Mercurial > geeqie
view po/zh_TW.po @ 1045:0ab0deb0cfcc
added possibility to redraw only the parts of image that are already
loaded
author | nadvornik |
---|---|
date | Mon, 08 Sep 2008 19:57:51 +0000 (2008-09-08) |
parents | 19f39b9953eb |
children |
line wrap: on
line source
# Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n" "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_exif.c:444 msgid "Tag" msgstr "罔�膠�" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 msgid "Name" msgstr "��腮�" #: src/bar_exif.c:446 msgid "Value" msgstr "��" # src/preferences.c:401 #: src/bar_exif.c:447 msgid "Format" msgstr "�弱�" #: src/bar_exif.c:448 msgid "Elements" msgstr "��膣�" #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 msgid "Description" msgstr "�颷�" # src/main.c:622 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:650 msgid "Advanced view" msgstr "�臥���荀�" #: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "Favorite" # src/preferences.c:368 #: src/bar_info.c:36 msgid "Todo" msgstr "Todo" #: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "People" #: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "Places" #: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "Art" #: src/bar_info.c:40 msgid "Nature" msgstr "Nature" #: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "Possessions" #: src/bar_info.c:801 msgid "Keyword Presets" msgstr "����荐㊤����球�" #: src/bar_info.c:804 msgid "Favorite keywords list" msgstr "���������球���茵�" #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 msgid "Keywords" msgstr "���球�" # src/utilops.c:980 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "罟�罅���腮縁�" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 msgid "File date:" msgstr "罟�罅��ユ��鐚�" #: src/bar_info.c:1336 msgid "Keywords:" msgstr "���球�:" # src/dupe.c:1948 #: src/bar_info.c:1404 msgid "Comment:" msgstr "荐肢В:" #: src/bar_info.c:1428 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "膩�����������球���茵���" #: src/bar_info.c:1432 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "���後���罟�罅�筝㊤���ラ���球�" #: src/bar_info.c:1435 #, fuzzy msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "���後���罟�罅�筝㊤���ヤ研��篁g憝�������球�" #: src/bar_info.c:1438 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files" msgstr "���後���罟�罅�筝㊤���ラ���球�" #: src/bar_info.c:1441 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "���後���罟�罅�筝㊤���ヤ研��篁g憝�������球�" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/bar_info.c:1446 msgid "Save comment now" msgstr "�峨�荐肢В" # src/utilops.c:496 #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "�≧�腱糸��篁ヤ�罟�罅�鐚�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" msgstr "���ゅけ��" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "�≧�綮榊�����鐚�\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "��腟�紊掩��" # src/utilops.c:1144 #: src/bar_sort.c:452 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "�������\n" "%s\n" "綏牙�絖�����" # src/collect-dlg.c:206 #: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" msgstr "�����鎕���" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "�≧��峨��������\n" "%s" # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "�峨�紊掩��" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "�医��悟韻" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:506 msgid "Add Collection" msgstr "�医������" # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "��霢縁�" # src/menu.c:526 #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "����膊∞����" # src/preferences.c:368 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 msgid "Folders" msgstr "莖���紊�" # src/preferences.c:897 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 msgid "Collections" msgstr "�����" # src/utilops.c:592 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "頰�茖�" # src/utilops.c:601 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "腱糸��" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "��腟�" # src/collect-table.c:86 #: src/bar_sort.c:615 msgid "Add image" msgstr "�医�����" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" msgstr "����" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "��緇���緇�綵怨��" # # src/rcfile.c:132 #: src/cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "�峨�荐㊤�罟����鐚�%s\n" # src/preferences.c:400 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 #: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "絎���" # src/dupe.c:841 #: src/cache_maint.c:306 msgid "Removing old metadata..." msgstr "腱脂�よ��莖�荐�..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:310 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "罩e����ら��荀遵�����綽��荐���..." # src/cache_maint.c:249 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "罩e����よ������荀遵���..." #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "��篏�" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 msgid "Invalid folder" msgstr "莖���紊丞�≧��" #: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "�鞘��井��絎���莖���紊�." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 msgid "Create thumbnails" msgstr "�∝����荀遵���" #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 msgid "S_tart" msgstr "��紮� (_T)" # src/preferences.c:368 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 msgid "Folder:" msgstr "莖���紊常�" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/cache_maint.c:853 msgid "Select folder" msgstr "�御��莖���紊�" # src/collect-dlg.c:59 #: src/cache_maint.c:857 msgid "Include subfolders" msgstr "���������" #: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "絨��∝������荀遵���絖��弱襲�閡�������莖���紊�" #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "��藥���紮�篁ュ����篏�罐�" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "�決�筝�..." # src/cache_maint.c:245 #: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "罩e����ら��荀遵���..." # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "羝��ゆ���荐���" # src/preferences.c:163 #: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "�����峨�篋�����荀遵���絨���茴���わ�����梗膾�鐚�" #: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "綽��膓㊧Ⅲ - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "綽��篁ュ�莖�����篏�" # src/fullscreen.c:117 #: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "Geeqie ����荀遵���綽��" # src/preferences.c:897 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 #: src/utilops.c:1747 msgid "Location:" msgstr "篏�臀�:" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 msgid "Clean up" msgstr "羝���" #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "腱脂�や�絮��寂算篏�綵怨�������������荀遵���." # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "���ゆ����膩����筝㊦����荀遵���" # src/preferences.c:603 #: src/cache_maint.c:1208 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "綏峨�延昆����荀遵���膩����" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/cache_maint.c:1231 msgid "Render" msgstr "�∝��" #: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "����絎�莖���紊丞�∝����荀遵���." #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "��絮����" #: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "腱脂�や�絮��寂算篏���������啿���荐肢В." #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "��絖�" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "藥��画����" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "藥��画����" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "藥��画����" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "藥��画����" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "蕁�ず罟�罅���腮�(_T)" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 #: src/image-overlay.c:512 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "�≧�蕁�" # src/collect.c:333 #: src/collect.c:357 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "�≧�蕁�鐚�%d鐚�" # src/collect.c:930 #: src/collect.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie �����" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 msgid "Close collection" msgstr "���������" # src/collect.c:1048 #: src/collect.c:1125 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "�����鎴画←篆��鴻��\n" "�������峨�鐚�" #: src/collect.c:1128 msgid "_Discard" msgstr "筝�罍�(_D)" # src/collect-dlg.c:58 #: src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "��絎���莊��鐚�\n" "%s\n" "���������鐚�篏���������罅�" # src/collect-dlg.c:59 #: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "罟�罅���腮援�≧��" # src/collect-dlg.c:69 #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "荀�絲��罅�" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "荀�絲��罅�?" # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 #: src/utilops.c:2622 msgid "_Overwrite" msgstr "荀�絲�(_O)" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-dlg.c:171 msgid "Save collection" msgstr "�峨������" # src/collect-dlg.c:172 #: src/collect-dlg.c:178 msgid "Open collection" msgstr "���������" # src/collect-dlg.c:180 #: src/collect-dlg.c:186 msgid "Append collection" msgstr "���������" # src/collect-dlg.c:182 #: src/collect-dlg.c:187 msgid "_Append" msgstr "����(_A)" # src/collect-dlg.c:194 #: src/collect-dlg.c:205 msgid "Collection Files" msgstr "�����閡�罅�" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:223 msgid "Collection empty" msgstr "�����閽�������" # src/collect-dlg.c:206 #: src/collect-dlg.c:224 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "�丈���������閽��������筝����峨���" # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 #: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "�≧��峨��������\n" "%s" # # src/rcfile.c:132 #: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "�峨�荐㊤�罟����鐚�%s\n" # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 msgid "Empty" msgstr "腥榊��" # src/collect-table.c:82 #: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d ������ (%d)" # src/collect-table.c:86 #: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d ������" # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 msgid "Loading thumbs..." msgstr "罩e����ラ��荀遵���..." # src/menu.c:753 