Mercurial > geeqie
comparison po/zh_TW.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation. | |
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. | |
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n" | |
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n" | |
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | |
18 #: src/bar_info.c:30 | |
19 msgid "Favorite" | |
20 msgstr "" | |
21 | |
22 # src/preferences.c:368 | |
23 #: src/bar_info.c:31 | |
24 #, fuzzy | |
25 msgid "Todo" | |
26 msgstr "工具" | |
27 | |
28 #: src/bar_info.c:32 | |
29 msgid "People" | |
30 msgstr "" | |
31 | |
32 #: src/bar_info.c:33 | |
33 msgid "Places" | |
34 msgstr "" | |
35 | |
36 #: src/bar_info.c:34 | |
37 msgid "Art" | |
38 msgstr "" | |
39 | |
40 #: src/bar_info.c:35 | |
41 #, fuzzy | |
42 msgid "Nature" | |
43 msgstr "光圈" | |
44 | |
45 #: src/bar_info.c:36 | |
46 msgid "Possessions" | |
47 msgstr "" | |
48 | |
49 #: src/bar_info.c:505 | |
50 msgid "Keyword Presets" | |
51 msgstr "" | |
52 | |
53 #: src/bar_info.c:508 | |
54 msgid "Favorite keywords list" | |
55 msgstr "" | |
56 | |
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
58 msgid "Keywords" | |
59 msgstr "" | |
60 | |
61 # src/utilops.c:980 | |
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
63 msgid "Filename:" | |
64 msgstr "檔案名稱:" | |
65 | |
66 # src/ui_pathsel.c:799 | |
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
68 msgid "File date:" | |
69 msgstr "檔案日期:" | |
70 | |
71 #: src/bar_info.c:1027 | |
72 msgid "Keywords:" | |
73 msgstr "" | |
74 | |
75 # | |
76 # src/dupe.c:1948 | |
77 #: src/bar_info.c:1095 | |
78 #, fuzzy | |
79 msgid "Comment:" | |
80 msgstr "和以下檔案比較:" | |
81 | |
82 #: src/bar_info.c:1119 | |
83 msgid "Edit favorite keywords list." | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: src/bar_info.c:1123 | |
87 msgid "Add keywords to selected files" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: src/bar_info.c:1126 | |
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | |
95 #: src/bar_info.c:1130 | |
96 #, fuzzy | |
97 msgid "Save comment now" | |
98 msgstr "儲存圖像集" | |
99 | |
100 #: src/bar_exif.c:423 | |
101 msgid "Tag" | |
102 msgstr "" | |
103 | |
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 | |
105 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
107 msgid "Name" | |
108 msgstr "名稱" | |
109 | |
110 #: src/bar_exif.c:425 | |
111 msgid "Value" | |
112 msgstr "值" | |
113 | |
114 # src/preferences.c:401 | |
115 #: src/bar_exif.c:426 | |
116 msgid "Format" | |
117 msgstr "格式" | |
118 | |
119 #: src/bar_exif.c:427 | |
120 msgid "Elements" | |
121 msgstr "" | |
122 | |
123 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
124 msgid "Description" | |
125 msgstr "描述" | |
126 | |
127 # src/main.c:622 | |
128 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
129 msgid "Exif" | |
130 msgstr "Exif" | |
131 | |
132 #: src/bar_exif.c:622 | |
133 msgid "Advanced view" | |
134 msgstr "進階檢視" | |
135 | |
136 # | |
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 | |
138 #: src/bar_sort.c:218 | |
139 #, fuzzy | |
140 msgid "Unlink failed" | |
141 msgstr "刪除失敗" | |
142 | |
143 #: src/bar_sort.c:298 | |
144 msgid "Link failed" | |
145 msgstr "" | |
146 | |
147 # | |
148 # src/utilops.c:1144 | |
149 #: src/bar_sort.c:435 | |
150 #, fuzzy, c-format | |
151 msgid "" | |
152 "The collection:\n" | |
153 "%s\n" | |
154 "already exists." | |
155 msgstr "" | |
156 "下列目錄:\n" | |
157 "%s\n" | |
158 "已經存在。" | |
159 | |
160 # src/collect-dlg.c:206 | |
161 #: src/bar_sort.c:436 | |
162 #, fuzzy | |
163 msgid "Collection exists" | |
164 msgstr "圖像集沒有圖像" | |
165 | |
166 # | |
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 | |
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
169 #, c-format | |
170 msgid "" | |
171 "Failed to save the collection:\n" | |
172 "%s" | |
173 msgstr "" | |
174 "無法儲存圖像集:\n" | |
175 "%s" | |
176 | |
177 # | |
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 | |
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
180 msgid "Save Failed" | |
181 msgstr "儲存失敗" | |
182 | |
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
184 msgid "Add Bookmark" | |
185 msgstr "新增書籤" | |
186 | |
187 # | |
188 # src/preferences.c:897 | |
189 #: src/bar_sort.c:489 | |
190 #, fuzzy | |
191 msgid "Add Collection" | |
192 msgstr "圖像集" | |
193 | |
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 | |
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
196 msgid "Name:" | |
197 msgstr "名稱:" | |
198 | |
199 # src/menu.c:526 | |
200 #: src/bar_sort.c:569 | |
201 msgid "Sort Manager" | |
202 msgstr "排列管理員" | |
203 | |
204 # src/preferences.c:368 | |
205 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
206 msgid "Folders" | |
207 msgstr "資料夾" | |
208 | |
209 # | |
210 # src/preferences.c:897 | |
211 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
212 msgid "Collections" | |
213 msgstr "圖像集" | |
214 | |
215 # src/utilops.c:592 | |
216 #: src/bar_sort.c:586 | |
217 msgid "Copy" | |
218 msgstr "複製" | |
219 | |
220 # src/utilops.c:601 | |
221 #: src/bar_sort.c:593 | |
222 msgid "Move" | |
223 msgstr "移動" | |
224 | |
225 #: src/bar_sort.c:600 | |
226 msgid "Link" | |
227 msgstr "" | |
228 | |
229 # src/collect-table.c:86 | |
230 #: src/bar_sort.c:610 | |
231 #, fuzzy | |
232 msgid "Add image" | |
233 msgstr "%d 個圖像" | |
234 | |
235 # | |
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | |
237 #: src/bar_sort.c:617 | |
238 #, fuzzy | |
239 msgid "Add selection" | |
240 msgstr "全部不選" | |
241 | |
242 #: src/bar_sort.c:634 | |
243 msgid "Undo last image" | |
244 msgstr "回復最後影像" | |
245 | |
246 # src/preferences.c:400 | |
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
248 #: src/editors.c:410 | |
249 msgid "done" | |
250 msgstr "完成" | |
251 | |
252 # | |
253 # src/dupe.c:841 | |
254 #: src/cache_maint.c:304 | |
255 #, fuzzy | |
256 msgid "Removing old metadata..." | |
257 msgstr "正在讀取類似度資料..." | |
258 | |
259 # src/cache_maint.c:245 | |
260 #: src/cache_maint.c:308 | |
261 #, fuzzy | |
262 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
263 msgstr "正在清除縮圖..." | |
264 | |
265 # src/cache_maint.c:249 | |
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
267 #, fuzzy | |
268 msgid "Removing old thumbnails..." | |
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..." | |
270 | |
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
272 msgid "Maintenance" | |
273 msgstr "" | |
274 | |
275 # | |
276 # src/collect-dlg.c:59 | |
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
278 #, fuzzy | |
279 msgid "Invalid folder" | |
280 msgstr "檔案名稱無效" | |
281 | |
282 #: src/cache_maint.c:793 | |
283 msgid "The specified folder can not be found." | |
284 msgstr "" | |
285 | |
286 # src/preferences.c:603 | |
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
288 #, fuzzy | |
289 msgid "Create thumbnails" | |
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" | |
291 | |
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
293 #, fuzzy | |
294 msgid "S_tart" | |
295 msgstr "開始 #" | |
296 | |
297 # src/preferences.c:368 | |
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
299 msgid "Folder:" | |
300 msgstr "資料夾:" | |
301 | |
302 # | |
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | |
304 #: src/cache_maint.c:845 | |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "Select folder" | |
307 msgstr "全部不選" | |
308 | |
309 # | |
310 # src/collect-dlg.c:59 | |
311 #: src/cache_maint.c:849 | |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Include subfolders" | |
314 msgstr "檔案名稱無效" | |
315 | |
316 #: src/cache_maint.c:850 | |
317 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
318 msgstr "" | |
319 | |
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
321 msgid "click start to begin" | |
322 msgstr "" | |
323 | |
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
326 msgid "running..." | |
327 msgstr "執行中..." | |
328 | |
329 # src/cache_maint.c:245 | |
330 #: src/cache_maint.c:1043 | |
331 msgid "Clearing thumbnails..." | |
332 msgstr "正在清除縮圖..." | |
333 | |
334 # | |
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 | |
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
337 #: src/cache_maint.c:1211 | |
338 msgid "Clear cache" | |
339 msgstr "清除暫存記憶" | |
340 | |
341 # | |
342 # src/preferences.c:163 | |
343 #: src/cache_maint.c:1113 | |
344 msgid "" | |
345 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
346 "been saved to disk, continue?" | |
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?" | |
348 | |
349 #: src/cache_maint.c:1163 | |
350 #, fuzzy | |
351 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
352 msgstr "影像內容 - GQview" | |
353 | |
354 #: src/cache_maint.c:1173 | |
355 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
356 msgstr "" | |
357 | |
358 # | |
359 # src/fullscreen.c:117 | |
360 #: src/cache_maint.c:1177 | |
361 #, fuzzy | |
362 msgid "GQview thumbnail cache" | |
363 msgstr "GQview 全螢幕" | |
364 | |
365 # | |
366 # src/preferences.c:897 | |
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
368 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
369 #, fuzzy | |
370 msgid "Location:" | |
371 msgstr "圖像集" | |
372 | |
373 # | |
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 | |
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
376 #, fuzzy | |
377 msgid "Clean up" | |
378 msgstr "清除" | |
379 | |
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
382 msgstr "" | |
383 | |
384 # src/preferences.c:603 | |
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
386 #, fuzzy | |
387 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" | |
389 | |
390 # src/preferences.c:603 | |
391 #: src/cache_maint.c:1197 | |
392 #, fuzzy | |
393 msgid "Shared thumbnail cache" | |
394 msgstr "顯示縮圖" | |
395 | |
396 # | |
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 | |
398 # src/utilops.c:1095 | |
399 #: src/cache_maint.c:1220 | |
400 #, fuzzy | |
401 msgid "Render" | |
402 msgstr "更改名稱" | |
403 | |
404 #: src/cache_maint.c:1223 | |
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
406 msgstr "" | |
407 | |
408 #: src/cache_maint.c:1225 | |
409 msgid "Metadata" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: src/cache_maint.c:1237 | |
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
414 msgstr "" | |
415 | |
416 # | |
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 | |
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
419 #: src/image-overlay.c:115 | |
420 msgid "Untitled" | |
421 msgstr "無標題" | |
422 | |
423 # src/collect.c:333 | |
424 #: src/collect.c:353 | |
425 #, c-format | |
426 msgid "Untitled (%d)" | |
427 msgstr "無標題(%d)" | |
428 | |
429 # | |
430 # src/collect.c:930 | |
431 #: src/collect.c:980 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "%s - GQview Collection" | |
434 msgstr "%s - GQview 圖像集" | |
435 | |
436 # | |
437 # src/collect.c:1048 | |
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
439 msgid "Close collection" | |
440 msgstr "關閉圖像集" | |
441 | |
442 # src/collect.c:1048 | |
443 #: src/collect.c:1103 | |
444 msgid "" | |
445 "Collection has been modified.\n" | |
446 "Save first?" | |
447 msgstr "" | |
448 "圖像集已被修改。\n" | |
449 "是否先儲存?" | |
450 | |
451 #: src/collect.c:1106 | |
452 msgid "_Discard" | |
453 msgstr "" | |
454 | |
455 # | |
456 # src/collect-dlg.c:58 | |
457 #: src/collect-dlg.c:58 | |
458 #, fuzzy, c-format | |
459 msgid "" | |
460 "Specified path:\n" | |
461 "%s\n" | |
462 "is a folder, collections are files" | |
463 msgstr "" | |
464 "指定的路徑:\n" | |
465 "%s\n" | |
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案" | |
467 | |
468 # | |
469 # src/collect-dlg.c:59 | |
470 #: src/collect-dlg.c:59 | |
471 msgid "Invalid filename" | |
472 msgstr "檔案名稱無效" | |
473 | |
474 # | |
475 # src/collect-dlg.c:69 | |
476 #: src/collect-dlg.c:68 | |
477 msgid "Overwrite File" | |
478 msgstr "覆寫檔案" | |
479 | |
480 # | |
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | |
482 #: src/collect-dlg.c:73 | |
483 #, fuzzy | |
484 msgid "Overwrite existing file?" | |
485 msgstr "覆寫檔案" | |
486 | |
487 # | |
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 | |
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
490 #: src/utilops.c:2196 | |
491 #, fuzzy | |
492 msgid "_Overwrite" | |
493 msgstr "覆寫" | |
494 | |
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | |
496 #: src/collect-dlg.c:169 | |
497 msgid "Save collection" | |
498 msgstr "儲存圖像集" | |
499 | |
500 # | |
501 # src/collect-dlg.c:172 | |
502 #: src/collect-dlg.c:176 | |
503 msgid "Open collection" | |
504 msgstr "開啟圖像集" | |
505 | |
506 # | |
507 # src/collect-dlg.c:180 | |
508 #: src/collect-dlg.c:184 | |
509 msgid "Append collection" | |
510 msgstr "加入圖像集" | |
511 | |
512 # | |
513 # src/collect-dlg.c:182 | |
514 #: src/collect-dlg.c:185 | |
515 #, fuzzy | |
516 msgid "_Append" | |
517 msgstr "加入" | |
518 | |
519 # | |
520 # src/collect-dlg.c:194 | |
521 #: src/collect-dlg.c:203 | |
522 msgid "Collection Files" | |
523 msgstr "圖像集檔案" | |
524 | |
525 # src/collect-dlg.c:206 | |
526 #: src/collect-dlg.c:221 | |
527 msgid "Collection empty" | |
528 msgstr "圖像集沒有圖像" | |
529 | |
530 # | |
531 # src/collect-dlg.c:206 | |
532 #: src/collect-dlg.c:222 | |
533 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。" | |
535 | |
536 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 | |
537 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
538 msgid "Empty" | |
539 msgstr "空白" | |
540 | |
541 # src/collect-table.c:82 | |
542 #: src/collect-table.c:168 | |
543 #, c-format | |
544 msgid "%d images (%d)" | |
545 msgstr "%d 個圖像(%d)" | |
546 | |
547 # src/collect-table.c:86 | |
548 #: src/collect-table.c:172 | |
549 #, c-format | |
550 msgid "%d images" | |
551 msgstr "%d 個圖像" | |
552 | |
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811 | |
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
557 msgid "Loading thumbs..." | |
558 msgstr "正在載入縮圖..." | |
559 | |
560 # src/menu.c:753 | |
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
562 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
563 msgid "_View" | |
564 msgstr "檢視(_V)" | |
565 | |
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 | |
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 | |
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
569 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
570 #: src/view_file_list.c:395 | |
571 msgid "View in _new window" | |
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" | |
573 | |
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 | |
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
576 msgid "Rem_ove" | |
577 msgstr "移除(_O)" | |
578 | |
579 # src/collect-table.c:624 | |
580 #: src/collect-table.c:781 | |
581 msgid "Append from file list" | |
582 msgstr "由檔案列表加入" | |
583 | |
584 # | |
