view po/hu.po @ 597:5da092a6a92a

moved safe delete functions to separate file
author nadvornik
date Tue, 06 May 2008 21:35:31 +0000 (2008-05-06)
parents 8d422d424d51
children 02831fd2771b
line wrap: on
line source
# translation of gqview.po to Hungarian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# M叩ty叩s Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
# Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
# S叩ri G叩bor <saga@externet.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: S叩ri G叩bor <saga@externet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: src/bar_exif.c:453
msgid "Tag"
msgstr "C鱈mke"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
msgid "Name"
msgstr "N辿v"

#: src/bar_exif.c:455
msgid "Value"
msgstr "�rt辿k"

# src/preferences.c:401
#: src/bar_exif.c:456
msgid "Format"
msgstr "Form叩tum"

#: src/bar_exif.c:457
msgid "Elements"
msgstr "Elemek"

#: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
msgid "Description"
msgstr "Le鱈r叩s"

# src/main.c:622
#: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
msgid "Exif"
msgstr "Exif"

#: src/bar_exif.c:658
msgid "Advanced view"
msgstr "Halad坦 n辿zet"

#: src/bar_info.c:33
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Eszk旦z旦k"

#: src/bar_info.c:35
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:36
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:37
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:38
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "rekesz"

#: src/bar_info.c:39
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:670
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:673
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
msgid "Keywords"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
msgid "Filename:"
msgstr "F叩jln辿v:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
msgid "File date:"
msgstr "F叩jl d叩tuma:"

#: src/bar_info.c:1192
msgid "Keywords:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/bar_info.c:1260
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "�sszehasonl鱈t叩s ezzel:"

#: src/bar_info.c:1284
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1288
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1291
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/bar_info.c:1295
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Gy撤jtem辿ny ment辿se"

# src/utilops.c:496
#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt 叩thelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Hiba a t旦rl辿sn辿l"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a k旦nyvt叩rat l辿trehozni:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

# src/utilops.c:1144
#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A k旦nyvt叩r:\n"
"%s\n"
"m叩r l辿tezik."

# src/collect-dlg.c:206
#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "�res a gy撤jtem辿ny"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"A gy撤jtem辿ny ment辿se sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Sikertelen ment辿s"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr "K旦nyvjelz� hozz叩ad叩sa"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Gy撤jtem辿nyek"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
msgid "Name:"
msgstr "N辿v:"

# src/menu.c:526
#: src/bar_sort.c:568
msgid "Sort Manager"
msgstr "Rendez辿s kezel�"

# src/menu.c:709
#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
msgid "Folders"
msgstr "K旦nyvt叩rak"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
msgid "Collections"
msgstr "Gy撤jtem辿nyek"

# src/utilops.c:592
#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
msgid "Copy"
msgstr "M叩sol叩s"

# src/utilops.c:601
#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
msgid "Move"
msgstr "Mozgat叩s"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

# src/collect-table.c:86
#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d k辿p"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr "Legut坦bbi k辿p visszavon叩sa"

# src/preferences.c:400
#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
#: src/editors.c:716
msgid "done"
msgstr "k辿sz"

# src/dupe.c:841
#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Hasonl坦s叩gi adat olvas叩sa..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Indexk辿pek t旦rl辿se..."

# src/cache_maint.c:249
#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "R辿gi indexk辿pek t旦rl辿se..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
msgid "Maintenance"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "�rv辿nytelen f叩jln辿v"

#: src/cache_maint.c:796
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek t叩rol叩sa"

#: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:709
#: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
msgid "Folder:"
msgstr "K旦nyvt叩r:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:852
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "�rv辿nytelen f叩jln辿v"

#: src/cache_maint.c:853
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
msgid "click start to begin"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "fut..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:1046
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Indexk辿pek t旦rl辿se..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
#: src/cache_maint.c:1217
msgid "Clear cache"
msgstr "Gyorst叩r 端r鱈t辿se"

# src/preferences.c:163
#: src/cache_maint.c:1116
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Ez a funkci坦 minden indexk辿pet t旦r旦lni fog,\n"
"ami a lemezen van. Folytatod?"

#: src/cache_maint.c:1167
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "K辿p tulajdons叩gai - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1179
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

# src/fullscreen.c:117
#: src/cache_maint.c:1183
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Geeqie teljes k辿perny�"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
#: src/utilops.c:1871
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "akci坦"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "T旦rl辿s"

#: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Indexk辿pek t叩rol叩sa"

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1203
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Indexk辿pek megjelen鱈t辿se"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/cache_maint.c:1226
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "�tnevez辿s"

#: src/cache_maint.c:1229
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1231
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1243
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:143
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fekete h叩tt辿r"

#: src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fekete h叩tt辿r"

#: src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fekete h叩tt辿r"

#: src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "Fekete h叩tt辿r"

#: src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "F叩jln辿v mu_tat叩sa"

#: src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
#: src/image-overlay.c:328
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "N辿vtelen"

# src/collect.c:333
#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "N辿vtelen (%d)"

# src/collect.c:930
#: src/collect.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie gy撤jtem辿ny"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
msgid "Close collection"
msgstr "Gy撤jtem辿ny bez叩r叩sa"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1122
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"A gy撤jtem辿ny megv叩ltozott.\n"
"Elmentsem el�bb?"

#: src/collect.c:1125
msgid "_Discard"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:58
#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"A megjel旦lt el辿r辿si 炭t:\n"
"%s\n"
"egy k旦nyvt叩r, a gy撤jtem辿nyek f叩jlok"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "�rv辿nytelen f叩jln辿v"

# src/collect-dlg.c:69
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "F叩jl fel端l鱈r叩sa"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "F叩jl fel端l鱈r叩sa"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
#: src/utilops.c:2746
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Fel端l鱈r"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Gy撤jtem辿ny ment辿se"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Gy撤jtem辿ny megnyit叩sa"

# src/collect-dlg.c:180
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Gy撤jtem辿ny hozz叩f撤z辿se"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Hozz叩f撤z辿s"

# src/collect-dlg.c:194
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Gy撤jtem辿nyf叩jlok"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "�res a gy撤jtem辿ny"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "A jelenlegi gy撤jtem辿ny 端res, a ment辿s megszak鱈tva."

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/collect-io.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"A gy撤jtem辿ny ment辿se sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/rcfile.c:132
#: src/collect-io.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigur叩ci坦s f叩jl ment辿se k旦zben: %s\n"

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
msgid "Empty"
msgstr "�res"

# src/collect-table.c:82
#: src/collect-table.c:169
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d k辿p (%d)"

# src/collect-table.c:86
#: src/collect-table.c:173
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d k辿p"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Indexk辿pek bet旦lt辿se..."

# src/menu.c:753
#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
#: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
msgid "_View"
msgstr "_N辿zet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
#: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
msgid "View in _new window"
msgstr "N辿zet 炭j _ablakban"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Elt叩vol鱈t叩s"

# src/collect-table.c:624
#: src/collect-table.c:775
msgid "Append from file list"
msgstr "Csatol叩s f叩jllist叩b坦l"

# src/collect-table.c:625
#: src/collect-table.c:777
msgid "Append from collection..."
msgstr "Csatol叩s gy撤jtem辿nyb�l..."

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
msgid "Select all"
msgstr "Mindet kijel旦lni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
msgid "Select none"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

# src/menu.c:748
#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
#: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
msgid "_Properties"
msgstr "Tu_lajdons叩gok"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
msgid "_Copy..."
msgstr "_M叩sol叩s..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
msgid "_Move..."
msgstr "M_ozgat叩s..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
#: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
#: src/view_file_list.c:580
msgid "_Rename..."
msgstr "�t_nevez辿s..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
#: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
#: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
#: src/view_file_list.c:582
msgid "_Delete..."
msgstr "_T旦rl辿s..."

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
msgid "Show filename _text"
msgstr "F叩jln辿v mu_tat叩sa"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-table.c:807
msgid "_Save collection"
msgstr "Gy撤jtem辿ny ment辿_se"

# src/collect-table.c:642
#: src/collect-table.c:809
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Gy撤jtem辿ny ment辿se min_t..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplik叩ci坦k keres辿se..."

