Mercurial > geeqie
view po/vi.po @ 1185:82fdf177a7c1
Fix up pointer signedness warnings.
author | zas_ |
---|---|
date | Thu, 27 Nov 2008 12:31:27 +0000 (2008-11-27) |
parents | 19f39b9953eb |
children |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_exif.c:444 msgid "Tag" msgstr "Th畉�" #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 msgid "Name" msgstr "T棚n" #: src/bar_exif.c:446 msgid "Value" msgstr "Gi叩 tr畛�" #: src/bar_exif.c:447 msgid "Format" msgstr "D畉�ng th畛�c" #: src/bar_exif.c:448 msgid "Elements" msgstr "Ph畉�n t畛�" #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 msgid "Description" msgstr "M担 t畉�" #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:650 msgid "Advanced view" msgstr "Xem n但ng cao" #: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "働a th鱈ch" #: src/bar_info.c:36 msgid "Todo" msgstr "C畉�n l�m" #: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "Ng動畛�i" #: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "V畛� tr鱈" #: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "畉�nh" #: src/bar_info.c:40 msgid "Nature" msgstr "T畛� nhi棚n" #: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "S畛� h畛�u" #: src/bar_info.c:801 msgid "Keyword Presets" msgstr "T畛� kho叩 �畉�t tr動畛�c" #: src/bar_info.c:804 msgid "Favorite keywords list" msgstr "Danh s叩ch t畛� kho叩 y棚u th鱈ch" #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 msgid "Keywords" msgstr "T畛� kho叩" #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "T棚n t畉�p tin:" #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 msgid "File date:" msgstr "Ng�y:" #: src/bar_info.c:1336 msgid "Keywords:" msgstr "T畛� kho叩:" #: src/bar_info.c:1404 msgid "Comment:" msgstr "Ghi ch炭:" #: src/bar_info.c:1428 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "S畛�a danh s叩ch t畛� kho叩 y棚u th鱈ch." #: src/bar_info.c:1432 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Th棚m t畛� kho叩 v�o t畉�p tin �動畛�c ch畛�n" #: src/bar_info.c:1435 #, fuzzy msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "Th棚m t畛� kho叩 v�o t畉�p tin �動畛�c ch畛�n, thay th畉� t畛� kho叩 tr動畛�c." #: src/bar_info.c:1438 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files" msgstr "Th棚m t畛� kho叩 v�o t畉�p tin �動畛�c ch畛�n" #: src/bar_info.c:1441 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "Th棚m t畛� kho叩 v�o t畉�p tin �動畛�c ch畛�n, thay th畉� t畛� kho叩 tr動畛�c." #: src/bar_info.c:1446 msgid "Save comment now" msgstr "L動u ghi ch炭 ngay" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin:\n" "%s\n" "t畛�i:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" msgstr "L畛�i x坦a" #: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "L畛�i li棚n k畉�t" #: src/bar_sort.c:452 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "T畉�p 畉�nh:\n" "%s\n" "�達 c坦 r畛�i." #: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" msgstr "T畉�p 畉�nh �達 c坦" #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "L畛�i l動u t畉�p 畉�nh:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "L畛�i l動u" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "Th棚m �叩nh d畉�u" #: src/bar_sort.c:506 msgid "Add Collection" msgstr "Th棚m t畉�p 畉�nh" #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "T棚n:" #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "B畛� qu畉�n l箪 S畉�p x畉�p" #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 msgid "Folders" msgstr "T畉�p tin" #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 msgid "Collections" msgstr "T畉�p 畉�nh" #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "Sao ch辿p" #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "Di chuy畛�n" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "Li棚n k畉�t" #: src/bar_sort.c:615 msgid "Add image" msgstr "Th棚m 畉�nh" #: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" msgstr "Th棚m ph畉�n ch畛�n" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "Ph畛�c h畛�i 畉�nh cu畛�i" #: src/cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "l畛�i l動u t畉�p tin c畉�u h狸nh: %s\n" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 #: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "xong" #: src/cache_maint.c:306 msgid "Removing old metadata..." msgstr "�ang lo畉�i b畛� si棚u d畛� li畛�u c滴..." #: src/cache_maint.c:310 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "�ang x坦a 畉�nh m畉�u trong cache..." #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "�ang x坦a 畉�nh m畉�u c滴..." #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "B畉�o tr狸" #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 msgid "Invalid folder" msgstr "Th動 m畛�c kh担ng h畛�p l畛�" #: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "Kh担ng t狸m th畉�y th動 m畛�c �動畛�c y棚u c畉�u." #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 msgid "Create thumbnails" msgstr "T畉�o 畉�nh m畉�u" #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 msgid "S_tart" msgstr "_B畉�t �畉�u" #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 msgid "Folder:" msgstr "Th動 m畛�c:" #: src/cache_maint.c:853 msgid "Select folder" msgstr "Ch畛�n th動 m畛�c" #: src/cache_maint.c:857 msgid "Include subfolders" msgstr "Bao g畛�m th動 m畛�c con" #: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "L動u 畉�nh m畉�u v�o 畉�nh g畛�c" #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "nh畉�n �畛� b畉�t �畉�u" #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "�ang ch畉�y..." #: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "�ang x坦a 畉�nh m畉�u..." #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "X坦a cache" #: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Thao t叩c n�y s畉� x坦a m畛�i 畉�nh m畉�u �達 �動畛�c\n" "l動u. B畉�n c坦 mu畛�n th畛�c hi畛�n kh担ng?" #: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "B畉�o tr狸 cache - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "B畉�o tr狸 Cache v� d畛� li畛�u" #: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "Cache 畉�nh m畉�u Geeqie" #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 #: src/utilops.c:1747 msgid "Location:" msgstr "V畛� tr鱈:" #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 msgid "Clean up" msgstr "D畛�n s畉�ch" #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Lo畉�i b畛� 畉�nh m畉�u qu叩 c滴 v� v担 th畛�a nh畉�n." #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Xo叩 m畛�i 畉�nh m畉�u trong cache." #: src/cache_maint.c:1208 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Cache 畉�nh m畉�u chia s畉�" #: src/cache_maint.c:1231 msgid "Render" msgstr "K畉�t xu畉�t" #: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "K畉�t xu畉�t 畉�nh m畉�u cho m畛�t th動 m畛�c nh畉�t �畛�nh." #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "Si棚u d畛� li畛�u" #: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Lo畉�i b畛� t畛� kho叩 v� ghi ch炭 v担 th畛�a nh畉�n." #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "V�n b畉�n" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "N畛�n �en" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "N畛�n �en" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "N畛�n �en" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "N畛�n �en" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "Hi畛�n _t棚n t畉�p tin" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 #: src/image-overlay.c:512 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Kh担ng t畛�a" #: src/collect.c:357 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Kh担ng t畛�a (%d)" #: src/collect.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - T畉�p 畉�nh Geeqie" #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 msgid "Close collection" msgstr "�坦ng t畉�p 畉�nh" #: src/collect.c:1125 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "T畉�p 畉�nh �達 thay �畛�i.\n" "L動u tr動畛�c ch畛�?" #: src/collect.c:1128 msgid "_Discard" msgstr "_Hu畛�" #: src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "�動畛�ng d畉�n:\n" "%s\n" "l� th動 m畛�c, t畉�p 畉�nh ph畉�i l� t畉�p tin" #: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "T棚n t畉�p tin kh担ng h畛�p l畛�" #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "Ghi �竪 t畉�p tin" #: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Ghi �竪 t畉�p tin �達 c坦 ch畛�?" #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 #: src/utilops.c:2622 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ghi �竪" #: src/collect-dlg.c:171 msgid "Save collection" msgstr "L動u t畉�p 畉�nh" #: src/collect-dlg.c:178 msgid "Open collection" msgstr "M畛� t畉�p 畉�nh" #: src/collect-dlg.c:186 msgid "Append collection" msgstr "Th棚m v�o t畉�p 畉�nh" #: src/collect-dlg.c:187 msgid "_Append" msgstr "_Th棚m v�o" #: src/collect-dlg.c:205 msgid "Collection Files" msgstr "T畉�p tin t畉�p 畉�nh" #: src/collect-dlg.c:223 msgid "Collection empty" msgstr "T畉�p 畉�nh r畛�ng" #: src/collect-dlg.c:224 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "T畉�p 畉�nh hi畛�n th畛�i r畛�ng, ng畛�ng l動u." #: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "L畛�i l動u t畉�p 畉�nh:\n" "%s" #: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "l畛�i l動u t畉�p tin c畉�u h狸nh: %s\n" #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 msgid "Empty" msgstr "R畛�ng" #: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d 畉�nh (%d)" #: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d 畉�nh" #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 msgid "Loading thumbs..." msgstr "�ang n畉�p 畉�nh m畉�u..." #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 #: src/view_file.c:564 msgid "View in _new window" msgstr "Xem trong c畛�a s畛� m畛�_i" #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 msgid "Rem_ove" msgstr "_Lo畉�i b畛�" #: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "Th棚m t畛� danh s叩ch t畉�p tin" #: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "Th棚m t畛� t畉�p 畉�nh..." #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 msgid "Select all" msgstr "Ch畛�n t畉�t c畉�" #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 msgid "Select none" msgstr "B畛� ch畛�n" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 msgid "_Properties" msgstr "_Thu畛�c t鱈nh" #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 msgid "_Copy..." msgstr "_Sao ch辿p..." #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 msgid "_Move..." msgstr "_Di chuy畛�n..." #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 msgid "_Rename..." msgstr "�畛�i _t棚n..." #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 msgid "_Delete..." msgstr "_X坦a..." #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_Sao ch辿p" #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 msgid "Show filename _text" msgstr "Hi畛�n _t棚n t畉�p tin" #: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "L動_u t畉�p 畉�nh" #: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "L動u t畉�p 畉�nh _l�..." #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_T狸m tr湛ng l畉�p..." #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 msgid "Print..." msgstr "In..." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Danh s叩ch �達 th畉� xu畛�ng c坦 c畉� th動 m畛�c." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 msgid "_Add contents" msgstr "_Th棚m n畛�i dung" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Th棚m n畛�i dung �畛� _quy" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 msgid "_Skip folders" msgstr "_B畛� qua th動 m畛�c" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 #: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "H畛�y b畛�" #: src/dupe.c:99 msgid "Drop files to compare them." msgstr "H達y th畉� t畉�p tin v�o �畛� so s叩nh ch炭ng." #: src/dupe.c:103 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d t畉�p tin" #: src/dupe.c:107 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "t狸m th畉�y %d tr湛ng l畉�p trong %d t畉�p tin" #: src/dupe.c:112 msgid "[set 1]" msgstr "[t畉�p 1]" #: src/dupe.c:1454 msgid "Reading checksums..." msgstr "�ang �畛�c checksum..." #: src/dupe.c:1487 msgid "Reading dimensions..." msgstr "�ang �畛�c k鱈ch th動畛�c..." #: src/dupe.c:1521 msgid "Reading similarity data..." msgstr "�ang �畛�c d畛� li畛�u t動董ng t畛�..." #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 msgid "Comparing..." msgstr "�ang so s叩nh..." #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 msgid "Sorting..." msgstr "�ang s畉�p..." #: src/dupe.c:2248 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Ch畛�n nh坦m l畉�p _1 " #: src/dupe.c:2250 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Ch畛�n nh坦m l畉�p _2" #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 msgid "Add to new collection" msgstr "Th棚m v�o t畉�p 畉�nh m畛�i" #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 msgid "C_lear" msgstr "_X坦a" #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 msgid "Close _window" msgstr "�坦n_g c畛�a s畛�" #: src/dupe.c:2439 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d t畉�p tin (t畉�p 2)" #: src/dupe.c:2647 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "S畉�p ph但n bi畛�t hoa/th動畛�ng" #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 msgid "Size" msgstr "K鱈ch th動畛�c" #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 msgid "Date" msgstr "Ng�y" #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 msgid "Dimensions" msgstr "C畛�" #: src/dupe.c:2651 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 #: src/ui_pathsel.c:1115 msgid "Path" msgstr "�動畛�ng d畉�n" #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity (high)" msgstr "T動董ng t畛� (cao)" #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity" msgstr "T動董ng t畛�" #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (low)" msgstr "T動董ng t畛� (th畉�p)" #: src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (custom)" msgstr "T動董ng t畛� (t畛� ch畛�n)" #: src/dupe.c:3121 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "_T狸m tr湛ng l畉�p..." #: src/dupe.c:3203 msgid "Compare to:" msgstr "So s叩nh v畛�i:" #: src/dupe.c:3216 msgid "Compare by:" msgstr "So s叩nh theo:" #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 msgid "Thumbnails" msgstr "畉�nh m畉�u" #: src/dupe.c:3231 msgid "Compare two file sets" msgstr "So s叩nh hai nh坦m t畉�p tin" #: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" #: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" #: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Quay jpeg chi畛�u thu畉�n" #: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Quay jpeg chi畛�u ngh畛�ch" #. for testing #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External Rename command" msgstr "" #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "D湛ng ph鱈m Delete" #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" #: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "�ang d畛�ng..." #: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "K畉�t qu畉� l畛�nh hi畛�u ch畛�nh" #: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "K畉�t qu畉� c畛�a %s" #: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kh担ng th畛� n畉�p:\n" "%s\n" #: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "d畛�ng b畛�i ng動畛�i d湛ng" #: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:841 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:842 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 #: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "kh担ng bi畉�t" #: src/exif.c:146 msgid "top left" msgstr "�畛�nh tr叩i" #: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "�畛�nh ph畉�i" #: src/exif.c:148 msgid "bottom right" msgstr "�叩y ph畉�i" #: src/exif.c:149 msgid "bottom left" msgstr "�叩y tr叩i" #: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "tr叩i �畛�nh" #: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "ph畉�i �畛�nh" #: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "ph畉�i �叩y" #: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "tr叩i �叩y" #: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "inch" #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "centim辿t" #: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "trung b狸nh" #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" msgstr "trung t但m" #: src/exif.c:175 msgid "spot" msgstr "ch畉�m" #: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "nhi畛�u ch畉�m" #: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "nhi畛�u �o畉�n" #: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "m畛�t ph畉�n" #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "kh叩c" #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "ch動a �畛�nh ngh挑a" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "th畛� c担ng" #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "th動畛�ng" #: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "l畛� 畛�ng k鱈nh" #: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "c畛�a s畉�p" #: src/exif.c:189 msgid "creative" msgstr "s叩ng t畉�o" #: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "h�nh �畛�ng" #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "畉�nh �畛�ng" #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "畉�nh ngang" #: src/exif.c:198 msgid "daylight" msgstr "叩nh s叩ng ng�y" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "hu畛�nh quang" #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungsten (n坦ng s叩ng)" #: src/exif.c:201 msgid "flash" msgstr "flash" #: src/exif.c:202 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "hu畛�nh quang" #: src/exif.c:206 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "hu畛�nh quang" #: src/exif.c:207 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "hu畛�nh quang" #: src/exif.c:208 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "hu畛�nh quang" #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "no" msgstr "kh担ng" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "yes" msgstr "c坦" #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "c坦, kh担ng d嘆 theo strobe" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "c坦, d嘆 theo strobe" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "Song tuy畉�n t鱈nh" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "T畛� ch畛�n" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "t畛� �畛�ng" #: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "T畛� �畛�ng �畛�i t棚n" #: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Xo叩" #: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "Ngu畛�n s叩ng" #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "xong" #: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "D畛�n s畉�ch" #: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" #: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "�坦n_g c畛�a s畛�" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "ch畉�m" #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:301 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Cao" #: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.c:316 #, fuzzy msgid "close" msgstr "�坦ng" #: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "T畉�p tin 畉�nh" #: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Cao" #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "T畛� l畛� n辿n:" #: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "M担 t畉� 畉�nh" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "Camera" #: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "Camera" #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "H動畛�ng" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "�畛� ph但n gi畉�i" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "�畛� ph但n gi畉�i" #: src/exif.c:337 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "�畛� ph但n gi畉�i" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Tu畛� th鱈ch Geeqie" #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "B畉�n quy畛�n" #: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "C畛�c exposure" #: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "Ch動董ng tr狸nh exposure" #: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Nh畉�y c畉�m ISO" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "Nh畉�y c畉�m ISO" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:355 msgid "Date original" msgstr "Ng�y g畛�c" #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "Ng�y s畛� h坦a" #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "�畛�nh