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 msgid "_View" msgstr "罟∵�(_V)" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 #: src/view_file.c:564 msgid "View in _new window" msgstr "���域�腦�筝㊥�荀�(_N)" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 msgid "Rem_ove" msgstr "腱脂��(_O)" # src/collect-table.c:624 #: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "�掩�罅���茵�����" # src/collect-table.c:625 #: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "�怨���������..." # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 msgid "Select all" msgstr "�����後�" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 msgid "Select none" msgstr "�������" # src/menu.c:748 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 msgid "_Properties" msgstr "�檎��(_)..." # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 # src/menu.c:969 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 msgid "_Copy..." msgstr "茲�茖�(_C)..." # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 # src/menu.c:971 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 msgid "_Move..." msgstr "腱糸��(_M)..." # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 # src/menu.c:973 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 msgid "_Rename..." msgstr "�贋�劫��腮�(_R)..." # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 # src/menu.c:975 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 msgid "_Delete..." msgstr "����(_D)..." # src/utilops.c:592 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "茲�茖�(_C)" # src/ui_pathsel.c:764 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 msgid "Show filename _text" msgstr "蕁�ず罟�罅���腮�(_T)" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "�峨������(_S)" # src/collect-table.c:642 #: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "�Ϊ��������(_A)..." # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 msgid "_Find duplicates..." msgstr "鎞��冗��茲�罟�罅�(_F)..." # src/menu.c:721 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 msgid "Print..." msgstr "����..." # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "���育��茖∞��罟�罅�����������" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 msgid "_Add contents" msgstr "���ュ�у�(_A)" # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 msgid "Add contents _recursive" msgstr "���ュ�у����������(_R)" # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 msgid "_Skip folders" msgstr "莊渇������(_S)" # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 # src/ui_utildlg.c:105 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 #: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "��羔�" # src/dupe.c:61 #: src/dupe.c:99 msgid "Drop files to compare them." msgstr "���丈�罅��育��茖≧�莠���" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/dupe.c:103 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d ��罟�罅�" # src/dupe.c:71 #: src/dupe.c:107 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "�上�� %d ��膃�����罟�罅� (�� %d ��罟�罅�筝�)" #: src/dupe.c:112 msgid "[set 1]" msgstr "[臂ら�� 1]" # src/dupe.c:775 #: src/dupe.c:1454 msgid "Reading checksums..." msgstr "罩e�������膰遵��..." # src/dupe.c:807 #: src/dupe.c:1487 msgid "Reading dimensions..." msgstr "罩e��������鎞阪�..." # src/dupe.c:841 #: src/dupe.c:1521 msgid "Reading similarity data..." msgstr "罩e�����蕁�篌弱墾莖���..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 msgid "Comparing..." msgstr "罸�莠�筝�..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 msgid "Sorting..." msgstr "��綺鋇�..." #: src/dupe.c:2248 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "�御��膃� 1 臂ょ�咲��茲�" #: src/dupe.c:2250 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "�御��膃� 2 臂ょ�咲��茲�" # src/dupe.c:1398 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 msgid "Add to new collection" msgstr "���ヨ�恰�亥�������" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 msgid "C_lear" msgstr "闐���(_L)" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 msgid "Close _window" msgstr "����荀�腦�(_W)" # src/filelist.c:88 #: src/dupe.c:2439 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d ��罟�罅� (臂ら�� 2)" #: src/dupe.c:2647 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "��綺������ぇ絨鎛�" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 msgid "Size" msgstr "罟�罅�紊у�" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 msgid "Date" msgstr "�ユ��" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 msgid "Dimensions" msgstr "���鎞阪�" # src/dupe.c:1656 #: src/dupe.c:2651 msgid "Checksum" msgstr "��膰遵��(Checksum)" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 #: src/ui_pathsel.c:1115 msgid "Path" msgstr "莊��" # src/dupe.c:1658 #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity (high)" msgstr "蕁�篌弱墾鐚�蕭�鐚�" # src/dupe.c:1659 #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity" msgstr "蕁�篌弱墾" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (low)" msgstr "蕁�篌弱墾鐚�篏��" # src/dupe.c:1660 #: src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (custom)" msgstr "蕁�篌弱墾鐚����鐚�" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/dupe.c:3121 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "絨��冗��茲�罟�罅�(_F)..." # # src/dupe.c:1948 #: src/dupe.c:3203 msgid "Compare to:" msgstr "��篁ヤ�罟�罅�罸�莠�鐚�" # # src/dupe.c:2045 #: src/dupe.c:3216 msgid "Compare by:" msgstr "篁ヤ����劫�罸�莠�鐚�" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 msgid "Thumbnails" msgstr "��荀遵���" # src/dupe.c:2060 #: src/dupe.c:3231 msgid "Compare two file sets" msgstr "罸�莠����罟�罅�" # # src/main.c:552 #: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" # # src/main.c:558 #: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "XV" # # src/main.c:561 #: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" # src/menu.c:572 #: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "��������莉� jpeg 罟�" # src/menu.c:575 #: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "��������莉� jpeg 罟�" #. for testing #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External Rename command" msgstr "" # # src/preferences.c:669 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "��戎�����ら��" #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "��罩≫賢..." #: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "膩�鹿�巡擦腟���" #: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "%s ��莠後��" # src/ui_help.c:191 #: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "�≧��決�罟�罅�鐚�\n" "%s\n" # src/menu.c:522 #: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "�延戎������罩�" #: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:841 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:842 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 #: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "����" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:146 msgid "top left" msgstr "筝�綏�" #: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "筝���" #: src/exif.c:148 msgid "bottom right" msgstr "筝���" #: src/exif.c:149 msgid "bottom left" msgstr "筝�綏�" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "綏��" #: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "�割�" #: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "�割�" #: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "綏��" #: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "�怨��" #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "����" #: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "綛喝��" #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" msgstr "筝㊤���罨�" #: src/exif.c:175 msgid "spot" msgstr "���羝���" #: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "紊�藥�羝���" #: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "紊�罧究謙��" #: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "��蚕" #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "�九�" #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "���臂�" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "����" # src/preferences.c:401 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "罔�羣�" #: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "����" #: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "綽���" # src/utilops.c:1216 #: src/exif.c:189 msgid "creative" msgstr "綮榊�" #: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "膰怨��" #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "罘���" #: src/exif.c:198 msgid "daylight" msgstr "�ュ��" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "�� (incandescent)" #: src/exif.c:201 msgid "flash" msgstr "����" #: src/exif.c:202 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:205 msgid "daylight fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:206 msgid "day white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:207 msgid "cool white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:208 msgid "white fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "no" msgstr "��" # src/utilops.c:343 # flash fired (bit 0) #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "yes" msgstr "��" #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "���羃��究謙��" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "������究謙��" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" msgstr "" # # src/preferences.c:369 #: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "��膩���" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "���" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "��������" # src/preferences.c:930 #: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "�����贋�劫��腮�" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "�ユ��" #: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "��羣�" # src/preferences.c:400 #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "絎���" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "羝���" #: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "����荀�腦�(_W)" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "���羝���" #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:301 