# src/menu.c:721
#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/F叩jl/�t_nevez辿s..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A r叩h炭zott lista k旦nyvt叩rakat is tartalmaz."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
msgid "_Add contents"
msgstr "Hozz叩_ad叩s"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_Rekurz鱈v hozz叩ad叩s"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "K旦nyvt叩rak kihagy叩_sa"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
#: src/view_dir.c:301
msgid "Cancel"
msgstr "M辿gsem"

# src/dupe.c:61
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "H炭zd ide az 旦sszehasonl鱈tand坦 f叩jlokat."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d f叩jl"

# src/dupe.c:71
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d egyez辿s %d f叩jlban"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr "[1. halmaz]"

# src/dupe.c:775
#: src/dupe.c:1451
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Ellen�rz� 旦sszegek olvas叩sa..."

# src/dupe.c:807
#: src/dupe.c:1484
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "M辿retek beolvas叩sa..."

# src/dupe.c:841
#: src/dupe.c:1518
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Hasonl坦s叩gi adat olvas叩sa..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
msgid "Comparing..."
msgstr "�sszehasonl鱈t叩s..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
msgid "Sorting..."
msgstr "Rendez辿s..."

#: src/dupe.c:2238
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2240
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

# src/dupe.c:1398
#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
msgid "Add to new collection"
msgstr "Hozz叩ad叩s egy 炭j gy撤jtem辿nyhez"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
msgid "C_lear"
msgstr "_Tiszt鱈t叩s"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
msgid "Close _window"
msgstr "Ablak _bez叩r叩sa"

# src/filelist.c:88
#: src/dupe.c:2424
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d f叩jl (2. halmaz)"

#: src/dupe.c:2632
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Kis/nagybet撤 k端l旦nb旦zik"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
msgid "Size"
msgstr "M辿ret"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
#: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
msgid "Date"
msgstr "D叩tum"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
msgid "Dimensions"
msgstr "M辿retek"

# src/dupe.c:1656
#: src/dupe.c:2636
msgid "Checksum"
msgstr "Ellen�rz� 旦sszeg"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
#: src/ui_pathsel.c:1113
msgid "Path"
msgstr "El辿r辿si 炭t"

# src/dupe.c:1658
#: src/dupe.c:2638
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Hasonl坦s叩g (magas)"

# src/dupe.c:1659
#: src/dupe.c:2639
msgid "Similarity"
msgstr "Hasonl坦s叩g"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2640
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Hasonl坦s叩g (alacsony)"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2641
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Hasonl坦s叩g (egy辿ni)"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/dupe.c:3106
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "_Duplik叩ci坦k keres辿se..."

# src/dupe.c:1948
#: src/dupe.c:3188
msgid "Compare to:"
msgstr "�sszehasonl鱈t叩s ezzel:"

# src/dupe.c:2045
#: src/dupe.c:3201
msgid "Compare by:"
msgstr "�sszehasonl鱈t叩s ez alapj叩n:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek"

# src/dupe.c:2060
#: src/dupe.c:3216
msgid "Compare two file sets"
msgstr "K辿t f叩jlhalmaz 旦sszehasonl鱈t叩sa"

# src/main.c:552
#: src/editors.c:59
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#: src/editors.c:60
msgid "XV"
msgstr "XV"

# src/main.c:561
#: src/editors.c:61
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:62
msgid "UFraw"
msgstr ""

#: src/editors.c:63
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr ""

# src/menu.c:572
#: src/editors.c:67
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Jpeg k辿p forgat叩sa jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/editors.c:68
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Jpeg k辿p forgat叩sa balra"

#. for testing
#: src/editors.c:72 src/editors.c:78
msgid "External Copy command"
msgstr ""

#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
msgid "External Move command"
msgstr ""

#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Rename command"
msgstr ""

# src/preferences.c:669
#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "A \"Delete\" gomb enged辿lyez辿se"

#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External New Folder command"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/editors.c:138
msgid "stopping..."
msgstr "le叩ll鱈t叩s..."

#: src/editors.c:159
msgid "Edit command results"
msgstr "Parancs eredm辿nyek szerkeszt辿se"

#: src/editors.c:162
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s kimenete"

# src/ui_help.c:191
#: src/editors.c:599
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sikertelen futtat叩s:\n"
"%s\n"

# src/menu.c:522
#: src/editors.c:720
msgid "stopped by user"
msgstr "le叩ll鱈tva"

#: src/editors.c:833
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: src/editors.c:834
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: src/editors.c:835
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: src/editors.c:836
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: src/editors.c:837
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: src/editors.c:838
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: src/editors.c:839
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: src/editors.c:840
msgid "Unknown error."
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
#: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
#: src/exif-common.c:370
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:145
msgid "top left"
msgstr "bal fels�"

#: src/exif.c:146
msgid "top right"
msgstr "jobb fels�"

#: src/exif.c:147
msgid "bottom right"
msgstr "jobb als坦"

#: src/exif.c:148
msgid "bottom left"
msgstr "bal als坦"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:149
msgid "left top"
msgstr "bal fels�"

#: src/exif.c:150
msgid "right top"
msgstr "jobb fels�"

#: src/exif.c:151
msgid "right bottom"
msgstr "jobb als坦"

#: src/exif.c:152
msgid "left bottom"
msgstr "bal als坦"

#: src/exif.c:159
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: src/exif.c:160
msgid "centimeter"
msgstr "centim辿ter"

#: src/exif.c:172
msgid "average"
msgstr "叩tlag"

#: src/exif.c:173
msgid "center weighted"
msgstr "s炭lypont"

#: src/exif.c:174
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:175
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:176
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:177
msgid "partial"
msgstr "r辿szleges"

#: src/exif.c:178 src/exif.c:216
msgid "other"
msgstr "egy辿b"

#: src/exif.c:183 src/exif.c:235
msgid "not defined"
msgstr "nem meghat叩rozott"

#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
msgid "manual"
msgstr "k辿zi"

# src/preferences.c:401
#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
msgid "normal"
msgstr "norm叩l"

#: src/exif.c:186
msgid "aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:187
msgid "shutter"
msgstr "z叩r"

# src/utilops.c:1216
#: src/exif.c:188
msgid "creative"
msgstr ""

#: src/exif.c:189
msgid "action"
msgstr "akci坦"

#: src/exif.c:190 src/exif.c:277
msgid "portrait"
msgstr "叩ll坦"

#: src/exif.c:191 src/exif.c:276
msgid "landscape"
msgstr "fekv�"

#: src/exif.c:197
msgid "daylight"
msgstr "napf辿ny"

#: src/exif.c:198
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:199
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:200
msgid "flash"
msgstr "villan坦f辿ny"

#: src/exif.c:201
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:202
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:203
msgid "shade"
msgstr ""

#: src/exif.c:204
msgid "daylight fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:205
msgid "day white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:206
msgid "cool white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:207
msgid "white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:208
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: src/exif.c:209
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: src/exif.c:210
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: src/exif.c:211
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/exif.c:212
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/exif.c:213
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/exif.c:214
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/exif.c:215
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
msgid "no"
msgstr "nem"

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: src/exif.c:223
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:224
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:229
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/exif.c:230
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: src/exif.c:236
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:237
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:238
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:239
msgid "color sequential area"
msgstr ""

# src/preferences.c:369
#: src/exif.c:240
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Biline叩ris"

#: src/exif.c:241
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: src/exif.c:246
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:251
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: src/exif.c:257
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "automatikus"

#: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
msgid "auto"
msgstr "automatikus"

# src/preferences.c:930
#: src/exif.c:264
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Automatikus 叩tnevez辿s"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:275
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "_Tiszt鱈t叩s"

#: src/exif.c:278
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "F辿nyforr叩s"

# src/preferences.c:400
#: src/exif.c:283
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "k辿sz"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "T旦rl辿s"

#: src/exif.c:285
msgid "high gain up"
msgstr ""

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/exif.c:286
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "Ablak _bez叩r叩sa"

#: src/exif.c:287
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: src/exif.c:293 src/exif.c:307
msgid "soft"
msgstr ""

#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
msgid "hard"
msgstr ""

#: src/exif.c:300
msgid "low"
msgstr ""

#: src/exif.c:301
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Magass叩g"

#: src/exif.c:314
msgid "macro"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:315
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Bez叩r叩s"