d畉�ng t畉�p tin:" #: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "T畛� l畛� n辿n:" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "T畛�c �畛� c畛�a s畉�p" #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "L畛� 畛�ng k鱈nh" #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "C畛�c exposure" #: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "l畛� 畛�ng k鱈nh" #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "Kho畉�ng c叩ch �畛�i t動畛�ng" #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "�董n v畛� �o" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "Ngu畛�n s叩ng" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "�畛� d�i ti棚u c畛�" #: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "Kho畉�ng c叩ch �畛�i t動畛�ng" #: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "Ghi ch炭:" #: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "Ng�y g畛�c" #: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "Ng�y s畛� h坦a" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.c:376 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "�坦ng" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "R畛�ng" #: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "Cao" #: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "D畛� li畛�u E_xif" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "�畛� d�i ti棚u c畛�" #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "Ph畉�n ch畛�n" #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Kh担ng s畉�p" #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "Ngu畛�n" #: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "centim辿t" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "K畉�t xu畉�t" #: src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "C畛�c exposure" #: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "�畛� d�i ti棚u c畛�" #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "�i畛�u khi畛�n r畛�i" #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "畉�nh �畛�ng" #: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "h�nh �畛�ng" #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "Kho畉�ng c叩ch �畛�i t動畛�ng" #: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "T畉�p tin 畉�nh" #: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "v担 c畛�c" #: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "ki畛�u:" #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "b畉�t" #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "t畉�t" #: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "kh担ng d嘆 theo strobe" #: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "d嘆 theo strobe" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "gi畉�m thi畛�u red-eye" #: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "ch畉�m" #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.c:441 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Camera" #: src/exif-common.c:448 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "�畛� d�i ti棚u c畛�" #: src/exif-common.c:451 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "�畛� ph但n gi畉�i" #: src/exif-common.c:452 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "M畛�i t畉�p tin" #: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d byte" #: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 msgid "Full screen" msgstr "To�n m�n h狸nh" #: src/fullscreen.c:395 msgid "Full size" msgstr "�炭ng k鱈ch th動畛�c" #: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "M�n h狸nh" #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 msgid "Screen" msgstr "Screen" #: src/fullscreen.c:642 msgid "Stay above other windows" msgstr "�畉�t tr棚n c叩c c畛�a s畛� kh叩c" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "X叩c �畛�nh theo Tr狸nh qu畉�n l箪 C畛�a s畛�" #: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "Screen ho畉�t �畛�ng" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "M�n h狸nh ho畉�t �畛�ng" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:90 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 msgid "Zoom _in" msgstr "Ph坦ng _to" #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 msgid "Zoom _out" msgstr "Thu _nh畛�" #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ph坦ng v畛�a _kh鱈t c畛�a s畛�" #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "�畉�t l�m 畉�nh _n畛�n" #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 msgid "_Stop slideshow" msgstr "_D畛�ng tr狸nh di畛�n" #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 msgid "Continue slides_how" msgstr "_Ti畉�p t畛�c tr狸nh di畛�n" #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 #: src/layout_image.c:801 msgid "Pause slides_how" msgstr "_T畉�m d畛�ng tr狸nh di畛�n" #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 msgid "_Start slideshow" msgstr "_B畉�t �畉�u tr狸nh di畛�n" #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Tho叩t ch畉� �畛� to�n m�n h狸nh" #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 msgid "_Full screen" msgstr "_To�n m�n h狸nh" #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 msgid "C_lose window" msgstr "�坦n_g c畛�a s畛�" #: src/info.c:392 msgid "File size:" msgstr "K鱈ch th動畛�c t畉�p tin:" #: src/info.c:394 msgid "Dimensions:" msgstr "C畛� 畉�nh:" #: src/info.c:395 msgid "Transparent:" msgstr "Trong su畛�t:" #: src/info.c:396 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "K鱈ch th動畛�c 畉�nh:" #: src/info.c:398 msgid "Compress ratio:" msgstr "T畛� l畛� n辿n:" #: src/info.c:399 msgid "File type:" msgstr "Lo畉�i t畉�p tin:" #: src/info.c:401 msgid "Owner:" msgstr "Ch畛� s畛� h畛�u:" #: src/info.c:402 msgid "Group:" msgstr "Nh坦m:" #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 msgid "General" msgstr "Chung" #: src/info.c:531 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "畉�nh %d tr棚n %d" #: src/info.c:778 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "Thu畛�c t鱈nh 畉�nh - Geeqie" #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 msgid "Ascending" msgstr "Xu担i" #: src/layout.c:384 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:385 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "Th動 m畛�c kh担ng �動畛�c h畛� tr畛�" #: src/layout.c:410 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:415 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:422 msgid "AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout.c:464 msgid "_Screen profile" msgstr "" #: src/layout.c:531 msgid " Slideshow" msgstr " Tr狸nh di畛�n" #: src/layout.c:535 msgid " Paused" msgstr " T畉�m d畛�ng" #: src/layout.c:552 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d t畉�p tin (%s, %d)%s" #: src/layout.c:559 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d t畉�p tin%s" #: src/layout.c:564 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d t畉�p tin%s" #: src/layout.c:593 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(kh担ng c坦 quy畛�n �畛�c) %s byte" #: src/layout.c:597 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: src/layout.c:605 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "C担ng c畛�" #: src/layout.c:1983 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Th動 m畛�c kh担ng h畛�p l畛�" #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 msgid "Files" msgstr "T畉�p tin" #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "畉�nh" #: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(k辿o �畛� �畛�i th畛� t畛�)" #: src/layout_image.c:816 msgid "Hide file _list" msgstr "畉�n _danh s叩ch t畉�p tin" #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "b畉�ng %s..." #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "_%d (unknown)..." msgstr "b畉�ng (kh担ng bi畉�t)..." #: src/layout_util.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "_%d empty" msgstr "r畛�ng" #: src/layout_util.c:1037 msgid "_File" msgstr "_T畉�p tin" #: src/layout_util.c:1038 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Hi畛�u ch畛�nh" #: src/layout_util.c:1040 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Ph畉�n ch畛�n" #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "�i畛�u _ch畛�nh" #: src/layout_util.c:1043 #, fuzzy msgid "_View Directory as" msgstr "T畉�o th動 m畛�c m畛�i" #: src/layout_util.c:1044 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Thu/Ph坦ng" #: src/layout_util.c:1045 msgid "_Split" msgstr "" #: src/layout_util.c:1046 msgid "_Help" msgstr "Tr畛� _gi炭p" #: src/layout_util.c:1048 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "畉�nh �畉�u" #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "畉�nh tr動畛�c" #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "畉�nh k畉�" #: src/layout_util.c:1055 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "畉�nh cu畛�i" #: src/layout_util.c:1058 msgid "New _window" msgstr "T畉�o _c畛�a s畛� m畛�i" #: src/layout_util.c:1059 msgid "_New collection" msgstr "T畉�o _t畉�p 畉�nh m畛�i" #: src/layout_util.c:1060 msgid "_Open collection..." msgstr "_M畛� t畉�p 畉�nh..." #: src/layout_util.c:1061 msgid "Open _recent" msgstr "M畛� _g畉�n �但y" #: src/layout_util.c:1062 msgid "_Search..." msgstr "T狸_m..." #: src/layout_util.c:1064 msgid "Pan _view" msgstr "Khung xem _Pan" #: src/layout_util.c:1065 msgid "_Print..." msgstr "_In..." #: src/layout_util.c:1066 msgid "N_ew folder..." msgstr "T畉�o _th動 m畛�c m畛�i..." #: src/layout_util.c:1075 msgid "_Quit" msgstr "T_ho叩t" #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_Quay chi畛�u thu畉�n" #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Quay chi畛�u _ngh畛�ch" #: src/layout_util.c:1090 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Quay _180" #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "_Ph畉�n x畉�" #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "_L畉�t" #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "_B畉�t/T畉�t tr狸nh di畛�n" #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "T棚n g畛�c" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Select _all" msgstr "Ch畛�n t畉�t _c畉�" #: src/layout_util.c:1098 msgid "Select _none" msgstr "_B畛� ch畛�n" #: src/layout_util.c:1099 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "Ph畉�n ch畛�n" #: src/layout_util.c:1101 msgid "P_references..." msgstr "_Tu畛� th鱈ch..." #: src/layout_util.c:1102 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "B畉�o tr狸 畉�_nh m畉�u..." #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 msgid "_Zoom to fit" msgstr "Ph坦ng v畛�a _kh鱈t" #: src/layout_util.c:1114 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1115 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1116 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/layout_util.c:1117 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/layout_util.c:1118 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/layout_util.c:1119 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/layout_util.c:1120 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/layout_util.c:1121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "Ph坦ng _1:1" #: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "Xem trong c畛�a s畛� m畛�_i" #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 msgid "F_ull screen" msgstr "_To�n m�n h狸nh" #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "畉�nh ngang" #: src/layout_util.c:1131 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1132 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1133 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" #: src/layout_util.c:1134 msgid "_Hide file list" msgstr "畉�n _danh s叩ch t畉�p tin" #: src/layout_util.c:1135 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "_T畉�m d畛�ng tr狸nh di畛�n" #: src/layout_util.c:1136 msgid "_Refresh" msgstr "_C畉�p nh畉�t" #: src/layout_util.c:1138 msgid "_Contents" msgstr "_N畛�i dung" #: src/layout_util.c:1139 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Ph鱈m t畉�t" #: src/layout_util.c:1140 msgid "_Release notes" msgstr "_Ghi ch炭 v畛� phi棚n b畉�n n�y" #: src/layout_util.c:1141 msgid "_About" msgstr "_Gi畛�i thi畛�u" #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 msgid "_Thumbnails" msgstr "畉�_nh m畉�u" #: src/layout_util.c:1146 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "Hi畛�n t畉�p tin 畉�n" #: src/layout_util.c:1147 msgid "_Float file list" msgstr "Danh s叩ch t畉�p tin _r畛�i" #: src/layout_util.c:1148 msgid "Hide tool_bar" msgstr "畉�n thanh _c担ng c畛�" #: src/layout_util.c:1149 msgid "_Keywords" msgstr "_T畛� kho叩" #: src/layout_util.c:1150 msgid "E_xif data" msgstr "D畛� li畛�u E_xif" #: src/layout_util.c:1151 msgid "Sort _manager" msgstr "B畛� qu畉�n l箪 _s畉�p x畉�p" #: src/layout_util.c:1152 msgid "Co_nnected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1153 msgid "C_onnected zoom" msgstr "" #: src/layout_util.c:1154 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_B畉�t/T畉�t tr狸nh di畛�n" #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 msgid "_List" msgstr "_Danh s叩ch" #: src/layout_util.c:1159 msgid "I_cons" msgstr "_Bi畛�u t動畛�ng:" #: src/layout_util.c:1163 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1164 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "m畛�t ph畉�n" #: src/layout_util.c:1165 msgid "Quad" msgstr "" #: src/layout_util.c:1166 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "K鱈ch th動畛�c" #: src/layout_util.c:1354 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "Ch畛�n t畉�t c畉�" #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "Th棚m �叩nh d畉�u" #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1547 msgid "Show thumbnails" msgstr "Hi畛�n 畉�nh m畉�u" #: src/layout_util.c:1552 msgid "Change to home folder" msgstr "V畛� th動 m畛�c c叩 nh但n" #: src/layout_util.c:1554 msgid "Refresh file list" msgstr "C畉�p nh畉�t danh s叩ch t畉�p tin" #: src/layout_util.c:1556 msgid "Zoom in" msgstr "Ph坦ng to" #: src/layout_util.c:1558 msgid "Zoom out" msgstr "Thu nh畛�" #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 msgid "Fit image to window" msgstr "Ph坦ng v畛�a kh鱈t c畛�a s畛�" #: src/layout_util.c:1562 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "�畉�t t畛� l畛� ph坦ng 1:1" #: src/layout_util.c:1564 msgid "Configure options" msgstr "C畉�u h狸nh t湛y ch畛�n" #: src/layout_util.c:1565 msgid "_Float" msgstr "_Tr担i n畛�i" #: src/layout_util.c:1566 msgid "Float Controls" msgstr "�i畛�u khi畛�n r畛�i" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:184 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "Th動 m畛�c kh担ng �動畛�c h畛� tr畛�" #: src/lirc.c:206 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: src/main.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "C叩ch d湛ng: gqview [t湛y ch畛�n] [�動畛�ng d畉�n]\n" "\n" #: src/main.c:392 msgid "valid options are:\n" msgstr "t湛y ch畛�n h畛�p l畛� l�:\n" #: src/main.c:393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools bu畛�c hi畛�n th畛� c担ng c畛�\n" #: src/main.c:394 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools bu畛�c 畉�n c担ng c畛�\n" #: src/main.c:395 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen ch畉�y trong ch畉� �畛� to�n m�n h狸nh\n" #: src/main.c:396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow ch畉�y trong ch畉� �畛� tr狸nh di畛�n\n" #: src/main.c:397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list m畛� c畛�a s畛� t畉�p 畉�nh 畛� ch畉� �畛� d嘆ng l畛�nh\n" #: src/main.c:398 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" #: src/main.c:399 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -r, --remote g畛�i l畛�nh sau �畛� m畛� c畛�a s畛�\n" #: src/main.c:400 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help in danh s叩ch l畛�nh 畛� xa\n" #: src/main.c:402 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug xu畉�t th担ng tin debug\n" #: src/main.c:404 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version in th担ng tin v畛� phi棚n b畉�n\n" #: src/main.c:405 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help hi畛�n th担ng b叩o n�y\n" "\n" #: src/main.c:417 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "kh担ng h畛�p l畛� ho畉�c b畛� b畛� qua: %s\n" "D湛ng --help �畛� bi畉�t c叩c t湛y ch畛�n h畛�p l畛�\n" #: src/main.c:445 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "kh担ng h畛�p l畛� ho畉�c b畛� b畛� qua: %s\n" "D湛ng --help �畛� bi畉�t c叩c t湛y ch畛�n h畛�p l畛�\n" #: src/main.c:454 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" #: src/main.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "�ang t畉�o th動 m畛�c Geeqie: %s\n" #: src/main.c:543 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c: %s\n" #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 msgid "Home" msgstr "Nh�" #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: src/main.c:680 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "Tho叩t" #: src/main.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "T_ho叩t" #: src/main.c:687 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "T畉�p 畉�nh �達 b畛� thay �畛�i. V畉�n tho叩t ch畛�?" #: src/main.c:836 src/remote.c:536 msgid "Command line" msgstr "D嘆ng l畛�nh" #: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "S畉�p theo k鱈ch th動畛�c" #: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "S畉�p theo ng�y" #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "Kh担ng s畉�p" #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "S畉�p theo �動畛�ng d畉�n" #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "S畉�p theo s畛�" #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "S畉�p theo t棚n" #: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "S畉�p x畉�p" #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "Quay _180" #: src/pan-view.c:470 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d 畉�nh, %s" #: src/pan-view.c:480 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "Khung xem Pan kh担ng h畛� tr畛� th動 m畛�c \"%s\"." #: src/pan-view.c:481 msgid "Folder not supported" msgstr "Th動 m畛�c kh担ng �動畛�c h畛� tr畛�" #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 msgid "Reading image data..." msgstr "�ang �畛�c d畛� li畛�u 畉�nh..." #: src/pan-view.c:1158 msgid "Sorting images..." msgstr "�ang s畉�p 畉�nh..." #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 msgid "Date:" msgstr "Ng�y:" #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "K鱈ch th動畛�c:" #: src/pan-view.c:1650 msgid "path found" msgstr "t狸m ra �動畛�ng d畉�n" #: src/pan-view.c:1650 msgid "filename found" msgstr "kh担ng t狸m �動畛�c t棚n t畉�p tin" #: src/pan-view.c:1698 msgid "partial match" msgstr "kh畛�p m畛�t ph畉�n" #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 msgid "no match" msgstr "kh担ng t狸m ra" #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 msgid "Folder not found" msgstr "Kh担ng t狸m �動畛�c th動 m畛�c" #: src/pan-view.c:2269 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "�動畛�ng d畉�n nh畉�p v�o kh担ng ph畉�i th動 m畛�c" #: src/pan-view.c:2368 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Khung xem _Pan" #: src/pan-view.c:2393 msgid "Timeline" msgstr "Tr畛�c th畛�i gian" #: src/pan-view.c:2394 msgid "Calendar" msgstr "Xo叩" #: src/pan-view.c:2396 msgid "Folders (flower)" msgstr "Th動 m畛�c (hoa)" #: src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" msgstr "L動畛�i" #: src/pan-view.c:2406 msgid "Dots" msgstr "Ch畉�m" #: src/pan-view.c:2407 msgid "No Images" msgstr "Kh担ng c坦 畉�nh" #: src/pan-view.c:2408 msgid "Small Thumbnails" msgstr "畉�nh m畉�u nh畛�" #: src/pan-view.c:2409 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "畉�nh m畉�u th動畛�ng" #: src/pan-view.c:2410 msgid "Large Thumbnails" msgstr "畉�nh m畉�u l畛�n" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (10%)" #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (33%)" #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" #: src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" #: src/pan-view.c:2463 msgid "Find:" msgstr "T狸m:" #: src/pan-view.c:2506 msgid "Use Exif date" msgstr "D湛ng ng�y E_xif" #: src/pan-view.c:2519 msgid "Find" msgstr "T狸m" #: src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" msgstr "Hi畛�u s動畉�t Khung xem Pan" #: src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "Hi畛�u su畉�t Khung xem Pan c坦 th畛� th畉�p." #: src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" "�畛� c畉�i thi畛�n hi畛�u su畉�t khung xem Pan, c坦 