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "蕭�綺�" #: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.c:316 msgid "close" msgstr "" #: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "綵怨�閡�" #: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "蕭�綺�" #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "紕�膰��箴�鐚�" # src/utilops.c:539 #: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "綵怨��颷�" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "�御�" #: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "�御�" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "�剛�" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "茹f��綺�" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "茹f��綺�" #: src/exif.c:337 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "茹f��綺�" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 #: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie �鎁処┃絎�" # src/utilops.c:592 #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "��罨�" #: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "����茖���" #: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "�����劫�" #: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "ISO ������" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "ISO ������" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:355 msgid "Date original" msgstr "���ユ��" #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "�娯����ユ��" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "罟�罅��弱�:" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "紕�膰��箴�鐚�" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "綽�����綺�" #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "����" #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "����茖���" #: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "����" #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "���" # src/preferences.c:693 #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "羝���罔≦�" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "��羣�" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "����" #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "���" #: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "���" #: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" # src/dupe.c:1948 #: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "荐肢В:" #: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "���ユ��" #: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "�娯����ユ��" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.c:376 msgid "Colorspace" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "絲�墾" #: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "蕭�綺�" # src/menu.c:765 #: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "Exif莖���(_X)" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "���" #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "�御��" # src/menu.c:516 #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "筝�箴�罨≦�����" # src/menu.c:559 #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "箴�羣�" #: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "����" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "�∝��" #: src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "����茖���" #: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "���" #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" # # src/menu.c:1089 #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "羌����у�区�腦�" #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "膰怨��" #: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "�頳�" #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "���" # src/preferences.c:676 #: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "綵怨�閡�" #: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "�♂��" # src/preferences.c:368 #: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "罔≦�:" # src/preferences.c:400 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "綣桁�狗����" #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "綣桁�狗����" #: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "���究謙��" #: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "���究謙��" # we ignore flash function (bit 5) # red-eye (bit 6) #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "�牙���" #: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "藥�" #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.c:441 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "�御�" #: src/exif-common.c:448 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "���" #: src/exif-common.c:451 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "茹f��綺�" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/exif-common.c:452 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "����罟�罅�" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" #: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 msgid "Full screen" msgstr "���√�" # src/preferences.c:368 #: src/fullscreen.c:395 msgid "Full size" msgstr "����ぇ絨�" #: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "蕁�ず��" #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 msgid "Screen" msgstr "�√�" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/fullscreen.c:642 msgid "Stay above other windows" msgstr "臀��丈�弱�九�荀�腦���筝���" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "�沿�腦�膊∞��腮�綣閺阪�" #: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "篏���賢���√�" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "篏���賢��蕁�ず��" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:90 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 msgid "Zoom _in" msgstr "��菴�(_I)" # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 msgid "Zoom _out" msgstr "����(_O)" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 msgid "Zoom _1:1" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 msgid "Fit image to _window" msgstr "綵怨�霳���荀�腦�絨阪�(_W)" # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "荐㊤��堺�絽�(_W)" #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 msgid "_Go to directory view" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 msgid "_Stop slideshow" msgstr "������綵援��(_S)" # src/img-view.c:816 src/menu.c:985 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 msgid "Continue slides_how" msgstr "膵主���綵援��(_H)" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 #: src/layout_image.c:801 msgid "Pause slides_how" msgstr "������綵援��(_H)" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 msgid "_Start slideshow" msgstr "������綵援��(_S)" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 msgid "Exit _full screen" msgstr "�∫�����√�罔≦�(_F)" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 msgid "_Full screen" msgstr "���√�(_F)" # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 msgid "C_lose window" msgstr "����荀�腦�(_L)" # src/preferences.c:368 #: src/info.c:392 msgid "File size:" msgstr "罟�罅�紊у�鐚�" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/info.c:394 msgid "Dimensions:" msgstr "���鎞阪�鐚�" #: src/info.c:395 msgid "Transparent:" msgstr "��������" # src/preferences.c:676 #: src/info.c:396 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "���鎀у�鐚�" # src/dupe.c:1948 #: src/info.c:398 msgid "Compress ratio:" msgstr "紕�膰��箴�鐚�" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/info.c:399 msgid "File type:" msgstr "罟�罅��弱�鐚�" #: src/info.c:401 msgid "Owner:" msgstr "������鐚�" #: src/info.c:402 msgid "Group:" msgstr "臂ょ�鐚�" # # src/preferences.c:551 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 msgid "General" msgstr "筝���" #: src/info.c:531 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "綵怨�� %d/%d" #: src/info.c:778 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "綵怨���� - Geeqie" # src/window.c:87 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 msgid "Ascending" msgstr "��紜�" #: src/layout.c:384 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:385 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "莖���紊鞘����" #: src/layout.c:410 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:415 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:422 msgid "AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout.c:464 msgid "_Screen profile" msgstr "" # # src/filelist.c:76 #: src/layout.c:531 msgid " Slideshow" msgstr " ��鏄援��" # # src/filelist.c:80 #: src/layout.c:535 msgid " Paused" msgstr " ����" # src/filelist.c:86 #: src/layout.c:552 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d ��罟�罅� (%s, %d)%s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:559 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d ��罟�罅� %s" # src/filelist.c:88 #: src/layout.c:564 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d ��罟�罅�%s" #: src/layout.c:593 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(�∴���罨���) %s bytes" # # src/window.c:379 #: src/layout.c:597 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s 篏���腟�" # src/window.c:383 #: src/layout.c:605 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s 篏���腟�" # src/preferences.c:368 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "綏ュ��" # src/collect-dlg.c:59 #: src/layout.c:1983 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "莖���紊丞�≧��" # src/preferences.c:368 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 msgid "Files" msgstr "罟�罅�" # src/preferences.c:676 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "綵怨��" #: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(篁ユ���恰�劫��壕���綺�)" # src/menu.c:1010 #: src/layout_image.c:816 msgid "Hide file _list" msgstr "�沿�閡�罅���茵�(_L)" # # src/menu.c:430 src/menu.c:457 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "篏睡�� %s..." # src/menu.c:432 src/menu.c:461 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "_%d (unknown)..." msgstr "篏睡������ワ�..." # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 #: src/layout_util.