#: src/exif.c:316
msgid "distant"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:326
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "K辿p m辿rete:"

#: src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Magass叩g"

#: src/exif.c:328
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:329
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "T旦m旦r鱈t辿si ar叩ny:"

# src/utilops.c:539
#: src/exif.c:330
msgid "Image description"
msgstr "K辿p le鱈r叩sa"

#: src/exif.c:331
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera"

#: src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/exif.c:333
msgid "Orientation"
msgstr "Helyzet"

#: src/exif.c:334
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Felbont叩s"

#: src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Felbont叩s"

#: src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Felbont叩s"

#: src/exif.c:337
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/exif.c:339
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/exif.c:340
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: src/exif.c:341
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: src/exif.c:342
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: src/exif.c:343
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie - 叩tnevez辿s"

# src/utilops.c:592
#: src/exif.c:344
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/exif.c:345
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: src/exif.c:347
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr ""

#: src/exif.c:348
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/exif.c:349
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:350
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO 辿rz辿kenys辿g"

#: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO 辿rz辿kenys辿g"

#: src/exif.c:352
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: src/exif.c:353
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/exif.c:354
msgid "Date original"
msgstr "K辿sz鱈t辿s id�pontja"

#: src/exif.c:355
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitaliz叩l叩s id�pontja"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/exif.c:356
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "F叩jl d叩tuma:"

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "T旦m旦r鱈t辿si ar叩ny:"

#: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
msgid "Shutter speed"
msgstr "Z叩rsebess辿g"

#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"

#: src/exif.c:360
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:362
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
msgid "Subject distance"
msgstr "T叩rgyt叩vols叩g"

# src/preferences.c:693
#: src/exif.c:364
msgid "Metering mode"
msgstr "M辿r辿si m坦dszer"

#: src/exif.c:365
msgid "Light source"
msgstr "F辿nyforr叩s"

#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
msgid "Flash"
msgstr "Villan坦f辿ny"

#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
msgid "Focal length"
msgstr "Gy炭jt坦t叩vols叩g"

#: src/exif.c:368
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "T叩rgyt叩vols叩g"

#: src/exif.c:369
msgid "MakerNote"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:370
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "�sszehasonl鱈t叩s ezzel:"

#: src/exif.c:371
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: src/exif.c:372
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "K辿sz鱈t辿s id�pontja"

#: src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Digitaliz叩l叩s id�pontja"

#: src/exif.c:374
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:375
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Bez叩r叩s"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:377
msgid "Width"
msgstr "Sz辿less辿g"

#: src/exif.c:378
msgid "Height"
msgstr "Magass叩g"

# src/menu.c:765
#: src/exif.c:379
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "/N辿zet/E_xif adatok"

#: src/exif.c:380
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: src/exif.c:381
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Gy炭jt坦t叩vols叩g"

#: src/exif.c:382
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: src/exif.c:383
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:384
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:385
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/exif.c:386
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

# src/menu.c:516
#: src/exif.c:388
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:559
#: src/exif.c:389
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Rendez辿s"

#: src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "centim辿ter"

#: src/exif.c:391
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: src/exif.c:393
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "�tnevez辿s"

#: src/exif.c:394
msgid "Exposure mode"
msgstr ""

#: src/exif.c:395
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/exif.c:396
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/exif.c:397
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Gy炭jt坦t叩vols叩g"

#: src/exif.c:398
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

# src/menu.c:1089
#: src/exif.c:399
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "K端l旦n eszk旦zt叩r"

#: src/exif.c:400
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "叩ll坦"

#: src/exif.c:401
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "akci坦"

#: src/exif.c:402
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/exif.c:403
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: src/exif.c:404
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "T叩rgyt叩vols叩g"

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "K辿p m辿rete:"

#: src/exif-common.c:35
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/exif-common.c:42
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Gy炭jt坦t叩vols叩g"

#: src/exif-common.c:45
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Felbont叩s"

#: src/exif-common.c:301
msgid "infinity"
msgstr "v辿gtelen"

# src/menu.c:709
#: src/exif-common.c:329
msgid "mode:"
msgstr "m坦d:"

# src/preferences.c:400
#: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"

#: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"

#: src/exif-common.c:345
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:346
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif-common.c:351
msgid "red-eye reduction"
msgstr "a v旦r旦sszem effektus cs旦kkent辿se"

#: src/exif-common.c:370
msgid "dot"
msgstr "pont"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/filelist.c:643
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"

#: src/filelist.c:647
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filelist.c:651
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filelist.c:656
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes k辿_perny�"

# src/menu.c:709
#: src/fullscreen.c:402
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "F叩jlm辿ret:"

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
msgid "Screen"
msgstr ""

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/fullscreen.c:649
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Ablakm辿rethez igaz鱈t叩s"

#: src/fullscreen.c:656
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:657
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:659
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/histogram.c:84
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:85
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:93
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:94
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:95
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
#: src/pan-view.c:2788
msgid "Zoom _in"
msgstr "Nagy鱈t叩s"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
#: src/pan-view.c:2790
msgid "Zoom _out"
msgstr "Kicsiny鱈t辿s"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
#: src/pan-view.c:2792
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ablakm辿rethez _igaz鱈t叩s"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_H叩tt辿rk辿nt alkalmaz"

#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diavet鱈t辿s _le叩ll鱈t叩sa"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diavet鱈t辿s _folytat叩sa"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
#: src/layout_image.c:802
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diavet鱈t辿s s_z端net"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Diavet鱈t辿s ind鱈t叩sa"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Kil辿p辿s a teljes k辿perny�s n辿zetb�l"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
msgid "_Full screen"
msgstr "Teljes k辿_perny�"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
msgid "C_lose window"
msgstr "Ablak _bez叩r叩sa"

# src/menu.c:709
#: src/info.c:390
msgid "File size:"
msgstr "F叩jlm辿ret:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/info.c:392
msgid "Dimensions:"
msgstr "M辿ret:"

#: src/info.c:393
msgid "Transparent:"
msgstr "�tl叩tsz坦:"

# src/preferences.c:676
#: src/info.c:394 src/print.c:3417
msgid "Image size:"
msgstr "K辿p m辿rete:"

# src/dupe.c:1948
#: src/info.c:396
msgid "Compress ratio:"
msgstr "T旦m旦r鱈t辿si ar叩ny:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/info.c:397
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "F叩jl d叩tuma:"

#: src/info.c:399
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"

#: src/info.c:400
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"

# src/preferences.c:551
#: src/info.c:403 src/preferences.c:830
msgid "General"
msgstr "�ltal叩nos"

#: src/info.c:529
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "%d. k辿p 旦sszesen %d k旦z端l"

#: src/info.c:778
#, fuzzy
msgid "Image properties"
msgstr "K辿p tulajdons叩gai - Geeqie"

# src/window.c:87
#: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
msgid "Ascending"
msgstr "N旦vekv�"

#: src/layout.c:375
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:376
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:399
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:404
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:408 src/layout.c:425
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:450
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: src/layout.c:517
msgid " Slideshow"
msgstr " Diavet鱈t辿s"

# src/filelist.c:80
#: src/layout.c:521
msgid " Paused"
msgstr " Sz端net"

# src/filelist.c:86
#: src/layout.c:538
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d f叩jl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:545
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d f叩jl%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:550
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d f叩jl%s"

#: src/layout.c:579
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(nincs olvas叩si jog) %s byte"

# src/window.c:379
#: src/layout.c:583
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

# src/window.c:383
#: src/layout.c:591
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

#: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Eszk旦z旦k"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/layout.c:1990
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "�rv辿nytelen f叩jln辿v"

# src/menu.c:709
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
msgid "Files"
msgstr "F叩jlok"

# src/preferences.c:676
#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "A k辿p megjelen鱈t辿se"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(az 叩trendez辿s fogd 辿s vidd m坦dszerrel m撤k旦dik)"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_image.c:817
msgid "Hide file _list"
msgstr "F叩jllista _rejt辿se"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "%s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(ismeretlen)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/layout_util.c:938
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "�res"

# src/menu.c:709
#: src/layout_util.c:1049
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_F叩jl"

#: src/layout_util.c:1050
msgid "_Go"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkeszt辿s"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1052
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

# src/menu.c:626
#: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
msgid "_Adjust"
msgstr "I_gaz鱈t叩s"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/layout_util.c:1055
#, fuzzy
msgid "_View Directory as"
msgstr "�j k旦nyvt叩r"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Nagy鱈t叩s"

#: src/layout_util.c:1057
msgid "_Split"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/layout_util.c:1058
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/S炭_g坦"

#: src/layout_util.c:1060
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "Legut坦bbi k辿p visszavon叩sa"

#: src/layout_util.c:1061
msgid "_Previous Image"
msgstr ""

# src/preferences.c:660
#: src/layout_util.c:1062
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "K旦vetkez� k辿p el�t旦lt辿se"

#: src/layout_util.c:1063
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "Legut坦bbi k辿p visszavon叩sa"

# src/menu.c:711
#: src/layout_util.c:1066
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/F叩jl/�j _ablak"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/layout_util.c:1067
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Gy撤jtem辿ny ment辿_se"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/layout_util.c:1068
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Gy撤jtem辿ny megnyit叩sa"

# src/menu.c:713
#: src/layout_util.c:1069
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/F叩jl/_Legut坦bbi megnyit叩sa"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/layout_util.c:1070
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Rendez辿s..."