585 # src/collect-table.c:625 | |
586 #: src/collect-table.c:783 | |
587 msgid "Append from collection..." | |
588 msgstr "由圖像集加入..." | |
589 | |
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 | |
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
592 msgid "Select all" | |
593 msgstr "全部選取" | |
594 | |
595 # | |
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | |
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
598 msgid "Select none" | |
599 msgstr "全部不選" | |
600 | |
601 # src/menu.c:748 | |
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
603 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
604 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
605 msgid "_Properties" | |
606 msgstr "選項(_)..." | |
607 | |
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 | |
609 # src/menu.c:969 | |
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
611 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
612 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
613 msgid "_Copy..." | |
614 msgstr "複製(_C)..." | |
615 | |
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 | |
617 # src/menu.c:971 | |
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
619 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
620 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
621 msgid "_Move..." | |
622 msgstr "移動(_M)..." | |
623 | |
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 | |
625 # src/menu.c:973 | |
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
627 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
628 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
629 #: src/view_file_list.c:403 | |
630 msgid "_Rename..." | |
631 msgstr "更改名稱(_R)..." | |
632 | |
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 | |
634 # src/menu.c:975 | |
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
636 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
637 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
638 msgid "_Delete..." | |
639 msgstr "刪除(_D)..." | |
640 | |
641 # src/ui_pathsel.c:764 | |
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
643 msgid "Show filename _text" | |
644 msgstr "顯示檔案名稱(_T)" | |
645 | |
646 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | |
647 #: src/collect-table.c:813 | |
648 msgid "_Save collection" | |
649 msgstr "儲存圖像集(_S)" | |
650 | |
651 # src/collect-table.c:642 | |
652 #: src/collect-table.c:815 | |
653 msgid "Save collection _as..." | |
654 msgstr "另存圖像集為(_A)..." | |
655 | |
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 | |
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
658 msgid "_Find duplicates..." | |
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..." | |
660 | |
661 # | |
662 # src/menu.c:721 | |
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
664 #, fuzzy | |
665 msgid "Print..." | |
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
667 | |
668 # | |
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 | |
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
671 #, fuzzy | |
672 msgid "Dropped list includes folders." | |
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。" | |
674 | |
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | |
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
677 msgid "_Add contents" | |
678 msgstr "加入內容(_A)" | |
679 | |
680 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 | |
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
682 msgid "Add contents _recursive" | |
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)" | |
684 | |
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 | |
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
687 #, fuzzy | |
688 msgid "_Skip folders" | |
689 msgstr "跳過目錄(_S)" | |
690 | |
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 | |
692 # src/ui_utildlg.c:105 | |
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
694 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
695 msgid "Cancel" | |
696 msgstr "取消" | |
697 | |
698 # | |
699 # src/dupe.c:61 | |
700 #: src/dupe.c:96 | |
701 msgid "Drop files to compare them." | |
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。" | |
703 | |
704 # | |
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 | |
706 #: src/dupe.c:100 | |
707 #, c-format | |
708 msgid "%d files" | |
709 msgstr "%d 個檔案" | |
710 | |
711 # | |
712 # src/dupe.c:71 | |
713 #: src/dupe.c:104 | |
714 #, c-format | |
715 msgid "%d matches found in %d files" | |
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)" | |
717 | |
718 #: src/dupe.c:109 | |
719 msgid "[set 1]" | |
720 msgstr "" | |
721 | |
722 # | |
723 # src/dupe.c:775 | |
724 #: src/dupe.c:1422 | |
725 msgid "Reading checksums..." | |
726 msgstr "正在讀取加總值..." | |
727 | |
728 # src/dupe.c:807 | |
729 #: src/dupe.c:1455 | |
730 msgid "Reading dimensions..." | |
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..." | |
732 | |
733 # | |
734 # src/dupe.c:841 | |
735 #: src/dupe.c:1489 | |
736 msgid "Reading similarity data..." | |
737 msgstr "正在讀取類似度資料..." | |
738 | |
739 # | |
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
742 msgid "Comparing..." | |
743 msgstr "比較中..." | |
744 | |
745 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
746 #: src/dupe.c:1535 | |
747 msgid "Sorting..." | |
748 msgstr "排序中..." | |
749 | |
750 #: src/dupe.c:2196 | |
751 msgid "Select group _1 duplicates" | |
752 msgstr "選擇第 1 群為重複" | |
753 | |
754 #: src/dupe.c:2198 | |
755 msgid "Select group _2 duplicates" | |
756 msgstr "選擇第 2 群為重複" | |
757 | |
758 # | |
759 # src/dupe.c:1398 | |
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
761 msgid "Add to new collection" | |
762 msgstr "加入至新的圖像集" | |
763 | |
764 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 | |
765 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
766 msgid "C_lear" | |
767 msgstr "清除(_L)" | |
768 | |
769 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 | |
770 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
771 msgid "Close _window" | |
772 msgstr "關閉視窗(_W)" | |
773 | |
774 # src/filelist.c:88 | |
775 #: src/dupe.c:2382 | |
776 #, c-format | |
777 msgid "%d files (set 2)" | |
778 msgstr "" | |
779 | |
780 # | |
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 | |
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
784 msgid "Size" | |
785 msgstr "檔案大小" | |
786 | |
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 | |
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
790 msgid "Date" | |
791 msgstr "日期" | |
792 | |
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
795 msgid "Dimensions" | |
796 msgstr "圖像尺寸" | |
797 | |
798 # | |
799 # src/dupe.c:1656 | |
800 #: src/dupe.c:2593 | |
801 msgid "Checksum" | |
802 msgstr "加總值(Checksum)" | |
803 | |
804 # | |
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 | |
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
807 msgid "Path" | |
808 msgstr "路徑" | |
809 | |
810 # | |
811 # src/dupe.c:1658 | |
812 #: src/dupe.c:2595 | |
813 msgid "Similarity (high)" | |
814 msgstr "類似度(高)" | |
815 | |
816 # | |
817 # src/dupe.c:1659 | |
818 #: src/dupe.c:2596 | |
819 msgid "Similarity" | |
820 msgstr "類似度" | |
821 | |
822 # | |
823 # src/dupe.c:1660 | |
824 #: src/dupe.c:2597 | |
825 msgid "Similarity (low)" | |
826 msgstr "類似度(低)" | |
827 | |
828 # src/dupe.c:1660 | |
829 #: src/dupe.c:2598 | |
830 msgid "Similarity (custom)" | |
831 msgstr "類似度(自訂)" | |
832 | |
833 # | |
834 # src/dupe.c:1968 | |
835 #: src/dupe.c:3080 | |
836 msgid "Find duplicates - GQview" | |
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview" | |
838 | |
839 # | |
840 # src/dupe.c:1948 | |
841 #: src/dupe.c:3152 | |
842 msgid "Compare to:" | |
843 msgstr "和以下檔案比較:" | |
844 | |
845 # | |
846 # src/dupe.c:2045 | |
847 #: src/dupe.c:3165 | |
848 msgid "Compare by:" | |
849 msgstr "以下列方式比較:" | |
850 | |
851 # | |
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 | |
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
854 msgid "Thumbnails" | |
855 msgstr "縮圖" | |
856 | |
857 # src/dupe.c:2060 | |
858 #: src/dupe.c:3180 | |
859 msgid "Compare two file sets" | |
860 msgstr "比較兩組檔案" | |
861 | |
862 # | |
863 # src/main.c:552 | |
864 #: src/editors.c:50 | |
865 msgid "The Gimp" | |
866 msgstr "The Gimp" | |
867 | |
868 # | |
869 # src/main.c:558 | |
870 #: src/editors.c:51 | |
871 msgid "XV" | |
872 msgstr "XV" | |
873 | |
874 # | |
875 # src/main.c:561 | |
876 #: src/editors.c:52 | |
877 msgid "Xpaint" | |
878 msgstr "Xpaint" | |
879 | |
880 # src/menu.c:572 | |
881 #: src/editors.c:58 | |
882 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
883 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔" | |
884 | |
885 # src/menu.c:575 | |
886 #: src/editors.c:59 | |
887 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
888 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔" | |
889 | |
890 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
891 #: src/editors.c:104 | |
892 msgid "stopping..." | |
893 msgstr "停止中..." | |
894 | |
895 #: src/editors.c:131 | |
896 msgid "Edit command results" | |
897 msgstr "編輯命令結果" | |
898 | |
899 #: src/editors.c:134 | |
900 #, c-format | |
901 msgid "Output of %s" | |
902 msgstr "%s 的輸出" | |
903 | |
904 # src/ui_help.c:191 | |
905 #: src/editors.c:303 | |
906 #, c-format | |
907 msgid "" | |
908 "Failed to run command:\n" | |
909 "%s\n" | |
910 msgstr "" | |
911 "無法執行檔案:\n" | |
912 "%s\n" | |
913 | |
914 # src/menu.c:522 | |
915 #: src/editors.c:414 | |
916 msgid "stopped by user" | |
917 msgstr "由使用者停止" | |
918 | |
919 # src/menu.c:432 src/menu.c:461 | |
920 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
921 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
922 msgid "unknown" | |
923 msgstr "未知" | |
924 | |
925 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 | |
926 # src/utilops.c:764 | |
927 #: src/exif.c:113 | |
928 msgid "top left" | |
929 msgstr "上左" | |
930 | |
931 #: src/exif.c:114 | |
932 msgid "top right" | |
933 msgstr "上右" | |
934 | |
935 #: src/exif.c:115 | |
936 msgid "bottom right" | |
937 msgstr "下右" | |
938 | |
939 #: src/exif.c:116 | |
940 msgid "bottom left" | |
941 msgstr "下左" | |
942 | |
943 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 | |
944 # src/utilops.c:764 | |
945 #: src/exif.c:117 | |
946 msgid "left top" | |
947 msgstr "左上" | |
948 | |
949 #: src/exif.c:118 | |
950 msgid "right top" | |
951 msgstr "右上" | |
952 | |
953 #: src/exif.c:119 | |
954 msgid "right bottom" | |
955 msgstr "右下" | |
956 | |
957 #: src/exif.c:120 | |
958 msgid "left bottom" | |
959 msgstr "左下" | |
960 | |
961 #: src/exif.c:127 | |
962 msgid "inch" | |
963 msgstr "英吋" | |
964 | |
965 #: src/exif.c:128 | |
966 msgid "centimeter" | |
967 msgstr "公分" | |
968 | |
969 #: src/exif.c:140 | |
970 msgid "average" | |
971 msgstr "" | |
972 | |
973 #: src/exif.c:141 | |
974 msgid "center weighted" | |
975 msgstr "" | |
976 | |
977 #: src/exif.c:142 | |
978 msgid "spot" | |
979 msgstr "" | |
980 | |
981 #: src/exif.c:143 | |
982 msgid "multi-spot" | |
983 msgstr "" | |
984 | |
985 #: src/exif.c:144 | |
986 msgid "multi-segment" | |
987 msgstr "" | |
988 | |
989 #: src/exif.c:145 | |
990 msgid "partial" | |
991 msgstr "" | |
992 | |
993 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
994 msgid "other" | |
995 msgstr "其它" | |
996 | |
997 #: src/exif.c:151 | |
998 msgid "not defined" | |
999 msgstr "未定義" | |
1000 | |
1001 #: src/exif.c:152 | |
1002 msgid "manual" | |
1003 msgstr "手動" | |
1004 | |
1005 # src/preferences.c:401 | |
1006 #: src/exif.c:153 | |
1007 msgid "normal" | |
1008 msgstr "標準" | |
1009 | |
1010 #: src/exif.c:154 | |
1011 msgid "aperture" | |
1012 msgstr "光圈" | |
1013 | |
1014 #: src/exif.c:155 | |
1015 msgid "shutter" | |
1016 msgstr "快門" | |
1017 | |
1018 # src/utilops.c:1216 | |
1019 #: src/exif.c:156 | |
1020 msgid "creative" | |
1021 msgstr "建立" | |
1022 | |
1023 #: src/exif.c:157 | |
1024 msgid "action" | |
1025 msgstr "" | |
1026 | |
1027 #: src/exif.c:158 | |
1028 msgid "portrait" | |
1029 msgstr "縱向" | |
1030 | |
1031 #: src/exif.c:159 | |
1032 msgid "landscape" | |
1033 msgstr "橫向" | |
1034 | |
1035 #: src/exif.c:165 | |
1036 msgid "daylight" | |
1037 msgstr "" | |
1038 | |
1039 #: src/exif.c:166 | |
1040 msgid "fluorescent" | |
1041 msgstr "" | |
1042 | |
1043 #: src/exif.c:167 | |
1044 #, fuzzy | |
1045 msgid "tungsten (incandescent)" | |
1046 msgstr "鎢 (incandescent)" | |
1047 | |
1048 #: src/exif.c:168 | |
1049 msgid "flash" | |
1050 msgstr "閃光" | |
1051 | |
1052 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
1053 msgid "no" | |
1054 msgstr "否" | |
1055 | |
1056 # src/utilops.c:343 | |
1057 #. flash fired (bit 0) | |
1058 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
1059 msgid "yes" | |
1060 msgstr "是" | |
1061 | |
1062 #: src/exif.c:191 | |
1063 msgid "yes, not detected by strobe" | |
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到" | |
1065 | |
1066 #: src/exif.c:192 | |
1067 msgid "yes, detected by strobe" | |
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到" | |
1069 | |
1070 # src/utilops.c:539 | |
1071 #: src/exif.c:289 | |
1072 msgid "Image description" | |
1073 msgstr "影像描述" | |
1074 | |
1075 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
1076 #: src/exif.c:292 | |
1077 msgid "Orientation" | |
1078 msgstr "方位" | |
1079 | |
1080 # src/utilops.c:592 | |
1081 #: src/exif.c:303 | |
1082 msgid "Copyright" | |
1083 msgstr "版權" | |
1084 | |
1085 #: src/exif.c:308 | |
1086 msgid "Exposure program" | |
1087 msgstr "曝光程式" | |
1088 | |
1089 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
1090 msgid "ISO sensitivity" | |
1091 msgstr "" | |
1092 | |
1093 #: src/exif.c:313 | |
1094 msgid "Date original" | |
1095 msgstr "原日期" | |
1096 | |
1097 #: src/exif.c:314 | |
1098 msgid "Date digitized" | |
1099 msgstr "數位化日期" | |
1100 | |
1101 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
1102 msgid "Shutter speed" | |
1103 msgstr "快門速度" | |
1104 | |
1105 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
1106 msgid "Aperture" | |
1107 msgstr "光圈" | |
1108 | |
1109 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
1110 msgid "Exposure bias" | |
1111 msgstr "曝光偏移量" | |
1112 | |
1113 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
1114 msgid "Subject distance" | |
1115 msgstr "物距" | |
1116 | |
1117 # src/preferences.c:693 | |
1118 #: src/exif.c:323 | |
1119 msgid "Metering mode" | |
1120 msgstr "測量方式" | |
1121 | |
1122 #: src/exif.c:324 | |
1123 msgid "Light source" | |
1124 msgstr "光源" | |
1125 | |
1126 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
1127 msgid "Flash" | |
1128 msgstr "閃光" | |
1129 | |
1130 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
1131 msgid "Focal length" | |
1132 msgstr "焦距" | |
1133 | |
1134 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
1135 #: src/exif.c:336 | |
1136 msgid "Width" | |
