Mercurial > geeqie
view po/pt_BR.po @ 10:6d50eaba8e4b
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
Sync to GQview 2.0.0 release.
author | gqview |
---|---|
date | Sun, 27 Feb 2005 18:19:07 +0000 |
parents | d907d608745f |
children | 56866f205a68 |
line wrap: on
line source
# gqview pt_BR.po file. # Copyright (C) Guilherme M. Schroeder. # Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n" "Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n" "Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Tiles" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Data" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Renomear:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 #, fuzzy msgid "File date:" msgstr "Filtro:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Comparar com:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Salvar seleção" #: src/bar_exif.c:423 msgid "Tag" msgstr "" #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 msgid "Name" msgstr "Renomear" #: src/bar_exif.c:425 msgid "Value" msgstr "" #: src/bar_exif.c:426 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: src/bar_exif.c:427 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 msgid "Description" msgstr "" #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Sair" #: src/bar_exif.c:622 msgid "Advanced view" msgstr "" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Falha ao excluir" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "O diretório:\n" "%s\n" "já existe." #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Coleção vazia" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Falha ao salvar coleção:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Falha ao salvar" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Coleções" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Renomear" #: src/bar_sort.c:569 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sortear pelo nome" #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Tiles" #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 msgid "Collections" msgstr "Coleções" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/bar_sort.c:593 msgid "Move" msgstr "Mover" #: src/bar_sort.c:600 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:610 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d imagens" #: src/bar_sort.c:617 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Nenhum selecionado" #: src/bar_sort.c:634 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 #: src/editors.c:410 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Nenhum" #: src/cache_maint.c:304 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Lendo similaridade da data..." #: src/cache_maint.c:308 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Carregando mini..." #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Carregando miniaturas" #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Arquivo inválido" #: src/cache_maint.c:793 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Manter miniaturas" #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Data" #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Tiles" #: src/cache_maint.c:845 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Nenhum selecionado" #: src/cache_maint.c:849 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Arquivo inválido" #: src/cache_maint.c:850 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Comparando..." #: src/cache_maint.c:1043 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Carregando mini..." #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 #: src/cache_maint.c:1211 msgid "Clear cache" msgstr "Limpar cache" #: src/cache_maint.c:1113 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Isso irá remover todos as miniaturas que você tem\n" "salvas no disco, continuar?" #: src/cache_maint.c:1163 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/cache_maint.c:1173 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1177 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview tela cheia" #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Coleções" #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Limpar" #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Manter miniaturas" #: src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Manter miniaturas" #: src/cache_maint.c:1220 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Renomear" #: src/cache_maint.c:1223 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1225 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 #: src/image-overlay.c:115 msgid "Untitled" msgstr "Sem nome" #: src/collect.c:353 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Sem nome (%d)" #: src/collect.c:980 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - Coleção do GQview" #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 msgid "Close collection" msgstr "Fechar coleções" #: src/collect.c:1103 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "A coleção foi modificada.\n" "Salvar primeiro?" #: src/collect.c:1106 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Diretório específicado:\n" "%s\n" "é um diretório, coleções são arquivos" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Arquivo inválido" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobrescrever arquivo" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobescrever arquivo" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 #: src/utilops.c:2196 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Salvar seleção" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "Abrir seleção" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Adicionar coleção" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Adicionar" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Coleção de arquivos" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Coleção vazia" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia." #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d imagens (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d imagens" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Carregando miniaturas..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Ver" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 #: src/view_file_list.c:395 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Ver em nova janela" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Remover" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Adicionar de lista de arquivo" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Adicionar de coleção..." #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Nenhum selecionado" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "/Editar/_Opções..." #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Copiar..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Mover..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 #: src/view_file_list.c:403 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Renomear..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Excluir..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Mostrar arquivos escondidos" #: src/collect-table.c:813 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Salvar seleção" #: src/collect-table.c:815 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Salvar coleção como..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Procurar duplicados..