
3925 msgid "Rank" 3951 msgid "Rank"
3926 msgstr "Rang" 3952 msgstr "Rang"
3927 3953
3928 #: src/secure_save.c:397 3954 #: src/secure_save.c:397
3929 msgid "Cannot read the file" 3955 msgid "Cannot read the file"
3959 3985
3960 #: src/secure_save.c:415 3986 #: src/secure_save.c:415
3961 msgid "Secure file saving error" 3987 msgid "Secure file saving error"
3962 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" 3988 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
3963 3989
3964 #: src/thumb.c:383 3990 #: src/thumb.c:420
3965 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3991 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3966 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3992 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
3967 3993
3968 #: src/trash.c:80 3994 #: src/trash.c:80
3969 #: src/utilops.c:1532 3995 #: src/utilops.c:1556
3970 #: src/utilops.c:1583 3996 #: src/utilops.c:1607
3971 #: src/utilops.c:1669 3997 #: src/utilops.c:1693
3972 #: src/utilops.c:1680 3998 #: src/utilops.c:1704
3973 msgid "Delete failed" 3999 msgid "Delete failed"
3974 msgstr "Échec de la suppression" 4000 msgstr "Échec de la suppression"
3975 4001
3976 #: src/trash.c:81 4002 #: src/trash.c:81
3977 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 4003 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4095 msgstr "" 4121 msgstr ""
4096 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 4122 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
4097 "%s" 4123 "%s"
4098 4124
4099 #: src/ui_pathsel.c:494 4125 #: src/ui_pathsel.c:494
4100 #: src/utilops.c:1200 4126 #: src/utilops.c:1216
4101 #: src/utilops.c:1219 4127 #: src/utilops.c:1235
4102 msgid "File deletion failed" 4128 msgid "File deletion failed"
4103 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 4129 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
4104 4130
4105 #: src/ui_pathsel.c:536 4131 #: src/ui_pathsel.c:536
4106 #: src/ui_pathsel.c:544 4132 #: src/ui_pathsel.c:544
4251 4277
4252 #: src/utilops.c:1187 4278 #: src/utilops.c:1187
4253 msgid "Another operation in progress.\n" 4279 msgid "Another operation in progress.\n"
4254 msgstr "Autre opération en cours\n" 4280 msgstr "Autre opération en cours\n"
4255 4281
4256 #: src/utilops.c:1215 4282 #: src/utilops.c:1231
4257 msgid "Delete files?" 4283 msgid "Delete files?"
4258 msgstr "Supprimer les fichiers ?" 4284 msgstr "Supprimer les fichiers ?"
4259 4285
4260 #: src/utilops.c:1216 4286 #: src/utilops.c:1232
4261 msgid "This will delete the following files" 4287 msgid "This will delete the following files"
4262 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" 4288 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
4263 4289
4264 #: src/utilops.c:1234 4290 #: src/utilops.c:1252
4265 #: src/utilops.c:1255 4291 #: src/utilops.c:1273
4266 msgid "Move failed" 4292 msgid "Move failed"
4267 msgstr "Echec du déplacement" 4293 msgstr "Echec du déplacement"
4268 4294
4269 #: src/utilops.c:1251 4295 #: src/utilops.c:1269
4270 msgid "Move files?" 4296 msgid "Move files?"
4271 msgstr "Déplacer les fichiers ?" 4297 msgstr "Déplacer les fichiers ?"
4272 4298
4273 #: src/utilops.c:1252 4299 #: src/utilops.c:1270
4274 msgid "This will move the following files" 4300 msgid "This will move the following files"
4275 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" 4301 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
4276 4302
4277 #: src/utilops.c:1269 4303 #: src/utilops.c:1289
4278 #: src/utilops.c:1290 4304 #: src/utilops.c:1310
4279 msgid "Copy failed" 4305 msgid "Copy failed"
4280 msgstr "Echec de la copie" 4306 msgstr "Echec de la copie"
4281 4307
4282 #: src/utilops.c:1286 4308 #: src/utilops.c:1306
4283 msgid "Copy files?" 4309 msgid "Copy files?"
4284 msgstr "Copier les fichiers ?" 4310 msgstr "Copier les fichiers ?"