#: src/layout_util.c:1072
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Halad坦 n辿zet"

# src/menu.c:721
#: src/layout_util.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/F叩jl/�t_nevez辿s..."

#: src/layout_util.c:1074
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "�j mappa..."

# src/preferences.c:684
#: src/layout_util.c:1080
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Min�s辿g"

# src/menu.c:572
#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Forgat叩s _jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Forgat叩s _balra"

# src/menu.c:578
#: src/layout_util.c:1094
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Forgat叩s 1_80 fokkal"

# src/menu.c:581
#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
msgid "_Mirror"
msgstr "T端kr旦z辿s _v鱈zszintesen"

# src/menu.c:584
#: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
msgid "_Flip"
msgstr "T端kr旦z辿s _f端gg�legesen"

#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1099
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Mindet kijel旦lni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1100
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

# src/menu.c:748
#: src/layout_util.c:1101
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Tulajdons叩gok..."

#: src/layout_util.c:1102
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

# src/menu.c:758
#: src/layout_util.c:1108
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/N辿zet/Ablakm辿rethez iga_z鱈t叩s"

#: src/layout_util.c:1109
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1110
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr ""

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1111
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1112
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1113
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1114
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1115
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1116
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "_1:1 n辿zet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/layout_util.c:1119
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "N辿zet 炭j _ablakban"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/layout_util.c:1121
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Teljes k辿_perny�"

#: src/layout_util.c:1122
msgid "_Image Overlay"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1123
msgid "Histogram _channels"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1124
msgid "Histogram _log mode"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: src/layout_util.c:1125
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "F叩jllista _rejt辿se"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1126
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Diavet鱈t辿s _le叩ll鱈t叩sa"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/layout_util.c:1127
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Friss鱈t辿s"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1129
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/S炭g坦/_N辿vjegy"

# src/menu.c:773
#: src/layout_util.c:1130
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/S炭g坦/_Gyorsbillenty撤k"

# src/menu.c:774
#: src/layout_util.c:1131
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/S炭g坦/_Megjelen辿si jegyzetek"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1132
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/S炭g坦/_N辿vjegy"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/layout_util.c:1137
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Rejtett f叩jlok mutat叩sa"

# src/menu.c:766
#: src/layout_util.c:1138
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/N辿zet/Le_beg� f叩jllista"

# src/menu.c:754
#: src/layout_util.c:1139
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/N辿zet/Eszk旦zt叩r elr_ejt辿se"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/layout_util.c:1140
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/N辿zet/I_konok"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1141
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/N辿zet/E_xif adatok"

# src/menu.c:526
#: src/layout_util.c:1142
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Rendez辿s kezel�"

#: src/layout_util.c:1143
msgid "Connected scroll"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1144
msgid "Connected zoom"
msgstr ""

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1148
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/N辿zet/_Lista"

#: src/layout_util.c:1149
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Ikon:"

#: src/layout_util.c:1153
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1154
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "r辿szleges"

#: src/layout_util.c:1155
msgid "Quad"
msgstr ""

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/layout_util.c:1156
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "M辿ret"

#: src/layout_util.c:1325
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Mindet kijel旦lni"

#: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "K旦nyvjelz� hozz叩ad叩sa"

#: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/layout_util.c:1508
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek megjelen鱈t辿se"

# src/menu.c:1075
#: src/layout_util.c:1513
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Ugr叩s a saj叩t k旦nyvt叩rba"

# src/menu.c:1077
#: src/layout_util.c:1515
msgid "Refresh file list"
msgstr "F叩jllista friss鱈t辿se"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1517
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagy鱈t叩s"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/layout_util.c:1519
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsiny鱈t辿s"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ablakm辿rethez igaz鱈t叩s"

# src/menu.c:1085
#: src/layout_util.c:1523
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "1:1 m辿retar叩ny"

# src/menu.c:1087
#: src/layout_util.c:1525
msgid "Configure options"
msgstr "A Geeqie be叩ll鱈t叩sa"

# src/preferences.c:401
#: src/layout_util.c:1526
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Form叩tum"

# src/menu.c:1089
#: src/layout_util.c:1527
msgid "Float Controls"
msgstr "K端l旦n eszk旦zt叩r"

# src/menu.c:771
#: src/main.c:293
msgid "Help"
msgstr "S炭g坦"

# src/main.c:743
#: src/main.c:519 src/main.c:1496
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:557
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "K旦vetkez� k辿p el�t旦lt辿se"

#: src/main.c:558
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:559
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Legut坦bbi k辿p visszavon叩sa"

#: src/main.c:560
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Legut坦bbi k辿p visszavon叩sa"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:561
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_Kil辿p辿s a teljes k辿perny�s n辿zetb�l"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:562
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_Kil辿p辿s a teljes k辿perny�s n辿zetb�l"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:563
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_Kil辿p辿s a teljes k辿perny�s n辿zetb�l"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:564
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diavet鱈t辿s _le叩ll鱈t叩sa"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:565
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Diavet鱈t辿s ind鱈t叩sa"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:566
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Diavet鱈t辿s _le叩ll鱈t叩sa"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:567
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "_Diavet鱈t辿s ind鱈t叩sa"

#: src/main.c:568
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:569
msgid "show tools"
msgstr ""

# src/window.c:234
#: src/main.c:570
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie Eszk旦z旦k"

#: src/main.c:571
msgid "quit"
msgstr ""

# src/utilops.c:1090
#: src/main.c:572
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "F叩jl 叩tnevez辿se:"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/main.c:573
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "N辿zet 炭j _ablakban"

#: src/main.c:639
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:698
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:837
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

# src/main.c:457
#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn叩lat: gqview [opci坦k] [炭tvonal]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: src/main.c:1056
msgid "valid options are:\n"
msgstr "辿rv辿nyes opci坦k:\n"

# src/main.c:459
#: src/main.c:1057
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           eszk旦z旦k mutat叩sa\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:1058
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        eszk旦z旦k rejt辿se\n"

# src/main.c:461
#: src/main.c:1059
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           ind鱈t叩s teljes k辿perny�s m坦dban\n"

# src/main.c:462
#: src/main.c:1060
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            ind鱈t叩s diavet鱈t辿s m坦dban\n"

# src/main.c:463
#: src/main.c:1061
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gy撤jtem辿ny ablak megnyit叩sa a parancssor "
"sz叩m叩ra\n"

#: src/main.c:1062
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: src/main.c:1063
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gy撤jtem辿ny ablak megnyit叩sa a parancssor "
"sz叩m叩ra\n"

#: src/main.c:1064
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

# src/main.c:464
#: src/main.c:1066
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    hibakeres� kimenet bekapcsol叩sa\n"

# src/main.c:465
#: src/main.c:1068
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              verzi坦sz叩m ki鱈r叩sa\n"

# src/main.c:466
#: src/main.c:1069
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 ennek az 端zenetnek a ki鱈r叩sa\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"辿rv辿nytelen opci坦: %s\n"
"Haszn叩lj \"--help\"-et az opci坦k辿rt\n"

# src/main.c:533
#: src/main.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Geeqie k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sa: %s\n"

# src/main.c:536
#: src/main.c:1199
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nem lehet a k旦nyvt叩rat l辿trehozni:%s\n"

# src/ui_pathsel.c:754
#: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
msgid "Home"
msgstr "Saj叩t k旦nyvt叩r"

# src/utilops.c:989
#: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"

# src/main.c:622
#: src/main.c:1329
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Kil辿p辿s"

# src/preferences.c:684
#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Min�s辿g"

# src/main.c:619
#: src/main.c:1336
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Megv叩ltozott a gy撤jtem辿ny.\n"
"Kil辿p ennek ellen辿re?"