1137 msgstr "寬度" | |
1138 | |
1139 #: src/exif.c:337 | |
1140 msgid "Height" | |
1141 msgstr "高度" | |
1142 | |
1143 #: src/exif.c:418 | |
1144 msgid "Camera" | |
1145 msgstr "相機" | |
1146 | |
1147 #: src/exif.c:427 | |
1148 msgid "Resolution" | |
1149 msgstr "解析度" | |
1150 | |
1151 #: src/exif.c:1451 | |
1152 msgid "infinity" | |
1153 msgstr "無限" | |
1154 | |
1155 # src/preferences.c:368 | |
1156 #: src/exif.c:1479 | |
1157 msgid "mode:" | |
1158 msgstr "模式" | |
1159 | |
1160 # src/preferences.c:400 | |
1161 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
1162 msgid "on" | |
1163 msgstr "開啟" | |
1164 | |
1165 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
1166 msgid "off" | |
1167 msgstr "關閉" | |
1168 | |
1169 #: src/exif.c:1489 | |
1170 msgid "auto" | |
1171 msgstr "自動" | |
1172 | |
1173 #: src/exif.c:1495 | |
1174 msgid "not detected by strobe" | |
1175 msgstr "閃光燈未偵測出" | |
1176 | |
1177 #: src/exif.c:1496 | |
1178 msgid "detected by strobe" | |
1179 msgstr "閃光燈已偵測出" | |
1180 | |
1181 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1182 #. red-eye (bit 6) | |
1183 #: src/exif.c:1501 | |
1184 msgid "red-eye reduction" | |
1185 msgstr "" | |
1186 | |
1187 #: src/exif.c:1520 | |
1188 msgid "dot" | |
1189 msgstr "點" | |
1190 | |
1191 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 | |
1192 #: src/filelist.c:513 | |
1193 #, c-format | |
1194 msgid "%d bytes" | |
1195 msgstr "%d bytes" | |
1196 | |
1197 #: src/filelist.c:517 | |
1198 #, c-format | |
1199 msgid "%.1f K" | |
1200 msgstr "%.1f K" | |
1201 | |
1202 #: src/filelist.c:521 | |
1203 #, c-format | |
1204 msgid "%.1f MB" | |
1205 msgstr "%.1f MB" | |
1206 | |
1207 #: src/filelist.c:526 | |
1208 #, c-format | |
1209 msgid "%.1f GB" | |
1210 msgstr "%.1f GB" | |
1211 | |
1212 # | |
1213 # src/fullscreen.c:117 | |
1214 #: src/fullscreen.c:267 | |
1215 msgid "GQview full screen" | |
1216 msgstr "GQview 全螢幕" | |
1217 | |
1218 # src/preferences.c:368 | |
1219 #: src/fullscreen.c:397 | |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "Full size" | |
1222 msgstr "檔案大小:" | |
1223 | |
1224 #: src/fullscreen.c:402 | |
1225 msgid "Monitor" | |
1226 msgstr "" | |
1227 | |
1228 #: src/fullscreen.c:407 | |
1229 msgid "Screen" | |
1230 msgstr "" | |
1231 | |
1232 # | |
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 | |
1234 #: src/fullscreen.c:644 | |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "Stay above other windows" | |
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸" | |
1238 | |
1239 #: src/fullscreen.c:651 | |
1240 msgid "Determined by Window Manager" | |
1241 msgstr "" | |
1242 | |
1243 #: src/fullscreen.c:652 | |
1244 msgid "Active screen" | |
1245 msgstr "" | |
1246 | |
1247 #: src/fullscreen.c:654 | |
1248 msgid "Active monitor" | |
1249 msgstr "" | |
1250 | |
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 | |
1252 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1253 msgid "Zoom _in" | |
1254 msgstr "拉近(_I)" | |
1255 | |
1256 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 | |
1257 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1258 msgid "Zoom _out" | |
1259 msgstr "拉遠(_O)" | |
1260 | |
1261 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 | |
1262 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1263 msgid "Zoom _1:1" | |
1264 msgstr "原來尺寸(_1)" | |
1265 | |
1266 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 | |
1267 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1268 msgid "Fit image to _window" | |
1269 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)" | |
1270 | |
1271 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 | |
1272 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1273 msgid "Set as _wallpaper" | |
1274 msgstr "設定為桌布(W)" | |
1275 | |
1276 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | |
1277 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1278 msgid "_Stop slideshow" | |
1279 msgstr "關閉投影片(_S)" | |
1280 | |
1281 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 | |
1282 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1283 msgid "Continue slides_how" | |
1284 msgstr "繼續投影片(_H)" | |
1285 | |
1286 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 | |
1287 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1288 #: src/layout_image.c:755 | |
1289 msgid "Pause slides_how" | |
1290 msgstr "暫停投影片(_H)" | |
1291 | |
1292 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 | |
1293 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1294 msgid "_Start slideshow" | |
1295 msgstr "啟動投影片(_S)" | |
1296 | |
1297 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | |
1298 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1299 msgid "Exit _full screen" | |
1300 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | |
1301 | |
1302 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | |
1303 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1304 msgid "_Full screen" | |
1305 msgstr "全螢幕(_F)" | |
1306 | |
1307 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 | |
1308 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1309 msgid "C_lose window" | |
1310 msgstr "關閉視窗(_L)" | |
1311 | |
1312 # src/preferences.c:368 | |
1313 #: src/info.c:361 | |
1314 msgid "File size:" | |
1315 msgstr "檔案大小:" | |
1316 | |
1317 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
1318 #: src/info.c:363 | |
1319 msgid "Dimensions:" | |
1320 msgstr "圖像尺寸:" | |
1321 | |
1322 #: src/info.c:364 | |
1323 msgid "Transparent:" | |
1324 msgstr "透明背景:" | |
1325 | |
1326 # src/preferences.c:676 | |
1327 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1328 msgid "Image size:" | |
1329 msgstr "圖像大小:" | |
1330 | |
1331 # src/dupe.c:1948 | |
1332 #: src/info.c:367 | |
1333 msgid "Compress ratio:" | |
1334 msgstr "壓縮比例:" | |
1335 | |
1336 # src/ui_pathsel.c:799 | |
1337 #: src/info.c:368 | |
1338 #, fuzzy | |
1339 msgid "File type:" | |
1340 msgstr "檔案日期:" | |
1341 | |
1342 #: src/info.c:370 | |
1343 msgid "Owner:" | |
1344 msgstr "擁有者:" | |
1345 | |
1346 #: src/info.c:371 | |
1347 msgid "Group:" | |
1348 msgstr "群組:" | |
1349 | |
1350 # | |
1351 # src/preferences.c:551 | |
1352 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
1353 msgid "General" | |
1354 msgstr "一般" | |
1355 | |
1356 #: src/info.c:455 | |
1357 #, c-format | |
1358 msgid "Image %d of %d" | |
1359 msgstr "影像 %d/%d" | |
1360 | |
1361 #: src/info.c:678 | |
1362 msgid "Image properties - GQview" | |
1363 msgstr "影像內容 - GQview" | |
1364 | |
1365 # src/window.c:87 | |
1366 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1367 msgid "Ascending" | |
1368 msgstr "遞增" | |
1369 | |
1370 # | |
1371 # src/filelist.c:76 | |
1372 #: src/layout.c:337 | |
1373 msgid " Slideshow" | |
1374 msgstr " 投影片" | |
1375 | |
1376 # | |
1377 # src/filelist.c:80 | |
1378 #: src/layout.c:341 | |
1379 msgid " Paused" | |
1380 msgstr " 暫停" | |
1381 | |
1382 # src/filelist.c:86 | |
1383 #: src/layout.c:358 | |
1384 #, c-format | |
1385 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1386 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s" | |
1387 | |
1388 # src/filelist.c:88 | |
1389 #: src/layout.c:365 | |
1390 #, c-format | |
1391 msgid "%s, %d files%s" | |
1392 msgstr "%s, %d 個檔案 %s" | |
1393 | |
1394 # src/filelist.c:88 | |
1395 #: src/layout.c:370 | |
1396 #, c-format | |
1397 msgid "%d files%s" | |
1398 msgstr "%d 個檔案%s" | |
1399 | |
1400 #: src/layout.c:399 | |
1401 #, c-format | |
1402 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1403 msgstr "(無讀取權限) %s bytes" | |
1404 | |
1405 # | |
1406 # src/window.c:379 | |
1407 #: src/layout.c:403 | |
1408 #, c-format | |
1409 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1410 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組" | |
1411 | |
1412 # src/window.c:383 | |
1413 #: src/layout.c:408 | |
1414 #, c-format | |
1415 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1416 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組" | |
1417 | |
1418 # src/window.c:234 | |
1419 #: src/layout.c:1104 | |
1420 msgid "GQview Tools" | |
1421 msgstr "GQview 工具" | |
1422 | |
1423 # src/preferences.c:368 | |
1424 #: src/layout_config.c:57 | |
1425 msgid "Tools" | |
1426 msgstr "工具" | |
1427 | |
1428 # src/preferences.c:368 | |
1429 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1430 msgid "Files" | |
1431 msgstr "檔案" | |
1432 | |
1433 # | |
1434 # src/preferences.c:676 | |
1435 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1436 msgid "Image" | |
1437 msgstr "圖像" | |
1438 | |
1439 #: src/layout_config.c:363 | |
1440 msgid "(drag to change order)" | |
1441 msgstr "(以拖曳方式改變順序)" | |
1442 | |
1443 # src/menu.c:1010 | |
1444 #: src/layout_image.c:770 | |
1445 msgid "Hide file _list" | |
1446 msgstr "隱藏檔案列表(_L)" | |
1447 | |
1448 # | |
1449 # src/menu.c:430 src/menu.c:457 | |
1450 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1451 #, c-format | |
1452 msgid "in %s..." | |
1453 msgstr "使用 %s..." | |
1454 | |
1455 # src/menu.c:432 src/menu.c:461 | |
1456 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1457 msgid "in (unknown)..." | |
1458 msgstr "使用(未知)..." | |
1459 | |
1460 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 | |
1461 #: src/layout_util.c:637 | |
1462 #, fuzzy | |
1463 msgid "empty" | |
1464 msgstr "空白" | |
1465 | |
1466 # src/menu.c:709 | |
1467 #: src/layout_util.c:748 | |
1468 #, fuzzy | |
1469 msgid "_File" | |
1470 msgstr "/檔案(_F)" | |
1471 | |
1472 # src/menu.c:726 | |
1473 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1474 msgid "_Edit" | |
1475 msgstr "編輯(_E)" | |
1476 | |
1477 # src/menu.c:626 | |
1478 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1479 msgid "_Adjust" | |
1480 msgstr "調整圖像(_A)" | |
1481 | |
1482 # | |
1483 # src/menu.c:771 | |
1484 #: src/layout_util.c:752 | |
1485 #, fuzzy | |
1486 msgid "_Help" | |
1487 msgstr "/求助(_H)" | |
1488 | |
1489 # src/menu.c:711 | |
1490 #: src/layout_util.c:754 | |
1491 #, fuzzy | |
1492 msgid "New _window" | |
1493 msgstr "/檔案/新視窗(_W)" | |
1494 | |
1495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | |
1496 #: src/layout_util.c:755 | |
1497 #, fuzzy | |
1498 msgid "_New collection" | |
1499 msgstr "儲存圖像集(_S)" | |
1500 | |
1501 # | |
1502 # src/collect-dlg.c:172 | |
1503 #: src/layout_util.c:756 | |
1504 #, fuzzy | |
1505 msgid "_Open collection..." | |
1506 msgstr "開啟圖像集" | |
1507 | |
1508 # | |
1509 # src/menu.c:713 | |
1510 #: src/layout_util.c:757 | |
1511 #, fuzzy | |
1512 msgid "Open _recent" | |
1513 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)" | |
1514 | |
1515 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
1516 #: src/layout_util.c:758 | |
1517 #, fuzzy | |
1518 msgid "_Search..." | |
1519 msgstr "排序中..." | |
1520 | |
1521 # | |
1522 # src/menu.c:721 | |
1523 #: src/layout_util.c:760 | |
1524 #, fuzzy | |
1525 msgid "_Print..." | |
1526 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
1527 | |
1528 #: src/layout_util.c:761 | |
1529 #, fuzzy | |
1530 msgid "N_ew folder..." | |
1531 msgstr "新資料夾(_N)..." | |
1532 | |
1533 # | |
1534 # src/preferences.c:684 | |
1535 #: src/layout_util.c:767 | |
1536 #, fuzzy | |
1537 msgid "_Quit" | |
1538 msgstr "品質" | |
1539 | |
1540 # src/menu.c:572 | |
1541 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1542 msgid "_Rotate clockwise" | |
1543 msgstr "順時針旋轉(_R)" | |
1544 | |
1545 # src/menu.c:575 | |
1546 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1547 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1548 msgstr "逆時針旋轉(_C)" | |
1549 | |
1550 # src/menu.c:578 | |
1551 #: src/layout_util.c:781 | |
1552 #, fuzzy | |
1553 msgid "Rotate 1_80" | |
1554 msgstr "旋轉 180 度(_1)" | |
1555 | |
1556 # src/menu.c:581 | |
1557 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1558 msgid "_Mirror" | |
1559 msgstr "左右反轉(_M)" | |
1560 | |
1561 # src/menu.c:584 | |
1562 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1563 msgid "_Flip" | |
1564 msgstr "上下反轉(_F)" | |
1565 | |
1566 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 | |
1567 #: src/layout_util.c:785 | |
1568 #, fuzzy | |
1569 msgid "Select _all" | |
1570 msgstr "全部選取" | |
1571 | |
1572 # | |
1573 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | |
1574 #: src/layout_util.c:786 | |
1575 #, fuzzy | |
1576 msgid "Select _none" | |
1577 msgstr "全部不選" | |
1578 | |
1579 # src/menu.c:748 | |
1580 #: src/layout_util.c:787 | |
1581 #, fuzzy | |
1582 msgid "P_references..." | |
1583 msgstr "內容(_P)..." | |
1584 | |
1585 #: src/layout_util.c:788 | |
1586 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1587 msgstr "" | |
1588 | |
1589 # | |
1590 # src/menu.c:758 | |
1591 #: src/layout_util.c:794 | |
1592 #, fuzzy | |
1593 msgid "_Zoom to fit" | |
1594 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)" | |
1595 | |
1596 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | |
1597 #: src/layout_util.c:795 | |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "F_ull screen" | |
1600 msgstr "全螢幕(_F)" | |
1601 | |
1602 # src/menu.c:1010 | |
1603 #: src/layout_util.c:796 | |
1604 #, fuzzy | |
1605 msgid "_Hide file list" | |
1606 msgstr "隱藏檔案列表(_L)" | |
1607 | |
1608 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | |
1609 #: src/layout_util.c:797 | |
1610 #, fuzzy | |
1611 msgid "Toggle _slideshow" | |
1612 msgstr "關閉投影片(_S)" | |
1613 | |
1614 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 | |
1615 #: src/layout_util.c:798 | |
1616 #, fuzzy | |
1617 msgid "_Refresh" | |
1618 msgstr "重新整理(_F)" | |
1619 | |
1620 # | |
1621 # src/menu.c:776 | |
1622 #: src/layout_util.c:800 | |
1623 #, fuzzy | |
1624 msgid "_Contents" | |
1625 msgstr "/求助/關於(_A)" | |
1626 | |
1627 # src/menu.c:773 | |
1628 #: src/layout_util.c:801 | |
1629 #, fuzzy | |
1630 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1631 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)" | |
1632 | |
1633 # src/menu.c:774 | |
1634 #: src/layout_util.c:802 | |
1635 #, fuzzy | |
1636 msgid "_Release notes" | |
1637 msgstr "/求助/發行須知(_R)" | |
1638 | |
1639 # | |
1640 # src/menu.c:776 | |
1641 #: src/layout_util.c:803 | |
1642 #, fuzzy | |
1643 msgid "_About" | |
1644 msgstr "/求助/關於(_A)" | |
1645 | |
1646 # | |
1647 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 | |
1648 #: src/layout_util.c:807 | |
1649 #, fuzzy | |
1650 msgid "_Thumbnails" | |
1651 msgstr "縮圖" | |
1652 | |
1653 # src/menu.c:768 | |
1654 #: src/layout_util.c:808 | |
1655 #, fuzzy | |
1656 msgid "Tr_ee" | |
1657 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)" | |
1658 | |
1659 # src/menu.c:766 | |
1660 #: src/layout_util.c:809 | |
1661 #, fuzzy | |
1662 msgid "_Float file list" | |
1663 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)" | |
1664 | |
1665 # src/menu.c:754 | |
1666 #: src/layout_util.c:810 | |
1667 #, fuzzy | |
1668 msgid "Hide tool_bar" | |
1669 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)" | |