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "_%d empty" msgstr "腥榊��" # src/menu.c:709 #: src/layout_util.c:1037 msgid "_File" msgstr "罟�罅�(_F)" #: src/layout_util.c:1038 msgid "_Go" msgstr "" # src/menu.c:726 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "膩�鹿(_E)" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1040 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "�御��" # src/menu.c:626 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "茯炊�翫����(_A)" #: src/layout_util.c:1043 msgid "_View Directory as" msgstr "" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1044 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "膰���" #: src/layout_util.c:1045 msgid "_Split" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/layout_util.c:1046 msgid "_Help" msgstr "羆���(_H)" #: src/layout_util.c:1048 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "膃����綵怨��" #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "��筝���綵怨��" # src/preferences.c:660 # short, long callback, extra, prefer,description #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "筝�������" #: src/layout_util.c:1055 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "��緇�綵怨��" # src/menu.c:711 #: src/layout_util.c:1058 msgid "New _window" msgstr "�域�腦�(_W)" # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 #: src/layout_util.c:1059 msgid "_New collection" msgstr "�医�����(_N)" # src/collect-dlg.c:172 #: src/layout_util.c:1060 msgid "_Open collection..." msgstr "���������(_O)" # src/menu.c:713 #: src/layout_util.c:1061 msgid "Open _recent" msgstr "������颷���罟�罅�(_R)" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/layout_util.c:1062 msgid "_Search..." msgstr "��絨�(_S)" #: src/layout_util.c:1064 msgid "Pan _view" msgstr "紊���罟∵�(_V)" # src/menu.c:721 #: src/layout_util.c:1065 msgid "_Print..." msgstr "�医��(_P)..." #: src/layout_util.c:1066 msgid "N_ew folder..." msgstr "�域���紊�(_E)..." # src/preferences.c:684 #: src/layout_util.c:1075 msgid "_Quit" msgstr "腟�������(_Q)" # src/menu.c:572 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "��������莉�(_R)" # src/menu.c:575 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "��������莉�(_C)" # src/menu.c:578 #: src/layout_util.c:1090 msgid "Rotate 1_80" msgstr "��莉� 180 綺�(_8)" # src/menu.c:581 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "綏�勆浸莉�(_M)" # src/menu.c:584 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "筝�筝�膺肢�(_F)" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "�井���綵援��罔≦�(_S)" #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "��罟���" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1097 msgid "Select _all" msgstr "�����後�(_A)" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1098 msgid "Select _none" msgstr "�������(_N)" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/layout_util.c:1099 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "�御��" # src/menu.c:748 #: src/layout_util.c:1101 msgid "P_references..." msgstr "�鎁処┃絎�(_R)..." #: src/layout_util.c:1102 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "��篏���荀遵���(_T)..." # src/menu.c:758 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 msgid "_Zoom to fit" msgstr "膰��乗�括���荀�腦�絨阪�(_Z)" #: src/layout_util.c:1114 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1115 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1116 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1117 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1118 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1119 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1120 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/img-view.c:791 src/menu.c:946 #: src/layout_util.c:1121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "��箴�絨阪�(_1)" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "���域�腦�筝㊥�荀�(_N)" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 msgid "F_ull screen" msgstr "���√�(_U)" #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "罘���" #: src/layout_util.c:1131 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1132 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1133 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" # src/menu.c:1010 #: src/layout_util.c:1134 msgid "_Hide file list" msgstr "�沿�閡�罅���茵�(_H)" # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995 #: src/layout_util.c:1135 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "������綵援��(_H)" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/layout_util.c:1136 msgid "_Refresh" msgstr "���井�雁��(_R)" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1138 msgid "_Contents" msgstr "�у�(_C)" # src/menu.c:773 #: src/layout_util.c:1139 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "�桁���(_K)" # src/menu.c:774 #: src/layout_util.c:1140 msgid "_Release notes" msgstr "�取�����(_R)" # src/menu.c:776 #: src/layout_util.c:1141 msgid "_About" msgstr "����(_A)" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 msgid "_Thumbnails" msgstr "��荀遵���(_T)" # # src/ui_pathsel.c:764 #: src/layout_util.c:1146 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "蕁�ず�沿�閡�罅�" # src/menu.c:766 #: src/layout_util.c:1147 msgid "_Float file list" msgstr "羌���罟�罅���茵�(_F)" # src/menu.c:754 #: src/layout_util.c:1148 msgid "Hide tool_bar" msgstr "�沿�鎴ュ�桁��(_B)" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/layout_util.c:1149 msgid "_Keywords" msgstr "���球�(_K)" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1150 msgid "E_xif data" msgstr "Exif莖���(_X)" # src/menu.c:526 #: src/layout_util.c:1151 msgid "Sort _manager" msgstr "����膊∞����(_M)" #: src/layout_util.c:1152 msgid "Co_nnected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1153 msgid "C_onnected zoom" msgstr "" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/layout_util.c:1154 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "�井���綵援��罔≦�(_S)" # src/menu.c:765 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 msgid "_List" msgstr "羝���─綣�(_L)" #: src/layout_util.c:1159 msgid "I_cons" msgstr "絨��霚�(_C)" #: src/layout_util.c:1163 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1164 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "��蚕" #: src/layout_util.c:1165 msgid "Quad" msgstr "" # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 #: src/layout_util.c:1166 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "罟�罅�紊у�" #: src/layout_util.c:1354 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "�����後�" #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "�医��悟韻" #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" # src/preferences.c:603 #: src/layout_util.c:1547 msgid "Show thumbnails" msgstr "蕁�ず��荀遵���" # src/menu.c:1075 #: src/layout_util.c:1552 msgid "Change to home folder" msgstr "���医�����" # # src/menu.c:1077 #: src/layout_util.c:1554 msgid "Refresh file list" msgstr "���井�雁��罟�罅���茵�" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/layout_util.c:1556 msgid "Zoom in" msgstr "��菴�" # # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081 #: src/layout_util.c:1558 msgid "Zoom out" msgstr "����" # # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 msgid "Fit image to window" msgstr "���霳���荀�腦�絨阪�" # # src/menu.c:1085 #: src/layout_util.c:1562 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "荐㊦�阪�箴�絨阪�" # # src/menu.c:1087 #: src/layout_util.c:1564 msgid "Configure options" msgstr "荐㊤��檎��" # src/preferences.c:401 #: src/layout_util.c:1565 msgid "_Float" msgstr "羌���綏ュ�桁��(_F)" # # src/menu.c:1089 #: src/layout_util.c:1566 msgid "Float Controls" msgstr "羌����у�区�腦�" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:184 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "莖���紊鞘����" #: src/lirc.c:206 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" # # src/main.c:457 #: src/main.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "���鐚�gqview [�檎��] [莊��]\n" "\n" # # src/main.c:458 #: src/main.c:392 msgid "valid options are:\n" msgstr "����箙��檎���削�\n" # # src/main.c:459 #: src/main.c:393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools 綣決�蕁�ず綏ュ��\n" # src/main.c:460 #: src/main.c:394 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools 綣決��沿�鎴ュ��\n" # # src/main.c:461 #: src/main.c:395 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen ��紮����峨�ュ���√�罔≦�\n" # # src/main.c:462 #: src/main.c:396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow ��紮����峨�ユ��綵援��罔≦�\n" # # src/main.c:463 #: src/main.c:397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list ����篁ゅ�����������頳�腦�\n" #: src/main.c:398 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" # src/main.c:463 #: src/main.c:399 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" #: src/main.c:400 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "-rh,--remote-help ���咲��腴��巡擦��茵�\n" # # src/main.c:464 #: src/main.c:402 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug �����級��叱��\n" # # src/main.c:465 #: src/main.c:404 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version ���亥�����荐�\n" # # src/main.c:466 #: src/main.c:405 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help 蕁�ず罩や拭��\n" "\n" # # src/main.c:471 #: src/main.c:417 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "�檎�� %s �≧����綏画←綽順��\n" "茫��� --help �ョ���檎��\n" # # src/main.c:471 #: src/main.c:445 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "�檎�� %s �≧����綏画←綽順��\n" "茫��� --help �ョ���檎��\n" #: src/main.c:454 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" # # src/main.c:533 #: src/main.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "罩e��産腴� Geeqie ����鐚�%s\n" # # src/main.c:536 #: src/main.c:543 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "筝��遵産腴�����鐚�%s\n" # src/ui_pathsel.c:754 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 msgid "Home" msgstr "筝紫����" # src/utilops.c:989 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "罅����" #: src/main.c:680 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "��絖�" # src/preferences.c:684 #: src/main.