view po/sl.po @ 10:6d50eaba8e4b

######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ######## Sync to GQview 2.0.0 release.
author gqview
date Sun, 27 Feb 2005 18:19:07 +0000
parents d907d608745f
children 56866f205a68
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: fixme\n"
"Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Polja"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Datum"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "Filter:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:426
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normalno"

#: src/bar_exif.c:427
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Izhod"

#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Imenik:\n"
"%s\n"
"že obstaja."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Prazna zbirka"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neuspešno shranjevanje zbirke:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Zbirke"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Ime"

#: src/bar_sort.c:569
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Polja"

#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Prepiši"

#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
msgstr "Premakni"

#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:610
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d slik"

#: src/bar_sort.c:617
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Izberi nič"

#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Brez"

#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Datum"

#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Polja"

#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Izberi nič"

#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/cache_maint.c:1043
#, fuzzy
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
msgstr "Počisti predpomnilnik"

#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
"bodo zbrisane, nadaljujem?"

#: src/cache_maint.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1177
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview celozaslonsko"

#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Zbirke"

#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Počisti"

#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:1197
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Preimenuj"

#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Neimenovano (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - GQview zbirka"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
#, fuzzy
msgid "Close collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Navedena pot:\n"
"%s\n"
"je imenik, zbirke so datoteke"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Piši prek"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect-dlg.c:176
#, fuzzy
msgid "Open collection"
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Dodaj"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Datoteke od zbirk"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Prazna zbirka"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno."

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d slik (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d slik"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/P_ogled"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Poglej v novem oknu"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Odstrani"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Dodaj iz seznama datotek"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Dodaj iz zbirke..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Izberi nič"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Prepiši..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Premakni..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Preimenuj..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Zbriši..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Pokaži vse datoteke"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Shrani zbirko kot..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Najdi dvojnike..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Preskoči imenike"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d datotek"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Berem povzetke..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Berem mere..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/dupe.c:1535
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Dodaj k novi zbirki"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Počisti"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Zapri okno"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Mere"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Povzetek"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Podobnost (velika)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Podobnost"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Podobnost (majhna)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Podobnost (majhna)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "Najdi dvojnike - GQview"

#: src/dupe.c:3152
#, fuzzy
msgid "Compare to:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr ""

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/editors.c:414
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "v (neznanem)..."

#: src/exif.c:113
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Zbriši"

#: src/exif.c:114
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:117
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Zbriši"

#: src/exif.c:118
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:120
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:145
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:153
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normalno"

#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:156
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Ustvari"

#: src/exif.c:157
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:159
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:168
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Da"

#: src/exif.c:191
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:192
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:289
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Mere"

#: src/exif.c:303
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Prepiši"

#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:323
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Način zameglevanja"

#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:337
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1479
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Polja"

#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Brez"

#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1495
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1496
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1501
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d datotek"

#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview celozaslonsko"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Polja"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Povečaj"

#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Pomanjšaj"

#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Povečaj na 1:1"

#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Nastavi kot ozadje"

#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Premor diaprojekcije"

#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Zapri okno"

#: src/info.c:361
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Polja"

#: src/info.c:363
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mere"

#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:365 src/print.c:3371
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Slika"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/info.c:368
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"

#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:371
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: src/info.c:455
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
msgstr ""

#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/layout.c:341
msgid " Paused"
msgstr "Premor"

#: src/layout.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d datotek (%d)%s"

#: src/layout.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"

#: src/layout.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"

#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview orodja"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Polja"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Polja"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:770
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "v %s..."

#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "v (neznanem)..."

#: src/layout_util.c:637
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Prazno"

#: src/layout_util.c:748
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Uredi"

#: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Prikroji"

#: src/layout_util.c:752
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: src/layout_util.c:754
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"

#: src/layout_util.c:755
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/layout_util.c:757
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"

#: src/layout_util.c:758
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/layout_util.c:760
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#: src/layout_util.c:761
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr " - GQview"

#: src/layout_util.c:767
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kakovost"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"

#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Obrni za 180"

#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Zrcali"

#: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Zasukaj"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Izberi nič"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:794
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/layout_util.c:798
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Osveži"

#: src/layout_util.c:800
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Pomoč/_O programu"

#: src/layout_util.c:801
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:802
msgid "_Release notes"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O programu"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/layout_util.c:808
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Pogled/sep3"

#: src/layout_util.c:809
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:810
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Pogled/tear1"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "Mere"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/layout_util.c:813
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Mere"

#: src/layout_util.c:1083
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/layout_util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Poglej v domači imenik"

#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
msgstr "Osveži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"

#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"

#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"

#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
msgstr "Nastavi možnosti"

#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
msgstr "Plavajoči krmilniki"

#: src/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Help - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr "Ukazna vrstica"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d slik"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview orodja"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Poglej v novem oknu"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "veljavne možnosti so:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           pokaže orodja\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           se zažene v celozaslonskem načinu\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            se zažene z diaprojekcijo\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""

#: src/main.c:951
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                   vklopi razhroščevalni izhod\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              izpiše informacije o različici\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr "  -h, --help                 pokaže to sporočilo\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"napačno ali ignorirano: %s\n"
"Uporabite --help za možnosti\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "Ustarjam GQview imenik: %s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "v:"

#: src/main.c:1152
#, fuzzy
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - premakni"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/main.c:1156
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Razvrščeno po velikosti"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Razvrščeno po datumu"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerazvrščeno"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Razvrščeno po poti"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"

#: src/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Obrni za 180"

#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)"

#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
msgstr "Dvolinearno"

#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)"

#: src/preferences.c:418
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
msgstr "Najboljše"

#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/preferences.c:666
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/preferences.c:703
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Počisti predpomnilnik"

#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:770
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - preimenuj"

#: src/preferences.c:824
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:826
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Poglej v domači imenik"

#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
msgstr "Uporabi trenutnega"

#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"

#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/preferences.c:858
#, fuzzy
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"

#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/preferences.c:867
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"

#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Naključno"

#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"

#: src/preferences.c:884
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Povečaj"

#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Način zameglevanja"

#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:895
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo."