1670 | |
1671 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
1672 #: src/layout_util.c:811 | |
1673 #, fuzzy | |
1674 msgid "_Keywords" | |
1675 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)" | |
1676 | |
1677 # src/menu.c:765 | |
1678 #: src/layout_util.c:812 | |
1679 #, fuzzy | |
1680 msgid "E_xif data" | |
1681 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)" | |
1682 | |
1683 # src/menu.c:526 | |
1684 #: src/layout_util.c:813 | |
1685 #, fuzzy | |
1686 msgid "Sort _manager" | |
1687 msgstr "排列管理員" | |
1688 | |
1689 # src/menu.c:765 | |
1690 #: src/layout_util.c:817 | |
1691 #, fuzzy | |
1692 msgid "_List" | |
1693 msgstr "/檢視/清單模式(_L)" | |
1694 | |
1695 #: src/layout_util.c:818 | |
1696 #, fuzzy | |
1697 msgid "I_cons" | |
1698 msgstr "圖像:" | |
1699 | |
1700 # src/preferences.c:603 | |
1701 #: src/layout_util.c:1083 | |
1702 msgid "Show thumbnails" | |
1703 msgstr "顯示縮圖" | |
1704 | |
1705 # | |
1706 # src/menu.c:1075 | |
1707 #: src/layout_util.c:1085 | |
1708 #, fuzzy | |
1709 msgid "Change to home folder" | |
1710 msgstr "回到主目錄" | |
1711 | |
1712 # | |
1713 # src/menu.c:1077 | |
1714 #: src/layout_util.c:1087 | |
1715 msgid "Refresh file list" | |
1716 msgstr "重新整理檔案列表" | |
1717 | |
1718 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 | |
1719 #: src/layout_util.c:1089 | |
1720 msgid "Zoom in" | |
1721 msgstr "拉近" | |
1722 | |
1723 # | |
1724 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 | |
1725 #: src/layout_util.c:1091 | |
1726 msgid "Zoom out" | |
1727 msgstr "拉遠" | |
1728 | |
1729 # | |
1730 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 | |
1731 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1732 msgid "Fit image to window" | |
1733 msgstr "圖像符合視窗尺寸" | |
1734 | |
1735 # | |
1736 # src/menu.c:1085 | |
1737 #: src/layout_util.c:1095 | |
1738 msgid "Set zoom 1:1" | |
1739 msgstr "設為原來尺寸" | |
1740 | |
1741 # | |
1742 # src/menu.c:1087 | |
1743 #: src/layout_util.c:1097 | |
1744 msgid "Configure options" | |
1745 msgstr "設定選項" | |
1746 | |
1747 # | |
1748 # src/menu.c:1089 | |
1749 #: src/layout_util.c:1099 | |
1750 msgid "Float Controls" | |
1751 msgstr "浮動控制視窗" | |
1752 | |
1753 # src/main.c:129 | |
1754 #: src/main.c:266 | |
1755 msgid "Help - GQview" | |
1756 msgstr "求助 - GQview" | |
1757 | |
1758 # | |
1759 # src/main.c:743 | |
1760 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1761 msgid "Command line" | |
1762 msgstr "指令列" | |
1763 | |
1764 # | |
1765 # src/preferences.c:660 | |
1766 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1767 #: src/main.c:527 | |
1768 #, fuzzy | |
1769 msgid "next image" | |
1770 msgstr "預先載入下個圖像" | |
1771 | |
1772 #: src/main.c:528 | |
1773 msgid "previous image" | |
1774 msgstr "" | |
1775 | |
1776 #: src/main.c:529 | |
1777 #, fuzzy | |
1778 msgid "first image" | |
1779 msgstr "回復最後影像" | |
1780 | |
1781 #: src/main.c:530 | |
1782 #, fuzzy | |
1783 msgid "last image" | |
1784 msgstr "回復最後影像" | |
1785 | |
1786 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | |
1787 #: src/main.c:531 | |
1788 #, fuzzy | |
1789 msgid "toggle full screen" | |
1790 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | |
1791 | |
1792 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | |
1793 #: src/main.c:532 | |
1794 #, fuzzy | |
1795 msgid "start full screen" | |
1796 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | |
1797 | |
1798 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | |
1799 #: src/main.c:533 | |
1800 #, fuzzy | |
1801 msgid "stop full screen" | |
1802 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | |
1803 | |
1804 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | |
1805 #: src/main.c:534 | |
1806 #, fuzzy | |
1807 msgid "toggle slide show" | |
1808 msgstr "關閉投影片(_S)" | |
1809 | |
1810 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 | |
1811 #: src/main.c:535 | |
1812 #, fuzzy | |
1813 msgid "start slide show" | |
1814 msgstr "啟動投影片(_S)" | |
1815 | |
1816 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | |
1817 #: src/main.c:536 | |
1818 #, fuzzy | |
1819 msgid "stop slide show" | |
1820 msgstr "關閉投影片(_S)" | |
1821 | |
1822 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 | |
1823 #: src/main.c:537 | |
1824 #, fuzzy | |
1825 msgid "start recursive slide show" | |
1826 msgstr "啟動投影片(_S)" | |
1827 | |
1828 #: src/main.c:538 | |
1829 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1830 msgstr "" | |
1831 | |
1832 #: src/main.c:539 | |
1833 msgid "show tools" | |
1834 msgstr "" | |
1835 | |
1836 # src/window.c:234 | |
1837 #: src/main.c:540 | |
1838 #, fuzzy | |
1839 msgid "hide tools" | |
1840 msgstr "GQview 工具" | |
1841 | |
1842 #: src/main.c:541 | |
1843 msgid "quit" | |
1844 msgstr "" | |
1845 | |
1846 # src/utilops.c:1090 | |
1847 #: src/main.c:542 | |
1848 #, fuzzy | |
1849 msgid "open file" | |
1850 msgstr "更改檔案名稱:" | |
1851 | |
1852 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 | |
1853 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 | |
1854 #: src/main.c:543 | |
1855 #, fuzzy | |
1856 msgid "open file in new window" | |
1857 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" | |
1858 | |
1859 #: src/main.c:609 | |
1860 msgid "Remote command list:\n" | |
1861 msgstr "" | |
1862 | |
1863 #: src/main.c:667 | |
1864 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1865 msgstr "" | |
1866 | |
1867 #: src/main.c:802 | |
1868 msgid "Remote not available\n" | |
1869 msgstr "" | |
1870 | |
1871 # | |
1872 # src/main.c:457 | |
1873 #: src/main.c:944 | |
1874 msgid "" | |
1875 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1876 "\n" | |
1877 msgstr "" | |
1878 "用法:gqview [選項] [路俓]\n" | |
1879 "\n" | |
1880 | |
1881 # | |
1882 # src/main.c:458 | |
1883 #: src/main.c:945 | |
1884 msgid "valid options are:\n" | |
1885 msgstr "有效之選項為:\n" | |
1886 | |
1887 # | |
1888 # src/main.c:459 | |
1889 #: src/main.c:946 | |
1890 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1891 msgstr " +t, --with-tools 強行顯示工具\n" | |
1892 | |
1893 # src/main.c:460 | |
1894 #: src/main.c:947 | |
1895 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1896 msgstr " -t, --without-tools 強行隱藏工具\n" | |
1897 | |
1898 # | |
1899 # src/main.c:461 | |
1900 #: src/main.c:948 | |
1901 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1902 msgstr " -f, --fullscreen 啟始時進入全螢幕模式\n" | |
1903 | |
1904 # | |
1905 # src/main.c:462 | |
1906 #: src/main.c:949 | |
1907 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1908 msgstr " -s, --slideshow 啟始時進入投影片模式\n" | |
1909 | |
1910 # | |
1911 # src/main.c:463 | |
1912 #: src/main.c:950 | |
1913 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1914 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" | |
1915 | |
1916 # | |
1917 # src/main.c:463 | |
1918 #: src/main.c:951 | |
1919 #, fuzzy | |
1920 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1921 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" | |
1922 | |
1923 #: src/main.c:952 | |
1924 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1925 msgstr "" | |
1926 | |
1927 # | |
1928 # src/main.c:464 | |
1929 #: src/main.c:953 | |
1930 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1931 msgstr " --debug 啟動偵錯輸出\n" | |
1932 | |
1933 # | |
1934 # src/main.c:465 | |
1935 #: src/main.c:954 | |
1936 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1937 msgstr " -v, --version 列印版本資訊\n" | |
1938 | |
1939 # | |
1940 # src/main.c:466 | |
1941 #: src/main.c:955 | |
1942 msgid "" | |
1943 " -h, --help show this message\n" | |
1944 "\n" | |
1945 msgstr "" | |
1946 " -h, --help 顯示此信息\n" | |
1947 "\n" | |
1948 | |
1949 # | |
1950 # src/main.c:471 | |
1951 #: src/main.c:969 | |
1952 #, c-format | |
1953 msgid "" | |
1954 "invalid or ignored: %s\n" | |
1955 "Use --help for options\n" | |
1956 msgstr "" | |
1957 "選項 %s 無效或已被忽略\n" | |
1958 "請用 --help 查看選項\n" | |
1959 | |
1960 # | |
1961 # src/main.c:533 | |
1962 #: src/main.c:1034 | |
1963 #, c-format | |
1964 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1965 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n" | |
1966 | |
1967 # | |
1968 # src/main.c:536 | |
1969 #: src/main.c:1040 | |
1970 #, c-format | |
1971 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1972 msgstr "不能建立目錄:%s\n" | |
1973 | |
1974 # src/ui_pathsel.c:754 | |
1975 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1976 msgid "Home" | |
1977 msgstr "主目錄" | |
1978 | |
1979 # src/utilops.c:989 | |
1980 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1981 msgid "Desktop" | |
1982 msgstr "桌面:" | |
1983 | |
1984 # | |
1985 # src/main.c:619 | |
1986 #: src/main.c:1152 | |
1987 msgid "GQview - exit" | |
1988 msgstr "GQview - 離開" | |
1989 | |
1990 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 | |
1991 #: src/main.c:1156 | |
1992 #, fuzzy | |
1993 msgid "Quit GQview" | |
1994 msgstr "關於 - GQview" | |
1995 | |
1996 # src/main.c:619 | |
1997 #: src/main.c:1156 | |
1998 #, fuzzy | |
1999 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
2000 msgstr "" | |
2001 "圖像集已被修改。\n" | |
2002 "仍然要離開?" | |
2003 | |
2004 # src/menu.c:510 | |
2005 #: src/menu.c:115 | |
2006 msgid "Sort by size" | |
2007 msgstr "根據檔案大小排列" | |
2008 | |
2009 # src/menu.c:513 | |
2010 #: src/menu.c:118 | |
2011 msgid "Sort by date" | |
2012 msgstr "根據日期排列" | |
2013 | |
2014 # src/menu.c:516 | |
2015 #: src/menu.c:121 | |
2016 msgid "Unsorted" | |
2017 msgstr "不依次序排列" | |
2018 | |
2019 # src/menu.c:519 | |
2020 #: src/menu.c:124 | |
2021 msgid "Sort by path" | |
2022 msgstr "根據目錄排列" | |
2023 | |
2024 # src/menu.c:522 | |
2025 #: src/menu.c:127 | |
2026 msgid "Sort by number" | |
2027 msgstr "根據數字排列" | |
2028 | |
2029 # src/menu.c:526 | |
2030 #: src/menu.c:131 | |
2031 msgid "Sort by name" | |
2032 msgstr "根據名稱排列" | |
2033 | |
2034 # | |
2035 # src/menu.c:559 | |
2036 #: src/menu.c:175 | |
2037 msgid "Sort" | |
2038 msgstr "排列" | |
2039 | |
2040 # src/menu.c:578 | |
2041 #: src/menu.c:200 | |
2042 msgid "Rotate _180" | |
2043 msgstr "旋轉 180 度(_1)" | |
2044 | |
2045 # | |
2046 # src/preferences.c:367 | |
2047 #: src/preferences.c:384 | |
2048 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
2049 msgstr "最近點(品質最差但最快)" | |
2050 | |
2051 # | |
2052 # src/preferences.c:368 | |
2053 #: src/preferences.c:386 | |
2054 msgid "Tiles" | |
2055 msgstr "區域" | |
2056 | |
2057 # | |
2058 # src/preferences.c:369 | |
2059 #: src/preferences.c:388 | |
2060 msgid "Bilinear" | |
2061 msgstr "雙線性" | |
2062 | |
2063 # | |
2064 # src/preferences.c:370 | |
2065 #: src/preferences.c:390 | |
2066 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
2067 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)" | |
2068 | |
2069 # | |
2070 # src/preferences.c:400 | |
2071 #: src/preferences.c:418 | |
2072 msgid "None" | |
2073 msgstr "沒有" | |
2074 | |
2075 # | |
2076 # src/preferences.c:401 | |
2077 #: src/preferences.c:419 | |
2078 msgid "Normal" | |
2079 msgstr "正常" | |
2080 | |
2081 # src/preferences.c:402 | |
2082 #: src/preferences.c:420 | |
2083 msgid "Best" | |
2084 msgstr "最好" | |
2085 | |
2086 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
2087 #, fuzzy | |
2088 msgid "Custom" | |
2089 msgstr "自動" | |
2090 | |
2091 # src/utilops.c:707 | |
2092 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
2093 msgid "Reset filters" | |
2094 msgstr "重設過濾器" | |
2095 | |
2096 #: src/preferences.c:666 | |
2097 msgid "" | |
2098 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
2099 "Continue?" | |
2100 msgstr "" | |
2101 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n" | |
2102 "是否繼續?" | |
2103 | |
2104 # src/utilops.c:707 | |
2105 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
2106 msgid "Reset editors" | |
2107 msgstr "重設編輯器" | |
2108 | |
2109 #: src/preferences.c:703 | |
2110 msgid "" | |
2111 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
2112 "Continue?" | |
2113 msgstr "" | |
2114 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n" | |
2115 "是否繼續?" | |
2116 | |
2117 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 | |
2118 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
2119 msgid "Clear trash" | |
2120 msgstr "清除垃圾桶" | |
2121 | |
2122 #: src/preferences.c:731 | |
2123 msgid "This will remove the trash contents." | |
2124 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。" | |
2125 | |
2126 # | |
2127 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 | |
2128 #: src/preferences.c:770 | |
2129 #, fuzzy | |
2130 msgid "GQview Preferences" | |
2131 msgstr "GQview - 更改名稱" | |
2132 | |
2133 #: src/preferences.c:824 | |
2134 #, fuzzy | |
2135 msgid "Startup" | |
2136 msgstr "開始 #" | |
2137 | |
2138 # | |
2139 # src/menu.c:1075 | |
2140 #: src/preferences.c:826 | |
2141 #, fuzzy | |
2142 msgid "Change to folder:" | |
2143 msgstr "回到主目錄" | |
2144 | |
2145 # | |
2146 # src/preferences.c:581 | |
2147 #: src/preferences.c:837 | |
2148 msgid "Use current" | |
2149 msgstr "用這個目錄" | |
2150 | |
2151 # | |
2152 # src/preferences.c:595 | |
2153 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
2154 msgid "Size:" | |
2155 msgstr "大小:" | |
2156 | |
2157 # | |
2158 # src/preferences.c:597 | |
2159 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
2160 msgid "Quality:" | |
2161 msgstr "品質:" | |
2162 | |
2163 # src/preferences.c:603 | |
2164 #: src/preferences.c:846 | |
2165 msgid "Cache thumbnails" | |
2166 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" | |
2167 | |
2168 #: src/preferences.c:852 | |
2169 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
2170 msgstr "" | |
2171 | |
2172 # | |
2173 # src/preferences.c:610 | |
2174 #: src/preferences.c:858 | |
2175 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
2176 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails" | |
2177 | |
2178 # | |
2179 # src/preferences.c:613 | |
2180 #: src/preferences.c:861 | |
2181 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
2182 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)" | |
2183 | |
2184 # | |
2185 # src/preferences.c:615 | |
2186 #: src/preferences.c:864 | |
2187 msgid "Slide show" | |
2188 msgstr "投影片" | |
2189 | |
2190 # | |
2191 # src/preferences.c:628 | |
2192 #: src/preferences.c:867 | |
2193 #, fuzzy | |
2194 msgid "Delay between image change:" | |
2195 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:" | |
2196 | |
2197 #: src/preferences.c:867 | |
2198 msgid "seconds" | |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
2201 # | |
2202 # src/preferences.c:645 | |
2203 #: src/preferences.c:873 | |
2204 msgid "Random" | |
2205 msgstr "隨機" | |
2206 | |
2207 # | |
2208 # src/preferences.c:647 | |
2209 #: src/preferences.c:874 | |
2210 msgid "Repeat" | |
2211 msgstr "重複" | |
2212 | |
2213 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 | |
2214 #: src/preferences.c:884 | |
2215 #, fuzzy | |
2216 msgid "Zoom" | |
2217 msgstr "拉近" | |
2218 | |
2219 # | |