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Arquivo/_Renomear..." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Apagar lista incluindo diretórios." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Adicionar conteúdo" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Adicionar conteúdo recursivo" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Pular diretórios" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Apagar arquivos para poder compará-los." #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d arquivos" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Lendo checksums..." #: src/dupe.c:1455 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Lendo dimensões..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Lendo similaridade da data..." #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Comparando..." #: src/dupe.c:1535 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Comparando..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Adicionar a nova coleção" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Limpar" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Fechar janela" #: src/dupe.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d arquivos%s" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 msgid "Size" msgstr "Tamanho:" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Similaridade (alta)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Similaridade" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Similaridade (baixa)" #: src/dupe.c:2598 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Similaridade (baixa)" #: src/dupe.c:3080 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Procurar duplicados - GQview" #: src/dupe.c:3152 msgid "Compare to:" msgstr "Comparar com:" #: src/dupe.c:3165 msgid "Compare by:" msgstr "Comparar pelo:" #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: src/dupe.c:3180 msgid "Compare two file sets" msgstr "Comparar dois tipos de arquivos" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" #: src/editors.c:59 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" #: src/editors.c:104 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Comparando..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Incapaz de ler:\n" "%s" #: src/editors.c:414 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sortear pelo número" #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "em (desconhecido)..." #: src/exif.c:113 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Excluir" #: src/exif.c:114 msgid "top right" msgstr "" #: src/exif.c:115 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.c:116 msgid "bottom left" msgstr "" #: src/exif.c:117 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Excluir" #: src/exif.c:118 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.c:119 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.c:120 msgid "left bottom" msgstr "" #: src/exif.c:127 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.c:128 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.c:140 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.c:141 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:145 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.c:151 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.c:152 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.c:153 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: src/exif.c:154 msgid "aperture" msgstr "" #: src/exif.c:155 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.c:156 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Criar" #: src/exif.c:157 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:158 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.c:159 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.c:165 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.c:166 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:167 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:168 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "no" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Sim" #: src/exif.c:191 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:192 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:289 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Destino inválido" #: src/exif.c:292 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensões" #: src/exif.c:303 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copiar" #: src/exif.c:308 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.c:313 msgid "Date original" msgstr "" #: src/exif.c:314 msgid "Date digitized" msgstr "" #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 msgid "Subject distance" msgstr "" #: src/exif.c:323 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Método de dithering" #: src/exif.c:324 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 msgid "Focal length" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:336 msgid "Width" msgstr "" #: src/exif.c:337 msgid "Height" msgstr "" #: src/exif.c:418 msgid "Camera" msgstr "" #: src/exif.c:427 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/exif.c:1451 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif.c:1479 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Tiles" #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Nenhum" #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 msgid "off" msgstr "" #: src/exif.c:1489 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.c:1495 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1496 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1501 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif.c:1520 msgid "dot" msgstr "" #: src/filelist.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d arquivos" #: src/filelist.c:517 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #: src/filelist.c:521 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: src/filelist.c:526 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview tela cheia" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Tiles" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Ajustar imagem a janela" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Mais Zoom" #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Menos Zoom" #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "Ajustar imagem a janela" #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "Para show de slides" #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Continuar com show de slides" #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 #: src/layout_image.c:755 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Pausar show de slides" #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "Iniciar show de slides" #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Sair da tela cheia" #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Tela cheia" #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Fechar janela" #: src/info.c:361 #, fuzzy msgid "File size:" msgstr "Tiles" #: src/info.c:363 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões" #: src/info.c:364 msgid "Transparent:" msgstr "" #: src/info.c:365 src/print.c:3371 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Imagem" #: src/info.c:367 #, fuzzy msgid "Compress ratio:" msgstr "Comparar com:" #: src/info.c:368 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filtro:" #: src/info.c:370 msgid "Owner:" msgstr "" #: src/info.c:371 msgid "Group:" msgstr "" #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/info.c:455 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "" #: src/info.c:678 msgid "Image properties - GQview" msgstr "" #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 msgid "Ascending" msgstr "Subir" #: src/layout.c:337 msgid " Slideshow" msgstr " Show de slides" #: src/layout.c:341 msgid " Paused" msgstr " Parado" #: src/layout.