th畛� b畉�t c叩c tu畛� ch畛�n sau �但y. Ch炭 箪 " "r畉�ng c畉� hai tu畛� ch畛�n ph畉�i b畉�t �畛� th畉�y thay �畛�i v畛� hi畛�u su畉�t." #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 msgid "Cache thumbnails" msgstr "L動u l畉�i 畉�nh m畉�u" #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "D湛ng cache 畉�nh m畉�u chia s畉�" #: src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "�畛�ng hi畛�n h畛�p tho畉�i n�y l畉�n n畛�a" #: src/pan-view.c:2831 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "S畉�p theo ng�y E_xif" #: src/pan-view.c:2837 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view.c:2839 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Hi畛�n t畉�p tin 畉�n" #: src/pan-view.c:2843 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Kh担ng" #: src/pan-view.c:2847 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "�炭ng k鱈ch th動畛�c" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:402 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:403 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:404 msgid "Always" msgstr "" #: src/preferences.c:451 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "G畉�n nh畉�t (x畉�u nh畉�t, nhanh nh畉�t)" #: src/preferences.c:453 msgid "Tiles" msgstr "L畛�p" #: src/preferences.c:455 msgid "Bilinear" msgstr "Song tuy畉�n t鱈nh" #: src/preferences.c:457 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (t畛�t nh畉�t, ch畉�m nh畉�t)" #: src/preferences.c:485 msgid "None" msgstr "Kh担ng" #: src/preferences.c:486 msgid "Normal" msgstr "Th動畛�ng" #: src/preferences.c:487 msgid "Best" msgstr "T畛�t nh畉�t" #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 msgid "Custom" msgstr "T畛� ch畛�n" #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 msgid "Reset filters" msgstr "X坦a b畛� l畛�c" #: src/preferences.c:716 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "H�nh �畛�ng n�y s畉� �畉�t l畉�i b畛� l畛�c t畉�p tin v畛� m畉�c �畛�nh.\n" "B畉�n c坦 mu畛�n th畛�c hi畛�n kh担ng?" #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 msgid "Reset editors" msgstr "�畉�t l畉�i tr狸nh so畉�n th畉�o" #: src/preferences.c:754 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "H�nh �畛�ng n�y s畉� �畉�t l畉�i l畛�nh hi畛�u ch畛�nh v畛� m畉�c �畛�nh.\n" "B畉�n c坦 mu畛�n th畛�c hi畛�n kh担ng?" #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 msgid "Clear trash" msgstr "�畛� r叩c" #: src/preferences.c:782 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "H�nh �畛�ng n�y s畉� lo畉�i b畛� nh畛�ng th畛� c坦 trong s畛�t r叩c." #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "H�nh �畛�ng n�y s畉� �畉�t l畉�i b畛� l畛�c t畉�p tin v畛� m畉�c �畛�nh.\n" "B畉�n c坦 mu畛�n th畛�c hi畛�n kh担ng?" #: src/preferences.c:861 msgid "Startup" msgstr "Kh畛�i �畛�ng" #: src/preferences.c:863 msgid "Restore folder on startup" msgstr "" #: src/preferences.c:876 msgid "Use current" msgstr "Th動 m畛�c hi畛�n t畉�i" #: src/preferences.c:879 #, fuzzy msgid "Use last path" msgstr "Ch畛�n �動畛�ng d畉�n" #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 msgid "Quality:" msgstr "Ch畉�t l動畛�ng:" #: src/preferences.c:902 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "L動u 畉�nh m畉�u v�o .thumbnails" #: src/preferences.c:906 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "D湛ng 畉�nh m畉�u xvpics n畉�u c坦 (ch畛� �畛�c)" #: src/preferences.c:910 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "T畉�o 畉�nh m畉�u jpeg nhanh h董n (gi畉�m ch畉�t l動畛�ng)" #: src/preferences.c:913 msgid "Slide show" msgstr "Xem tr狸nh di畛�n" #: src/preferences.c:916 msgid "Delay between image change:" msgstr "Kho畉�ng ch畛� �畛�i 畉�nh:" #: src/preferences.c:916 msgid "seconds" msgstr "gi但y" #: src/preferences.c:922 msgid "Random" msgstr "Ng畉�u nhi棚n" #: src/preferences.c:923 msgid "Repeat" msgstr "L畉�p l畉�i" #: src/preferences.c:944 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Ph坦ng" #: src/preferences.c:947 msgid "Dithering method:" msgstr "C叩ch dither:" #: src/preferences.c:952 msgid "Two pass zooming" msgstr "Ph坦ng to/thu nh畛� 2 pha" #: src/preferences.c:955 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Cho ph辿p ph坦ng to 畉�nh �畛� v畛�a kh鱈t" #: src/preferences.c:959 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "K鱈ch th動畛�c gi畛�i h畉�n khi t畛� ch畛�nh c畛� c畛�a s畛� (%):" #: src/preferences.c:967 msgid "Zoom increment:" msgstr "�畛� ph坦ng:" #: src/preferences.c:972 msgid "When new image is selected:" msgstr "Khi 畉�nh m畛�i �動畛�c ch畛�n:" #: src/preferences.c:975 msgid "Zoom to original size" msgstr "Ph坦ng c畛� 畉�nh ban �畉�u" #: src/preferences.c:981 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "D湛ng thi畉�t l畉�p sau tr動畛�c �坦" #: src/preferences.c:985 msgid "Appearance" msgstr "Di畛�n m畉�o" #: src/preferences.c:987 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "M叩y in t畛� ch畛�n" #: src/preferences.c:990 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "N畛�n �en" #: src/preferences.c:993 msgid "Convenience" msgstr "Ti畛�n d畛�ng" #: src/preferences.c:995 msgid "Refresh on file change" msgstr "C畉�p nh畉�t khi t畉�p tin thay �畛�i" #: src/preferences.c:997 msgid "Preload next image" msgstr "N畉�p tr動畛�c 畉�nh k畉�" #: src/preferences.c:999 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "T畛� �畛�ng quay 畉�nh d湛ng th担ng tin Exif" #: src/preferences.c:1016 msgid "Windows" msgstr "C畛�a s畛�" #: src/preferences.c:1019 msgid "State" msgstr "Tr畉�ng th叩i" #: src/preferences.c:1021 msgid "Remember window positions" msgstr "Nh畛� v畛� tr鱈 c畛�a s畛�" #: src/preferences.c:1023 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Nh畛� tr畉�ng th叩i c畛�a s畛� (tr担i n畛�i/畉�n)" #: src/preferences.c:1028 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Kh鱈t c畛�a s畛� v畛�a 畉�nh khi 畉�n/t叩ch r畛�i c担ng c畛�" #: src/preferences.c:1032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "K鱈ch th動畛�c gi畛�i h畉�n khi t畛� ch畛�nh c畛� c畛�a s畛� (%):" #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "B畛� tr鱈" #: src/preferences.c:1066 msgid "Filtering" msgstr "L畛�c" #: src/preferences.c:1071 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.c:1073 #, fuzzy msgid "Show dot directory" msgstr "T畉�o th動 m畛�c m畛�i" #: src/preferences.c:1075 msgid "Case sensitive sort" msgstr "S畉�p ph但n bi畛�t hoa/th動畛�ng" #: src/preferences.c:1078 msgid "Disable File Filtering" msgstr "T畉�t l畛�c t畉�p tin" #: src/preferences.c:1082 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.c:1089 msgid "File types" msgstr "Lo畉�i t畉�p tin" #: src/preferences.c:1111 msgid "Filter" msgstr "B畛� l畛�c" #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 msgid "Defaults" msgstr "M畉�c �畛�nh" #: src/preferences.c:1177 msgid "Editors" msgstr "B畛� hi畛�u ch畛�nh" #: src/preferences.c:1183 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 msgid "Menu name" msgstr "T棚n menu" #: src/preferences.c:1189 msgid "Command Line" msgstr "D嘆ng l畛�nh" #: src/preferences.c:1261 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Thu畛�c t鱈nh" #: src/preferences.c:1279 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1316 msgid "Advanced" msgstr "N但ng cao" #: src/preferences.c:1337 msgid "Smooth image flip" msgstr "L畉�t 畉�nh m動畛�t" #: src/preferences.c:1339 msgid "Disable screen saver" msgstr "T畉�t tr狸nh b畉�o v畛� m�n h狸nh" #: src/preferences.c:1343 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.c:1345 msgid "Always show image overlay at startup" msgstr "" #: src/preferences.c:1347 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.c:1361 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " "the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" #: src/preferences.c:1393 msgid "Delete" msgstr "X坦a" #: src/preferences.c:1395 msgid "Confirm file delete" msgstr "X叩c nh畉�n x坦a t畉�p tin" #: src/preferences.c:1397 msgid "Enable Delete key" msgstr "D湛ng ph鱈m Delete" #: src/preferences.c:1400 msgid "Safe delete" msgstr "X坦a an to�n" #: src/preferences.c:1418 msgid "Maximum size:" msgstr "K鱈ch th動畛�c t畛�i �a" #: src/preferences.c:1418 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/preferences.c:1421 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.c:1423 msgid "View" msgstr "Xem" #: src/preferences.c:1434 msgid "Behavior" msgstr "H�nh vi" #: src/preferences.c:1436 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "V湛ng ch畛�n ch畛� nh畉�t trong khung xem bi畛�u t動畛�ng" #: src/preferences.c:1439 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Th動 m畛�c con khi d湛ng c但y" #: src/preferences.c:1442 msgid "In place renaming" msgstr "�畛�i t棚n t畉�i ch畛�" #: src/preferences.c:1445 msgid "" "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" #: src/preferences.c:1448 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.c:1451 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.c:1454 msgid "Navigation" msgstr "Duy畛�t" #: src/preferences.c:1456 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Cu畛�n b�n ph鱈m l滴y ti畉�n" #: src/preferences.c:1458 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "D湛ng mouse wheel cu畛�n 畉�nh" #: src/preferences.c:1461 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" #: src/preferences.c:1463 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1466 #, fuzzy msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "L動u t畛� kho叩 v� ghi ch炭 v�o 畉�nh g畛�c" #: src/preferences.c:1469 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Ng動畛�ng t動董ng t畛� (t畛� ch畛�n):" #: src/preferences.c:1472 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.c:1474 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "K鱈ch th動畛�c cache offscreen (Mb m畛�i 畉�nh):" #: src/preferences.c:1477 msgid "Image read buffer size (bytes):" msgstr "" #: src/preferences.c:1481 msgid "Image idle loop read count:" msgstr "" #: src/preferences.c:1486 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "M畛�i t畉�p tin" #: src/preferences.c:1494 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "File" msgstr "T畉�p tin:" #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Ch畛�n th動 m畛�c" #: src/preferences.c:1533 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Screen" #: src/preferences.c:1544 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1546 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/preferences.c:1562 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Tu畛� th鱈ch..." #: src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Gi畛�i thi畛�u" #: src/preferences.