# src/menu.c:510
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
msgstr "Rendez辿s m辿ret szerint"

# src/menu.c:513
#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
msgstr "Rendez辿s d叩tum szerint"

# src/menu.c:516
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:519
#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
msgstr "Rendez辿s 炭tvonal szerint"

# src/menu.c:522
#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
msgstr "Rendez辿s sz叩m szerint"

# src/menu.c:526
#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
msgstr "Rendez辿s n辿v szerint"

# src/menu.c:559
#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Rendez辿s"

# src/menu.c:578
#: src/menu.c:207
msgid "Rotate _180"
msgstr "Forgat叩s 1_80 fokkal"

# src/collect-table.c:86
#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d k辿p"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

# src/dupe.c:841
#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Hasonl坦s叩gi adat olvas叩sa..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/pan-view.c:1155
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Rendez辿s..."

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "D叩tum"

# src/preferences.c:595
#: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
msgid "Size:"
msgstr "M辿ret:"

#: src/pan-view.c:1647
msgid "path found"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/pan-view.c:1647
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "F叩jln辿v:"

#: src/pan-view.c:1695
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "r辿szleges"

#: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2266
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2365
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Halad坦 n辿zet"

# src/preferences.c:369
#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Biline叩ris"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_Tiszt鱈t叩s"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "K旦nyvt叩rak"

#: src/pan-view.c:2394
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/pan-view.c:2403
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

# src/preferences.c:676
#: src/pan-view.c:2404
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "A k辿p megjelen鱈t辿se"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2405
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2406
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek"

# src/cache_maint.c:252
#: src/pan-view.c:2407
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek t旦rl辿se"

#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2412
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/pan-view.c:2460
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Sz撤r�:"

# src/menu.c:765
#: src/pan-view.c:2503
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/N辿zet/E_xif adatok"

#: src/pan-view.c:2516
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2583
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2590
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2591
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek t叩rol叩sa"

#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2607
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: src/pan-view.c:2816
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Rendez辿s d叩tum szerint"

#: src/pan-view.c:2822
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/pan-view.c:2824
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Rejtett f叩jlok mutat叩sa"

# src/preferences.c:400
#: src/pan-view.c:2828
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Nincs"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2832
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "F叩jlm辿ret:"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: src/preferences.c:379
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/preferences.c:380
msgid "If set"
msgstr ""

#: src/preferences.c:381
msgid "Always"
msgstr ""

# src/preferences.c:367
#: src/preferences.c:428
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Hasonl坦 (rossz min�s辿g, de gyors)"

# src/preferences.c:368
#: src/preferences.c:430
msgid "Tiles"
msgstr "Csemp辿zve"

# src/preferences.c:369
#: src/preferences.c:432
msgid "Bilinear"
msgstr "Biline叩ris"

# src/preferences.c:370
#: src/preferences.c:434
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Szuper (j坦 min�s辿g, de lass炭)"

# src/preferences.c:400
#: src/preferences.c:462
msgid "None"
msgstr "Nincs"

# src/preferences.c:401
#: src/preferences.c:463
msgid "Normal"
msgstr "Norm叩l min�s辿g撤"

# src/preferences.c:402
#: src/preferences.c:464
msgid "Best"
msgstr "A legjobb min�s辿g撤"

#: src/preferences.c:525 src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "automatikus"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
msgid "Reset filters"
msgstr "Sz撤r�k vissza叩ll鱈t叩sa"

#: src/preferences.c:693
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez vissza叩ll鱈tja a sz撤r�ket az alap辿rtelmezett 辿rt辿kekre.\n"
"Folytatod?"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Reset editors"
msgstr "Szerkeszt�k t旦rl辿se"

#: src/preferences.c:731
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez vissza叩ll鱈tja a szerkeszt� parancsokat az alap辿rtelmezett 辿rt辿kekre.\n"
"Folytatod?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
msgid "Clear trash"
msgstr "Kuka 端r鱈t辿se"

#: src/preferences.c:759
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ez elt叩vol鱈tja a kuk叩ban l辿v� elemeket."

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
#, fuzzy
msgid "Reset fullscreen info string"
msgstr "Teljes k辿_perny�"

#: src/preferences.c:807
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez vissza叩ll鱈tja a sz撤r�ket az alap辿rtelmezett 辿rt辿kekre.\n"
"Folytatod?"

#: src/preferences.c:833
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:1075
#: src/preferences.c:835
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Ugr叩s a saj叩t k旦nyvt叩rba"

# src/preferences.c:581
#: src/preferences.c:846
msgid "Use current"
msgstr "Jelenlegi k旦nyvt叩r haszn叩lata"

# src/preferences.c:597
#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
msgid "Quality:"
msgstr "Min�s辿g:"

# src/preferences.c:610
#: src/preferences.c:867
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Indexk辿pek t叩rol叩sa a \".thumbnails\" k旦nyvt叩r alatt"

# src/preferences.c:613
#: src/preferences.c:871
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Haszn叩lja az \"xvpics\" indexk辿peit (csak olvas叩s)"

#: src/preferences.c:875
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: src/preferences.c:878
msgid "Slide show"
msgstr "Diavet鱈t辿s"

# src/preferences.c:628
#: src/preferences.c:881
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "K辿pv叩lt叩si id�k旦z (m叩sodpercben):"

#: src/preferences.c:881
msgid "seconds"
msgstr ""

# src/preferences.c:645
#: src/preferences.c:887
msgid "Random"
msgstr "V辿letlen"

# src/preferences.c:647
#: src/preferences.c:888
msgid "Repeat"
msgstr "Ism辿tl辿s"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/preferences.c:909
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Nagy鱈t叩s"

# src/preferences.c:693
#: src/preferences.c:912
msgid "Dithering method:"
msgstr "Dithering m坦dszer:"

#: src/preferences.c:917
msgid "Two pass zooming"
msgstr "K辿tl辿p辿ses 叩tm辿retez辿s"

#: src/preferences.c:920
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "A k辿p nagy鱈t叩s叩nak enged辿lyez辿se ablakm辿rethez igaz鱈t叩skor"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "M辿ret korl叩toz叩sa auto-m辿retez辿s eset辿n (%):"

# src/preferences.c:751
#: src/preferences.c:932
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Nagy鱈t叩si l辿p辿sk旦z:"

# src/preferences.c:700
#: src/preferences.c:937
msgid "When new image is selected:"
msgstr "�j k辿p kiv叩laszt叩s叩n叩l:"

# src/preferences.c:710
#: src/preferences.c:940
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Eredeti m辿ret"

# src/preferences.c:722
#: src/preferences.c:946
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Nagy鱈t叩s az el�z� be叩ll鱈t叩s alapj叩n"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/preferences.c:950
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Hozz叩f撤z辿s"

#: src/preferences.c:952
msgid "Custom border color"
msgstr ""

#: src/preferences.c:955
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Fekete h叩tt辿r"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/preferences.c:958
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Folytat叩s"

# src/menu.c:1077
#: src/preferences.c:960
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Friss鱈t辿s a f叩jl tartalm叩nak v叩ltoz叩sakor"

# src/preferences.c:660
#: src/preferences.c:962
msgid "Preload next image"
msgstr "K旦vetkez� k辿p el�t旦lt辿se"

#: src/preferences.c:964
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "K辿pek automatikus forgat叩sa az Exif inf坦k alapj叩n"

# src/preferences.c:773
#: src/preferences.c:981
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"

#: src/preferences.c:984
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Kezdet #"

# src/preferences.c:782
#: src/preferences.c:986
msgid "Remember window positions"
msgstr "Az ablak poz鱈ci坦j叩nak megjegyz辿se"