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d arquivos (%d)%s" #: src/layout.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d arquivos%s" #: src/layout.c:370 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d arquivos%s" #: src/layout.c:399 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.c:403 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ?) %s bytes" #: src/layout.c:408 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d) %s bytes" #: src/layout.c:1104 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview Ferramentas" #: src/layout_config.c:57 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Tiles" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Tiles" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout_image.c:770 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos" #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "em %s..." #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "em (desconhecido)..." #: src/layout_util.c:637 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Vazio" #: src/layout_util.c:748 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Arquivo" #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Editar" #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 #, fuzzy msgid "_Adjust" msgstr "Ajustar" #: src/layout_util.c:752 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Ajuda" #: src/layout_util.c:754 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Arquivo/_Nova coleção" #: src/layout_util.c:755 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Salvar seleção" #: src/layout_util.c:756 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Abrir seleção" #: src/layout_util.c:757 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Arquivo/Abrir _recente" #: src/layout_util.c:758 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Comparando..." #: src/layout_util.c:760 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Arquivo/_Renomear..." #: src/layout_util.c:761 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Ajuda - GQview" #: src/layout_util.c:767 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Qualidade" #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" #: src/layout_util.c:781 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Girar 180" #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Espelho" #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Virar" #: src/layout_util.c:785 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Selecionar tudo" #: src/layout_util.c:786 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Nenhum selecionado" #: src/layout_util.c:787 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Editar/_Opções..." #: src/layout_util.c:788 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:794 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela" #: src/layout_util.c:795 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Tela cheia" #: src/layout_util.c:796 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos" #: src/layout_util.c:797 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Para show de slides" #: src/layout_util.c:798 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Atualizar" #: src/layout_util.c:800 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Ajuda/_Sobre" #: src/layout_util.c:801 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado" #: src/layout_util.c:802 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Ajuda/_Novidades da versão" #: src/layout_util.c:803 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" #: src/layout_util.c:807 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: src/layout_util.c:808 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Ver/sep3" #: src/layout_util.c:809 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos" #: src/layout_util.c:810 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Ver/tear1" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "Dimensões" #: src/layout_util.c:812 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" #: src/layout_util.c:813 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sortear pelo nome" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Dimensões" #: src/layout_util.c:1083 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Manter miniaturas" #: src/layout_util.c:1085 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Mudar para diretório pessoal" #: src/layout_util.c:1087 msgid "Refresh file list" msgstr "Atualizar lista de arquivos" #: src/layout_util.c:1089 msgid "Zoom in" msgstr "Mais Zoom" #: src/layout_util.c:1091 msgid "Zoom out" msgstr "Menos Zoom" #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 msgid "Fit image to window" msgstr "Ajustar imagem a janela" #: src/layout_util.c:1095 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Deixar zoom em 1:1" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Configure options" msgstr "Configurar opções" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Float Controls" msgstr "Controles Flutuantes" #: src/main.c:266 msgid "Help - GQview" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/main.c:489 src/main.c:1305 msgid "Command line" msgstr "Linha de comando" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Pré carregar próxima imagem" #: src/main.c:528 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:529 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d imagens" #: src/main.c:530 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Pré carregar próxima imagem" #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Sair da tela cheia" #: src/main.c:532 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Sair da tela cheia" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Sair da tela cheia" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Para show de slides" #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Iniciar show de slides" #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Para show de slides" #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "Iniciar show de slides" #: src/main.c:538 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:539 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview Ferramentas" #: src/main.c:541 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:542 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "" "Renomear arquivo:\n" "%s\n" "para:" #: src/main.c:543 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Ver em nova janela" #: src/main.c:609 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Uso: gqview [opções] [caminho]\n" "\n" #: src/main.c:945 msgid "valid options are:\n" msgstr "opções válidas são:\n" #: src/main.c:946 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n" #: src/main.c:947 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools ocultar as ferramentas\n" #: src/main.c:948 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo tela-cheia\n" #: src/main.c:949 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n" #: src/main.c:950 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n" #: src/main.c:951 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n" #: src/main.c:952 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:953 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug ligar a saída do debug\n" #: src/main.c:954 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version mostrar versão\n" #: src/main.c:955 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help mostrar essa mensagem\n" "\n" #: src/main.c:969 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "inválido ou ignorado: %s\n" "Use --help para opções\n" #: src/main.c:1034 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n" #: src/main.c:1040 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Não pude criar diretório:%s\n" #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 msgid "Home" msgstr "Diretório inicial" #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "para:" #: src/main.c:1152 msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - sair" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr " - GQview" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Coleções foram modificadas.\n" "Sair assim mesmo?" #: src/menu.c:115 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sortear pelo tamanho" #: src/menu.c:118 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sortear pela data" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Sem sortear" #: src/menu.c:124 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sortear pelo caminho" #: src/menu.c:127 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sortear pelo número" #: src/menu.c:131 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sortear pelo nome" #: src/menu.c:175 msgid "Sort" msgstr "Modo" #: src/menu.c:200 #, fuzzy msgid "Rotate _180" msgstr "Girar 180" #: src/preferences.c:384 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)" #: src/preferences.c:386 msgid "Tiles" msgstr "Tiles" #: src/preferences.c:388 msgid "Bilinear" msgstr "Biliner" #: src/preferences.c:390 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (melhor, mas lento)" #: src/preferences.c:418 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/preferences.c:419 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/preferences.c:420 msgid "Best" msgstr "Melhor" #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Excluir arquivos" #: src/preferences.c:666 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 #, fuzzy msgid "Reset editors" msgstr "Excluir arquivos" #: src/preferences.c:703 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Limpar cache" #: src/preferences.c:731 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.c:770 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - renomear" #: src/preferences.c:824 msgid "Startup" msgstr "" #: src/preferences.c:826 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Mudar para diretório pessoal" #: src/preferences.c:837 msgid "Use current" msgstr "Use o atual" #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 msgid "Quality:" msgstr "Qualidade" #: src/preferences.c:846 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Manter miniaturas" #: src/preferences.c:852 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/preferences.c:858 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails" #: src/preferences.c:861 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)" #: src/preferences.c:864 msgid "Slide show" msgstr "Show de slides" #: src/preferences.c:867 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):" #: src/preferences.c:867 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:873 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: src/preferences.c:874 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: src/preferences.c:884 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Mais Zoom" #: src/preferences.c:887 msgid "Dithering method:" msgstr "Método de dithering" #: src/preferences.c:892 msgid "Two pass zooming" msgstr "" #: src/preferences.c:895 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar." #: src/preferences.c:899 msgid "Zoom increment:" msgstr "Mais Zoom" #: src/preferences.c:904 msgid "When new image is selected:" msgstr "Quando nova imagem é selecionada:" #: src/preferences.c:907 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom para o tamanho original" #: src/preferences.c:913 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior" #: src/preferences.c:917 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Adicionar" #: src/preferences.c:919 msgid "Black background" msgstr "" #: src/preferences.c:922 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Continuar" #: src/preferences.c:924 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Atualizar lista de arquivos" #: src/preferences.c:926 msgid "Preload next image" msgstr "Pré carregar próxima imagem" #: src/preferences.c:928 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "" #: src/preferences.c:937 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: src/preferences.c:940 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Data" #: src/preferences.c:942 msgid "Remember window positions" msgstr "Lembrar posições da janela" #: src/preferences.c:944 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)" #: src/preferences.c:949 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando" #: src/preferences.c:953 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela" #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 msgid "Layout" msgstr "" #: src/preferences.c:973 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" #: src/preferences.c:978 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto" #: src/preferences.c:980 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.c:983 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos" #: src/preferences.c:986 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filtro:" #: src/preferences.c:1008 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtro:" #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.c:1066 msgid "Editors" msgstr "Editar" #: src/preferences.c:1072 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1075 msgid "Menu name" msgstr "Nome do menu" #: src/preferences.c:1125 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.c:1138 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" #: src/preferences.c:1146 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Imagem" #: src/preferences.c:1148 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1151 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: src/preferences.c:1153 msgid "Confirm file delete" msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" #: src/preferences.c:1155 msgid "Enable Delete key" msgstr "Habilitar a tecla delete" #: src/preferences.c:1158 #, fuzzy msgid "Safe delete" msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" #: src/preferences.c:1176 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Tiles" #: src/preferences.c:1176 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1179 msgid "View" msgstr "Ver" #: src/preferences.c:1189 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1191 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Seleção retangular" #: src/preferences.c:1194 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.c:1197 msgid "In place renaming" msgstr "Renomeando no lugar" #: src/preferences.c:1200 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.c:1202 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Rolagem de teclado progressiva" #: src/preferences.c:1204 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Movimento do mouse move imagem" #: src/preferences.c:1207 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1209 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1212 #, fuzzy msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Tipos de arquivos personalizados:" #: src/preferences.c:1215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)" #: src/preferences.c:1291 #, fuzzy msgid "About - GQview" msgstr " - GQview" #: src/preferences.