view po/hu.po @ 638:8cc9f349c670

Rename option image_overlay.common.enabled to image_overlay.common.state since it is not a boolean anymore.
author zas_
date Mon, 12 May 2008 08:11:27 +0000
parents 02831fd2771b
children 19f39b9953eb
line wrap: on
line source

# translation of gqview.po to Hungarian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
# Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
# Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: src/bar_exif.c:455
msgid "Tag"
msgstr "Címke"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
#: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: src/bar_exif.c:457
msgid "Value"
msgstr "Érték"

# src/preferences.c:401
#: src/bar_exif.c:458
msgid "Format"
msgstr "Formátum"

#: src/bar_exif.c:459
msgid "Elements"
msgstr "Elemek"

#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

# src/main.c:622
#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
msgid "Exif"
msgstr "Exif"

#: src/bar_exif.c:661
msgid "Advanced view"
msgstr "Haladó nézet"

#: src/bar_info.c:35
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:36
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Eszközök"

#: src/bar_info.c:37
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:38
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:39
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:40
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "rekesz"

#: src/bar_info.c:41
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:733
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:736
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
msgid "Keywords"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
msgid "File date:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: src/bar_info.c:1268
msgid "Keywords:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/bar_info.c:1336
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

#: src/bar_info.c:1360
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1364
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1367
msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/bar_info.c:1370
#, fuzzy
msgid "Add comment to selected files"
msgstr ""
"Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
" %s"

#: src/bar_info.c:1373
msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/bar_info.c:1378
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Gyűjtemény mentése"

# src/utilops.c:496
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/bar_sort.c:219
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/bar_sort.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:301
msgid "Link failed"
msgstr ""

# src/utilops.c:1144
#: src/bar_sort.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtár:\n"
"%s\n"
"már létezik."

# src/collect-dlg.c:206
#: src/bar_sort.c:453
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Üres a gyűjtemény"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Sikertelen mentés"

#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:506
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Gyűjtemények"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

# src/menu.c:526
#: src/bar_sort.c:585
msgid "Sort Manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/menu.c:709
#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"

# src/utilops.c:592
#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

# src/utilops.c:601
#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"

#: src/bar_sort.c:609
msgid "Link"
msgstr ""

# src/collect-table.c:86
#: src/bar_sort.c:615
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/bar_sort.c:618
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/bar_sort.c:631
msgid "Undo last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/rcfile.c:132
#: src/cache.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/preferences.c:400
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
#: src/editors.c:717
msgid "done"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:841
#: src/cache_maint.c:306
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:310
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/cache_maint.c:249
#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Régi indexképek törlése..."

#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
msgid "Maintenance"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/cache_maint.c:801
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:709
#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
msgid "Folder:"
msgstr "Könyvtár:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/cache_maint.c:853
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:857
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/cache_maint.c:858
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
msgid "click start to begin"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "fut..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:1051
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Clear cache"
msgstr "Gyorstár ürítése"

# src/preferences.c:163
#: src/cache_maint.c:1121
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
"ami a lemezen van. Folytatod?"

#: src/cache_maint.c:1172
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1184
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

# src/fullscreen.c:117
#: src/cache_maint.c:1188
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
#: src/utilops.c:1747
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "akció"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Törlés"

#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Indexképek tárolása"

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1208
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/cache_maint.c:1231
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Átnevezés"

#: src/cache_maint.c:1234
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1248
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:143
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fekete háttér"

#: src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fekete háttér"

#: src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fekete háttér"

#: src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "Fekete háttér"

#: src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "Fájlnév mu_tatása"

#: src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
#: src/image-overlay.c:365
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

# src/collect.c:333
#: src/collect.c:356
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Névtelen (%d)"

# src/collect.c:930
#: src/collect.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
msgid "Close collection"
msgstr "Gyűjtemény bezárása"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1124
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"A gyűjtemény megváltozott.\n"
"Elmentsem előbb?"