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "B畉�n quy畛�n (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Ph但n ph畛�i theo gi畉�y ph辿p GNU GPL" #: src/preferences.c:1721 msgid "Credits..." msgstr "C担ng lao..." #: src/print.c:117 msgid "Selection" msgstr "Ph畉�n ch畛�n" #: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "T畉�t c畉�" #: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "M畛�t 畉�nh m畛�i trang" #: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "Trang b畉�o �畉�m" #: src/print.c:143 msgid "Default printer" msgstr "M叩y in m畉�c �畛�nh" #: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "M叩y in t畛� ch畛�n" #: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "T畉�p tin PostScript" #: src/print.c:146 msgid "Image file" msgstr "T畉�p tin 畉�nh" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, ch畉�t l動畛�ng th畉�p" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, ch畉�t l動畛�ng th動畛�ng" #: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, ch畉�t l動畛�ng cao" #: src/print.c:357 src/print.c:3245 msgid "points" msgstr "�i畛�m" #: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "milim辿t" #: src/print.c:359 msgid "centimeters" msgstr "centim辿t" #: src/print.c:360 msgid "inches" msgstr "inch" #: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "pica" #: src/print.c:366 msgid "Portrait" msgstr "畉�nh �畛�ng" #: src/print.c:367 msgid "Landscape" msgstr "畉�nh ngang" #: src/print.c:373 msgid "Letter" msgstr "Th動" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "H畛�p ph叩p" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "H�nh ph叩p" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "Th動 #10" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "Th動 #9" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "Th動 C4" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "Th動 C5" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "Th動 C6" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "畉�nh 6x4" #. in 6 x 4 #: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "畉�nh 8x10" #. in 8 x 10 #: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "B動u thi畉�p" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "Tin v畉�n" #: src/print.c:551 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "trang %d tr棚n %d" #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "Xem tr動畛�c" #: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kh担ng th畛� m畛� 畛�ng �畛� ghi.\n" "\"%s\"" #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 #: src/view_file_list.c:396 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "T畉�p tin t棚n %s �達 c坦 r畛�i." #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "L畛�i ghi v�o t畉�p tin %s" #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "L畛�i ghi SISPIPE v�o m叩y in." #: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Trang %d" #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 msgid "Printing error" msgstr "L畛�i in" #: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "L畛�i khi in v�o %s." #: src/print.c:2012 msgid "Details" msgstr "Chi ti畉�t" #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "M叩y in" #: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "In %d trang v�o %s." #: src/print.c:2724 msgid "Format:" msgstr "D畉�ng th畛�c:" #: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "�董n v畛�:" #: src/print.c:2843 msgid "Orientation:" msgstr "H動畛�ng:" #: src/print.c:2975 msgid "Destination:" msgstr "M担 t畉�:" #: src/print.c:3023 msgid "<printer name>" msgstr "<t棚n m叩y in>" #: src/print.c:3112 msgid "Unlimited" msgstr "Kh担ng gi畛�i h畉�n" #: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "Hi畛�n" #: src/print.c:3243 msgid "Font" msgstr "Ph担ng ch畛�" #: src/print.c:3407 msgid "Source" msgstr "Ngu畛�n" #: src/print.c:3423 msgid "Proof size:" msgstr "K鱈ch th動畛�c b畉�o �畉�m:" #: src/print.c:3449 msgid "Paper" msgstr "Gi畉�y" #: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "L畛�" #: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "Tr叩i:" #: src/print.c:3477 msgid "Right:" msgstr "Ph畉�i:" #: src/print.c:3480 msgid "Top:" msgstr "�畛�nh:" #: src/print.c:3483 msgid "Bottom:" msgstr "�叩y:" #: src/print.c:3492 msgid "Printer" msgstr "M叩y in" #: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "M叩y in t畛� ch畛�n:" #: src/print.c:3507 msgid "File:" msgstr "T畉�p tin:" #: src/print.c:3516 msgid "File format:" msgstr "�畛�nh d畉�ng t畉�p tin:" #: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" #: src/print.c:3529 msgid "Remember print settings" msgstr "Nh畛� thi畉�t l畉�p in" #: src/rcfile.c:309 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "l畛�i l動u t畉�p tin c畉�u h狸nh: %s\n" #: src/rcfile.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "l畛�i l動u t畉�p tin c畉�u h狸nh: %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/remote.c:574 msgid "next image" msgstr "畉�nh k畉�" #: src/remote.c:575 msgid "previous image" msgstr "畉�nh tr動畛�c" #: src/remote.c:576 msgid "first image" msgstr "畉�nh �畉�u" #: src/remote.c:577 msgid "last image" msgstr "畉�nh cu畛�i" #: src/remote.c:578 msgid "toggle full screen" msgstr "b畉�t/t畉�t to�n m�n h狸nh" #: src/remote.c:579 msgid "start full screen" msgstr "v�o to�n m�n h狸nh" #: src/remote.c:580 msgid "stop full screen" msgstr "tho叩t to�n m�n h狸nh" #: src/remote.c:581 msgid "toggle slide show" msgstr "b畉�t/t畉�t tr狸nh di畛�n" #: src/remote.c:582 msgid "start slide show" msgstr "b畉�t �畉�u tr狸nh di畛�n" #: src/remote.c:583 msgid "stop slide show" msgstr "d畛�ng tr狸nh di畛�n" #: src/remote.c:584 msgid "start recursive slide show" msgstr "b畉�t �畉�u tr狸nh di畛�n �畛� quy" #: src/remote.c:585 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "�畉�t kho畉�ng ch畛� tr狸nh di畛�n theo gi但y" #: src/remote.c:586 msgid "show tools" msgstr "hi畛�n c担ng c畛�" #: src/remote.c:587 msgid "hide tools" msgstr "畉�n c担ng c畛�" #: src/remote.c:588 msgid "quit" msgstr "tho叩t" #: src/remote.c:589 msgid "open file" msgstr "m畛� t畉�p tin" #: src/remote.c:590 msgid "open file in new window" msgstr "m畛� t畉�p tin trong c畛�a s畛� m畛�i" #: src/remote.c:656 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Danh s叩ch l畛�nh t畛� xa:\n" #: src/remote.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "Geeqie 畛� xa ch動a ch畉�y, �ang kh畛�i �畛�ng..." #: src/remote.c:849 msgid "Remote not available\n" msgstr "Geeqie 畛� xa kh担ng s畉�n s�ng\n" #: src/search.c:202 msgid "folder" msgstr "th動 m畛�c" #: src/search.c:203 msgid "comments" msgstr "ghi ch炭" #: src/search.c:204 msgid "results" msgstr "k畉�t qu畉�" #: src/search.c:208 msgid "contains" msgstr "ch畛�a" #: src/search.c:209 msgid "is" msgstr "l�" #: src/search.c:213 src/search.c:220 msgid "equal to" msgstr "b畉�ng" #: src/search.c:214 msgid "less than" msgstr "nh畛� h董n" #: src/search.c:215 msgid "greater than" msgstr "l畛�n h董n" #: src/search.c:216 src/search.c:223 msgid "between" msgstr "gi畛�a" #: src/search.c:221 msgid "before" msgstr "tr動畛�c" #: src/search.c:222 msgid "after" msgstr "sau" #: src/search.c:227 msgid "match all" msgstr "kh畛�p t畉�t c畉�" #: src/search.c:228 msgid "match any" msgstr "kh畛�p b畉�t k畛�" #: src/search.c:229 msgid "exclude" msgstr "lo畉�i tr畛�" #: src/search.c:279 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d t畉�p tin (%s, %d)" #: src/search.c:284 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d t畉�p tin" #: src/search.c:302 msgid "Searching..." msgstr "�ang t狸m..." #: src/search.c:2100 msgid "File not found" msgstr "Kh担ng t狸m �動畛�c t畉�p tin" #: src/search.c:2101 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Vui l嘆ng ch畛�n m畛�t th動 m畛�c �達 c坦 cho n畛�i dung 畉�nh." #: src/search.c:2151 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Vui l嘆ng ch畛�n m畛�t th動 m畛�c �達 c坦 �畛� t狸m." #: src/search.c:2576 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "T狸m 畉�nh - Geeqie" #: src/search.c:2606 msgid "Search:" msgstr "T狸m:" #: src/search.c:2620 msgid "Recurse" msgstr "�畛� quy" #: src/search.c:2624 msgid "File name" msgstr "T棚n t畉�p tin" #: src/search.c:2630 msgid "Match case" msgstr "Kh畛�p hoa/th動畛�ng" #: src/search.c:2634 msgid "File size is" msgstr "K鱈ch th動畛�c t畉�p tin l�" #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 msgid "and" msgstr "v�" #: src/search.c:2646 msgid "File date is" msgstr "Ng�y c畛�a t畉�p tin l�" #: src/search.c:2663 msgid "Image dimensions are" msgstr "K鱈ch th動畛�c 畉�nh l�" #: src/search.c:2683 msgid "Image content is" msgstr "N畛�i dung 畉�nh l�" #: src/search.c:2689 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% t動董ng t畛� nh動" #: src/search.c:2758 msgid "Rank" msgstr "H畉�ng" #: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c" #: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "So s叩nh hai nh坦m t畉�p tin" #: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c" #: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c" #: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "L畛�i n畉�p 畉�nh m畉�u trong cache, �ang th畛� t畉�o l畉�i...\n" #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 #: src/utilops.c:3243 msgid "Delete failed" msgstr "L畛�i x坦a" #: src/trash.c:75 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin c滴 v�o th動 m畛�c S畛�t r叩c" #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 msgid "Could not create folder" msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c" #: src/trash.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Kh担ng c坦 �畛� quy畛�n th畛�c hi畛�n" #: src/trash.c:158 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kh担ng th畛� truy c畉�p ho畉�c t畉�o th動 m畛�c S畛�t r叩c.\n" "\"%s\"" #: src/trash.c:162 msgid "Turn off safe delete" msgstr "T畉�t X坦a an to�n" #: src/trash.c:181 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.c:189 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" #: src/trash.