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2003 por John Ellis\n" "http://gqview.sourceforge.net\n" "gqview@users.sourceforge.net\n" "\n" "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU" #: src/preferences.c:1322 #, fuzzy msgid "Credits..." msgstr "/Editar/_Opções..." #: src/print.c:111 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Nenhum selecionado" #: src/print.c:112 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:123 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:124 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:137 msgid "Default printer" msgstr "" #: src/print.c:138 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "Tipos de arquivos personalizados:" #: src/print.c:139 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:140 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Imagem" #: src/print.c:154 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:155 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:156 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:350 src/print.c:3201 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:351 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:352 msgid "centimeters" msgstr "" #: src/print.c:353 msgid "inches" msgstr "" #: src/print.c:354 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:359 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/print.c:360 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/print.c:366 msgid "Letter" msgstr "" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:367 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:368 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:380 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:381 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:382 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:383 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:384 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:385 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:386 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:387 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:388 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:544 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "" #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 msgid "Preview" msgstr "" #: src/print.c:1044 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 #: src/view_file_list.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Nome de arquivo %s já existe." #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1964 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filtro:" #: src/print.c:1990 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:1994 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Excluir arquivos" #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr " - GQview" #: src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2691 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normal" #: src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2810 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Dimensões" #: src/print.c:2942 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Destino inválido" #: src/print.c:2990 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Renomear:" #: src/print.c:3079 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Sem nome" #: src/print.c:3188 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3199 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Nenhum" #: src/print.c:3359 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Modo" #: src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Imagem" #: src/print.c:3391 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3401 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Filtro:" #: src/print.c:3424 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3426 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3429 msgid "Right:" msgstr "" #: src/print.c:3432 msgid "Top:" msgstr "" #: src/print.c:3435 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "para:" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filtro:" #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "Tipos de arquivos personalizados:" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filtro:" #: src/print.c:3468 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Filtro:" #: src/print.c:3473 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3481 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Lembrar posições da janela" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Tiles" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Adicionar conteúdo" #: src/search.c:202 msgid "results" msgstr "" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Continuar" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Criar miniaturas" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filtro:" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d arquivos (%d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d arquivos%s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Comparando..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Por favor selecione um diretório existente" #: src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Por favor selecione um diretório existente" #: src/search.c:2570 msgid "Image search - GQview" msgstr "" #: src/search.c:2599 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Comparando..." #: src/search.c:2613 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2617 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Renomear:" #: src/search.c:2623 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2627 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Tiles" #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Aleatório" #: src/search.c:2639 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filtro:" #: src/search.c:2656 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Destino inválido" #: src/search.c:2676 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Adicionar conteúdo" #: src/search.c:2682 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Similaridade" #: src/search.c:2751 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Aleatório" #: src/thumb.c:378 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Impossível de gravar lista do histórico em: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar" #: src/ui_bookmark.c:612 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Caminho" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Nenhum selecionado" #: src/ui_bookmark.c:718 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Editar/_Opções..." #: src/ui_bookmark.c:720 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Mover" #: src/ui_bookmark.c:722 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Mover" #: src/ui_bookmark.c:724 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Remover" #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de ler:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Erro ao renomear %s para %s." #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de excluir arquivo:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 msgid "File deletion failed" msgstr "Exclusão de arquivo falhou" #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 msgid "Delete file" msgstr "Excluir arquivo" #: src/ui_pathsel.c:535 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Sobre deletar o arquivo:\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 #: src/utilops.c:2255 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Renomear" #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Editar" #: src/ui_pathsel.c:636 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Excluir" #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 #: src/view_dir_tree.