4285 4311
4286 #: src/utilops.c:1287 4312 #: src/utilops.c:1307
4287 #: src/utilops.c:1366 4313 #: src/utilops.c:1390
4288 msgid "This will copy the following files" 4314 msgid "This will copy the following files"
4289 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" 4315 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
4290 4316
4291 #: src/utilops.c:1305 4317 #: src/utilops.c:1327
4292 #: src/utilops.c:1324 4318 #: src/utilops.c:1346
4293 msgid "Rename failed" 4319 msgid "Rename failed"
4294 msgstr "Echec de renommage" 4320 msgstr "Echec de renommage"
4295 4321
4296 #: src/utilops.c:1319 4322 #: src/utilops.c:1341
4297 msgid "Rename" 4323 msgid "Rename"
4298 msgstr "Renommer" 4324 msgstr "Renommer"
4299 4325
4300 #: src/utilops.c:1320 4326 #: src/utilops.c:1342
4301 msgid "Rename files?" 4327 msgid "Rename files?"
4302 msgstr "Renommer les fichiers ?" 4328 msgstr "Renommer les fichiers ?"
4303 4329
4304 #: src/utilops.c:1321 4330 #: src/utilops.c:1343
4305 msgid "This will rename the following files" 4331 msgid "This will rename the following files"
4306 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" 4332 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
4307 4333
4308 #: src/utilops.c:1339 4334 #: src/utilops.c:1363
4309 msgid "Can't run external editor" 4335 msgid "Can't run external editor"
4310 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 4336 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
4311 4337
4312 #: src/utilops.c:1364 4338 #: src/utilops.c:1388
4313 msgid "Editor" 4339 msgid "Editor"
4314 msgstr "Éditeur" 4340 msgstr "Éditeur"
4315 4341
4316 #: src/utilops.c:1365 4342 #: src/utilops.c:1389
4317 msgid "Run editor?" 4343 msgid "Run editor?"
4318 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" 4344 msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
4319 4345
4320 #: src/utilops.c:1369 4346 #: src/utilops.c:1393
4321 msgid "External command failed" 4347 msgid "External command failed"
4322 msgstr "Echec de la commande externe" 4348 msgstr "Echec de la commande externe"
4323 4349
4324 #: src/utilops.c:1582 4350 #: src/utilops.c:1606
4325 #, c-format 4351 #, c-format
4326 msgid "" 4352 msgid ""
4327 "Unable to delete folder:\n" 4353 "Unable to delete folder:\n"
4328 "\n" 4354 "\n"
4329 "%s" 4355 "%s"
4330 msgstr "" 4356 msgstr ""
4331 "Impossible de supprimer le dossier:\n" 4357 "Impossible de supprimer le dossier:\n"
4332 "\n" 4358 "\n"
4333 "%s" 4359 "%s"
4334 4360
4335 #: src/utilops.c:1589 4361 #: src/utilops.c:1613
4336 #, c-format 4362 #, c-format
4337 msgid "" 4363 msgid ""
4338 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4364 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4339 "\n" 4365 "\n"
4340 "%s" 4366 "%s"
4341 msgstr "" 4367 msgstr ""
4342 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" 4368 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
4343 "\n" 4369 "\n"
4344 "%s" 4370 "%s"
4345 4371
4346 #: src/utilops.c:1644 4372 #: src/utilops.c:1668
4347 #: src/utilops.c:1728 4373 #: src/utilops.c:1752
4348 msgid "Delete folder" 4374 msgid "Delete folder"
4349 msgstr "Supprimer un dossier" 4375 msgstr "Supprimer un dossier"
4350 4376
4351 #: src/utilops.c:1648 4377 #: src/utilops.c:1672
4352 #, c-format 4378 #, c-format
4353 msgid "" 4379 msgid ""
4354 "This will delete the symbolic link:\n" 4380 "This will delete the symbolic link:\n"
4355 "\n" 4381 "\n"
4356 "%s\n" 4382 "%s\n"
4361 "\n" 4387 "\n"
4362 "%s\n" 4388 "%s\n"
4363 "\n" 4389 "\n"
4364 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." 4390 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
4365 4391
4366 #: src/utilops.c:1652 4392 #: src/utilops.c:1676
4367 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4393 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4368 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?" 4394 msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?"
4369 4395
4370 #: src/utilops.c:1667 4396 #: src/utilops.c:1691
4371 #, c-format 4397 #, c-format
4372 msgid "" 4398 msgid ""
4373 "Unable to remove folder %s\n" 4399 "Unable to remove folder %s\n"
4374 "Permissions do not allow writing to the folder." 4400 "Permissions do not allow writing to the folder."