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "X坦a an to�n: %s" #: src/trash.c:198 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "X坦a an to�n: %s" #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Kh担ng th畛� l動u danh s叩ch l動畛�t s畛� v�o: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "�叩nh d畉�u m畛�i" #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "S畛�a �叩nh d畉�u" #: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "�動畛�ng d畉�n:" #: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "Bi畛�u t動畛�ng:" #: src/ui_bookmark.c:625 msgid "Select icon" msgstr "Ch畛�n bi畛�u t動畛�ng" #: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "_Thu畛�c t鱈nh..." #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "Chuy畛�n _l棚n" #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "Chuy畛�n _xu畛�ng" #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "_Lo畉�i b畛�" #: src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� n畉�p:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "L畛�i �畛�i t棚n t畉�p tin %s th�nh %s." #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "L畛�i x坦a t畉�p tin" #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "X坦a t畉�p tin" #: src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "V畛� vi畛�c x坦a t畉�p tin:\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 #: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "�畛�i _t棚n" #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "_Th棚m �叩nh d畉�u" #: src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_X坦a" #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 msgid "New folder" msgstr "T畉�o _th動 m畛�c m畛�i" #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" msgstr "L畛�i t畉�o th動 m畛�c" #: src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "M畛�i t畉�p tin" #: src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Show hidden" msgstr "Hi畛�n t畉�p tin 畉�n" #: src/ui_pathsel.c:1140 msgid "Filter:" msgstr "B畛� l畛�c:" #: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" msgstr "Ch畛�n �動畛�ng d畉�n" #: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" msgstr "M畛�i t畉�p tin" #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "L畛�i sao ch辿p t畉�p tin" #: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� ch辿p t畉�p tin:\n" "%s\n" "t畛�i:\n" "%s" #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "L畛�i di chuy畛�n t畉�p tin" #: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin:\n" "%s\n" "t畛�i:\n" "%s" #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 msgid "Error renaming file" msgstr "L畛�i �畛�i t棚n t畉�p tin" #: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� �畛�i t棚n t畉�p tin:\n" "%s\n" "th�nh:\n" "%s" #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "Ghi �竪 t畉�p tin" #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 msgid "Overwrite file?" msgstr "Ghi �竪 t畉�p tin ch畛�?" #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "Thay t畉�p tin �達 c坦 b畉�ng t畉�p tin m畛�i." #: src/utilops.c:661 msgid "Overwrite _all" msgstr "Ghi �竪 _t畉�t c畉�" #: src/utilops.c:663 msgid "S_kip all" msgstr "B畛� qua _t畉�t c畉�" #: src/utilops.c:664 msgid "_Skip" msgstr "_B畛� qua" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 msgid "Existing file" msgstr "T畉�p tin �達 c坦" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 msgid "New file" msgstr "T畉�o _t畉�p tin m畛�i..." #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "T畛� �畛�ng �畛�i t棚n" #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "�畛�i t棚n" #: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Ngu畛�n sao ch辿p v� �鱈ch tr湛ng nhau" #: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Kh担ng th畛� ch辿p t畉�p tin:\n" "%s\n" "v�o ch鱈nh n坦." #: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Ngu畛�n di duy畛�n v� �鱈ch tr湛ng nhau" #: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin:\n" "%s\n" "v�o ch鱈nh n坦." #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Ti畉�p t畛�c" #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Kh担ng th畛� ch辿p t畉�p tin:\n" "%s\n" "th�nh:\n" "%s\n" "trong l炭c ch辿p nhi畛�u t畉�p tin." #: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin:\n" "%s\n" "th�nh:\n" "%s\n" "trong l炭c di chuy畛�n nhi畛�u t畉�p tin." #: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "Ngu畛�n tr湛ng v畛�i �鱈ch" #: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Ngu畛�n v� �鱈ch tr湛ng nhau, thao t叩c b畛� h畛�y b畛�." #: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� ch辿p t畉�p tin:\n" "%s\n" "t畛�i:\n" "%s" #: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin:\n" "%s\n" "t畛�i:\n" "%s" #: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "�鱈ch kh担ng h畛�p l畛�" #: src/utilops.c:1103 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Khi mu畛�n th畛�c hi畛�n thao t叩c n�y tr棚n nhi畛�u t畉�p tin, vui\n" "l嘆ng ch畛�n th動 m畛�c thay v狸 ch畛�n t畉�p tin." #: src/utilops.c:1108 msgid "Please select an existing folder." msgstr "Vui l嘆ng ch畛�n m畛�t th動 m畛�c �達 c坦." #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "_Sao ch辿p" #: src/utilops.c:1181 msgid "Copy file" msgstr "Ch辿p t畉�p tin" #: src/utilops.c:1185 msgid "Copy multiple files" msgstr "Ch辿p nhi畛�u t畉�p tin" #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "_Di chuy畛�n" #: src/utilops.c:1195 msgid "Move file" msgstr "Di chuy畛�n t畉�p tin" #: src/utilops.c:1199 msgid "Move multiple files" msgstr "Di chuy畛�n nhi畛�u t畉�p tin" #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 msgid "File name:" msgstr "T棚n t畉�p tin:" #: src/utilops.c:1218 msgid "Choose the destination folder." msgstr "Ngu畛�n th動 m畛�c �鱈ch." #: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" "%s" #: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" " %s\n" " Ti畉�p t畛�c x坦a t畉�p tin kh叩c ch畛�?" #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" "%s" #: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" " %s\n" " Ti畉�p t畛�c x坦a t畉�p tin kh叩c ch畛�?" #: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "T畉�p tin %d tr棚n %d" #: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "X坦a t畉�p tin" #: src/utilops.c:1643 msgid "Delete multiple files" msgstr "Xo叩 nhi畛�u t畉�p tin" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "Xem l畉�i %d t畉�p tin" #: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" "%s" #: src/utilops.c:1740 msgid "Delete file?" msgstr "X坦a t畉�p tin ch畛�?" #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "Thay t畉�p tin hi畛�n th畛�i b畉�ng c叩ch �畛�i t棚n t畉�p tin m畛�i." #: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� �畛�i t棚n t畉�p tin:\n" "%s\n" " th�nh:\n" "%s" #: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Kh担ng th畛� t畛� �畛�ng �畛�i t棚n theo t畉�p s畛� �動畛�c\n" "ch畛�n, c坦 v�i t畉�p tin tr湛ng v畛�i t棚n trong\n" "danh s叩ch t棚n sau c湛ng.\n" #: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "L畛�i �畛�i t棚n\n" "%s\n" "S畛� l� %d." #: src/utilops.c:2427 msgid "Rename multiple files" msgstr "�畛�i t棚n nhi畛�u t畉�p tin" #: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "T棚n g畛�c" #: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "T棚n menu" #: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 msgid "Original name:" msgstr "T棚n g畛�c:" #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 msgid "New name:" msgstr "T棚n m畛�i:" #: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "Chu畛�i �畉�u" #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "S畛� b畉�t �畉�u" #: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "Chu畛�i �u担i" #: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "�畛�m:" #: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� �畛�i t棚n t畉�p tin:\n" "%s\n" "th�nh:\n" "%s" #: src/utilops.c:2687 msgid "Rename file" msgstr "�畛�i t棚n t畉�p tin" #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Th動 m畛�c:\n" "%s\n" "�達 c坦 r畛�i." #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 msgid "Folder exists" msgstr "Th動 m畛�c �達 c坦" #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "�動畛�ng d畉�n:\n" "%s\n" "l� m畛�t t畉�p tin." #: src/utilops.c:2812 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "T畉�o th動 m畛�c trong:\n" "%s\n" "v畛�i t棚n:" #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 msgid "Rename failed" msgstr "�畛�i t棚n th畉�t b畉�i" #: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "V畛� tr鱈:" #: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin:\n" "%s" #: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Ch畛�n th動 m畛�c" #: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" #: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "Kh担ng th畛� di chuy畛�n t畉�p tin c滴 v�o th動 m畛�c S畛�t r叩c" #: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c:\n" "%s" #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Bao g畛�m th動 m畛�c con" #: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "th動 m畛�c" #: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "X坦a t畉�p tin ch畛�?" #: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "_N畛�i dung" #: src/view_dir.c:30 #, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "_C但y" #: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "new_folder" #: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "_V畛� th動 m畛�c cha" #: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr "_Tr狸nh di畛�n" #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Tr狸nh di畛�n �畛� quy" #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "_T狸m tr湛ng l畉�p..." #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "T狸m l畉�p truy h畛�i..." #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "T畉�o _th動 m畛�c m畛�i..." #: src/view_dir.c:619 #, fuzzy msgid "_View as" msgstr "_Xem" #: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "Hi畛�n t畉�p tin 畉�n" #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 msgid "Re_fresh" msgstr "_C畉�p nh畉�t" #: src/view_file.c:588 msgid "_Sort" msgstr "_S畉�p x畉�p" #: src/view_file.c:591 msgid "View as _icons" msgstr "Xem d畉�ng 畉�_nh" #: src/view_file.c:597 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Hi畛�n 畉�nh _m畉�u" #: src/view_file_list.c:390 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "T棚n t畉�p tin kh担ng h畛�p l畛�:\n" "%s" #: src/view_file_list.c:1821 msgid "SC" msgstr "" #: src/window.c:226 msgid "Help" msgstr "Tr畛� gi炭p" #~ msgid "Change to folder:" #~ msgstr "V畛� th動 m畛�c c叩 nh但n:" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "_To�n m�n h狸nh" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "H�nh �畛�ng n�y s畉� �畉�t l畉�i b畛� l畛�c t畉�p tin v畛� m畉�c �畛�nh.