#: src/collect.c:1127
msgid "_Discard"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:58
#: src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"A megjelölt elérési út:\n"
"%s\n"
"egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/collect-dlg.c:69
#: src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/collect-dlg.c:74
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
#: src/utilops.c:2622
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Felülír"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-dlg.c:170
msgid "Save collection"
msgstr "Gyűjtemény mentése"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/collect-dlg.c:177
msgid "Open collection"
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/collect-dlg.c:180
#: src/collect-dlg.c:185
msgid "Append collection"
msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/collect-dlg.c:186
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Hozzáfűzés"

# src/collect-dlg.c:194
#: src/collect-dlg.c:204
msgid "Collection Files"
msgstr "Gyűjteményfájlok"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "Collection empty"
msgstr "Üres a gyűjtemény"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:223
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/collect-io.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/rcfile.c:132
#: src/collect-io.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
msgid "Empty"
msgstr "Üres"

# src/collect-table.c:82
#: src/collect-table.c:171
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d kép (%d)"

# src/collect-table.c:86
#: src/collect-table.c:175
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
#: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
#: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Indexképek betöltése..."

# src/menu.c:753
#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
#: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
#: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
#: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
msgid "View in _new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Eltávolítás"

# src/collect-table.c:624
#: src/collect-table.c:784
msgid "Append from file list"
msgstr "Csatolás fájllistából"

# src/collect-table.c:625
#: src/collect-table.c:786
msgid "Append from collection..."
msgstr "Csatolás gyűjteményből..."

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
msgid "Select all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
msgid "Select none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
#: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
msgid "_Properties"
msgstr "Tu_lajdonságok"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
#: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
#: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
#: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
#: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
msgid "_Move..."
msgstr "M_ozgatás..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
#: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
#: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
#: src/view_file_list.c:591
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
#: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
#: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."

# src/utilops.c:592
#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
#: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
#: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
#: src/view_file_list.c:596
#, fuzzy
msgid "_Copy path"
msgstr "_Másolás"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
msgid "Show filename _text"
msgstr "Fájlnév mu_tatása"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-table.c:819
msgid "_Save collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-table.c:642
#: src/collect-table.c:821
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:721
#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
msgid "_Add contents"
msgstr "Hozzá_adás"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_Rekurzív hozzáadás"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
#: src/view_dir.c:343
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

# src/dupe.c:61
#: src/dupe.c:98
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/dupe.c:102
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fájl"

# src/dupe.c:71
#: src/dupe.c:106
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d egyezés %d fájlban"

#: src/dupe.c:111
msgid "[set 1]"
msgstr "[1. halmaz]"

# src/dupe.c:775
#: src/dupe.c:1453
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."

# src/dupe.c:807
#: src/dupe.c:1486
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Méretek beolvasása..."

# src/dupe.c:841
#: src/dupe.c:1520
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
msgid "Comparing..."
msgstr "Összehasonlítás..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
msgid "Sorting..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/dupe.c:2247
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2249
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

# src/dupe.c:1398
#: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
msgid "Add to new collection"
msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
msgid "C_lear"
msgstr "_Tisztítás"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
msgid "Close _window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/filelist.c:88
#: src/dupe.c:2438
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fájl (2. halmaz)"

#: src/dupe.c:2646
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Kis/nagybetű különbözik"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
#: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
msgid "Size"
msgstr "Méret"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
#: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek"

# src/dupe.c:1656
#: src/dupe.c:2650
msgid "Checksum"
msgstr "Ellenőrző összeg"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
#: src/ui_pathsel.c:1114
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"

# src/dupe.c:1658
#: src/dupe.c:2652
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Hasonlóság (magas)"

# src/dupe.c:1659
#: src/dupe.c:2653
msgid "Similarity"
msgstr "Hasonlóság"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2654
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Hasonlóság (alacsony)"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2655
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Hasonlóság (egyéni)"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/dupe.c:3120
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/dupe.c:1948
#: src/dupe.c:3202
msgid "Compare to:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

# src/dupe.c:2045
#: src/dupe.c:3215
msgid "Compare by:"
msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
msgid "Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2060
#: src/dupe.c:3230
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"

# src/main.c:552
#: src/editors.c:61
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#: src/editors.c:62
msgid "XV"
msgstr "XV"

# src/main.c:561
#: src/editors.c:63
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:64
msgid "UFraw"
msgstr ""

#: src/editors.c:65
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr ""

# src/menu.c:572
#: src/editors.c:69
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/editors.c:70
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Jpeg kép forgatása balra"

#. for testing
#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Copy command"
msgstr ""

#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
msgid "External Move command"
msgstr ""

#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External Rename command"
msgstr ""

# src/preferences.c:669
#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
msgid "External New Folder command"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/editors.c:140
msgid "stopping..."
msgstr "leállítás..."