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de criar diretório:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 #: src/view_dir_tree.c:435 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Erro ao criar diretório" #: src/ui_pathsel.c:972 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" #: src/ui_pathsel.c:1048 msgid "Show hidden" msgstr "Mostrar arquivos escondidos" #: src/ui_pathsel.c:1132 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: src/ui_tabcomp.c:840 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Selecionar tudo" #: src/ui_tabcomp.c:856 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 msgid "Overwrite file" msgstr "Sobescrever arquivo" #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobescrever arquivo" #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:480 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Sobescrever arquivo" #: src/utilops.c:482 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Saltar" #: src/utilops.c:483 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Saltar" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Erro movendo arquivo" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 #: src/utilops.c:2101 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Nome do menu" #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: src/utilops.c:543 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino" #: src/utilops.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Incapaz de copiar arquivo:\n" "%s\n" "para ele mesmo." #: src/utilops.c:548 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Fonte para mover arquivos de destino" #: src/utilops.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Incapaz de mover arquivo:\n" "%s\n" "para ele mesmo." #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Continuar" #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 msgid "Error copying file" msgstr "Erro copiando arquivo" #: src/utilops.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Incapaz de copiar arquivo:\n" "%sto:\n" "%s\n" " durante cópia múltipla de arquivos." #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 msgid "Error moving file" msgstr "Erro movendo arquivo" #: src/utilops.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Incapaz de mover arquivo:\n" "%sto:\n" "%s\n" " durante movimento múltiplo de arquivos." #: src/utilops.c:774 msgid "Source matches destination" msgstr "Fonte confere com o destino " #: src/utilops.c:775 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Comeco e destino são o mesmo, operação cancelada." #: src/utilops.c:851 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de copiar arquivo:\n" "%s\n" "para:\n" "%s" #: src/utilops.c:856 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de mover arquivo:\n" "%s\n" "para:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 msgid "Invalid destination" msgstr "Destino inválido" #: src/utilops.c:900 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Quando estiver operando com vários arquivos, por favor selecione\n" " um diretório, não um arquivo." #: src/utilops.c:905 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Por favor selecione um diretório existente" #: src/utilops.c:956 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Copiar" #: src/utilops.c:960 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "" "Renomear arquivo:\n" "%s\n" "para:" #: src/utilops.c:964 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Copiar múltiplos arquios para:" #: src/utilops.c:970 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Mover" #: src/utilops.c:974 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "" "Renomear arquivo:\n" "%s\n" "para:" #: src/utilops.c:978 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Mover múltiplos arquivos para:" #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Renomear:" #: src/utilops.c:996 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Fonte confere com o destino " #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 msgid "Delete failed" msgstr "Falha ao excluir" #: src/utilops.c:1124 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Incapaz de mover arquivo:\n" "%s\n" "para ele mesmo." #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Não pude criar diretório" #: src/utilops.c:1202 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/utilops.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Incapaz de criar diretório:\n" "%s" #: src/utilops.c:1216 #, fuzzy msgid "Turn off safe delete" msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" #: src/utilops.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" #: src/utilops.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Incapaz de excluir arquivo:\n" " %s\n" " Continuar operação de exclusão múltipla ?" #: src/utilops.c:1347 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "" #: src/utilops.c:1416 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "Excluir arquivos" #: src/utilops.c:1420 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Renomear múltiplos arquivos:" #: src/utilops.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d arquivos" #: src/utilops.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "Excluir arquivo" #: src/utilops.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Excluir arquivo" #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de renomear arquivo:\n" "%s\n" " para:\n" "%s" #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 msgid "Error renaming file" msgstr "Erro ao renomear arquivo" #: src/utilops.c:1747 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "Erro ao renomear %s para %s." #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/utilops.c:2034 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Renomear múltiplos arquivos:" #: src/utilops.c:2066 msgid "Original Name" msgstr "" #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Renomear:" #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Renomear:" #: src/utilops.c:2128 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.c:2136 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.c:2142 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.c:2150 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de renomear arquivo:\n" "%s\n" "para:\n" "%s" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "" "Renomear arquivo:\n" "%s\n" "para:" #: src/utilops.