#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Večanje povečave"

#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Ko je označena nova slika:"

#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Povečaj na originalno velikost"

#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah"

#: src/preferences.c:917
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Dodaj"

#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:922
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Osveži datotečni seznam"

#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: src/preferences.c:940
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Datum"

#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "Zapomni si položaj okna"

#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)"

#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča"

#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"

#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
msgstr "Filtriranje"

#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko"

#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"

#: src/preferences.c:986
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1008
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/preferences.c:1072
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1075
msgid "Menu name"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1138
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/preferences.c:1146
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Slika"

#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"

#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Omogoči tipko delete"

#: src/preferences.c:1158
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/preferences.c:1176
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1191
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Pravokotni izbor"

#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Preimenovanje na mestu"

#: src/preferences.c:1200
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"

#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike"

#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1212
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"

#: src/preferences.c:1291
#, fuzzy
msgid "About - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/preferences.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Objavljeno pod GNU javno licenco"

#: src/preferences.c:1322
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Izberi nič"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Slika"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:353
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:366
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normalno"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Mere"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Neimenovano"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Brez"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Razvrsti"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Slika"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3432
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "v:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Zapomni si položaj okna"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Polja"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "Ustvari miniature"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d datotek (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
msgstr ""

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Primerjam..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Polja"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Naključno"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Podobnost"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Naključno"

#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
"ustvariti.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Pot"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Izberi nič"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Premakni"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Premakni"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Odstrani"

#: src/ui_help.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno"

#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"O brisanju datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/ui_pathsel.c:636
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Zbriši"

#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr " - GQview"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"

#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
msgstr "Pokaži skrite"

#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:840
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Izberi vse"

#: src/ui_tabcomp.c:856
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
msgid "Overwrite file"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:480
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:482
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Preskoči"

#: src/utilops.c:483
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Preskoči"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ne morem prepisati datoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"

#: src/utilops.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Ne morem prepisati datoteke:\n"
"%s v:\n"
"%s\n"
"med množičnim prepisovanjem datotek."

#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"

#: src/utilops.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s v:\n"
"%s\n"
"med množičnim premikanjem datotek."

#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Izvor se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."

#: src/utilops.c:851
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Me morem prepisati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:856
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
msgid "Invalid destination"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n"
"imenik in ne datoteke."

#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/utilops.c:956
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Prepiši"

#: src/utilops.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Prepiši množico datotek v:"

#: src/utilops.c:970
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Premakni"

#: src/utilops.c:974
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Premakni množico datotek v:"

#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Izvor se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"

#: src/utilops.c:1124
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"

#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1216
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/utilops.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/utilops.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
" %s\n"
" Nadaljujem množično brisanje datotek?"

#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1416
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Preimenuj množico datotek"

#: src/utilops.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d datotek"

#: src/utilops.c:1494
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:1498
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem preimenovati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"

#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."

#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Preimenuj množico datotek"

#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2142
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2150
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem preimenovati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Imenik:\n"
"%s\n"
"že obstaja."

#: src/utilops.c:2312
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Polja"

#: src/utilops.c:2317
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Pot:\n"
"%s\n"
"že obstaja kot datoteka."

#: src/utilops.c:2369
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr " - GQview"

#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Ustvari imenik v:\n"
"%s\n"
"z imenom:"

#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Najdi dvojnike..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Osveži"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Razvrsti"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Mere"

#: src/view_file_list.c:421
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Napačno ime datoteke:\n"
"%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Purge thumbnails"
#~ msgstr "Ustvari miniature"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Datoteka/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Datoteka/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Datoteka/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Datoteka/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/File/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "Zapri okno"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Uredi"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Uredi/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "Uredi/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Uredi/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "Uredi/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Uredi/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Uredi/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Uredi/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Uredi/editor9"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Uredi/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Uredi/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Uredi/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Uredi/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/P_ogled"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Pogled/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Pogled/M_iniature"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Pogled/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Pogled/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Pomoč/tear1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Pomoč/tear1"

#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Pomoč/_O programu"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "GQview nastavitve"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pot"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Počisti"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke za zbirko:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Shrani zbirko kot:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Dodaj"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Izhod"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Izhod"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "V redu"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Napačno ime datoteke"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Povečava (skala):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Vključi datotečne tipe:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Ukazna vrstica"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Pomoč"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Cel zaslon"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Polja"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "prek:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Da za vse"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "z:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Prepiši datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "v:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Premakni datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "v:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "O brisanju množice datotek..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "s preimenovanjem:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "v:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ustvari"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Začetni imenik"

#, fuzzy
#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "GQview - nov imenik"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Napčen izvor"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Dodaj vsebino"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Preskoči imenike"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Napačen imenik"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - prepiši"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - premakni"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Imenik obstaja"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - nov imenik"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."

#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum"

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "v:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview teče: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uveljavi"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"

#~ msgid "Load collection"
#~ msgstr "Naloži zbirko"

#~ msgid "Load collection from:"
#~ msgstr "Naloži zbirko iz:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Naloži"

#~ msgid "create dir failed: %s\n"
#~ msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n"

#~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
#~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"

#~ msgid "failed to delete:%s\n"
#~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "External Editors"
#~ msgstr "Zunanji urejevalniki"

#~ msgid "     Ok     "
#~ msgstr "     V redu     "