#: src/editors.c:161
msgid "Edit command results"
msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"

#: src/editors.c:164
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s kimenete"

# src/ui_help.c:191
#: src/editors.c:603
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sikertelen futtatás:\n"
"%s\n"

# src/menu.c:522
#: src/editors.c:721
msgid "stopped by user"
msgstr "leállítva"

#: src/editors.c:836
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: src/editors.c:837
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: src/editors.c:838
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: src/editors.c:839
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: src/editors.c:840
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: src/editors.c:841
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: src/editors.c:842
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: src/editors.c:843
msgid "Unknown error."
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
#: src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:146
msgid "top left"
msgstr "bal felső"

#: src/exif.c:147
msgid "top right"
msgstr "jobb felső"

#: src/exif.c:148
msgid "bottom right"
msgstr "jobb alsó"

#: src/exif.c:149
msgid "bottom left"
msgstr "bal alsó"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:150
msgid "left top"
msgstr "bal felső"

#: src/exif.c:151
msgid "right top"
msgstr "jobb felső"

#: src/exif.c:152
msgid "right bottom"
msgstr "jobb alsó"

#: src/exif.c:153
msgid "left bottom"
msgstr "bal alsó"

#: src/exif.c:160
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: src/exif.c:161
msgid "centimeter"
msgstr "centiméter"

#: src/exif.c:173
msgid "average"
msgstr "átlag"

#: src/exif.c:174
msgid "center weighted"
msgstr "súlypont"

#: src/exif.c:175
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:176
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:177
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:178
msgid "partial"
msgstr "részleges"

#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
msgid "other"
msgstr "egyéb"

#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
msgid "not defined"
msgstr "nem meghatározott"

#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
msgid "manual"
msgstr "kézi"

# src/preferences.c:401
#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
msgid "normal"
msgstr "normál"

#: src/exif.c:187
msgid "aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:188
msgid "shutter"
msgstr "zár"

# src/utilops.c:1216
#: src/exif.c:189
msgid "creative"
msgstr ""

#: src/exif.c:190
msgid "action"
msgstr "akció"

#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
msgid "portrait"
msgstr "álló"

#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
msgid "landscape"
msgstr "fekvő"

#: src/exif.c:198
msgid "daylight"
msgstr "napfény"

#: src/exif.c:199
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:200
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:201
msgid "flash"
msgstr "villanófény"

#: src/exif.c:202
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:203
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:204
msgid "shade"
msgstr ""

#: src/exif.c:205
msgid "daylight fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:206
msgid "day white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:207
msgid "cool white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:208
msgid "white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:209
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: src/exif.c:210
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: src/exif.c:211
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: src/exif.c:212
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/exif.c:213
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/exif.c:214
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/exif.c:215
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/exif.c:216
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
msgid "no"
msgstr "nem"

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: src/exif.c:224
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:225
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/exif.c:231
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: src/exif.c:237
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:238
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:239
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:240
msgid "color sequential area"
msgstr ""

# src/preferences.c:369
#: src/exif.c:241
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Bilineáris"

#: src/exif.c:242
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: src/exif.c:247
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:252
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: src/exif.c:258
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "automatikus"

#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
msgid "auto"
msgstr "automatikus"

# src/preferences.c:930
#: src/exif.c:265
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Automatikus átnevezés"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "_Tisztítás"

#: src/exif.c:279
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "Fényforrás"

# src/preferences.c:400
#: src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:285
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "Törlés"

#: src/exif.c:286
msgid "high gain up"
msgstr ""

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/exif.c:287
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "Ablak _bezárása"

#: src/exif.c:288
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
msgid "soft"
msgstr ""

#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
msgid "hard"
msgstr ""

#: src/exif.c:301
msgid "low"
msgstr ""

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Magasság"

#: src/exif.c:315
msgid "macro"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:316
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Bezárás"

#: src/exif.c:317
msgid "distant"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/exif.c:328
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Magasság"

#: src/exif.c:329
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítési arány:"

# src/utilops.c:539
#: src/exif.c:331
msgid "Image description"
msgstr "Kép leírása"

#: src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera"

#: src/exif.c:333
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/exif.c:334
msgid "Orientation"
msgstr "Helyzet"

#: src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Felbontás"

#: src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Felbontás"

#: src/exif.c:337
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Felbontás"