4375 msgstr "" 4401 msgstr ""
4376 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" 4402 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
4377 "Pas de permission pour l'écriture." 4403 "Pas de permission pour l'écriture."
4378 4404
4379 #: src/utilops.c:1679 4405 #: src/utilops.c:1703
4380 #, c-format 4406 #, c-format
4381 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4407 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4382 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" 4408 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
4383 4409
4384 #: src/utilops.c:1693 4410 #: src/utilops.c:1717
4385 #: src/utilops.c:1701 4411 #: src/utilops.c:1725
4386 msgid "Folder contains subfolders" 4412 msgid "Folder contains subfolders"
4387 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 4413 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
4388 4414
4389 #: src/utilops.c:1697 4415 #: src/utilops.c:1721
4390 #, c-format 4416 #, c-format
4391 msgid "" 4417 msgid ""
4392 "Unable to delete the folder:\n" 4418 "Unable to delete the folder:\n"
4393 "\n" 4419 "\n"
4394 "%s\n" 4420 "%s\n"
4399 "\n" 4425 "\n"
4400 "%s\n" 4426 "%s\n"
4401 "\n" 4427 "\n"
4402 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa suppression." 4428 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa suppression."
4403 4429
4404 #: src/utilops.c:1705 4430 #: src/utilops.c:1729
4405 msgid "Subfolders:" 4431 msgid "Subfolders:"
4406 msgstr "Sous-dossiers:" 4432 msgstr "Sous-dossiers:"
4407 4433
4408 #: src/utilops.c:1732 4434 #: src/utilops.c:1756
4409 #, c-format 4435 #, c-format
4410 msgid "" 4436 msgid ""
4411 "This will delete the folder:\n" 4437 "This will delete the folder:\n"
4412 "\n" 4438 "\n"
4413 "%s\n" 4439 "%s\n"
4418 "\n" 4444 "\n"
4419 "%s\n" 4445 "%s\n"
4420 "\n" 4446 "\n"
4421 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." 4447 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
4422 4448
4423 #: src/utilops.c:1736 4449 #: src/utilops.c:1760
4424 msgid "Delete folder?" 4450 msgid "Delete folder?"
4425 msgstr "Supprimer le dossier ?" 4451 msgstr "Supprimer le dossier ?"
4426 4452
4427 #: src/utilops.c:1740 4453 #: src/utilops.c:1764
4428 msgid "Contents:" 4454 msgid "Contents:"
4429 msgstr "Contenu :" 4455 msgstr "Contenu :"
4430 4456
4431 #: src/view_dir.c:31 4457 #: src/view_dir.c:31
4432 msgid "_Tree" 4458 msgid "_Tree"
4491 4517
4492 #: src/view_file.c:597 4518 #: src/view_file.c:597
4493 msgid "Show _thumbnails" 4519 msgid "Show _thumbnails"
4494 msgstr "Montrer les vigne_ttes" 4520 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
4495 4521
4496 #: src/view_file_list.c:405 4522 #: src/view_file_list.c:419
4497 #, c-format 4523 #, c-format
4498 msgid "" 4524 msgid ""
4499 "Invalid file name:\n" 4525 "Invalid file name:\n"
4500 "%s" 4526 "%s"
4501 msgstr "" 4527 msgstr ""
4502 "Nom de fichier invalide :\n" 4528 "Nom de fichier invalide :\n"
4503 "%s" 4529 "%s"
4504 4530
4505 #: src/view_file_list.c:406 4531 #: src/view_file_list.c:420
4506 #: src/view_file_list.c:412 4532 #: src/view_file_list.c:426
4507 msgid "Error renaming file" 4533 msgid "Error renaming file"
4508 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 4534 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
4509
4510 #: src/view_file_list.c:1831
4511 msgid "SC"
4512 msgstr "SC"
4513 4535
4514 #: src/window.c:225 4536 #: src/window.c:225
4515 msgid "Help" 4537 msgid "Help"
4516 msgstr "Aide" 4538 msgstr "Aide"
4517 4539
4540 #~ msgid "SC"
4541 #~ msgstr "SC"
4518 #~ msgid "%d images (%d)" 4542 #~ msgid "%d images (%d)"
4519 #~ msgstr "%d images (%d)" 4543 #~ msgstr "%d images (%d)"
4520 4544