# src/preferences.c:784
#: src/preferences.c:988
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Az eszk旦zt叩r 叩llapot叩nak (k端l旦n/rejtett) megjegyz辿se"

# src/preferences.c:787
#: src/preferences.c:993
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "A k辿p ablak m辿ret撤re ny炭jt叩sa, ha az eszk旦zt叩r k端l旦n/rejtett"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:997
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "M辿ret korl叩toz叩sa auto-m辿retez辿s eset辿n (%):"

#: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
msgid "Layout"
msgstr "Kin辿zet (Megjelen辿s)"

# src/preferences.c:812
#: src/preferences.c:1031
msgid "Filtering"
msgstr "Sz撤r辿s"

#: src/preferences.c:1036
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/preferences.c:1038
#, fuzzy
msgid "Show dot directory"
msgstr "�j k旦nyvt叩r"

#: src/preferences.c:1040
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kis/nagybet撤 k端l旦nb旦zik"

# src/preferences.c:823
#: src/preferences.c:1043
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "F叩jl sz撤r辿s letilt叩sa"

#: src/preferences.c:1047
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1054
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "F叩jl d叩tuma:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1076
msgid "Filter"
msgstr "Sz撤r�"

#: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
msgid "Defaults"
msgstr "Alap辿rtelmez辿sek"

# src/preferences.c:915
#: src/preferences.c:1142
msgid "Editors"
msgstr "Szerkeszt�k"

# src/preferences.c:927
#: src/preferences.c:1148
msgid "#"
msgstr "#"

# src/preferences.c:930
#: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
msgid "Menu name"
msgstr "Megjelen鱈tett n辿v a men端ben"

# src/preferences.c:933
#: src/preferences.c:1154
msgid "Command Line"
msgstr "A v辿grehajtand坦 parancssor"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tu_lajdons叩gok"

#: src/preferences.c:1244
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1281
msgid "Advanced"
msgstr "Halad坦"

# src/preferences.c:676
#: src/preferences.c:1302
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "K辿p m辿rete:"

#: src/preferences.c:1304
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/preferences.c:1306
#, fuzzy
msgid "Always show fullscreen info"
msgstr "_Kil辿p辿s a teljes k辿perny�s n辿zetb�l"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:1308
#, fuzzy
msgid "Fullscreen info string"
msgstr "Teljes k辿_perny�"

#: src/preferences.c:1322
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
"formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/preferences.c:1349
msgid "Delete"
msgstr "T旦rl辿s"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1351
msgid "Confirm file delete"
msgstr "F叩jl t旦rl辿s meger�s鱈t辿se"

# src/preferences.c:669
#: src/preferences.c:1353
msgid "Enable Delete key"
msgstr "A \"Delete\" gomb enged辿lyez辿se"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1356
msgid "Safe delete"
msgstr "Biztons叩gos t旦rl辿s (mozgat叩s az al叩bbi k旦nyvt叩rba)"

#: src/preferences.c:1374
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maxim叩lis m辿ret (MB)"

#: src/preferences.c:1374
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1377
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: src/preferences.c:1379
msgid "View"
msgstr "N辿zet"

#: src/preferences.c:1389
msgid "Behavior"
msgstr ""

# src/preferences.c:906
#: src/preferences.c:1391
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Der辿ksz旦g撤 kijel旦l辿s"

#: src/preferences.c:1394
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Cs旦kken� mapp叩k Fa n辿zetben"

# src/preferences.c:658
#: src/preferences.c:1397
msgid "In place renaming"
msgstr "�tnevez辿s helyben"

#: src/preferences.c:1400
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "akci坦"

# src/preferences.c:764
#: src/preferences.c:1402
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progressz鱈v billenty撤 g旦rget辿s"

# src/preferences.c:766
#: src/preferences.c:1404
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Az eg辿r g旦rg�je g旦rgeti a k辿pet"

#: src/preferences.c:1407
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1409
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:1412
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Egy辿ni hasonl坦s叩gi k端sz旦b:"

# src/preferences.c:735
#: src/preferences.c:1415
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "K辿perny�n k鱈v端li cache m辿rete (MB k辿penk辿nt):"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/preferences.c:1418
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Minden f叩jl"

#: src/preferences.c:1426
msgid "Type"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1432
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Sz撤r�:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

#: src/preferences.c:1465
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1476
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1478
msgid "Debug level:"
msgstr ""

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1494
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Tulajdons叩gok..."

# src/menu.c:776
#: src/preferences.c:1617
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "/S炭g坦/_N辿vjegy"

# src/preferences.c:1041
#: src/preferences.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"honlap: %s\n"
"e-mail: %s\n"
"\n"
"Megjelent a GNU �ltal叩nos Terjeszt辿si Felt辿teleinek (General Public License) "
"megfelel�en"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1653
msgid "Credits..."
msgstr "K旦sz旦net..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/print.c:115
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:141
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Alap辿rtelmez辿sek"

#: src/print.c:142
msgid "Custom printer"
msgstr ""

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "K辿p m辿rete:"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/print.c:355 src/print.c:3243
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:356
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:357
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centim辿ter"

#: src/print.c:358
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"

#: src/print.c:359
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:364
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "叩ll坦"

#: src/print.c:365
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "fekv�"

#: src/print.c:371
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centim辿ter"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:372
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:373
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:386
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:389
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:390
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:391
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:392
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:393
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "%d. k辿p 旦sszesen %d k旦z端l"

#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
msgid "Preview"
msgstr "El�n辿zet"

#: src/print.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:307
#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
#: src/view_file_list.c:630
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "A(z) %s f叩jl m叩r l辿tezik."

#: src/print.c:1079 src/print.c:1559
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
#: src/print.c:1414 src/print.c:1445
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1980
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2002 src/print.c:2007
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Sz撤r�"

#: src/print.c:2006
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2010
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Alap辿rtelmez辿sek"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2615 src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Sz撤r�"

#: src/print.c:2622
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

# src/preferences.c:401
#: src/print.c:2722
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Form叩tum"

#: src/print.c:2797
msgid "Units:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/print.c:2841
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Helyzet"

#: src/print.c:2973
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Le鱈r叩s"

# src/utilops.c:980
#: src/print.c:3021
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "F叩jln辿v:"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/print.c:3110
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "N辿vtelen"

#: src/print.c:3228
msgid "Show"
msgstr ""

# src/preferences.c:400
#: src/print.c:3241
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "bekapcsolva"

# src/menu.c:559
#: src/print.c:3405
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Rendez辿s"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:3421
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "K辿p m辿rete:"

#: src/print.c:3447
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "rekesz"

#: src/print.c:3470
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3472
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3475
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Magass叩g"

#: src/print.c:3478
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Csoport:"

# src/utilops.c:989
#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "f叩jln辿vr�l a k旦vetkez�re:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3490
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Sz撤r�"

#: src/print.c:3496
msgid "Custom printer:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3505
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Sz撤r�:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3514
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "F叩jl d叩tuma:"

#: src/print.c:3519
msgid "DPI:"
msgstr ""

# src/preferences.c:782
#: src/print.c:3527
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Az ablak poz鱈ci坦j叩nak megjegyz辿se"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:278
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigur叩ci坦s f叩jl ment辿se k旦zben: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigur叩ci坦s f叩jl ment辿se k旦zben: %s\n"

# src/menu.c:709
#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "K旦nyvt叩r:"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemek"

#: src/search.c:202
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Alap辿rtelmez辿sek"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Folytat叩s"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "D叩tum"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

# src/filelist.c:86
#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d f叩jl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d f叩jl%s"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Rendez辿s..."

#: src/search.c:2082
msgid "File not found"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2083
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "K辿rlek v叩lassz egy l辿tez� k旦nyvt叩rat"

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2130
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "K辿rlek v叩lassz egy l辿tez� k旦nyvt叩rat"

#: src/search.c:2555
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "K辿p tulajdons叩gai - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:2585
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Rendez辿s..."