#: src/exif.c:338
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/exif.c:340
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/exif.c:341
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: src/exif.c:342
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: src/exif.c:343
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: src/exif.c:344
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie - átnevezés"

# src/utilops.c:592
#: src/exif.c:345
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/exif.c:346
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: src/exif.c:348
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr ""

#: src/exif.c:349
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/exif.c:350
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:351
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: src/exif.c:353
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: src/exif.c:354
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/exif.c:355
msgid "Date original"
msgstr "Készítés időpontja"

#: src/exif.c:356
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalizálás időpontja"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:358
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Tömörítési arány:"

#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
msgid "Shutter speed"
msgstr "Zársebesség"

#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"

#: src/exif.c:361
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:363
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
msgid "Subject distance"
msgstr "Tárgytávolság"

# src/preferences.c:693
#: src/exif.c:365
msgid "Metering mode"
msgstr "Mérési módszer"

#: src/exif.c:366
msgid "Light source"
msgstr "Fényforrás"

#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
msgid "Flash"
msgstr "Villanófény"

#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
msgid "Focal length"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: src/exif.c:369
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "Tárgytávolság"

#: src/exif.c:370
msgid "MakerNote"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

#: src/exif.c:372
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Készítés időpontja"

#: src/exif.c:374
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Digitalizálás időpontja"

#: src/exif.c:375
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:376
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Bezárás"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:378
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: src/exif.c:379
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

# src/menu.c:765
#: src/exif.c:380
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

#: src/exif.c:381
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: src/exif.c:382
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: src/exif.c:383
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: src/exif.c:384
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:385
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:386
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:516
#: src/exif.c:389
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:559
#: src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Rendezés"

#: src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "centiméter"

#: src/exif.c:392
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: src/exif.c:394
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Átnevezés"

#: src/exif.c:395
msgid "Exposure mode"
msgstr ""

#: src/exif.c:396
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/exif.c:397
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/exif.c:398
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: src/exif.c:399
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

# src/menu.c:1089
#: src/exif.c:400
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "Külön eszköztár"

#: src/exif.c:401
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "álló"

#: src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "akció"

#: src/exif.c:403
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/exif.c:404
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "Tárgytávolság"

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:406
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/exif-common.c:307
msgid "infinity"
msgstr "végtelen"

# src/menu.c:709
#: src/exif-common.c:336
msgid "mode:"
msgstr "mód:"

# src/preferences.c:400
#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"

#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"

#: src/exif-common.c:352
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:353
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif-common.c:358
msgid "red-eye reduction"
msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"

#: src/exif-common.c:378
msgid "dot"
msgstr "pont"

#: src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:416
msgid "embedded"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:441
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/exif-common.c:448
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: src/exif-common.c:451
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/exif-common.c:452
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "Minden fájl"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/filedata.c:86
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"

#: src/filedata.c:90
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filedata.c:94
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filedata.c:99
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:709
#: src/fullscreen.c:395
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Fájlméret:"

#: src/fullscreen.c:400
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
msgid "Screen"
msgstr ""

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/fullscreen.c:642
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"

#: src/fullscreen.c:649
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:650
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:90
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:91
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:99
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:100
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:101
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
msgid "Zoom _in"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
#: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
msgid "Zoom _out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
#: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ablakmérethez _igazítás"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_Háttérként alkalmaz"

#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diavetítés _folytatása"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
#: src/layout_image.c:802
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diavetítés s_zünet"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Diavetítés indítása"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
msgid "_Full screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
msgid "C_lose window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/menu.c:709
#: src/info.c:391
msgid "File size:"
msgstr "Fájlméret:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/info.c:393
msgid "Dimensions:"
msgstr "Méret:"

#: src/info.c:394
msgid "Transparent:"
msgstr "Átlátszó:"

# src/preferences.c:676
#: src/info.c:395 src/print.c:3419
msgid "Image size:"
msgstr "Kép mérete:"

# src/dupe.c:1948
#: src/info.c:397
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Tömörítési arány:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/info.c:398
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: src/info.c:400
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"

#: src/info.c:401
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"

# src/preferences.c:551
#: src/info.c:404 src/preferences.c:851
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: src/info.c:530
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "%d. kép összesen %d közül"

#: src/info.c:777
#, fuzzy
msgid "Image properties"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