\n" #~ "B畉�n c坦 mu畛�n th畛�c hi畛�n kh担ng?" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "tho叩t to�n m�n h狸nh" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen info string" #~ msgstr "_To�n m�n h狸nh" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "_Danh s叩ch" #~ msgid "View as _tree" #~ msgstr "Xem d畉�ng _c但y" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Hi畛�n c叩c t棚n b畉�t �畉�u b畉�ng d畉�u ch畉�m" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "T狸m tr湛ng l畉�p - Geeqie" #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie to�n m�n h狸nh" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "C担ng c畛� Geeqie" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "Tr畛� gi炭p - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - tho叩t" #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "Tho叩t Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "In - Geeqie" #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "Gi畛�i thi畛�u - Geeqie" #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "In - Geeqie" #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "Ch辿p - Geeqie" #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "Di chuy畛�n - Geeqie" #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "X坦a t畉�p tin - Geeqie" #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "X坦a t畉�p tin - Geeqie" #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "�畛�i t棚n - Geeqie" #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "Th動 m畛�c m畛�i - Geeqie" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/T畉�p tin/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/T畉�p tin/T畉�o t畉�p 畉�nh m畛�_i" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/T畉�p tin/_M畛� t畉�p 畉�nh..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/T畉�p tin/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/T畉�p tin/�畛�i t棚_n..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/T畉�p tin/T狸m tr湛ng _l畉�p..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/T畉�p tin/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/T畉�p tin/�畛�i t棚_n..." #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/T畉�p tin/T畉�o th動 m畛�c m畛�_i..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/T畉�p tin/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/T畉�p tin/_Sao ch辿p..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/T畉�p tin/_Di chuy畛�n..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/T畉�p tin/�畛�i t棚_n..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/T畉�p tin/_X坦a..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/T畉�p tin/sep4" #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/T畉�p tin/�坦ng c畛�a s畛�" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/T畉�p tin/T_ho叩t" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Hi畛�u ch畛�nh" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor8" #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor9" #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/editor0" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/_Ch畛�nh" #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/T_hu畛�c t鱈nh..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�nh/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�nh/_Quay chi畛�u thu畉�n" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�nh/Quay chi畛�u n_gh畛�ch" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�nh/Quay 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�nh/_Ph畉�n chi畉�u" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�nh/_L畉�t" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/Ch畛�n _t畉�t c畉�" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/_B畛� ch畛�n" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/T湛_y ch畛�n..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/�畉�t l�m 畉�nh _n畛�n" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Xem" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Xem/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Xem/Ph坦ng _to" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Xem/Thu _nh畛�" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Xem/Ph坦ng _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Xem/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Xem/畉�nh m畉�_u" #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Xem/畉�_nh" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Xem/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Xem/To�n _m�n h狸nh" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Xem/sep3" #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Xem/畉�n _danh s叩ch t畉�p tin" #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/View/sep4" #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Xem/B畛� qu畉�n l箪 _s畉�p x畉�p" #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Xem/s畉�p" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Xem/B畉�t t畉�t tr狸nh _di畛�n" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Xem/_C畉�p nh畉�t danh s叩ch" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Tr畛� gi炭p/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Tr畛� gi炭p/sep1" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Tr畛� gi炭p/_Gi畛�i thi畛�u" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "C畉�u h狸nh Geeqie" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Hi畛�u ch畛�nh/_Lo畉�i b畛� 畉�nh m畉�u c滴" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "�動畛�ng d畉�n" #~ msgid "Save" #~ msgstr "L動u" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ghi �竪 t畉�p 畉�nh:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "L動u t畉�p 畉�nh l�:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "M畛� t畉�p 畉�nh t畛�:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "M畛�" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Th棚m v�o t畉�p 畉�nh t畛�:" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Tho叩t" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "T棚n t畉�p tin kh担ng h畛�p l畛�" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "L炭c kh畛�i �畛�ng, chuy畛�n t畛�i th動 m畛�c:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Co d達n:" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "�畉�t h畛�p tho畉�i d動畛�i con chu畛�t" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Bao g畛�m c叩c t畉�p tin lo畉�i:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Lo畉�i b畛�" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Th棚m" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "K鱈ch th動畛�c t畉�p tin:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "R畛�ng" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Cao" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Ghi �竪 t畉�p tin:\n" #~ " %s\n" #~ " b畉�ng:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "C坦" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "C坦 (to�n b畛�)" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ghi �竪 t畉�p tin:\n" #~ "%s\n" #~ " b畉�ng:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Ch辿p t畉�p tin:\n" #~ "%s\n" #~ "t畛�i:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Di chuy畛�n t畉�p tin:\n" #~ "%s\n" #~ "t畛�i:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "V畛� vi畛�c x坦a nhi畛�u t畉�p tin..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ghi �竪 t畉�p tin:\n" #~ "%s\n" #~ "b畉�ng c叩ch �畛�i t棚n:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "th�nh:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "T畉�o" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Th動 m畛�c ban �畉�u" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kh担ng th畛� t畉�o th動 m畛�c:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "L畛�i t畉�o th動 m畛�c" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "M担 t畉� 畉�nh" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Xem/B畉�t t畉�t tr狸nh _di畛�n" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Th棚m n畛�i dung" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Th棚m n畛�i dung �畛� quy" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "B畛� qua th動 m畛�c" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Th動 m畛�c kh担ng h畛�p l畛�" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - sao ch辿p" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - di chuy畛�n" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Th動 m畛�c �達 c坦" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - th動 m畛�c m畛�i" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Linh tinh." #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/T畉�p tin/T畉�_o th動 m畛�c..." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "S畛�a" #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Ch竪n t畉�p tin �動畛�c th畉� t畉�i v畛� tr鱈 con tr畛�" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "T畉�p tin t棚n %s �達 c坦 r畛�i." #~ msgid "top" #~ msgstr "�畛�nh" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie �ang ch畉�y: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "�p d畛�ng" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "�畛�nh d畉�ng: [.foo;.bar]" #~ msgid "create dir failed: %s\n" #~ msgstr "l畛�i t畉�o th動 m畛�c: %s\n" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "Kh担ng th畛� x坦a t畉�p tin: %s\n" #~ msgid "failed to delete:%s\n" #~ msgstr "l畛�i x坦a:%s\n" #~ msgid "External Editors" #~ msgstr "B畛� hi畛�u ch畛�nh ngo畉�i" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " Ok " #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ghi �竪 t畉�p tin:\n" #~ "%s\n" #~ "b畉�ng:\n" #~ "%s"