2220 # src/preferences.c:693 | |
2221 #: src/preferences.c:887 | |
2222 msgid "Dithering method:" | |
2223 msgstr "擬色(Dither)方法:" | |
2224 | |
2225 #: src/preferences.c:892 | |
2226 msgid "Two pass zooming" | |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
2229 # src/preferences.c:729 | |
2230 #: src/preferences.c:895 | |
2231 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
2232 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸" | |
2233 | |
2234 # | |
2235 # src/preferences.c:751 | |
2236 #: src/preferences.c:899 | |
2237 msgid "Zoom increment:" | |
2238 msgstr "每步縮放比例:" | |
2239 | |
2240 # | |
2241 # src/preferences.c:700 | |
2242 #: src/preferences.c:904 | |
2243 msgid "When new image is selected:" | |
2244 msgstr "當選擇新圖像時:" | |
2245 | |
2246 # | |
2247 # src/preferences.c:710 | |
2248 #: src/preferences.c:907 | |
2249 msgid "Zoom to original size" | |
2250 msgstr "圖像變回原來尺寸" | |
2251 | |
2252 # | |
2253 # src/preferences.c:722 | |
2254 #: src/preferences.c:913 | |
2255 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
2256 msgstr "保留已儲存的縮放設定" | |
2257 | |
2258 # | |
2259 # src/collect-dlg.c:182 | |
2260 #: src/preferences.c:917 | |
2261 #, fuzzy | |
2262 msgid "Appearance" | |
2263 msgstr "加入" | |
2264 | |
2265 #: src/preferences.c:919 | |
2266 msgid "Black background" | |
2267 msgstr "黑色背景" | |
2268 | |
2269 # | |
2270 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 | |
2271 #: src/preferences.c:922 | |
2272 #, fuzzy | |
2273 msgid "Convenience" | |
2274 msgstr "繼續" | |
2275 | |
2276 # src/menu.c:1077 | |
2277 #: src/preferences.c:924 | |
2278 msgid "Refresh on file change" | |
2279 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表" | |
2280 | |
2281 # | |
2282 # src/preferences.c:660 | |
2283 #: src/preferences.c:926 | |
2284 msgid "Preload next image" | |
2285 msgstr "預先載入下個圖像" | |
2286 | |
2287 #: src/preferences.c:928 | |
2288 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
2289 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉" | |
2290 | |
2291 # src/preferences.c:773 | |
2292 #: src/preferences.c:937 | |
2293 msgid "Windows" | |
2294 msgstr "視窗" | |
2295 | |
2296 #: src/preferences.c:940 | |
2297 #, fuzzy | |
2298 msgid "State" | |
2299 msgstr "開始 #" | |
2300 | |
2301 # | |
2302 # src/preferences.c:782 | |
2303 #: src/preferences.c:942 | |
2304 msgid "Remember window positions" | |
2305 msgstr "記下視窗位置" | |
2306 | |
2307 # | |
2308 # src/preferences.c:784 | |
2309 #: src/preferences.c:944 | |
2310 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
2311 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)" | |
2312 | |
2313 # | |
2314 # src/preferences.c:787 | |
2315 #: src/preferences.c:949 | |
2316 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
2317 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸" | |
2318 | |
2319 # | |
2320 # src/preferences.c:794 | |
2321 #: src/preferences.c:953 | |
2322 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
2323 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):" | |
2324 | |
2325 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
2326 msgid "Layout" | |
2327 msgstr "佈置" | |
2328 | |
2329 # | |
2330 # src/preferences.c:812 | |
2331 #: src/preferences.c:973 | |
2332 msgid "Filtering" | |
2333 msgstr "檔案過濾" | |
2334 | |
2335 # | |
2336 # src/preferences.c:821 | |
2337 #: src/preferences.c:978 | |
2338 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
2339 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案" | |
2340 | |
2341 #: src/preferences.c:980 | |
2342 msgid "Case sensitive sort" | |
2343 msgstr "排序時考慮大小寫" | |
2344 | |
2345 # | |
2346 # src/preferences.c:823 | |
2347 #: src/preferences.c:983 | |
2348 msgid "Disable File Filtering" | |
2349 msgstr "關閉檔案過濾器" | |
2350 | |
2351 # src/ui_pathsel.c:799 | |
2352 #: src/preferences.c:986 | |
2353 #, fuzzy | |
2354 msgid "File types" | |
2355 msgstr "檔案日期:" | |
2356 | |
2357 # src/ui_pathsel.c:799 | |
2358 #: src/preferences.c:1008 | |
2359 msgid "Filter" | |
2360 msgstr "過濾器:" | |
2361 | |
2362 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
2363 msgid "Defaults" | |
2364 msgstr "還原預設值" | |
2365 | |
2366 # | |
2367 # src/preferences.c:915 | |
2368 #: src/preferences.c:1066 | |
2369 msgid "Editors" | |
2370 msgstr "編輯器" | |
2371 | |
2372 # | |
2373 # src/preferences.c:927 | |
2374 #: src/preferences.c:1072 | |
2375 msgid "#" | |
2376 msgstr "數目" | |
2377 | |
2378 # | |
2379 # src/preferences.c:930 | |
2380 #: src/preferences.c:1075 | |
2381 msgid "Menu name" | |
2382 msgstr "名稱" | |
2383 | |
2384 #: src/preferences.c:1125 | |
2385 msgid "Advanced" | |
2386 msgstr "進階選項" | |
2387 | |
2388 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | |
2389 #: src/preferences.c:1138 | |
2390 #, fuzzy | |
2391 msgid "Full screen" | |
2392 msgstr "全螢幕(_F)" | |
2393 | |
2394 # src/preferences.c:676 | |
2395 #: src/preferences.c:1146 | |
2396 #, fuzzy | |
2397 msgid "Smooth image flip" | |
2398 msgstr "圖像大小:" | |
2399 | |
2400 #: src/preferences.c:1148 | |
2401 msgid "Disable screen saver" | |
2402 msgstr "" | |
2403 | |
2404 # | |
2405 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 | |
2406 # src/utilops.c:764 | |
2407 #: src/preferences.c:1151 | |
2408 msgid "Delete" | |
2409 msgstr "刪除" | |
2410 | |
2411 # | |
2412 # src/preferences.c:667 | |
2413 #: src/preferences.c:1153 | |
2414 msgid "Confirm file delete" | |
2415 msgstr "確認刪除檔案" | |
2416 | |
2417 # | |
2418 # src/preferences.c:669 | |
2419 #: src/preferences.c:1155 | |
2420 msgid "Enable Delete key" | |
2421 msgstr "可使用刪除鍵" | |
2422 | |
2423 # src/preferences.c:667 | |
2424 #: src/preferences.c:1158 | |
2425 msgid "Safe delete" | |
2426 msgstr "安全刪除" | |
2427 | |
2428 #: src/preferences.c:1176 | |
2429 #, fuzzy | |
2430 msgid "Maximum size:" | |
2431 msgstr "最大容量(MB)" | |
2432 | |
2433 #: src/preferences.c:1176 | |
2434 msgid "MB" | |
2435 msgstr "" | |
2436 | |
2437 # | |
2438 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 | |
2439 #: src/preferences.c:1179 | |
2440 msgid "View" | |
2441 msgstr "檢視" | |
2442 | |
2443 #: src/preferences.c:1189 | |
2444 msgid "Behavior" | |
2445 msgstr "" | |
2446 | |
2447 # | |
2448 # src/preferences.c:906 | |
2449 #: src/preferences.c:1191 | |
2450 #, fuzzy | |
2451 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2452 msgstr "以方框方式選擇圖像" | |
2453 | |
2454 #: src/preferences.c:1194 | |
2455 msgid "Descend folders in tree view" | |
2456 msgstr "" | |
2457 | |
2458 # | |
2459 # src/preferences.c:658 | |
2460 #: src/preferences.c:1197 | |
2461 msgid "In place renaming" | |
2462 msgstr "即時更改名稱" | |
2463 | |
2464 #: src/preferences.c:1200 | |
2465 msgid "Navigation" | |
2466 msgstr "" | |
2467 | |
2468 # | |
2469 # src/preferences.c:764 | |
2470 #: src/preferences.c:1202 | |
2471 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2472 msgstr "鍵盤連續捲動圖像" | |
2473 | |
2474 # | |
2475 # src/preferences.c:766 | |
2476 #: src/preferences.c:1204 | |
2477 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2478 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像" | |
2479 | |
2480 #: src/preferences.c:1207 | |
2481 msgid "Miscellaneous" | |
2482 msgstr "" | |
2483 | |
2484 #: src/preferences.c:1209 | |
2485 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2486 msgstr "" | |
2487 | |
2488 # src/preferences.c:875 | |
2489 #: src/preferences.c:1212 | |
2490 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2491 msgstr "自訂相似度臨界值:" | |
2492 | |
2493 # | |
2494 # src/preferences.c:735 | |
2495 #: src/preferences.c:1215 | |
2496 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2497 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):" | |
2498 | |
2499 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 | |
2500 #: src/preferences.c:1291 | |
2501 msgid "About - GQview" | |
2502 msgstr "關於 - GQview" | |
2503 | |
2504 # src/preferences.c:1041 | |
2505 #: src/preferences.c:1304 | |
2506 #, c-format | |
2507 msgid "" | |
2508 "GQview %s\n" | |
2509 "\n" | |
2510 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2511 "website: %s\n" | |
2512 "email: %s\n" | |
2513 "\n" | |
2514 "Released under the GNU General Public License" | |
2515 msgstr "" | |
2516 "GQview %s\n" | |
2517 "\n" | |
2518 "版權所有 (c) %s John Ellis\n" | |
2519 "網站: %s\n" | |
2520 "電子郵件: %s\n" | |
2521 "\n" | |
2522 "以 GPL 使用條款發佈" | |
2523 | |
2524 # src/menu.c:748 | |
2525 #: src/preferences.c:1322 | |
2526 msgid "Credits..." | |
2527 msgstr "鳴謝..." | |
2528 | |
2529 # | |
2530 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | |
2531 #: src/print.c:111 | |
2532 #, fuzzy | |
2533 msgid "Selection" | |
2534 msgstr "全部不選" | |
2535 | |
2536 #: src/print.c:112 | |
2537 msgid "All" | |
2538 msgstr "" | |
2539 | |
2540 #: src/print.c:123 | |
2541 msgid "One image per page" | |
2542 msgstr "" | |
2543 | |
2544 #: src/print.c:124 | |
2545 msgid "Proof sheet" | |
2546 msgstr "" | |
2547 | |
2548 #: src/print.c:137 | |
2549 #, fuzzy | |
2550 msgid "Default printer" | |
2551 msgstr "還原預設值" | |
2552 | |
2553 #: src/print.c:138 | |
2554 msgid "Custom printer" | |
2555 msgstr "" | |
2556 | |
2557 #: src/print.c:139 | |
2558 msgid "PostScript file" | |
2559 msgstr "" | |
2560 | |
2561 # src/preferences.c:676 | |
2562 #: src/print.c:140 | |
2563 #, fuzzy | |
2564 msgid "Image file" | |
2565 msgstr "圖像大小:" | |
2566 | |
2567 #: src/print.c:154 | |
2568 msgid "jpeg, low quality" | |
2569 msgstr "" | |
2570 | |
2571 #: src/print.c:155 | |
2572 msgid "jpeg, normal quality" | |
2573 msgstr "" | |
2574 | |
2575 #: src/print.c:156 | |
2576 msgid "jpeg, high quality" | |
2577 msgstr "" | |
2578 | |
2579 # | |
2580 # src/main.c:561 | |
2581 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2582 #, fuzzy | |
2583 msgid "points" | |
2584 msgstr "Xpaint" | |
2585 | |
2586 #: src/print.c:351 | |
2587 msgid "millimeters" | |
2588 msgstr "" | |
2589 | |
2590 #: src/print.c:352 | |
2591 #, fuzzy | |
2592 msgid "centimeters" | |
2593 msgstr "公分" | |
2594 | |
2595 #: src/print.c:353 | |
2596 #, fuzzy | |
2597 msgid "inches" | |
2598 msgstr "英吋" | |
2599 | |
2600 #: src/print.c:354 | |
2601 msgid "picas" | |
2602 msgstr "" | |
2603 | |
2604 #: src/print.c:359 | |
2605 #, fuzzy | |
2606 msgid "Portrait" | |
2607 msgstr "縱向" | |
2608 | |
2609 #: src/print.c:360 | |
2610 #, fuzzy | |
2611 msgid "Landscape" | |
2612 msgstr "橫向" | |
2613 | |
2614 #: src/print.c:366 | |
2615 #, fuzzy | |
2616 msgid "Letter" | |
2617 msgstr "公分" | |
2618 | |
2619 #. in 8.5 x 11 | |
2620 #: src/print.c:367 | |
2621 msgid "Legal" | |
2622 msgstr "" | |
2623 | |
2624 #. in 8.5 x 14 | |
2625 #: src/print.c:368 | |
2626 msgid "Executive" | |
2627 msgstr "" | |
2628 | |
2629 #. in 7.25x 10.5 | |
2630 #. mm 841 x 1189 | |
2631 #. mm 594 x 841 | |
2632 #. mm 420 x 594 | |
2633 #. mm 297 x 420 | |
2634 #. mm 210 x 297 | |
2635 #. mm 148 x 210 | |
2636 #. mm 105 x 148 | |
2637 #. mm 353 x 500 | |
2638 #. mm 250 x 353 | |
2639 #. mm 176 x 250 | |
2640 #. mm 125 x 176 | |
2641 #: src/print.c:380 | |
2642 msgid "Envelope #10" | |
2643 msgstr "" | |
2644 | |
2645 #. in 4.125 x 9.5 | |
2646 #: src/print.c:381 | |
2647 msgid "Envelope #9" | |
2648 msgstr "" | |
2649 | |
2650 #. in 3.875 x 8.875 | |
2651 #: src/print.c:382 | |
2652 msgid "Envelope C4" | |
2653 msgstr "" | |
2654 | |
2655 #. mm 229 x 324 | |
2656 #: src/print.c:383 | |
2657 msgid "Envelope C5" | |
2658 msgstr "" | |
2659 | |
2660 #. mm 162 x 229 | |
2661 #: src/print.c:384 | |
2662 msgid "Envelope C6" | |
2663 msgstr "" | |
2664 | |
2665 #. mm 114 x 162 | |
2666 #: src/print.c:385 | |
2667 msgid "Photo 6x4" | |
2668 msgstr "" | |
2669 | |
2670 #. in 6 x 4 | |
2671 #: src/print.c:386 | |
2672 msgid "Photo 8x10" | |
2673 msgstr "" | |
2674 | |
2675 #. in 8 x 10 | |
2676 #: src/print.c:387 | |
2677 msgid "Postcard" | |
2678 msgstr "" | |
2679 | |
2680 #. mm 100 x 148 | |
2681 #: src/print.c:388 | |
2682 msgid "Tabloid" | |
2683 msgstr "" | |
2684 | |
2685 #: src/print.c:544 | |
2686 #, fuzzy, c-format | |
2687 msgid "page %d of %d" | |
2688 msgstr "影像 %d/%d" | |
2689 | |
2690 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2691 msgid "Preview" | |
2692 msgstr "預覽" | |
2693 | |
2694 #: src/print.c:1044 | |
2695 #, c-format | |
2696 msgid "" | |
2697 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2698 "\"%s\"" | |
2699 msgstr "" | |
2700 | |
2701 # src/ui_pathsel.c:307 | |
2702 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | |
2703 #: src/view_file_list.c:453 | |
2704 #, c-format | |
2705 msgid "A file with name %s already exists." | |
2706 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。" | |
2707 | |
2708 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2709 #, c-format | |
2710 msgid "Failure writing to file %s" | |
2711 msgstr "" | |
2712 | |
2713 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2714 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2715 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2716 msgstr "" | |
2717 | |
2718 #: src/print.c:1964 | |
2719 #, c-format | |
2720 msgid "Page %d" | |
2721 msgstr "" | |
2722 | |
2723 # src/ui_pathsel.c:799 | |
2724 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2725 #, fuzzy | |
2726 msgid "Printing error" | |
2727 msgstr "過濾器:" | |
2728 | |
2729 #: src/print.c:1990 | |
2730 #, c-format | |
2731 msgid "An error occured printing to %s." | |
2732 msgstr "" | |
2733 | |
2734 #: src/print.c:1994 | |
2735 #, fuzzy | |
2736 msgid "Details" | |
2737 msgstr "還原預設值" | |
2738 | |
2739 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 | |
2740 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2741 #, fuzzy | |
2742 msgid "Print - GQview" | |
2743 msgstr "關於 - GQview" | |
2744 | |
2745 #: src/print.c:2591 | |
2746 #, c-format | |
2747 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2748 msgstr "" | |
2749 | |
2750 # src/preferences.c:401 | |
2751 #: src/print.c:2691 | |
2752 #, fuzzy | |
2753 msgid "Format:" | |
2754 msgstr "格式" | |
2755 | |
2756 #: src/print.c:2766 | |
2757 msgid "Units:" | |
2758 msgstr "" | |
2759 | |
2760 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
2761 #: src/print.c:2810 | |
2762 #, fuzzy | |
2763 msgid "Orientation:" | |
2764 msgstr "方位" | |
2765 | |
2766 #: src/print.c:2942 | |
2767 #, fuzzy | |
2768 msgid "Destination:" | |
2769 msgstr "描述" | |
2770 | |
2771 # src/utilops.c:980 | |
2772 #: src/print.c:2990 | |
2773 #, fuzzy | |
2774 msgid "<printer name>" | |
2775 msgstr "檔案名稱:" | |
2776 | |
2777 # | |
2778 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 | |
2779 #: src/print.c:3079 | |
2780 #, fuzzy | |
2781 msgid "Unlimited" | |
2782 msgstr "無標題" | |
2783 | |
2784 #: src/print.c:3188 | |
2785 msgid "Show" | |
2786 msgstr "" | |
2787 | |
2788 # src/preferences.c:400 | |
2789 #: src/print.c:3199 | |
2790 #, fuzzy | |
2791 msgid "Font" | |
2792 msgstr "開啟" | |
2793 | |
2794 # | |
2795 # src/menu.c:559 | |
2796 #: src/print.c:3359 | |