# src/window.c:87
#: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"

#: src/layout.c:382
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:383
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:408
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:413
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:419 src/layout.c:437
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:420
msgid "AdobeRGB compatible"
msgstr ""

#: src/layout.c:462
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: src/layout.c:529
msgid " Slideshow"
msgstr " Diavetítés"

# src/filelist.c:80
#: src/layout.c:533
msgid " Paused"
msgstr " Szünet"

# src/filelist.c:86
#: src/layout.c:550
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:557
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fájl%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:562
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fájl%s"

#: src/layout.c:591
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"

# src/window.c:379
#: src/layout.c:595
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

# src/window.c:383
#: src/layout.c:603
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/layout.c:1990
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/menu.c:709
#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

# src/preferences.c:676
#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
msgid "Image"
msgstr "A kép megjelenítése"

#: src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_image.c:817
msgid "Hide file _list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d %s..."
msgstr "%s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d (unknown)..."
msgstr "(ismeretlen)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/layout_util.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d empty"
msgstr "Üres"

# src/menu.c:709
#: src/layout_util.c:1043
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fájl"

#: src/layout_util.c:1044
msgid "_Go"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1046
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:626
#: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
msgid "_Adjust"
msgstr "I_gazítás"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/layout_util.c:1049
#, fuzzy
msgid "_View Directory as"
msgstr "Új könyvtár"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1050
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Nagyítás"

#: src/layout_util.c:1051
msgid "_Split"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/layout_util.c:1052
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/Sú_gó"

#: src/layout_util.c:1054
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
msgid "_Previous Image"
msgstr ""

# src/preferences.c:660
#: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: src/layout_util.c:1061
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/menu.c:711
#: src/layout_util.c:1064
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fájl/Új _ablak"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/layout_util.c:1065
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/layout_util.c:1066
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/menu.c:713
#: src/layout_util.c:1067
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/layout_util.c:1068
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/layout_util.c:1070
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Haladó nézet"

# src/menu.c:721
#: src/layout_util.c:1071
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

#: src/layout_util.c:1072
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/preferences.c:684
#: src/layout_util.c:1081
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Minőség"

# src/menu.c:572
#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Forgatás _jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Forgatás _balra"

# src/menu.c:578
#: src/layout_util.c:1096
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:581
#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
msgid "_Mirror"
msgstr "Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:584
#: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
msgid "_Flip"
msgstr "Tükrözés _függőlegesen"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
#, fuzzy
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

#: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
#, fuzzy
msgid "_Original state"
msgstr "Eredeti név"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1103
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1104
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/layout_util.c:1107
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

#: src/layout_util.c:1108
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

# src/menu.c:758
#: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"

#: src/layout_util.c:1120
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1121
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr ""

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1122
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1123
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1124
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1125
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1126
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1127
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/layout_util.c:1130
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

#: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "fekvő"

#: src/layout_util.c:1137
msgid "_Image Overlay"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1138
msgid "Histogram _channels"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1139
msgid "Histogram _log mode"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: src/layout_util.c:1140
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/layout_util.c:1141
#, fuzzy
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés s_zünet"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/layout_util.c:1142
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1144
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/menu.c:773
#: src/layout_util.c:1145
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"

# src/menu.c:774
#: src/layout_util.c:1146
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1147
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/layout_util.c:1152
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/menu.c:766
#: src/layout_util.c:1153
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"

# src/menu.c:754
#: src/layout_util.c:1154
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/layout_util.c:1155
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1156
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

# src/menu.c:526
#: src/layout_util.c:1157
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

#: src/layout_util.c:1158
msgid "Co_nnected scroll"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1159
msgid "C_onnected zoom"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1160
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Nézet/_Lista"

#: src/layout_util.c:1165
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Ikon:"

#: src/layout_util.c:1169
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1170
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "részleges"

#: src/layout_util.c:1171
msgid "Quad"
msgstr ""

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/layout_util.c:1172
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Méret"

#: src/layout_util.c:1360
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

#: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/layout_util.c:1553
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/menu.c:1075
#: src/layout_util.c:1558
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"

# src/menu.c:1077
#: src/layout_util.c:1560
msgid "Refresh file list"
msgstr "Fájllista frissítése"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1562
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/layout_util.c:1564
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"

# src/menu.c:1085
#: src/layout_util.c:1568
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "1:1 méretarány"

# src/menu.c:1087
#: src/layout_util.c:1570
msgid "Configure options"
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/preferences.c:401
#: src/layout_util.c:1571
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Formátum"