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "O diretório:\n" "%s\n" "já existe." #: src/utilops.c:2312 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Tiles" #: src/utilops.c:2317 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "O caminho:\n" "%s\n" "já existe como um arquivo." #: src/utilops.c:2369 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr "Ajuda - GQview" #: src/utilops.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Criar diretório em:\n" "%s\n" "chamado:" #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 msgid "new_folder" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Show de slides" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Show de slides recursivos" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Procurar duplicados..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Procurar recursivos duplicados..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 #, fuzzy msgid "View as _tree" msgstr "/Ver/T_ela cheia" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 #: src/view_file_list.c:423 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Atualizar" #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Modo" #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 #, fuzzy msgid "View as _icons" msgstr "Dimensões" #: src/view_file_list.c:421 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Manter miniaturas" #: src/view_file_list.c:447 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Nome de arquivo inválido:\n" "%s" #~ msgid "Purge thumbnails" #~ msgstr "Criar miniaturas" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Arquivo/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleção" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/File/_Abrir coleção..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Arquivo/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Arquivo/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Arquivo/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Arquivo/Copiar..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Arquivo/_Mover..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Arquivo/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Fechar janela" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Arquivo/S_air" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Editar" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Editar/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Editar/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Editar/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Editar/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Editar/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Editar/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Editar/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Editar/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Editar/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Editar/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Editar/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Editar/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Editar/_Ajustar" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Editar/_Opções..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horário" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horário" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Editar/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Editar/Deselecionar" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Editar/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Editar/_Opções..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Editar/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Ver" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Ver/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Ver/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Ver/_Miniaturas" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Ver/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Ver/T_ela cheia" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Ver/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Ver/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Ver/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Help/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Ajuda/sep1" #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "Configuração do GQview" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Caminho" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sobrescrever arquivo:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Salvar seleção como:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Abrir seleção de:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Adicionar coleção de:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Arquivo inválido" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretório:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Colocar diálogos abaixo do mouse" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remover" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Linha de comando" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "/_Ajuda" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "Tela cheia" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Tiles" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Sobescrever arquivo:\n" #~ " %s\n" #~ " com:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Sim para todos" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sobescrever arquivo:\n" #~ "%s\n" #~ " com:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Copiar arquivo:\n" #~ "%s\n" #~ "para:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Mover arquivo:\n" #~ "%s\n" #~ "para:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Sobre excluir múltiplos arquivos..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sobescrever arquivo:\n" #~ "%s\n" #~ "renomeando:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "para:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Criar" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Diretório inicial" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "Novo diretório" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Incapaz de criar diretório:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Erro ao criar diretório" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Destino inválido" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Adicionar conteúdo" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Adicionar conteúdo recursivo" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Pular diretórios" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Diretório inválido" #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - copiar" #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - mover" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Diretório existe" #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - novo diretório" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretório..." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posição do ponteiro" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Arquivo nomeado %s já existe." #, fuzzy #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "para:" #~ msgid "GQview running: %s\n" #~ msgstr "GQview rodando: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "formato: [.foo;.bar]"