2797 #, fuzzy | |
2798 msgid "Source" | |
2799 msgstr "排列" | |
2800 | |
2801 # src/preferences.c:676 | |
2802 #: src/print.c:3375 | |
2803 #, fuzzy | |
2804 msgid "Proof size:" | |
2805 msgstr "圖像大小:" | |
2806 | |
2807 #: src/print.c:3391 | |
2808 msgid "Text" | |
2809 msgstr "" | |
2810 | |
2811 #: src/print.c:3401 | |
2812 #, fuzzy | |
2813 msgid "Paper" | |
2814 msgstr "光圈" | |
2815 | |
2816 #: src/print.c:3424 | |
2817 msgid "Margins" | |
2818 msgstr "" | |
2819 | |
2820 #: src/print.c:3426 | |
2821 msgid "Left:" | |
2822 msgstr "" | |
2823 | |
2824 #: src/print.c:3429 | |
2825 #, fuzzy | |
2826 msgid "Right:" | |
2827 msgstr "高度" | |
2828 | |
2829 #: src/print.c:3432 | |
2830 #, fuzzy | |
2831 msgid "Top:" | |
2832 msgstr "群組:" | |
2833 | |
2834 # | |
2835 # src/utilops.c:989 | |
2836 #: src/print.c:3435 | |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "Bottom:" | |
2839 msgstr "為:" | |
2840 | |
2841 # src/ui_pathsel.c:799 | |
2842 #: src/print.c:3444 | |
2843 #, fuzzy | |
2844 msgid "Printer" | |
2845 msgstr "過濾器:" | |
2846 | |
2847 #: src/print.c:3450 | |
2848 msgid "Custom printer:" | |
2849 msgstr "" | |
2850 | |
2851 # | |
2852 # src/ui_pathsel.c:799 | |
2853 #: src/print.c:3459 | |
2854 #, fuzzy | |
2855 msgid "File:" | |
2856 msgstr "過濾器:" | |
2857 | |
2858 # src/ui_pathsel.c:799 | |
2859 #: src/print.c:3468 | |
2860 #, fuzzy | |
2861 msgid "File format:" | |
2862 msgstr "檔案日期:" | |
2863 | |
2864 #: src/print.c:3473 | |
2865 msgid "DPI:" | |
2866 msgstr "" | |
2867 | |
2868 # | |
2869 # src/preferences.c:782 | |
2870 #: src/print.c:3481 | |
2871 #, fuzzy | |
2872 msgid "Remember print settings" | |
2873 msgstr "記下視窗位置" | |
2874 | |
2875 # | |
2876 # src/rcfile.c:132 | |
2877 #: src/rcfile.c:185 | |
2878 #, c-format | |
2879 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2880 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n" | |
2881 | |
2882 # src/preferences.c:368 | |
2883 #: src/search.c:200 | |
2884 #, fuzzy | |
2885 msgid "folder" | |
2886 msgstr "資料夾:" | |
2887 | |
2888 # | |
2889 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | |
2890 #: src/search.c:201 | |
2891 #, fuzzy | |
2892 msgid "comments" | |
2893 msgstr "加入內容" | |
2894 | |
2895 #: src/search.c:202 | |
2896 #, fuzzy | |
2897 msgid "results" | |
2898 msgstr "還原預設值" | |
2899 | |
2900 # | |
2901 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 | |
2902 #: src/search.c:206 | |
2903 #, fuzzy | |
2904 msgid "contains" | |
2905 msgstr "繼續" | |
2906 | |
2907 #: src/search.c:207 | |
2908 msgid "is" | |
2909 msgstr "" | |
2910 | |
2911 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2912 msgid "equal to" | |
2913 msgstr "" | |
2914 | |
2915 #: src/search.c:212 | |
2916 msgid "less than" | |
2917 msgstr "" | |
2918 | |
2919 #: src/search.c:213 | |
2920 msgid "greater than" | |
2921 msgstr "" | |
2922 | |
2923 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2924 msgid "between" | |
2925 msgstr "" | |
2926 | |
2927 #: src/search.c:219 | |
2928 msgid "before" | |
2929 msgstr "" | |
2930 | |
2931 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 | |
2932 #: src/search.c:220 | |
2933 #, fuzzy | |
2934 msgid "after" | |
2935 msgstr "日期" | |
2936 | |
2937 #: src/search.c:225 | |
2938 msgid "match all" | |
2939 msgstr "" | |
2940 | |
2941 #: src/search.c:226 | |
2942 msgid "match any" | |
2943 msgstr "" | |
2944 | |
2945 #: src/search.c:227 | |
2946 msgid "exclude" | |
2947 msgstr "" | |
2948 | |
2949 # src/filelist.c:86 | |
2950 #: src/search.c:277 | |
2951 #, fuzzy, c-format | |
2952 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2953 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s" | |
2954 | |
2955 # src/filelist.c:88 | |
2956 #: src/search.c:284 | |
2957 #, fuzzy, c-format | |
2958 msgid "%s, %d files" | |
2959 msgstr "%s, %d 個檔案 %s" | |
2960 | |
2961 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
2962 #: src/search.c:301 | |
2963 #, fuzzy | |
2964 msgid "Searching..." | |
2965 msgstr "排序中..." | |
2966 | |
2967 #: src/search.c:2093 | |
2968 msgid "File not found" | |
2969 msgstr "" | |
2970 | |
2971 # | |
2972 # src/utilops.c:544 | |
2973 #: src/search.c:2094 | |
2974 #, fuzzy | |
2975 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2976 msgstr "請選擇一個存在的目錄" | |
2977 | |
2978 #: src/search.c:2140 | |
2979 msgid "Folder not found" | |
2980 msgstr "" | |
2981 | |
2982 # | |
2983 # src/utilops.c:544 | |
2984 #: src/search.c:2141 | |
2985 #, fuzzy | |
2986 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2987 msgstr "請選擇一個存在的目錄" | |
2988 | |
2989 #: src/search.c:2570 | |
2990 #, fuzzy | |
2991 msgid "Image search - GQview" | |
2992 msgstr "影像內容 - GQview" | |
2993 | |
2994 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | |
2995 #: src/search.c:2599 | |
2996 #, fuzzy | |
2997 msgid "Search:" | |
2998 msgstr "排序中..." | |
2999 | |
3000 #: src/search.c:2613 | |
3001 msgid "Recurse" | |
3002 msgstr "" | |
3003 | |
3004 # src/utilops.c:980 | |
3005 #: src/search.c:2617 | |
3006 #, fuzzy | |
3007 msgid "File name" | |
3008 msgstr "檔案名稱:" | |
3009 | |
3010 #: src/search.c:2623 | |
3011 msgid "Match case" | |
3012 msgstr "" | |
3013 | |
3014 # src/preferences.c:368 | |
3015 #: src/search.c:2627 | |
3016 #, fuzzy | |
3017 msgid "File size is" | |
3018 msgstr "檔案大小:" | |
3019 | |
3020 # | |
3021 # src/preferences.c:645 | |
3022 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
3023 #, fuzzy | |
3024 msgid "and" | |
3025 msgstr "隨機" | |
3026 | |
3027 # src/ui_pathsel.c:799 | |
3028 #: src/search.c:2639 | |
3029 #, fuzzy | |
3030 msgid "File date is" | |
3031 msgstr "檔案日期:" | |
3032 | |
3033 # src/utilops.c:539 | |
3034 #: src/search.c:2656 | |
3035 #, fuzzy | |
3036 msgid "Image dimensions are" | |
3037 msgstr "影像描述" | |
3038 | |
3039 # | |
3040 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | |
3041 #: src/search.c:2676 | |
3042 #, fuzzy | |
3043 msgid "Image content is" | |
3044 msgstr "加入內容" | |
3045 | |
3046 # | |
3047 # src/dupe.c:1659 | |
3048 #: src/search.c:2682 | |
3049 #, fuzzy, no-c-format | |
3050 msgid "% similar to" | |
3051 msgstr "類似度" | |
3052 | |
3053 # | |
3054 # src/preferences.c:645 | |
3055 #: src/search.c:2751 | |
3056 #, fuzzy | |
3057 msgid "Rank" | |
3058 msgstr "隨機" | |
3059 | |
3060 # src/thumb.c:268 | |
3061 #: src/thumb.c:378 | |
3062 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
3063 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n" | |
3064 | |
3065 # | |
3066 # src/ui_tabcomp.c:171 | |
3067 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
3068 #, c-format | |
3069 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
3070 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n" | |
3071 | |
3072 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
3073 msgid "New Bookmark" | |
3074 msgstr "新增書籤" | |
3075 | |
3076 # src/preferences.c:915 | |
3077 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
3078 msgid "Edit Bookmark" | |
3079 msgstr "編輯書籤" | |
3080 | |
3081 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 | |
3082 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
3083 msgid "Path:" | |
3084 msgstr "路徑:" | |
3085 | |
3086 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
3087 msgid "Icon:" | |
3088 msgstr "圖像:" | |
3089 | |
3090 # | |
3091 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | |
3092 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
3093 #, fuzzy | |
3094 msgid "Select icon" | |
3095 msgstr "全部不選" | |
3096 | |
3097 # src/menu.c:748 | |
3098 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
3099 msgid "_Properties..." | |
3100 msgstr "內容(_P)..." | |
3101 | |
3102 # src/utilops.c:601 | |
3103 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
3104 msgid "Move _up" | |
3105 msgstr "往上移動(_U)" | |
3106 | |
3107 # src/utilops.c:601 | |
3108 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
3109 msgid "Move _down" | |
3110 msgstr "往下移動(_D)" | |
3111 | |
3112 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 | |
3113 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
3114 msgid "_Remove" | |
3115 msgstr "移除(_R)" | |
3116 | |
3117 # | |
3118 # src/ui_help.c:191 | |
3119 #: src/ui_help.c:111 | |
3120 #, c-format | |
3121 msgid "" | |
3122 "Unable to load:\n" | |
3123 "%s" | |
3124 msgstr "" | |
3125 "無法載入:\n" | |
3126 "%s" | |
3127 | |
3128 # | |
3129 # src/ui_pathsel.c:313 | |
3130 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
3131 #, c-format | |
3132 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
3133 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。" | |
3134 | |
3135 # | |
3136 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 | |
3137 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
3138 #, c-format | |
3139 msgid "" | |
3140 "Unable to delete file:\n" | |
3141 "%s" | |
3142 msgstr "" | |
3143 "無法刪除檔案:\n" | |
3144 "%s" | |
3145 | |
3146 # | |
3147 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 | |
3148 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
3149 msgid "File deletion failed" | |
3150 msgstr "刪除檔案失敗" | |
3151 | |
3152 # | |
3153 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 | |
3154 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
3155 msgid "Delete file" | |
3156 msgstr "刪除檔案" | |
3157 | |
3158 # | |
3159 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 | |
3160 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
3161 #, c-format | |
3162 msgid "" | |
3163 "About to delete the file:\n" | |
3164 " %s" | |
3165 msgstr "" | |
3166 "將會刪除檔案:\n" | |
3167 " %s" | |
3168 | |
3169 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 | |
3170 # src/utilops.c:1095 | |
3171 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
3172 #: src/utilops.c:2255 | |
3173 msgid "_Rename" | |
3174 msgstr "更改名稱(_R)" | |
3175 | |
3176 # src/preferences.c:915 | |
3177 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
3178 msgid "Add _Bookmark" | |
3179 msgstr "新增書籤(_B)" | |
3180 | |
3181 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 | |
3182 # src/utilops.c:764 | |
3183 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
3184 msgid "_Delete" | |
3185 msgstr "刪除(_D)" | |
3186 | |
3187 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
3188 #, fuzzy | |
3189 msgid "New folder" | |
3190 msgstr "新資料夾(_N)..." | |
3191 | |
3192 # | |
3193 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 | |
3194 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
3195 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
3196 #, fuzzy, c-format | |
3197 msgid "" | |
3198 "Unable to create folder:\n" | |
3199 "%s" | |
3200 msgstr "" | |
3201 "無法建立目錄:\n" | |
3202 "%s" | |
3203 | |
3204 # | |
3205 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 | |
3206 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
3207 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
3208 #, fuzzy | |
3209 msgid "Error creating folder" | |
3210 msgstr "建立目錄發生錯誤" | |
3211 | |
3212 # | |
3213 # src/ui_pathsel.c:697 | |
3214 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
3215 msgid "All Files" | |
3216 msgstr "所有檔案" | |
3217 | |
3218 # | |
3219 # src/ui_pathsel.c:764 | |
3220 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
3221 msgid "Show hidden" | |
3222 msgstr "顯示隱藏檔案" | |
3223 | |
3224 # | |
3225 # src/ui_pathsel.c:799 | |
3226 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
3227 msgid "Filter:" | |
3228 msgstr "過濾器:" | |
3229 | |
3230 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 | |
3231 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
3232 #, fuzzy | |
3233 msgid "Select path" | |
3234 msgstr "全部選取" | |
3235 | |
3236 # | |
3237 # src/ui_pathsel.c:697 | |
3238 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
3239 #, fuzzy | |
3240 msgid "All files" | |
3241 msgstr "所有檔案" | |
3242 | |
3243 # | |
3244 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | |
3245 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
3246 msgid "Overwrite file" | |
3247 msgstr "覆寫檔案" | |
3248 | |
3249 # | |
3250 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | |
3251 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
3252 #, fuzzy | |
3253 msgid "Overwrite file?" | |
3254 msgstr "覆寫檔案" | |
3255 | |
3256 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
3257 msgid "Replace existing file with new file." | |
3258 msgstr "" | |
3259 | |
3260 # | |
3261 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | |
3262 #: src/utilops.c:480 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 msgid "Overwrite _all" | |
3265 msgstr "覆寫檔案" | |
3266 | |
3267 # src/utilops.c:345 | |
3268 #: src/utilops.c:482 | |
3269 #, fuzzy | |
3270 msgid "S_kip all" | |
3271 msgstr "全部略過" | |
3272 | |
3273 # | |
3274 # src/utilops.c:345 | |
3275 #: src/utilops.c:483 | |
3276 #, fuzzy | |
3277 msgid "_Skip" | |
3278 msgstr "略過" | |
3279 | |
3280 # | |
3281 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 | |
3282 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
3283 #, fuzzy | |
3284 msgid "Existing file" | |
3285 msgstr "移動檔案發生錯誤" | |
3286 | |
3287 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
3288 #, fuzzy | |
3289 msgid "New file" | |
3290 msgstr "新資料夾(_N)..." | |
3291 | |
3292 # src/preferences.c:930 | |
3293 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
3294 #: src/utilops.c:2101 | |
3295 msgid "Auto rename" | |
3296 msgstr "自動更改名稱" | |
3297 | |
3298 # | |
3299 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 | |
3300 # src/utilops.c:1095 | |
3301 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
3302 msgid "Rename" | |
3303 msgstr "更改名稱" | |
3304 | |
3305 # | |
3306 # src/utilops.c:316 | |
3307 #: src/utilops.c:543 | |
3308 msgid "Source to copy matches destination" | |
3309 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣" | |
3310 | |
3311 # src/utilops.c:317 | |
3312 #: src/utilops.c:544 | |
3313 #, c-format | |
3314 msgid "" | |
3315 "Unable to copy file:\n" | |
3316 "%s\n" | |
3317 "to itself." | |
3318 msgstr "" | |
3319 "無法複製以下檔案:\n" | |
3320 "%s\n" | |
3321 "到原來的地方。" | |
3322 | |
3323 # | |
3324 # src/utilops.c:321 | |
3325 #: src/utilops.c:548 | |
3326 msgid "Source to move matches destination" | |
3327 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣" | |
3328 | |
3329 # | |
3330 # src/utilops.c:322 | |
3331 #: src/utilops.c:549 | |
3332 #, c-format | |
3333 msgid "" | |
3334 "Unable to move file:\n" | |
3335 "%s\n" | |
3336 "to itself." | |
3337 msgstr "" | |
3338 "無法移動以下檔案:\n" | |
3339 "%s\n" | |
3340 "到原來的地方。" | |
3341 | |
3342 # | |
3343 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 | |
3344 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
3345 #, fuzzy | |
3346 msgid "Co_ntinue" | |
3347 msgstr "繼續" | |
3348 | |
3349 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 | |
3350 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