# src/menu.c:1089
#: src/layout_util.c:1572
msgid "Float Controls"
msgstr "Külön eszköztár"

#. something went badly wrong
#: src/lirc.c:183
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: src/lirc.c:198
#, c-format
msgid "Could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: src/lirc.c:205
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/main.c:272
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

# src/main.c:743
#: src/main.c:493 src/main.c:1439
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: src/main.c:532
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:538
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:539
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Diavetítés indítása"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:541
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "_Diavetítés indítása"

#: src/main.c:542
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:543
msgid "show tools"
msgstr ""

# src/window.c:234
#: src/main.c:544
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie Eszközök"

#: src/main.c:545
msgid "quit"
msgstr ""

# src/utilops.c:1090
#: src/main.c:546
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/main.c:547
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

#: src/main.c:613
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:666
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

# src/main.c:457
#: src/main.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: src/main.c:1017
msgid "valid options are:\n"
msgstr "érvényes opciók:\n"

# src/main.c:459
#: src/main.c:1018
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:1019
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"

# src/main.c:461
#: src/main.c:1020
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"

# src/main.c:462
#: src/main.c:1021
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"

# src/main.c:463
#: src/main.c:1022
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

#: src/main.c:1023
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: src/main.c:1024
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

#: src/main.c:1025
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

# src/main.c:464
#: src/main.c:1027
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"

# src/main.c:465
#: src/main.c:1029
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"

# src/main.c:466
#: src/main.c:1030
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:1042
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"érvénytelen opció: %s\n"
"Használj \"--help\"-et az opciókért\n"

# src/main.c:533
#: src/main.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"

# src/main.c:536
#: src/main.c:1152
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"

# src/ui_pathsel.c:754
#: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"

# src/utilops.c:989
#: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"

# src/main.c:622
#: src/main.c:1282
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:684
#: src/main.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Minőség"

# src/main.c:619
#: src/main.c:1289
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Megváltozott a gyűjtemény.\n"
"Kilép ennek ellenére?"

# src/menu.c:510
#: src/menu.c:117
msgid "Sort by size"
msgstr "Rendezés méret szerint"

# src/menu.c:513
#: src/menu.c:120
msgid "Sort by date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

# src/menu.c:516
#: src/menu.c:123
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:519
#: src/menu.c:126
msgid "Sort by path"
msgstr "Rendezés útvonal szerint"

# src/menu.c:522
#: src/menu.c:129
msgid "Sort by number"
msgstr "Rendezés szám szerint"

# src/menu.c:526
#: src/menu.c:133
msgid "Sort by name"
msgstr "Rendezés név szerint"

# src/menu.c:559
#: src/menu.c:184
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

# src/menu.c:578
#: src/menu.c:209
msgid "Rotate _180"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/collect-table.c:86
#: src/pan-view.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d kép"

#: src/pan-view.c:479
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:480
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

# src/dupe.c:841
#: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/pan-view.c:1157
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Rendezés..."

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Dátum"

# src/preferences.c:595
#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#: src/pan-view.c:1649
msgid "path found"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/pan-view.c:1649
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Fájlnév:"

#: src/pan-view.c:1697
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "részleges"

#: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2268
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2367
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Haladó nézet"

# src/preferences.c:369
#: src/pan-view.c:2392
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineáris"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_Tisztítás"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2395
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Könyvtárak"

#: src/pan-view.c:2396
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/pan-view.c:2405
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

# src/preferences.c:676
#: src/pan-view.c:2406
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "A kép megjelenítése"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2407
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2408
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/cache_maint.c:252
#: src/pan-view.c:2409
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Indexképek törlése"

#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2414
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/pan-view.c:2462
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Szűrő:"

# src/menu.c:765
#: src/pan-view.c:2505
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

#: src/pan-view.c:2518
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2585
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2592
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2609
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: src/pan-view.c:2830
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

#: src/pan-view.c:2836
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/pan-view.c:2838
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/preferences.c:400
#: src/pan-view.c:2842
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Nincs"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2846
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Fájlméret:"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: src/preferences.c:400
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/preferences.c:401
msgid "If set"
msgstr ""

#: src/preferences.c:402
msgid "Always"
msgstr ""