#: src/search.c:2599
msgid "Recurse"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/search.c:2603
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "F叩jln辿v:"

#: src/search.c:2609
msgid "Match case"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/search.c:2613
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "F叩jlm辿ret:"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "V辿letlen"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:2625
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "F叩jl d叩tuma:"

# src/utilops.c:539
#: src/search.c:2642
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "K辿p le鱈r叩sa"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/search.c:2662
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Hozz叩ad叩s"

# src/dupe.c:1659
#: src/search.c:2668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Hasonl坦s叩g"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2737
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "V辿letlen"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:376
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Nem lehet k旦nyvt叩rat l辿trehozni"

# src/dupe.c:2060
#: src/secure_save.c:378
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "K辿t f叩jlhalmaz 旦sszehasonl鱈t叩sa"

#: src/secure_save.c:380
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:382
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Nem lehet k旦nyvt叩rat l辿trehozni"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:384
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Nem lehet k旦nyvt叩rat l辿trehozni"

#: src/secure_save.c:386
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:390
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:394
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

# src/thumb.c:268
#: src/thumb.c:380
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"A gyorst叩rban l辿v� indexk辿p bet旦lt辿se sikertelen volt, megpr坦b叩lom 炭jra "
"l辿trehozni.\n"

# src/ui_tabcomp.c:171
#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nem lehet el�zm辿nyek list叩t l辿trehozni: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
msgid "New Bookmark"
msgstr "�j k旦nyvjelz�"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "K旦nyvjelz�k szerkeszt辿se"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/ui_bookmark.c:613
msgid "Path:"
msgstr "El辿r辿si 炭t:"

#: src/ui_bookmark.c:622
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/ui_bookmark.c:628
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

# src/menu.c:748
#: src/ui_bookmark.c:719
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdons叩gok..."

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:721
msgid "Move _up"
msgstr "Mozgat叩s _fel"

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:723
msgid "Move _down"
msgstr "Mozgat叩s _le"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/ui_bookmark.c:725
msgid "_Remove"
msgstr "_Elt叩vol鱈t叩s"

# src/ui_help.c:191
#: src/ui_help.c:112
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Hiba %s 叩tnevez辿sekor %s n辿vre."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
msgid "File deletion failed"
msgstr "Sikertelen f叩jlt旦rl辿s"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
msgid "Delete file"
msgstr "F叩jl t旦rl辿se"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/ui_pathsel.c:541
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"F叩jl t旦rl辿s辿nek j坦v叩hagy叩sa:\n"
" %s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
#: src/utilops.c:2814
msgid "_Rename"
msgstr "�tne_vez辿s"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "K旦nyvjelz� hozz叩_ad叩sa"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Delete"
msgstr "_T旦rl辿s"

#: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "�j mappa..."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a k旦nyvt叩rat l辿trehozni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sakor"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_pathsel.c:978
msgid "All Files"
msgstr "Minden f叩jl"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Show hidden"
msgstr "Rejtett f叩jlok mutat叩sa"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/ui_pathsel.c:1138
msgid "Filter:"
msgstr "Sz撤r�:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Mindet kijel旦lni"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Minden f叩jl"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba m叩sol叩s k旦zben"

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt m叩solni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
msgid "Error moving file"
msgstr "Hiba 叩thelyez辿s k旦zben"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt 叩thelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nem lehet a f叩jlt 叩tnevezni"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"f叩jlt 叩tnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
msgid "Overwrite file"
msgstr "F叩jl fel端l鱈r叩sa"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "F叩jl fel端l鱈r叩sa"

#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:657
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "F叩jl fel端l鱈r叩sa"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:659
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Mindet kihagy"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:660
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Kihagy"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Hiba 叩thelyez辿s k旦zben"

#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "�j mappa..."

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatikus 叩tnevez辿s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
msgid "Rename"
msgstr "�tnevez辿s"

# src/utilops.c:316
#: src/utilops.c:720
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "A m叩soland坦 forr叩s egyezik a c辿llal"

# src/utilops.c:317
#: src/utilops.c:721
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"f叩jlt 旦nmag叩ba m叩solni."

# src/utilops.c:321
#: src/utilops.c:725
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Az 叩thelyezend� forr叩s egyezik a c辿llal"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"f叩jlt 旦nmag叩ra 叩thelyezni."

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Folytat叩s"

# src/utilops.c:383
#: src/utilops.c:808
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a f叩jlt:\n"
"%s\n"
"叩tm叩solni ide:\n"
"%s\n"
"mik旦zben t旦bb f叩jlt m叩sol."

# src/utilops.c:388
#: src/utilops.c:813
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a f叩jlt:\n"
"%s\n"
"叩thelyezni ide:\n"
"%s\n"
"mik旦zben t旦bb f叩jlt mozgat."

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:968
msgid "Source matches destination"
msgstr "A forr叩s egyezik a c辿llal"

# src/utilops.c:451
#: src/utilops.c:969
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Forr叩s 辿s c辿l ugyanaz, m撤velet megszak鱈tva."

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt m叩solni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt 叩thelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:539
#: src/utilops.c:1098
msgid "Invalid destination"
msgstr "�rv辿nytelen c辿lk旦nyvt叩r"

# src/utilops.c:540
#: src/utilops.c:1099
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ha t旦bb f叩jllal dolgozol, k辿rlek v叩lassz\n"
"egy k旦nyvt叩rat, ne f叩jlt."

# src/utilops.c:544
#: src/utilops.c:1104
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "K辿rlek v叩lassz egy l辿tez� k旦nyvt叩rat"

# src/utilops.c:592
#: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
msgid "_Copy"
msgstr "_M叩sol叩s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1177
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "F叩jl 叩tnevez辿se:"

# src/utilops.c:596
#: src/utilops.c:1181
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "T旦bb f叩jl m叩sol叩sa ide:"

# src/utilops.c:601
#: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
msgid "_Move"
msgstr "M_ozgat叩s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1191
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "F叩jl 叩tnevez辿se:"

# src/utilops.c:605
#: src/utilops.c:1195
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "T旦bb f叩jl 叩thelyez辿se ide:"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "F叩jln辿v:"

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:1214
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "A forr叩s egyezik a c辿llal"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
#: src/utilops.c:3367
msgid "Delete failed"
msgstr "Hiba a t旦rl辿sn辿l"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:1342
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nem lehet a r辿gi f叩jlt t旦r旦lni a kuk叩b坦l"

# src/utilops.c:1151
#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nem lehet k旦nyvt叩rat l辿trehozni"

#: src/utilops.c:1421
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozz叩f辿r辿s megtagadva"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nem lehet a kuk叩t el辿rni vagy l辿trehozni:\n"
"\"%s\""

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1435
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Biztons叩gos t旦rl辿s kikapcsol叩sa"

#: src/utilops.c:1455
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1463
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Biztons叩gos t旦rl辿s: %s"

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1472
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Biztons叩gos t旦rl辿s: %s"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1513
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1525
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a t旦bbi f叩jl t旦rl辿s辿t?"

#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a t旦bbi f叩jl t旦rl辿s辿t?"

#: src/utilops.c:1693
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "%d. f叩jl %d k旦z端l"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1761
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "F叩jl t旦rl辿se"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:1767
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "T旦bb f叩jl 叩tnevez辿se:"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/utilops.c:1785
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d f叩jl 炭jran辿z辿se"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1864
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "F叩jl t旦rl辿se"

#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:842
#: src/utilops.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt 叩tnevezni:\n"
"%s\n"
" erre:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2163
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2219
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Az automatikus 叩tnevez辿s nem hajthat坦 v辿gre a\n"
"megadott adatokkal, mert egy vagy t旦bb f叩jl m叩r l辿tezik\n"
"a sz端ks辿ges nevekkel.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/utilops.c:2290
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Hiba %s 叩tnevez辿se k旦zben\n"
"\n"
"A %d. sorsz叩mn叩l"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:2551
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "T旦bb f叩jl 叩tnevez辿se:"

#: src/utilops.c:2585
msgid "Original Name"
msgstr "Eredeti n辿v"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:2623
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Megjelen鱈tett n辿v a men端ben"

#: src/utilops.c:2624
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Eredeti n辿v"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "�tnevez辿s:"

#: src/utilops.c:2658
msgid "Begin text"
msgstr "Kezd� sz旦veg"

#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
msgid "Start #"
msgstr "Kezdet #"

#: src/utilops.c:2672
msgid "End text"
msgstr "Z叩r坦 sz旦veg"

#: src/utilops.c:2680
msgid "Padding:"
msgstr "Sz叩ml叩l坦 sz辿less辿ge:"

#: src/utilops.c:2690
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"f叩jlt 叩tnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2811
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "F叩jl 叩tnevez辿se:"

# src/utilops.c:1144
#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A k旦nyvt叩r:\n"
"%s\n"
"m叩r l辿tezik."

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "K旦nyvt叩rak"

# src/utilops.c:1150
#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Az 炭tvonal:\n"
"%s\n"
"m叩r l辿tezik mint f叩jl."