3351 msgid "Error copying file" | |
3352 msgstr "複製檔案發生錯誤" | |
3353 | |
3354 # src/utilops.c:383 | |
3355 #: src/utilops.c:631 | |
3356 #, c-format | |
3357 msgid "" | |
3358 "Unable to copy file:\n" | |
3359 "%s\n" | |
3360 "to:\n" | |
3361 "%s\n" | |
3362 "during multiple file copy." | |
3363 msgstr "" | |
3364 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n" | |
3365 "%s\n" | |
3366 "至:\n" | |
3367 "%s" | |
3368 | |
3369 # | |
3370 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 | |
3371 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 | |
3372 msgid "Error moving file" | |
3373 msgstr "移動檔案發生錯誤" | |
3374 | |
3375 # src/utilops.c:388 | |
3376 #: src/utilops.c:636 | |
3377 #, c-format | |
3378 msgid "" | |
3379 "Unable to move file:\n" | |
3380 "%s\n" | |
3381 "to:\n" | |
3382 "%s\n" | |
3383 "during multiple file move." | |
3384 msgstr "" | |
3385 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n" | |
3386 "%s\n" | |
3387 "至:\n" | |
3388 "%s" | |
3389 | |
3390 # | |
3391 # src/utilops.c:450 | |
3392 #: src/utilops.c:774 | |
3393 msgid "Source matches destination" | |
3394 msgstr "來源地和目的地一樣" | |
3395 | |
3396 # | |
3397 # src/utilops.c:451 | |
3398 #: src/utilops.c:775 | |
3399 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
3400 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。" | |
3401 | |
3402 # | |
3403 # src/utilops.c:491 | |
3404 #: src/utilops.c:851 | |
3405 #, c-format | |
3406 msgid "" | |
3407 "Unable to copy file:\n" | |
3408 "%s\n" | |
3409 "to:\n" | |
3410 "%s" | |
3411 msgstr "" | |
3412 "無法複製檔案:\n" | |
3413 "%s\n" | |
3414 "到:\n" | |
3415 "%s" | |
3416 | |
3417 # | |
3418 # src/utilops.c:496 | |
3419 #: src/utilops.c:856 | |
3420 #, c-format | |
3421 msgid "" | |
3422 "Unable to move file:\n" | |
3423 "%s\n" | |
3424 "to:\n" | |
3425 "%s" | |
3426 msgstr "" | |
3427 "無法移動以下檔案:\n" | |
3428 "%s\n" | |
3429 "至:\n" | |
3430 "%s" | |
3431 | |
3432 # | |
3433 # src/utilops.c:539 | |
3434 #: src/utilops.c:899 | |
3435 msgid "Invalid destination" | |
3436 msgstr "無效的目的地" | |
3437 | |
3438 # src/utilops.c:540 | |
3439 #: src/utilops.c:900 | |
3440 #, fuzzy | |
3441 msgid "" | |
3442 "When operating with multiple files, please select\n" | |
3443 "a folder, not a file." | |
3444 msgstr "" | |
3445 "當處理多個檔案時,請選擇\n" | |
3446 "一個目錄而不是檔案。" | |
3447 | |
3448 # | |
3449 # src/utilops.c:544 | |
3450 #: src/utilops.c:905 | |
3451 #, fuzzy | |
3452 msgid "Please select an existing folder." | |
3453 msgstr "請選擇一個存在的目錄" | |
3454 | |
3455 # src/main.c:129 | |
3456 #: src/utilops.c:956 | |
3457 #, fuzzy | |
3458 msgid "Copy - GQview" | |
3459 msgstr "求助 - GQview" | |
3460 | |
3461 # src/utilops.c:592 | |
3462 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 | |
3463 msgid "_Copy" | |
3464 msgstr "複製(_C)" | |
3465 | |
3466 # src/utilops.c:1090 | |
3467 #: src/utilops.c:960 | |
3468 #, fuzzy | |
3469 msgid "Copy file" | |
3470 msgstr "更改檔案名稱:" | |
3471 | |
3472 # | |
3473 # src/utilops.c:596 | |
3474 #: src/utilops.c:964 | |
3475 #, fuzzy | |
3476 msgid "Copy multiple files" | |
3477 msgstr "複製多個檔案到:" | |
3478 | |
3479 # src/main.c:129 | |
3480 #: src/utilops.c:970 | |
3481 #, fuzzy | |
3482 msgid "Move - GQview" | |
3483 msgstr "求助 - GQview" | |
3484 | |
3485 # src/utilops.c:601 | |
3486 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
3487 msgid "_Move" | |
3488 msgstr "移動(_M)" | |
3489 | |
3490 # src/utilops.c:1090 | |
3491 #: src/utilops.c:974 | |
3492 #, fuzzy | |
3493 msgid "Move file" | |
3494 msgstr "更改檔案名稱:" | |
3495 | |
3496 # | |
3497 # src/utilops.c:605 | |
3498 #: src/utilops.c:978 | |
3499 #, fuzzy | |
3500 msgid "Move multiple files" | |
3501 msgstr "移動多個檔案到:" | |
3502 | |
3503 # src/utilops.c:980 | |
3504 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
3505 #, fuzzy | |
3506 msgid "File name:" | |
3507 msgstr "檔案名稱:" | |
3508 | |
3509 # | |
3510 # src/utilops.c:450 | |
3511 #: src/utilops.c:996 | |
3512 #, fuzzy | |
3513 msgid "Choose the destination folder." | |
3514 msgstr "來源地和目的地一樣" | |
3515 | |
3516 # | |
3517 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 | |
3518 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
3519 msgid "Delete failed" | |
3520 msgstr "刪除失敗" | |
3521 | |
3522 # src/utilops.c:322 | |
3523 #: src/utilops.c:1124 | |
3524 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
3525 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔" | |
3526 | |
3527 # | |
3528 # src/utilops.c:1151 | |
3529 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
3530 #, fuzzy | |
3531 msgid "Could not create folder" | |
3532 msgstr "無法建立目錄" | |
3533 | |
3534 #: src/utilops.c:1202 | |
3535 msgid "Permission denied" | |
3536 msgstr "權限不足遭拒決" | |
3537 | |
3538 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 | |
3539 #: src/utilops.c:1212 | |
3540 #, c-format | |
3541 msgid "" | |
3542 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
3543 "\"%s\"" | |
3544 msgstr "" | |
3545 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n" | |
3546 "\"%s\"" | |
3547 | |
3548 # src/preferences.c:667 | |
3549 #: src/utilops.c:1216 | |
3550 msgid "Turn off safe delete" | |
3551 msgstr "不使用安全刪除" | |
3552 | |
3553 # src/preferences.c:667 | |
3554 #: src/utilops.c:1234 | |
3555 #, c-format | |
3556 msgid "Safe delete: %s" | |
3557 msgstr "安全刪除: %s" | |
3558 | |
3559 # | |
3560 # src/utilops.c:663 | |
3561 #: src/utilops.c:1276 | |
3562 #, c-format | |
3563 msgid "" | |
3564 "Unable to delete file:\n" | |
3565 " %s\n" | |
3566 " Continue multiple delete operation?" | |
3567 msgstr "" | |
3568 "無法刪除檔案:\n" | |
3569 " %s\n" | |
3570 "要繼續刪除其它檔案?" | |
3571 | |
3572 #: src/utilops.c:1347 | |
3573 #, c-format | |
3574 msgid "File %d of %d" | |
3575 msgstr "檔案 %d/%d" | |
3576 | |
3577 # | |
3578 # src/utilops.c:707 | |
3579 #: src/utilops.c:1416 | |
3580 #, fuzzy | |
3581 msgid "Delete files - GQview" | |
3582 msgstr "刪除檔案" | |
3583 | |
3584 # | |
3585 # src/utilops.c:942 | |
3586 #: src/utilops.c:1420 | |
3587 #, fuzzy | |
3588 msgid "Delete multiple files" | |
3589 msgstr "更改多個檔案的名稱:" | |
3590 | |
3591 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 | |
3592 #: src/utilops.c:1438 | |
3593 #, c-format | |
3594 msgid "Review %d files" | |
3595 msgstr "回顧 %d 個檔案" | |
3596 | |
3597 # | |
3598 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 | |
3599 #: src/utilops.c:1494 | |
3600 #, fuzzy | |
3601 msgid "Delete file - GQview" | |
3602 msgstr "刪除檔案" | |
3603 | |
3604 # | |
3605 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 | |
3606 #: src/utilops.c:1498 | |
3607 #, fuzzy | |
3608 msgid "Delete file?" | |
3609 msgstr "刪除檔案" | |
3610 | |
3611 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 | |
3612 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
3613 msgstr "" | |
3614 | |
3615 # src/utilops.c:842 | |
3616 #: src/utilops.c:1661 | |
3617 #, c-format | |
3618 msgid "" | |
3619 "Unable to rename file:\n" | |
3620 "%s\n" | |
3621 " to:\n" | |
3622 "%s" | |
3623 msgstr "" | |
3624 "無法將檔案名稱:\n" | |
3625 "%s\n" | |
3626 "改為:\n" | |
3627 "%s" | |
3628 | |
3629 # | |
3630 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845 | |
3631 # src/utilops.c:1048 | |
3632 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 | |
3633 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
3634 msgid "Error renaming file" | |
3635 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤" | |
3636 | |
3637 #: src/utilops.c:1747 | |
3638 msgid "" | |
3639 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3640 "number set, one or more files exist that\n" | |
3641 "match the resulting name list.\n" | |
3642 msgstr "" | |
3643 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n" | |
3644 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n" | |
3645 | |
3646 # src/ui_pathsel.c:313 | |
3647 #: src/utilops.c:1809 | |
3648 #, c-format | |
3649 msgid "" | |
3650 "Failed to rename\n" | |
3651 "%s\n" | |
3652 "The number was %d." | |
3653 msgstr "" | |
3654 "不能更改檔案名稱\n" | |
3655 "%s\n" | |
3656 "編號為 %d。" | |
3657 | |
3658 # src/main.c:129 | |
3659 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
3660 #, fuzzy | |
3661 msgid "Rename - GQview" | |
3662 msgstr "求助 - GQview" | |
3663 | |
3664 # | |
3665 # src/utilops.c:942 | |
3666 #: src/utilops.c:2034 | |
3667 #, fuzzy | |
3668 msgid "Rename multiple files" | |
3669 msgstr "更改多個檔案的名稱:" | |
3670 | |
3671 #: src/utilops.c:2066 | |
3672 msgid "Original Name" | |
3673 msgstr "原檔名" | |
3674 | |
3675 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
3676 #, fuzzy | |
3677 msgid "Original name:" | |
3678 msgstr "原檔名" | |
3679 | |
3680 # | |
3681 # src/utilops.c:980 | |
3682 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
3683 #, fuzzy | |
3684 msgid "New name:" | |
3685 msgstr "更改名稱:" | |
3686 | |
3687 #: src/utilops.c:2128 | |
3688 msgid "Begin text" | |
3689 msgstr "文字開頭" | |
3690 | |
3691 #: src/utilops.c:2136 | |
3692 msgid "Start #" | |
3693 msgstr "開始 #" | |
3694 | |
3695 #: src/utilops.c:2142 | |
3696 msgid "End text" | |
3697 msgstr "文字結尾" | |
3698 | |
3699 #: src/utilops.c:2150 | |
3700 msgid "Padding:" | |
3701 msgstr "" | |
3702 | |
3703 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047 | |
3704 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
3705 #, c-format | |
3706 msgid "" | |
3707 "Unable to rename file:\n" | |
3708 "%s\n" | |
3709 "to:\n" | |
3710 "%s" | |
3711 msgstr "" | |
3712 "無法更改檔案名稱:\n" | |
3713 "%s\n" | |
3714 "至:\n" | |
3715 "%s" | |
3716 | |
3717 # src/utilops.c:1090 | |
3718 #: src/utilops.c:2252 | |
3719 #, fuzzy | |
3720 msgid "Rename file" | |
3721 msgstr "更改檔案名稱:" | |
3722 | |
3723 # | |
3724 # src/utilops.c:1144 | |
3725 #: src/utilops.c:2311 | |
3726 #, fuzzy, c-format | |
3727 msgid "" | |
3728 "The folder:\n" | |
3729 "%s\n" | |
3730 "already exists." | |
3731 msgstr "" | |
3732 "下列目錄:\n" | |
3733 "%s\n" | |
3734 "已經存在。" | |
3735 | |
3736 # src/preferences.c:368 | |
3737 #: src/utilops.c:2312 | |
3738 #, fuzzy | |
3739 msgid "Folder exists" | |
3740 msgstr "資料夾" | |
3741 | |
3742 # | |
3743 # src/utilops.c:1150 | |
3744 #: src/utilops.c:2317 | |
3745 #, c-format | |
3746 msgid "" | |
3747 "The path:\n" | |
3748 "%s\n" | |
3749 "already exists as a file." | |
3750 msgstr "" | |
3751 "以下路徑:\n" | |
3752 "%s\n" | |
3753 "已經是一個檔案。" | |
3754 | |
3755 # src/main.c:129 | |
3756 #: src/utilops.c:2369 | |
3757 #, fuzzy | |
3758 msgid "New folder - GQview" | |
3759 msgstr "求助 - GQview" | |
3760 | |
3761 # | |
3762 # src/utilops.c:1211 | |
3763 #: src/utilops.c:2372 | |
3764 #, fuzzy, c-format | |
3765 msgid "" | |
3766 "Create folder in:\n" | |
3767 "%s\n" | |
3768 "named:" | |
3769 msgstr "" | |
3770 "建立目錄於:\n" | |
3771 "%s\n" | |
3772 "名為:" | |
3773 | |
3774 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 | |
3775 msgid "new_folder" | |
3776 msgstr "新資料夾" | |
3777 | |
3778 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 | |
3779 msgid "_Up to parent" | |
3780 msgstr "至上層資料夾(_U)" | |
3781 | |
3782 # src/menu.c:879 | |
3783 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3784 msgid "_Slideshow" | |
3785 msgstr "投影片(_S)" | |
3786 | |
3787 # | |
3788 # src/menu.c:881 | |
3789 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
3790 msgid "Slideshow recursive" | |
3791 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)" | |
3792 | |
3793 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 | |
3794 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
3795 msgid "Find _duplicates..." | |
3796 msgstr "尋找重複檔案(_D)..." | |
3797 | |
3798 # src/menu.c:887 | |
3799 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
3800 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3801 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)" | |
3802 | |
3803 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
3804 msgid "_New folder..." | |
3805 msgstr "新資料夾(_N)..." | |
3806 | |
3807 # src/menu.c:761 | |
3808 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
3809 msgid "View as _tree" | |
3810 msgstr "樹狀檢視(_T)" | |
3811 | |
3812 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 | |
3813 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
3814 #: src/view_file_list.c:423 | |
3815 msgid "Re_fresh" | |
3816 msgstr "重新整理(_F)" | |
3817 | |
3818 # src/menu.c:559 | |
3819 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
3820 msgid "_Sort" | |
3821 msgstr "排列(_S)" | |
3822 | |
3823 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
3824 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
3825 msgid "View as _icons" | |
3826 msgstr "圖像尺寸(I)" | |
3827 | |
3828 # src/preferences.c:603 | |
3829 #: src/view_file_list.c:421 | |
3830 msgid "Show _thumbnails" | |
3831 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)" | |
3832 | |
3833 # src/filelist.c:808 | |
3834 #: src/view_file_list.c:447 | |
3835 #, c-format | |
3836 msgid "" | |
3837 "Invalid file name:\n" | |
3838 "%s" | |
3839 msgstr "" | |
3840 "無效的檔案名稱:\n" | |
3841 "%s" | |
3842 | |
3843 # | |
3844 # src/cache_maint.c:252 | |
3845 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3846 #~ msgstr "清除縮圖" | |
3847 | |
3848 # src/menu.c:710 | |
3849 #~ msgid "/File/tear1" | |
3850 #~ msgstr "/檔案/tear1" | |
3851 | |
3852 # | |
3853 # src/menu.c:711 | |
3854 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3855 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)" | |
3856 | |
3857 # | |
3858 # src/menu.c:712 | |
3859 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3860 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..." | |
3861 | |
3862 # | |
3863 # src/menu.c:714 | |
3864 #~ msgid "/File/sep1" | |
3865 #~ msgstr "/檔案/sep1" | |
3866 | |
3867 # | |
3868 # src/menu.c:721 | |
3869 #, fuzzy | |
3870 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3871 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
3872 | |
3873 # | |
3874 # src/menu.c:715 | |
3875 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3876 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..." | |
3877 | |
3878 # | |
3879 # src/menu.c:716 | |
3880 #~ msgid "/File/sep2" | |
3881 #~ msgstr "/檔案/sep2" | |
3882 | |
3883 # | |
3884 # src/menu.c:721 | |
3885 #, fuzzy | |
3886 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3887 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
3888 | |
3889 # src/menu.c:722 | |
3890 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3891 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..." | |
3892 | |
3893 # | |
3894 # src/menu.c:718 | |
3895 #~ msgid "/File/sep3" | |
3896 #~ msgstr "/檔案/sep3" | |
3897 | |
3898 # | |
3899 # src/menu.c:719 | |
3900 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3901 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..." | |
3902 | |
3903 # | |
3904 # src/menu.c:720 | |
3905 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3906 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..." | |