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "腟�������(_Q)" # src/main.c:619 #: src/main.c:687 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "�����鎴画←篆���.\n" "篁��区��∫��?" # # src/main.c:743 #: src/main.c:836 src/remote.c:536 msgid "Command line" msgstr "��篁ゅ��" # src/menu.c:510 #: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "�号��罟�罅�紊у�����" # src/menu.c:513 #: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "�号���ユ������" # src/menu.c:516 #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "筝�箴�罨≦�����" # src/menu.c:519 #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "�号����������" # src/menu.c:522 #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "�号���後�����" # src/menu.c:526 #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "�号����腮掩���" # # src/menu.c:559 #: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "����" # src/menu.c:578 #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "��莉� 180 綺�(_1)" # src/collect-table.c:86 #: src/pan-view.c:470 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d ������, %s" #: src/pan-view.c:480 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "紊���罟∵�筝���吂札筝�莖���紊� \"%s\"." #: src/pan-view.c:481 msgid "Folder not supported" msgstr "莖���紊鞘����" # src/dupe.c:841 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 msgid "Reading image data..." msgstr "閫e�����綵怨�顚���..." # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/pan-view.c:1158 msgid "Sorting images..." msgstr "��綺鏄怨�鋇�..." # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 msgid "Date:" msgstr "�ユ��:" # # src/preferences.c:595 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "紊у�鐚�" #: src/pan-view.c:1650 msgid "path found" msgstr "�上�亥��莊��" # src/utilops.c:980 #: src/pan-view.c:1650 msgid "filename found" msgstr "�上�亥��罟�罅�:" #: src/pan-view.c:1698 msgid "partial match" msgstr "��蚕膃���" #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 msgid "no match" msgstr "羃���膃���" #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 msgid "Folder not found" msgstr "�鞘��域���紊�" #: src/pan-view.c:2269 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "莠後�ョ��莊��筝������莖���紊�" #: src/pan-view.c:2368 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "紊���罟∵�(_V)" # src/preferences.c:369 #: src/pan-view.c:2393 msgid "Timeline" msgstr "����膩�" # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 #: src/pan-view.c:2394 msgid "Calendar" msgstr "�ユ��" # src/preferences.c:368 #: src/pan-view.c:2396 msgid "Folders (flower)" msgstr "莖���紊� (��)" #: src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" msgstr "�守�" # src/main.c:561 #: src/pan-view.c:2406 msgid "Dots" msgstr "藥�" # src/preferences.c:676 #: src/pan-view.c:2407 msgid "No Images" msgstr "羃���綵怨��" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2408 msgid "Small Thumbnails" msgstr "絨鎞阪���荀遵���" # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 #: src/pan-view.c:2409 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "筝㊦�絨阪���荀遵���" # src/cache_maint.c:252 #: src/pan-view.c:2410 msgid "Large Thumbnails" msgstr "紊у虻絲檎��荀遵���" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (10%)" #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (33%)" #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" #: src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/pan-view.c:2463 msgid "Find:" msgstr "��絨�:" # src/menu.c:765 #: src/pan-view.c:2506 msgid "Use Exif date" msgstr "篏睡�� Exif �ユ��" #: src/pan-view.c:2519 msgid "Find" msgstr "絨���" #: src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" msgstr "紊���罟∵�����" #: src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "紊���罟∵����遵��遵�綏�." #: src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "����篁ヤ�綛上���檎������峨���罟∵�������..." # src/preferences.c:603 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 msgid "Cache thumbnails" msgstr "絨���荀遵����峨���粂茵���" #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "篏睡���延昆����荀遵���綽����" #: src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "筝���蕁�ず罩ゅ�荅掩�" # src/menu.c:513 #: src/pan-view.c:2831 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "�号�� Exif �ユ������(_X)" #: src/pan-view.c:2837 msgid "_Show Exif information" msgstr "" # # src/ui_pathsel.c:764 #: src/pan-view.c:2839 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "蕁�ず�沿�閡�罅�" # # src/preferences.c:400 #: src/pan-view.c:2843 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "羃���" # src/preferences.c:368 #: src/pan-view.c:2847 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "����ぇ絨�" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:402 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:403 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:404 msgid "Always" msgstr "" # # src/preferences.c:367 #: src/preferences.c:451 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "��菴�藥�鐚���莖���綏����綽��" # src/preferences.c:368 #: src/preferences.c:453 msgid "Tiles" msgstr "����" # # src/preferences.c:369 #: src/preferences.c:455 msgid "Bilinear" msgstr "��膩���" # # src/preferences.c:370 #: src/preferences.c:457 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "���牙�鐚���莖���絅巡������" # # src/preferences.c:400 #: src/preferences.c:485 msgid "None" msgstr "羃���" # # src/preferences.c:401 #: src/preferences.c:486 msgid "Normal" msgstr "罩e幻" # src/preferences.c:402 #: src/preferences.c:487 msgid "Best" msgstr "��絅�" #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 msgid "Custom" msgstr "���" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 msgid "Reset filters" msgstr "��荐㊨��疹��" #: src/preferences.c:716 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "��罔e�����荐㊥�罅���疹������荐㊤�若��\n" "����梗膾�?" # src/utilops.c:707 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 msgid "Reset editors" msgstr "��荐㊦隈莠���" #: src/preferences.c:754 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "��罔e�����荐㊥����膩�鹿�巡擦���咲��荐㊤�若��\n" "����梗膾�?" # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 msgid "Clear trash" msgstr "羝��ゅ���丈ゞ" #: src/preferences.c:782 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "��罔e���腱脂�ゅ���丈ゞ筝㊦���у���" #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "��罔e�����荐㊥�罅���疹������荐㊤�若��\n" "����梗膾�?" #: src/preferences.c:861 msgid "Startup" msgstr "����" #: src/preferences.c:863 msgid "Restore folder on startup" msgstr "" # # src/preferences.c:581 #: src/preferences.c:876 msgid "Use current" msgstr "����������" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/preferences.c:879 #, fuzzy msgid "Use last path" msgstr "�後�莊��" # # src/preferences.c:597 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 msgid "Quality:" msgstr "��莖��" # src/preferences.c:610 #: src/preferences.c:902 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "絨���荀遵����峨��� .thumbnails" # src/preferences.c:613 #: src/preferences.c:906 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "�倶�上�� xvpics ��荀遵�����篏睡���鐚����鐚�" #: src/preferences.c:910 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "綽����∝�� jpeg ��荀遵��� (���初��篏���莖�)" # # src/preferences.c:615 #: src/preferences.c:913 msgid "Slide show" msgstr "��綵援��" # src/preferences.c:628 #: src/preferences.c:916 msgid "Delay between image change:" msgstr "罸閩∴��������������霡���:" #: src/preferences.c:916 msgid "seconds" msgstr "腱�" # # src/preferences.c:645 #: src/preferences.c:922 msgid "Random" msgstr "���" # # src/preferences.c:647 #: src/preferences.c:923 msgid "Repeat" msgstr "��茲�" # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 #: src/preferences.c:944 msgid "Zoom" msgstr "膰���" # src/preferences.c:693 #: src/preferences.c:947 msgid "Dithering method:" msgstr "����(Dither)�号�鐚�" #: src/preferences.c:952 msgid "Two pass zooming" msgstr "篋�罨∴����膰���" # src/preferences.c:729 #: src/preferences.c:955 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "�悟�������霳���荀�腦�絨阪�����鐚����������箴�絨阪�" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:959 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "����茯炊�頑�腦�紊у���筝�莇��� (%)" # # src/preferences.c:751 #: src/preferences.c:967 msgid "Zoom increment:" msgstr "罸閫ョ軒�丈�箴�鐚�" # # src/preferences.c:700 #: src/preferences.c:972 msgid "When new image is selected:" msgstr "�狗�御���医�������" # # src/preferences.c:710 #: src/preferences.c:975 msgid "Zoom to original size" msgstr "���顒�����箴�絨阪�" # # src/preferences.c:722 #: src/preferences.c:981 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "篆���綏峨�峨���膰��乗┃絎�" # src/collect-dlg.c:182 #: src/preferences.c:985 msgid "Appearance" msgstr "紊�茹�" #: src/preferences.c:987 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "����域;罘�" #: src/preferences.c:990 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "藥��画����" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/preferences.c:993 msgid "Convenience" msgstr "�剛梢��" # src/menu.c:1077 #: src/preferences.c:995 msgid "Refresh on file change" msgstr "罟�罅��壕���鐚����井�雁��罟�罅���茵�" # # src/preferences.c:660 #: src/preferences.c:997 msgid "Preload next image" msgstr "����莠��ヤ�������" #: src/preferences.c:999 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "篁� Exif 莖�荐�羆阪�������莉�" # src/preferences.c:773 #: src/preferences.c:1016 msgid "Windows" msgstr "荀�腦�" #: src/preferences.c:1019 msgid "State" msgstr "����" # src/preferences.c:782 #: src/preferences.c:1021 msgid "Remember window positions" msgstr "荐�筝�荀�腦�篏�臀�" # # src/preferences.c:784 #: src/preferences.c:1023 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "荐�筝�綏ュ�欠����鐚�羌���/�沿���" # # src/preferences.c:787 #: src/preferences.c:1028 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "�九轡�潔�沿��/羌�����篁ゅ���霳���荀�腦�絨阪�" # src/preferences.c:794 #: src/preferences.c:1032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "����茯炊�頑�腦�紊у���筝�莇��� (%)" #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "篏�絮�" # # src/preferences.c:812 #: src/preferences.c:1066 msgid "Filtering" msgstr "罟�罅���疹" #: src/preferences.c:1071 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.c:1073 msgid "Show dot directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1075 msgid "Case sensitive sort" msgstr "��綺������ぇ絨鎛�" # src/preferences.c:823 #: src/preferences.c:1078 msgid "Disable File Filtering" msgstr "����罟�罅���疹��" #: src/preferences.c:1082 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1089 msgid "File types" msgstr "罟�罅���綣�" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1111 msgid "Filter" msgstr "��疹���" #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 msgid "Defaults" msgstr "������荐㊤��" # # src/preferences.c:915 #: src/preferences.c:1177 msgid "Editors" msgstr "膩�鹿��" # src/preferences.c:927 #: src/preferences.c:1183 msgid "#" msgstr "�悟��" # # src/preferences.c:930 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 msgid "Menu name" msgstr "��腮�" # # src/main.c:743 #: src/preferences.c:1189 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "��篁ゅ��" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1261 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "�檎��(_)..." #: src/preferences.c:1279 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1316 msgid "Advanced" msgstr "�臥���檎��" # src/preferences.c:676 #: src/preferences.c:1337 msgid "Smooth image flip" msgstr "綛渇��������綵怨��" #: src/preferences.c:1339 msgid "Disable screen saver" msgstr "�����√�篆�茘欠�綣�" #: src/preferences.c:1343 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.c:1345 msgid "Always show image overlay at startup" msgstr "" #: src/preferences.c:1347 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.c:1361 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " "the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" # # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/preferences.c:1393 msgid "Delete" msgstr "����" # # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1395 msgid "Confirm file delete" msgstr "腆肴����ゆ�罅�" # # src/preferences.c:669 #: src/preferences.c:1397 msgid "Enable Delete key" msgstr "��戎�����ら��" # src/preferences.c:667 #: src/preferences.c:1400 msgid "Safe delete" msgstr "絎�������" #: src/preferences.c:1418 msgid "Maximum size:" msgstr "��紊у虻絲�:" #: src/preferences.c:1418 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/preferences.c:1421 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" # # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 #: src/preferences.c:1423 msgid "View" msgstr "罟∵�" #: src/preferences.c:1434 msgid "Behavior" msgstr "茵���" # src/preferences.c:906 #: src/preferences.c:1436 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "篁ユ�号��劫��御����腓�" #: src/preferences.c:1439 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "��┨��罟∵�筝㊨¨腓坂�絮よ���紊�" # src/preferences.c:658 #: src/preferences.c:1442 msgid "In place renaming" msgstr "�恰���贋�劫��腮�" #: src/preferences.c:1445 msgid "" "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" #: src/preferences.c:1448 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.c:1451 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.c:1454 msgid "Navigation" msgstr "�頳�" # # src/preferences.c:764 #: src/preferences.c:1456 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "�窮�ら�g��峨������" # # src/preferences.c:766 #: src/preferences.c:1458 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "羯�藜�羯乗燦���峨������" #: src/preferences.c:1461 msgid "Miscellaneous" msgstr "����" #: src/preferences.c:1463 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1466 #, fuzzy msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "絨����球���荐肢В絖��丈�弱襲�閡�����������" # src/preferences.c:875 #: src/preferences.c:1469 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "����娯室綺������種�" #: src/preferences.c:1472 msgid "Image loading and caching" msgstr "" # # src/preferences.c:735 #: src/preferences.c:1474 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "膩����紊у�鐚�罸�����鋎�紊�絨� Mb鐚�鐚�" #: src/preferences.c:1477 msgid "Image read buffer size (bytes):" msgstr "" #: src/preferences.c:1481 msgid "Image idle loop read count:" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/preferences.c:1486 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "����罟�罅�" #: src/preferences.c:1494 msgid "Type" msgstr "" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "File" msgstr "罟�罅�:" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "�御��莖���紊�" #: src/preferences.c:1533 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "�√�" #: src/preferences.c:1544 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1546 msgid "Debug level:" msgstr "" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1562 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "�鎁処┃絎�(_R)..." # src/menu.c:776 #: src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "About" msgstr "����(_A)" # src/preferences.c:1041 #: src/preferences.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "��罨����� (c) %s John Ellis\n" "膓牙�: %s\n" "�糸��灸散: %s\n" "\n" "篁� GPL 篏睡���罨丞�寂�" # src/menu.c:748 #: src/preferences.c:1721 msgid "Credits..." msgstr "薐頑�..." # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/print.c:117 msgid "Selection" msgstr "�御��" #: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "����" #: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "罸��鋇���" #: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "罸��鎀���" #: src/print.c:143 msgid "Default printer" msgstr "��荐㊤�域;罘�" #: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "����域;罘�" #: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "Postscript 罟�" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:146 msgid "Image file" msgstr "綵怨�閡�" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, 篏���蟹" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, 筝�����蟹" #: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, 蕭���蟹" # src/main.c:561 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 msgid "points" msgstr "" #: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "����" #: src/print.c:359 msgid "centimeters" msgstr "����" #: src/print.c:360 msgid "inches" msgstr "�怨��" #: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "picas" #: src/print.c:366 msgid "Portrait" msgstr "膰怨��" #: src/print.c:367 msgid "Landscape" msgstr "罘���" #: src/print.c:373 msgid "Letter" msgstr "Letter" # in 8.5 x 11 #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "Legal" # in 8.5 x 14 #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "Executive" # in 7.25x 10.5 # mm 841 x 1189 # mm 594 x 841 # mm 420 x 594 # mm 297 x 420 # mm 210 x 297 # mm 148 x 210 # mm 105 x 148 # mm 353 x 500 # mm 250 x 353 # mm 176 x 250 # mm 125 x 176 #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "Envelope #10" # in 4.125 x 9.5 #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "Envelope #9" # in 3.875 x 8.875 #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "Envelope C4" # mm 229 x 324 #. mm 229 x 324 #: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "Envelope C5" # mm 162 x 229 #. mm 162 x 229 #: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "Envelope C6" # mm 114 x 162 #. mm 114 x 162 #: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "Photo 6x4" # in 6 x 4 #. in 6 x 4 #: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "Photo 8x10" # in 8 x 10 #. in 8 x 10 #: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "��拭��" # mm 100 x 148 #. mm 100 x 148 #: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: src/print.c:551 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "膃� %d �� (��%d ��)" #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "��荀�" #: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "�≧�����絲��ョ��膊∴君 (pipe)\n" "\"%s\"" # src/ui_pathsel.c:307 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 #: src/view_file_list.c:396 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "罟�罅���腮� %s 綏牙�絖�����" #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "罟�罅� %s 絲��ュけ��" #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "絲��ヨ�喝�域;罘����主��膊∴君��� (SIGPIPE)" #: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "膃� %d ��" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 msgid "Printing error" msgstr "���育���" #: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "���域�� %s ���主�����" #: src/print.c:2012 msgid "Details" msgstr "荅括完�у�" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "�域;罘�" #: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "罩e���� %d ���� %s" # src/preferences.c:401 #: src/print.c:2724 msgid "Format:" msgstr "�弱�:" #: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "���:" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/print.c:2843 msgid "Orientation:" msgstr "�劫��:" #: src/print.c:2975 msgid "Destination:" msgstr "����:" # src/utilops.c:980 #: src/print.c:3023 msgid "<printer name>" msgstr "<�域;罘���腮�>" # src/collect.c:329 src/image.c:1058 #: src/print.c:3112 msgid "Unlimited" msgstr "�♂����" #: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "蕁�ず" # src/preferences.c:400 #: src/print.c:3243 msgid "Font" msgstr "絖���" # src/menu.c:559 #: src/print.c:3407 msgid "Source" msgstr "箴�羣�" # src/preferences.c:676 #: src/print.c:3423 msgid "Proof size:" msgstr "���鎀у�:" #: src/print.c:3449 msgid "Paper" msgstr "膣�綣�" #: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "����" #: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "綏���:" #: src/print.c:3477 msgid "Right:" msgstr "�渇��:" #: src/print.c:3480 msgid "Top:" msgstr "��腴�:" # src/utilops.c:989 #: src/print.c:3483 msgid "Bottom:" msgstr "綺�腴�:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3492 msgid "Printer" msgstr "�域;罘�" #: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "����域;罘�:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3507 msgid "File:" msgstr "罟�罅�:" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/print.c:3516 msgid "File format:" msgstr "罟�罅��弱�:" #: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" # src/preferences.c:782 #: src/print.c:3529 msgid "Remember print settings" msgstr "荐�筝��域;罘�荐㊤�" # # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:309 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "�峨�荐㊤�罟����鐚�%s\n" # # src/rcfile.c:132 #: src/rcfile.