# src/utilops.c:1211
#: src/utilops.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"K旦nyvt叩r l辿trehoz叩sa\n"
"%s k旦nyvt叩rban\n"
"ilyen n辿ven:"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "F叩jl 叩tnevez辿se:"

#: src/utilops.c:3091
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "akci坦"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:3269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a f叩jlt t旦r旦lni:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3276
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Nincs kijel旦l辿s"

#: src/utilops.c:3335
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3339
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Nem lehet a r辿gi f叩jlt t旦r旦lni a kuk叩b坦l"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:3366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Nem lehet a k旦nyvt叩rat l辿trehozni:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "�rv辿nytelen f叩jln辿v"

#: src/utilops.c:3384
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:3392
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "K旦nyvt叩r:"

#: src/utilops.c:3419
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:3423
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "F叩jl t旦rl辿se"

# src/menu.c:776
#: src/utilops.c:3427
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/S炭g坦/_N辿vjegy"

# src/menu.c:765
#: src/view_dir.c:27
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "/N辿zet/_Lista"

# src/menu.c:768
#: src/view_dir.c:28
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/N辿zet/_Fa n辿zet"

#: src/view_dir.c:458
msgid "new_folder"
msgstr "炭j k旦nyvt叩r"

#: src/view_dir.c:540
msgid "_Up to parent"
msgstr "Feljebb egy szinttel"

# src/menu.c:879
#: src/view_dir.c:545
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavet鱈t辿s"

# src/menu.c:881
#: src/view_dir.c:547
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diavet鱈t辿s rekurz鱈van"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/view_dir.c:551
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "_Duplik叩ci坦k keres辿se..."

# src/menu.c:887
#: src/view_dir.c:553
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Duplik叩ci坦k keres辿se rekurz鱈van..."

#: src/view_dir.c:558
msgid "_New folder..."
msgstr "�j mappa..."

# src/menu.c:761
#. FIXME
#: src/view_dir.c:568
msgid "View as _tree"
msgstr "Fa n辿zet"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/view_dir.c:570
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Rejtett f叩jlok mutat叩sa"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Friss鱈t辿s"

# src/menu.c:559
#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendez辿s"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
msgid "View as _icons"
msgstr "_Ikonn辿zet"

# src/preferences.c:603
#: src/view_file_list.c:598
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Inde_xk辿pek megjelen鱈t辿se"

# src/filelist.c:810
#: src/view_file_list.c:624
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"�rv辿nytelen f叩jln辿v:\n"
"%s"

#: src/view_file_list.c:2026
msgid "SC"
msgstr ""

# src/preferences.c:821
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Rejtett f叩jlok mutat叩sa"

# src/dupe.c:1968
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Duplik叩ci坦k keres辿se - Geeqie"

# src/fullscreen.c:117
#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie teljes k辿perny�"

# src/window.c:234
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie Eszk旦z旦k"

# src/main.c:129
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Seg鱈ts辿g - Geeqie"

# src/main.c:619
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - kil辿p辿s"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "N辿vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "N辿vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "N辿vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "N辿vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Seg鱈ts辿g - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Seg鱈ts辿g - Geeqie"

# src/utilops.c:707
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "F叩jlok t旦rl辿se"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#, fuzzy
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "F叩jl t旦rl辿se"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Seg鱈ts辿g - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Seg鱈ts辿g - Geeqie"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/F叩jl/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/F叩jl/�j _gy撤jtem辿ny"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/F叩jl/Gy撤jtem辿n_y megnyit叩sa..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/F叩jl/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/F叩jl/�t_nevez辿s..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/F叩jl/_Duplik叩ci坦k keres辿se..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/F叩jl/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/F叩jl/�t_nevez辿s..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/F叩jl/�j _k旦nyvt叩r..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/F叩jl/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/F叩jl/_M叩sol叩s..."

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/F叩jl/M_ozgat叩s..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/F叩jl/�t_nevez辿s..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/F叩jl/_T旦rl辿s..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/F叩jl/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/F叩jl/Ablak be_z叩r叩sa"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/F叩jl/K_il辿p辿s"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Szerkeszt辿s"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/_Igaz鱈t叩s"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/_Tulajdons叩gok..."

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Igaz鱈t叩s/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Igaz鱈t叩s/Forgat叩s _jobbra"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Igaz鱈t叩s/Forgat叩s _balra"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Igaz鱈t叩s/Forgat叩s 1_80 fokkal"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Igaz鱈t叩s/T端kr旦z辿s _v鱈zszintesen"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Igaz鱈t叩s/T端kr旦z辿s _f端gg�legesen"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Mindent _kijel旦l"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Ninc_s kijel旦l辿s"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/_Be叩ll鱈t叩sok..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/Legyen ez a _h叩tt辿rk辿p"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_N辿zet"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/N辿zet/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/N辿zet/Na_gy鱈t叩s"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/N辿zet/Ki_csiny鱈t辿s"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/N辿zet/_1:1 ar叩ny炭 n辿zet"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/N辿zet/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/N辿zet/_Indexk辿pek"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/N辿zet/I_konok"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/N辿zet/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/N辿zet/Teljes k辿_perny�"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/N辿zet/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/N辿zet/F叩jllista elre_jt辿se"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/N辿zet/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/N辿zet/_Rendez辿s kezel�"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/N辿zet/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/N辿zet/_Diavet鱈t辿s ki-be"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/N辿zet/Lista fri_ss鱈t辿se"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/S炭g坦/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/S炭g坦/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "A Geeqie be叩ll鱈t叩sai"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Szerkeszt辿s/_R辿gi indexk辿pek t旦rl辿se"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "El辿r辿si 炭t"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Ment辿s"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gy撤jtem辿ny f叩jl fel端l鱈r叩sa:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Gy撤jtem辿ny ment辿se mint:"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Gy撤jtem辿ny megnyit叩sa innen:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Megnyit叩s"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Gy撤jtem辿ny hozz叩f撤z辿se innen:"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kil辿p辿s"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "�rv辿nytelen f叩jln辿v"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Ind鱈t叩skor ugr叩s ebbe a k旦nyvt叩rba:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "�tm辿retez辿s (ar叩nyosan):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Dial坦gusablakok eg辿r al叩 helyez辿se"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Kezelt f叩jlt鱈pusok:"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elt叩vol鱈t叩s"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozz叩ad叩s"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "F叩jlm辿ret:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Sz辿less辿g"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Magass叩g"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "F叩jl fel端l鱈r叩sa:\n"
#~ " %s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Igen, mindet"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "F叩jl fel端l鱈r叩sa:\n"
#~ "%s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "F叩jl m叩sol叩sa:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "�thelyezi a f叩jlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "T旦bb f叩jl t旦rl辿s辿nek j坦v叩hagy叩sa..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "F叩jl fel端l鱈r叩sa:\n"
#~ "%s\n"
#~ "叩tnevez辿ssel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "f叩jln辿vr�l a k旦vetkez�re:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "L辿trehoz叩s"

# src/preferences.c:559
#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Indul坦 k旦nyvt叩r"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a k旦nyvt叩rat l辿trehozni:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Hiba a k旦nyvt叩r l辿trehoz叩sakor"

# src/utilops.c:539
#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "K辿p le鱈r叩sa"

# src/menu.c:769
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/N辿zet/_Diavet鱈t辿s ki-be"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Hozz叩ad叩s"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Hozz叩ad叩s rekurz鱈van"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "K旦nyvt叩rak kihagy叩sa"

# src/utilops.c:543
#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "�rv辿nytelen k旦nyvt叩r"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - m叩sol叩s"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - mozgat叩s"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "A k旦nyvt叩r l辿tezik"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - 炭j k旦nyvt叩r"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Egy辿b"