3907 | |
3908 # | |
3909 # src/menu.c:721 | |
3910 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3911 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
3912 | |
3913 # | |
3914 # src/menu.c:722 | |
3915 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3916 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..." | |
3917 | |
3918 # | |
3919 # src/menu.c:723 | |
3920 #~ msgid "/File/sep4" | |
3921 #~ msgstr "/檔案/sep4" | |
3922 | |
3923 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 | |
3924 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3925 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)" | |
3926 | |
3927 # | |
3928 # src/menu.c:724 | |
3929 #, fuzzy | |
3930 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3931 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)" | |
3932 | |
3933 # | |
3934 # src/menu.c:726 | |
3935 #~ msgid "/_Edit" | |
3936 #~ msgstr "/編輯(_E)" | |
3937 | |
3938 # src/menu.c:727 | |
3939 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3940 #~ msgstr "/編輯/tear1" | |
3941 | |
3942 # | |
3943 # src/menu.c:728 | |
3944 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3945 #~ msgstr "/編輯/editor1" | |
3946 | |
3947 # | |
3948 # src/menu.c:729 | |
3949 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3950 #~ msgstr "/編輯/editor2" | |
3951 | |
3952 # | |
3953 # src/menu.c:730 | |
3954 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3955 #~ msgstr "/編輯/editor3" | |
3956 | |
3957 # | |
3958 # src/menu.c:731 | |
3959 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3960 #~ msgstr "/編輯/editor4" | |
3961 | |
3962 # | |
3963 # src/menu.c:732 | |
3964 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3965 #~ msgstr "/編輯/editor5" | |
3966 | |
3967 # | |
3968 # src/menu.c:733 | |
3969 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3970 #~ msgstr "/編輯/editor6" | |
3971 | |
3972 # | |
3973 # src/menu.c:734 | |
3974 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3975 #~ msgstr "/編輯/editor7" | |
3976 | |
3977 # | |
3978 # src/menu.c:735 | |
3979 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3980 #~ msgstr "/編輯/editor8" | |
3981 | |
3982 # src/menu.c:728 | |
3983 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3984 #~ msgstr "/編輯/editor9" | |
3985 | |
3986 # src/menu.c:728 | |
3987 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3988 #~ msgstr "/編輯/editor0" | |
3989 | |
3990 # | |
3991 # src/menu.c:736 | |
3992 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3993 #~ msgstr "/編輯/sep1" | |
3994 | |
3995 # | |
3996 # src/menu.c:737 | |
3997 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3998 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)" | |
3999 | |
4000 # src/menu.c:748 | |
4001 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
4002 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)" | |
4003 | |
4004 # | |
4005 # src/menu.c:738 | |
4006 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
4007 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1" | |
4008 | |
4009 # | |
4010 # src/menu.c:739 | |
4011 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
4012 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)" | |
4013 | |
4014 # | |
4015 # src/menu.c:740 | |
4016 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
4017 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)" | |
4018 | |
4019 # | |
4020 # src/menu.c:741 | |
4021 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
4022 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)" | |
4023 | |
4024 # | |
4025 # src/menu.c:742 | |
4026 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
4027 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)" | |
4028 | |
4029 # | |
4030 # src/menu.c:743 | |
4031 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
4032 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)" | |
4033 | |
4034 # src/menu.c:744 | |
4035 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
4036 #~ msgstr "/編輯/sep2" | |
4037 | |
4038 # | |
4039 # src/menu.c:745 | |
4040 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
4041 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)" | |
4042 | |
4043 # | |
4044 # src/menu.c:746 | |
4045 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
4046 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)" | |
4047 | |
4048 # | |
4049 # src/menu.c:747 | |
4050 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
4051 #~ msgstr "/編輯/sep3" | |
4052 | |
4053 # | |
4054 # src/menu.c:748 | |
4055 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
4056 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..." | |
4057 | |
4058 # | |
4059 # src/menu.c:750 | |
4060 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
4061 #~ msgstr "/編輯/sep4" | |
4062 | |
4063 # | |
4064 # src/menu.c:751 | |
4065 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
4066 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)" | |
4067 | |
4068 # | |
4069 # src/menu.c:753 | |
4070 #~ msgid "/_View" | |
4071 #~ msgstr "/檢視(_V)" | |
4072 | |
4073 # | |
4074 # src/menu.c:754 | |
4075 #~ msgid "/View/tear1" | |
4076 #~ msgstr "/檢視/tear1" | |
4077 | |
4078 # src/menu.c:755 | |
4079 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
4080 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)" | |
4081 | |
4082 # | |
4083 # src/menu.c:756 | |
4084 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
4085 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)" | |
4086 | |
4087 # | |
4088 # src/menu.c:757 | |
4089 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
4090 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)" | |
4091 | |
4092 # | |
4093 # src/menu.c:759 | |
4094 #~ msgid "/View/sep1" | |
4095 #~ msgstr "/檢視/sep1" | |
4096 | |
4097 # | |
4098 # src/menu.c:762 | |
4099 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
4100 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)" | |
4101 | |
4102 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
4103 #~ msgid "/View/I_cons" | |
4104 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)" | |
4105 | |
4106 # | |
4107 # src/menu.c:764 | |
4108 #~ msgid "/View/sep2" | |
4109 #~ msgstr "/檢視/sep2" | |
4110 | |
4111 # src/menu.c:761 | |
4112 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
4113 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)" | |
4114 | |
4115 # | |
4116 # src/menu.c:768 | |
4117 #~ msgid "/View/sep3" | |
4118 #~ msgstr "/檢視/sep3" | |
4119 | |
4120 # src/menu.c:767 | |
4121 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
4122 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)" | |
4123 | |
4124 # src/menu.c:759 | |
4125 #~ msgid "/View/sep4" | |
4126 #~ msgstr "/檢視/sep4" | |
4127 | |
4128 # src/menu.c:755 | |
4129 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
4130 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)" | |
4131 | |
4132 # src/menu.c:759 | |
4133 #~ msgid "/View/sep5" | |
4134 #~ msgstr "/檢視/sep5" | |
4135 | |
4136 # | |
4137 # src/menu.c:769 | |
4138 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
4139 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)" | |
4140 | |
4141 # src/menu.c:765 | |
4142 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
4143 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)" | |
4144 | |
4145 # | |
4146 # src/menu.c:772 | |
4147 #~ msgid "/Help/tear1" | |
4148 #~ msgstr "/求助/tear1" | |
4149 | |
4150 # | |
4151 # src/menu.c:775 | |
4152 #~ msgid "/Help/sep1" | |
4153 #~ msgstr "/求助/sep1" | |
4154 | |
4155 # | |
4156 # src/preferences.c:507 | |
4157 #~ msgid "GQview configuration" | |
4158 #~ msgstr "GQview 設定" | |
4159 | |
4160 # | |
4161 # src/menu.c:749 | |
4162 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
4163 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)" | |
4164 | |
4165 # | |
4166 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 | |
4167 #, fuzzy | |
4168 #~ msgid "path" | |
4169 #~ msgstr "路徑" | |
4170 | |
4171 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 | |
4172 #~ msgid "Save" | |
4173 #~ msgstr "儲存" | |
4174 | |
4175 # | |
4176 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 | |
4177 #~ msgid "Close" | |
4178 #~ msgstr "關閉" | |
4179 | |
4180 # | |
4181 # src/collect-dlg.c:68 | |
4182 #~ msgid "" | |
4183 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
4184 #~ "%s" | |
4185 #~ msgstr "" | |
4186 #~ "覆寫圖像集檔案:\n" | |
4187 #~ "%s" | |
4188 | |
4189 # | |
4190 # src/collect-dlg.c:166 | |
4191 #~ msgid "Save collection as:" | |
4192 #~ msgstr "另存圖像集為:" | |
4193 | |
4194 # src/collect-dlg.c:173 | |
4195 #~ msgid "Open collection from:" | |
4196 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:" | |
4197 | |
4198 # src/collect-dlg.c:174 | |
4199 #~ msgid "Open" | |
4200 #~ msgstr "開啟" | |
4201 | |
4202 # | |
4203 # src/collect-dlg.c:181 | |
4204 #~ msgid "Append collection from:" | |
4205 #~ msgstr "加入至圖像集:" | |
4206 | |
4207 # | |
4208 # src/main.c:622 | |
4209 #, fuzzy | |
4210 #~ msgid "exit" | |
4211 #~ msgstr "離開" | |
4212 | |
4213 # | |
4214 # src/main.c:622 | |
4215 #~ msgid "Exit" | |
4216 #~ msgstr "離開" | |
4217 | |
4218 # | |
4219 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 | |
4220 # src/utilops.c:220 | |
4221 #~ msgid "Ok" | |
4222 #~ msgstr "確定" | |
4223 | |
4224 # | |
4225 # src/collect-dlg.c:59 | |
4226 #, fuzzy | |
4227 #~ msgid "Initial folder" | |
4228 #~ msgstr "檔案名稱無效" | |
4229 | |
4230 # | |
4231 # src/preferences.c:569 | |
4232 #, fuzzy | |
4233 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
4234 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:" | |
4235 | |
4236 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 | |
4237 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
4238 #~ msgstr "縮放(依比例):" | |
4239 | |
4240 # | |
4241 # src/preferences.c:805 | |
4242 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
4243 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下" | |
4244 | |
4245 # | |
4246 # src/preferences.c:825 | |
4247 #~ msgid "Include files of type:" | |
4248 #~ msgstr "包括檔案種類:" | |
4249 | |
4250 # | |
4251 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 | |
4252 #~ msgid "Remove" | |
4253 #~ msgstr "移除" | |
4254 | |
4255 #~ msgid "Add" | |
4256 #~ msgstr "新增" | |
4257 | |
4258 # | |
4259 # src/preferences.c:933 | |
4260 #~ msgid "Command Line" | |
4261 #~ msgstr "指令" | |
4262 | |
4263 # src/menu.c:771 | |
4264 #~ msgid "Help" | |
4265 #~ msgstr "求助" | |
4266 | |
4267 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | |
4268 #, fuzzy | |
4269 #~ msgid "Full screen size:" | |
4270 #~ msgstr "全螢幕(_F)" | |
4271 | |
4272 # src/preferences.c:368 | |
4273 #, fuzzy | |
4274 #~ msgid "Point size:" | |
4275 #~ msgstr "檔案大小:" | |
4276 | |
4277 #, fuzzy | |
4278 #~ msgid "Width:" | |
4279 #~ msgstr "寬度" | |
4280 | |
4281 #, fuzzy | |
4282 #~ msgid "Height:" | |
4283 #~ msgstr "高度" | |
4284 | |
4285 # | |
4286 # src/utilops.c:338 | |
4287 #~ msgid "" | |
4288 #~ "Overwrite file:\n" | |
4289 #~ " %s\n" | |
4290 #~ " with:\n" | |
4291 #~ " %s" | |
4292 #~ msgstr "" | |
4293 #~ "此檔案:\n" | |
4294 #~ " %s\n" | |
4295 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n" | |
4296 #~ " %s" | |
4297 | |
4298 # | |
4299 # src/utilops.c:343 | |
4300 #~ msgid "Yes" | |
4301 #~ msgstr "是" | |
4302 | |
4303 # src/utilops.c:344 | |
4304 #~ msgid "Yes to all" | |
4305 #~ msgstr "全部皆是" | |
4306 | |
4307 # | |
4308 # src/utilops.c:458 | |
4309 #~ msgid "" | |
4310 #~ "Overwrite file:\n" | |
4311 #~ "%s\n" | |
4312 #~ " with:\n" | |
4313 #~ "%s" | |
4314 #~ msgstr "" | |
4315 #~ "此檔案:\n" | |
4316 #~ "%s\n" | |
4317 #~ "將被以下檔案覆寫:\n" | |
4318 #~ "%s" | |
4319 | |
4320 # | |
4321 # src/utilops.c:594 | |
4322 #~ msgid "" | |
4323 #~ "Copy file:\n" | |
4324 #~ "%s\n" | |
4325 #~ "to:" | |
4326 #~ msgstr "" | |
4327 #~ "複製檔案:\n" | |
4328 #~ "%s\n" | |
4329 #~ "到:" | |
4330 | |
4331 # | |
4332 # src/utilops.c:603 | |
4333 #~ msgid "" | |
4334 #~ "Move file:\n" | |
4335 #~ "%s\n" | |
4336 #~ "to:" | |
4337 #~ msgstr "" | |
4338 #~ "移動檔案:\n" | |
4339 #~ "%s\n" | |
4340 #~ "到:" | |
4341 | |
4342 # | |
4343 # src/utilops.c:707 | |
4344 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
4345 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..." | |
4346 | |
4347 # | |
4348 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 | |
4349 #~ msgid "" | |
4350 #~ "Overwrite file:\n" | |
4351 #~ "%s\n" | |
4352 #~ "by renaming:\n" | |
4353 #~ "%s" | |
4354 #~ msgstr "" | |
4355 #~ "覆寫檔案:\n" | |
4356 #~ "%s\n" | |
4357 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n" | |
4358 #~ "%s" | |
4359 | |
4360 # | |
4361 # src/utilops.c:989 | |
4362 #~ msgid "to:" | |
4363 #~ msgstr "為:" | |
4364 | |
4365 # | |
4366 # src/utilops.c:1216 | |
4367 #~ msgid "Create" | |
4368 #~ msgstr "建立" | |
4369 | |
4370 # | |
4371 # src/preferences.c:559 | |
4372 #~ msgid "Initial directory" | |
4373 #~ msgstr "初始目錄" | |
4374 | |
4375 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 | |
4376 #~ msgid "New Directory" | |
4377 #~ msgstr "新增目錄" | |
4378 | |
4379 # | |
4380 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 | |
4381 #~ msgid "" | |
4382 #~ "Unable to create directory:\n" | |
4383 #~ "%s" | |
4384 #~ msgstr "" | |
4385 #~ "無法建立目錄:\n" | |
4386 #~ "%s" | |
4387 | |
4388 # | |
4389 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 | |
4390 #~ msgid "Error creating directory" | |
4391 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤" | |
4392 | |
4393 # src/utilops.c:539 | |
4394 #, fuzzy | |
4395 #~ msgid "Image details" | |
4396 #~ msgstr "影像描述" | |
4397 | |
4398 # | |
4399 # src/menu.c:769 | |
4400 #, fuzzy | |
4401 #~ msgid "/View/Image _details" | |
4402 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)" | |
4403 | |
4404 # | |
4405 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | |
4406 #~ msgid "Add contents" | |
4407 #~ msgstr "加入內容" | |
4408 | |
4409 # | |
4410 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 | |
4411 #~ msgid "Add contents recursive" | |
4412 #~ msgstr "重覆加入內容" | |
4413 | |
4414 # | |
4415 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 | |
4416 #~ msgid "Skip directories" | |
4417 #~ msgstr "跳過目錄" | |
4418 | |
4419 # | |
4420 # src/utilops.c:543 | |
4421 #~ msgid "Invalid directory" | |
4422 #~ msgstr "無效的目錄" | |
4423 | |
4424 # | |
4425 # src/utilops.c:591 | |
4426 #~ msgid "GQview - copy" | |
4427 #~ msgstr "GQview - 複製" | |
4428 | |
4429 # | |
4430 # src/utilops.c:600 | |
4431 #~ msgid "GQview - move" | |
4432 #~ msgstr "GQview - 移動" | |
4433 | |
4434 # src/utilops.c:1145 | |
4435 #~ msgid "Directory exists" | |
4436 #~ msgstr "目錄已存在" | |
4437 | |
4438 # | |
4439 # src/utilops.c:1212 | |
4440 #~ msgid "GQview - new directory" | |
4441 #~ msgstr "GQview - 新增目錄" | |
4442 | |
4443 #~ msgid "Misc." | |
4444 #~ msgstr "雜項" |