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "�峨�荐㊤�罟����鐚�%s\n" # src/preferences.c:660 # short, long callback, extra, prefer,description #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/remote.c:574 msgid "next image" msgstr "筝�������" #: src/remote.c:575 msgid "previous image" msgstr "��筝���綵怨��" #: src/remote.c:576 msgid "first image" msgstr "膃����綵怨��" #: src/remote.c:577 msgid "last image" msgstr "��緇�綵怨��" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/remote.c:578 msgid "toggle full screen" msgstr "�������√�罔≦�" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/remote.c:579 msgid "start full screen" msgstr "��紮����√�罔≦�" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #: src/remote.c:580 msgid "stop full screen" msgstr "��罩√���√�罔≦�" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/remote.c:581 msgid "toggle slide show" msgstr "����綵援��罔≦�" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/remote.c:582 msgid "start slide show" msgstr "��紮���綵援��罔≦�" # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 #: src/remote.c:583 msgid "stop slide show" msgstr "��罩∽��綵援��罔≦�" # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 #: src/remote.c:584 msgid "start recursive slide show" msgstr "��紮���菴贋��綵援��罔≦�" #: src/remote.c:585 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "荐㊤���綵援���丈��綮狗�牙���" #: src/remote.c:586 msgid "show tools" msgstr "蕁�ず綏ュ��" # src/window.c:234 #: src/remote.c:587 msgid "hide tools" msgstr "�沿�鎴ュ��" #: src/remote.c:588 msgid "quit" msgstr "腟�������" # src/utilops.c:1090 #: src/remote.c:589 msgid "open file" msgstr "����罟�罅�" # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 #: src/remote.c:590 msgid "open file in new window" msgstr "���域�腦�筝㊨����" #: src/remote.c:656 msgid "Remote command list:\n" msgstr "��腴��巡擦��茵�:\n" #: src/remote.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "��腴��� Geeqie 絨����決�, ����筝�..." #: src/remote.c:849 msgid "Remote not available\n" msgstr "��腴��≧��f・筝�\n" # src/preferences.c:368 #: src/search.c:202 msgid "folder" msgstr "莖���紊�" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/search.c:203 msgid "comments" msgstr "荐肢В" #: src/search.c:204 msgid "results" msgstr "腟���" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/search.c:208 msgid "contains" msgstr "����" #: src/search.c:209 msgid "is" msgstr "膈���" #: src/search.c:213 src/search.c:220 msgid "equal to" msgstr "�後����" #: src/search.c:214 msgid "less than" msgstr "絨��" #: src/search.c:215 msgid "greater than" msgstr "鎀ф��" #: src/search.c:216 src/search.c:223 msgid "between" msgstr "篁���" #: src/search.c:221 msgid "before" msgstr "莠�����" # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 #: src/search.c:222 msgid "after" msgstr "莠�����" #: src/search.c:227 msgid "match all" msgstr "膃�������" #: src/search.c:228 msgid "match any" msgstr "膃���篁私�" #: src/search.c:229 msgid "exclude" msgstr "����" # src/filelist.c:86 #: src/search.c:279 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d ��罟�罅� (%s, %d)" # src/filelist.c:88 #: src/search.c:284 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d ��罟�罅�" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:302 msgid "Searching..." msgstr "��絨�筝�..." #: src/search.c:2100 msgid "File not found" msgstr "�鞘��井�罅�" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2101 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "" # src/utilops.c:544 #: src/search.c:2151 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "" #: src/search.c:2576 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "綵怨���鎞� - Geeqie" # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 #: src/search.c:2606 msgid "Search:" msgstr "��絨�:" #: src/search.c:2620 msgid "Recurse" msgstr "" # src/utilops.c:980 #: src/search.c:2624 msgid "File name" msgstr "罟�罅���腮�" #: src/search.c:2630 msgid "Match case" msgstr "膃���紊у�絲�" # src/preferences.c:368 #: src/search.c:2634 msgid "File size is" msgstr "罟�罅�紊у���" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 msgid "and" msgstr "筝�����" # src/ui_pathsel.c:799 #: src/search.c:2646 msgid "File date is" msgstr "罟�罅��ユ����" # src/utilops.c:539 #: src/search.c:2663 msgid "Image dimensions are" msgstr "綵怨�鎞阪���" # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 #: src/search.c:2683 msgid "Image content is" msgstr "綵怨����" # src/dupe.c:1659 #: src/search.c:2689 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% �娯室��" # src/preferences.c:645 #: src/search.c:2758 msgid "Rank" msgstr "膃���綺�" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "�≧�綮榊�莖���紊�" # src/dupe.c:2060 #: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "罸�莠����罟�罅�" #: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "�≧�綮榊�莖���紊�" # src/utilops.c:1151 #: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "�≧�綮榊�莖���紊�" #: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" # src/thumb.c:268 #: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "�≧�莠��ョ粂茵���茖∞����荀遵���鐚���荅����医産腴���\n" # # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 #: src/utilops.c:3243 msgid "Delete failed" msgstr "���ゅけ��" # src/utilops.c:322 #: src/trash.c:75 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "�≧�緇�莖�羣����句�筝㊦Щ�よ��罟�" # src/utilops.c:1151 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 msgid "Could not create folder" msgstr "�≧�綮榊�莖���紊�" #: src/trash.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "罨���筝�莇渇�㊥��羆�" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/trash.c:158 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "�≧�絖�����綮榊����倶ゞ莖���紊�\n" "\"%s\"" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:162 msgid "Turn off safe delete" msgstr "筝�篏睡���������" #: src/trash.c:181 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.c:189 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "絎�������: %s" # src/preferences.c:667 #: src/trash.c:198 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "絎�������: %s" # # src/ui_tabcomp.c:171 #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "筝��遵�膣�����茵���ワ�%s\n" #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "�医��悟韻" # src/preferences.c:915 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "膩�鹿�悟韻" # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 #: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "莊��鐚�" #: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "�����" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/ui_bookmark.c:625 msgid "Select icon" msgstr "�御����腓�" # src/menu.c:748 #: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "�у�(_P)..." # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "緇�筝�腱糸��(_U)" # src/utilops.c:601 #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "緇�筝�腱糸��(_D)" # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "腱脂��(_R)" # # src/ui_help.c:191 #: src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "�≧�莠��ワ�\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "筝��醇�贋�号�罅���腮� %s �� %s��" # # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "���ゆ�罅�紊掩��" # # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "���ゆ�罅�" # # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759 #: src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "絨������ゆ�罅�鐚�\n" " %s" # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 #: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "�贋�劫��腮�(_R)" # src/preferences.c:915 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "�医��悟韻(_B)" # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 # src/utilops.c:764 #: src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "����(_D)" #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 msgid "New folder" msgstr "�域���紊�" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "�≧�綮榊�����鐚�\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" msgstr "綮榊������主�����" # # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "����罟�罅�" # # src/ui_pathsel.c:764 #: src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Show hidden" msgstr "蕁�ず�沿�閡�罅�" # # src/ui_pathsel.c:799 #: src/ui_pathsel.c:1140 msgid "Filter:" msgstr "��疹���" # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 #: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" msgstr "�後�莊��" # src/ui_pathsel.c:697 #: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" msgstr "����罟�罅�" # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "茲�茖醇�罅��主�����" # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�≧�茲�茖醇�罅�鐚�\n" "%s\n" "�逸�\n" "%s" # # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "腱糸��罟�罅��主�����" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�≧�腱糸��篁ヤ�罟�罅�鐚�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845 # src/utilops.c:1048 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 msgid "Error renaming file" msgstr "�贋�号�罅���腮援�主�����" # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�≧��贋�号�罅���腮縁�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "荀�絲��罅�" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 msgid "Overwrite file?" msgstr "荀�絲��罅�?" #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "絨�綏峨�����罟�罅�臀��" # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 #: src/utilops.c:661 msgid "Overwrite _all" msgstr "荀�絲�����罟�罅�(_A)" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:663 msgid "S_kip all" msgstr "�����ラ��(_K)" # src/utilops.c:345 #: src/utilops.c:664 msgid "_Skip" msgstr "�ラ��(_S)" # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 msgid "Existing file" msgstr "綏峨�����罟�罅�" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 msgid "New file" msgstr "�井�罅�" # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "�����贋�劫��腮�" # # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 # src/utilops.c:1095 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "�贋�劫��腮�" # # src/utilops.c:316 #: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "絨�荀�茲�茖順��箴�羣��井�罅��������井�罅�筝�罔�" # src/utilops.c:317 #: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "�≧�茲�茖巡札筝�罟�罅�鐚�\n" "%s\n" "�医�箴����井�鴻��" # # src/utilops.c:321 #: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "絨�荀�腱糸����箴�羣��井�罅��������井�罅�筝�罔�" # # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "�≧�腱糸��篁ヤ�罟�罅�鐚�\n" "%s\n" "�医�箴����井�鴻��" # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 msgid "Co_ntinue" msgstr "膵主�(_N)" # src/utilops.c:383 #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "�九��荅��茖遵���罟�罅���鐚��≧�茲�茖醇�罅�鐚�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # src/utilops.c:388 #: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "�九��荅�Щ��紊���罟�罅���鐚��≧�腱糸��罟�罅�鐚�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "箴�羣��医�������遺�罔�" # # src/utilops.c:451 #: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "箴�羣��医�������遺�罔o���羔���篏���" # src/utilops.c:491 #: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�≧�茲�茖醇�罅�鐚�\n" "%s\n" "�逸�\n" "%s" # src/utilops.c:496 #: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�≧�腱糸��篁ヤ�罟�罅�鐚�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # src/utilops.c:539 #: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "�≧����������" # src/utilops.c:540 #: src/utilops.c:1103 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "�区����紊���罟�罅���鐚�茫��御��\n" "筝�����������罟�罅���" # src/utilops.c:544 #: src/utilops.c:1108 msgid "Please select an existing folder." msgstr "茫��御��筝���綏峨���������" # src/utilops.c:592 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "茲�茖�(_C)" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1181 msgid "Copy file" msgstr "茲�茖醇�罅�" # src/utilops.c:596 #: src/utilops.c:1185 msgid "Copy multiple files" msgstr "茲�茖遵���罟�罅�" # src/utilops.c:601 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "腱糸��(_M)" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:1195 msgid "Move file" msgstr "腱糸��罟�罅�" # src/utilops.c:605 #: src/utilops.c:1199 msgid "Move multiple files" msgstr "腱糸��紊���罟�罅�" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 msgid "File name:" msgstr "罟�罅���腮�:" # src/utilops.c:450 #: src/utilops.c:1218 msgid "Choose the destination folder." msgstr "�御�����域���紊�" # # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" "%s" # # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" " %s\n" "荀�膵主����ゅ�九�罟�罅�鐚�" #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" # # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" "%s" # # src/utilops.c:663 #: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" " %s\n" "荀�膵主����ゅ�九�罟�罅�鐚�" #: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "罟�罅� %d/%d" # # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "���ゆ�罅�" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:1643 msgid "Delete multiple files" msgstr "���ゅ���罟�罅�" # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "��蕁� %d ��罟�罅�" # # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" "%s" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:1740 msgid "Delete file?" msgstr "���ゆ�罅�?" #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" # src/utilops.c:842 #: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "�≧�絨�罟�罅���腮縁�\n" "%s\n" "�合�削�\n" "%s" #: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "�≧��掩���悟���後������贋�号�罅���腮縁�\n" "�喝���筝����遵��腟�����綏峨������茵�腦���\n" # src/ui_pathsel.c:313 #: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "筝��醇�贋�号�罅���腮�\n" "%s\n" "膩����� %d��" # src/utilops.c:942 #: src/utilops.c:2427 msgid "Rename multiple files" msgstr "�贋�劫���罟�罅�����腮�" #: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "��罟���" # # src/preferences.c:930 #: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "��腮�" #: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 msgid "Original name:" msgstr "��罟���:" # src/utilops.c:980 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 msgid "New name:" msgstr "�井���:" #: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "��絖�����" #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "��紮� #" #: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "��絖�腟�絨�" #: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�≧��贋�号�罅���腮縁�\n" "%s\n" "�鰹�\n" "%s" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2687 msgid "Rename file" msgstr "�贋�号�罅���腮�" # src/utilops.c:1144 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "筝���莖���紊�:\n" "%s\n" "綏牙�絖�����" # src/preferences.c:368 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 msgid "Folder exists" msgstr "莖���紊上群絖���" # # src/utilops.c:1150 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "篁ヤ�莊��鐚�\n" "%s\n" "綏牙������罟�罅���" # src/utilops.c:1211 #: src/utilops.c:2812 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "綮榊�莖���紊丈�種�\n" "%s\n" "����:" # src/utilops.c:1090 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 msgid "Rename failed" msgstr "�贋�号���紊掩��" # src/preferences.c:897 #: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "篏�臀�:" # # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727 #: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�≧����ゆ�罅�鐚�\n" "%s" #: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "�御��莖���紊�" #: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" # src/utilops.c:322 #: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "�≧�緇�莖�羣����句�筝㊦Щ�よ��罟�" # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 #: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "�≧�綮榊�����鐚�\n" "%s" # src/collect-dlg.c:59 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "���������" #: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" # src/preferences.c:368 #: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "莖���紊�" #: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "���ゆ�罅�?" # src/menu.c:776 #: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "�у�(_C)" # src/menu.c:768 #: src/view_dir.c:30 #, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "罔合������(_E)" #: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "�域���紊�" #: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "�割�絮よ���紊�(_U)" # src/menu.c:879 #: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr "��綵援��(_S)" # # src/menu.c:881 #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "��綵援��鐚���絨�����������鐚�" # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "絨��冗��茲�罟�罅�(_D)..." # src/menu.c:887 #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "絨��冗��荀�罟�罅�鐚���絨�����������鐚�" #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "�域���紊�(_N)..." # src/menu.c:753 #: src/view_dir.c:619 #, fuzzy msgid "_View as" msgstr "罟∵�(_V)" # # src/ui_pathsel.c:764 #: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "蕁�ず�沿�閡�罅�" # src/menu.c:891 src/menu.c:920 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 msgid "Re_fresh" msgstr "���井�雁��(_F)" # src/menu.c:559 #: src/view_file.c:588 msgid "_Sort" msgstr "����(_S)" # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 #: src/view_file.c:591 msgid "View as _icons" msgstr "���鎞阪�(I)" # src/preferences.c:603 #: src/view_file.c:597 msgid "Show _thumbnails" msgstr "絨���荀遵����峨���粂茵���(_T)" # src/filelist.c:808 #: src/view_file_list.c:390 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "�≧����罟�罅���腮縁�\n" "%s" #: src/view_file_list.c:1821 msgid "SC" msgstr "" # src/menu.c:771 #: src/window.c:226 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "羆���(_H)" # src/menu.c:1075 #~ msgid "Change to folder:" #~ msgstr "�贋��括����:" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "���√�" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "��罔e�����荐㊥�罅���疹������荐㊤�若��\n" #~ "����梗膾�?" # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "��罩√���√�罔≦�" # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen info string" #~ msgstr "���√�" # src/menu.c:765 #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "羝���─綣�(_L)" # src/menu.c:761 #~ msgid "View as _tree" #~ msgstr "罔合��罟∵�(_T)" # src/preferences.c:821 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "蕁�ず篁� '.' ��紮���罟�罅�" # src/dupe.c:1968 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "絨��冗��茲�罟�罅� - Geeqie" # # src/fullscreen.c:117 #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie ���√�" # src/window.c:234 #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Geeqie 綏ュ��" # src/main.c:129 #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "羆��� - Geeqie" # # src/main.c:619 #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - �∫��" # src/img-view.c:559 src/window.c:533 #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "腟��� Geeqie" # src/img-view.c:559 src/window.c:533 #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "���� - Geeqie" # src/img-view.c:559 src/window.c:533 #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "���� - Geeqie" # src/img-view.c:559 src/window.c:533 #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "���� - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "茲�茖� - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "腱糸�� - Geeqie" # src/utilops.c:707 #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "���ゆ�罅� - Geeqie" # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "���ゆ�罅� - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "�贋�号��� - Geeqie" # src/main.c:129 #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "�域���紊� - Geeqie"