# src/preferences.c:367
#: src/preferences.c:449
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"

# src/preferences.c:368
#: src/preferences.c:451
msgid "Tiles"
msgstr "Csempézve"

# src/preferences.c:369
#: src/preferences.c:453
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineáris"

# src/preferences.c:370
#: src/preferences.c:455
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"

# src/preferences.c:400
#: src/preferences.c:483
msgid "None"
msgstr "Nincs"

# src/preferences.c:401
#: src/preferences.c:484
msgid "Normal"
msgstr "Normál minőségű"

# src/preferences.c:402
#: src/preferences.c:485
msgid "Best"
msgstr "A legjobb minőségű"

#: src/preferences.c:546 src/print.c:372
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "automatikus"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
msgid "Reset filters"
msgstr "Szűrők visszaállítása"

#: src/preferences.c:714
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
msgid "Reset editors"
msgstr "Szerkesztők törlése"

#: src/preferences.c:752
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
msgid "Clear trash"
msgstr "Kuka ürítése"

#: src/preferences.c:780
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."

#: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""

#: src/preferences.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

#: src/preferences.c:854
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:1075
#: src/preferences.c:856
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"

# src/preferences.c:581
#: src/preferences.c:867
msgid "Use current"
msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"

# src/preferences.c:597
#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"

# src/preferences.c:610
#: src/preferences.c:888
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"

# src/preferences.c:613
#: src/preferences.c:892
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"

#: src/preferences.c:896
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: src/preferences.c:899
msgid "Slide show"
msgstr "Diavetítés"

# src/preferences.c:628
#: src/preferences.c:902
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"

#: src/preferences.c:902
msgid "seconds"
msgstr ""

# src/preferences.c:645
#: src/preferences.c:908
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"

# src/preferences.c:647
#: src/preferences.c:909
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/preferences.c:930
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"

# src/preferences.c:693
#: src/preferences.c:933
msgid "Dithering method:"
msgstr "Dithering módszer:"

#: src/preferences.c:938
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kétlépéses átméretezés"

#: src/preferences.c:941
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:945
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"

# src/preferences.c:751
#: src/preferences.c:953
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Nagyítási lépésköz:"

# src/preferences.c:700
#: src/preferences.c:958
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Új kép kiválasztásánál:"

# src/preferences.c:710
#: src/preferences.c:961
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Eredeti méret"

# src/preferences.c:722
#: src/preferences.c:967
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/preferences.c:971
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Hozzáfűzés"

#: src/preferences.c:973
msgid "Custom border color"
msgstr ""

#: src/preferences.c:976
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Fekete háttér"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/preferences.c:979
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Folytatás"

# src/menu.c:1077
#: src/preferences.c:981
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"

# src/preferences.c:660
#: src/preferences.c:983
msgid "Preload next image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: src/preferences.c:985
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"

# src/preferences.c:773
#: src/preferences.c:1002
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"

#: src/preferences.c:1005
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Kezdet #"

# src/preferences.c:782
#: src/preferences.c:1007
msgid "Remember window positions"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

# src/preferences.c:784
#: src/preferences.c:1009
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"

# src/preferences.c:787
#: src/preferences.c:1014
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:1018
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"

#: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
msgid "Layout"
msgstr "Kinézet (Megjelenés)"

# src/preferences.c:812
#: src/preferences.c:1052
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"

#: src/preferences.c:1057
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/preferences.c:1059
#, fuzzy
msgid "Show dot directory"
msgstr "Új könyvtár"

#: src/preferences.c:1061
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kis/nagybetű különbözik"

# src/preferences.c:823
#: src/preferences.c:1064
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

#: src/preferences.c:1068
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1075
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1097
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/preferences.c:915
#: src/preferences.c:1163
msgid "Editors"
msgstr "Szerkesztők"

# src/preferences.c:927
#: src/preferences.c:1169
msgid "#"
msgstr "#"

# src/preferences.c:930
#: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
msgid "Menu name"
msgstr "Megjelenített név a menüben"

# src/preferences.c:933
#: src/preferences.c:1175
msgid "Command Line"
msgstr "A végrehajtandó parancssor"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1247
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tu_lajdonságok"

#: src/preferences.c:1265
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1302
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

# src/preferences.c:676
#: src/preferences.c:1323
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/preferences.c:1325
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1327
msgid "Always show image overlay at startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1329
msgid "Image overlay template"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1343
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
"the formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/preferences.c:1370
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1372
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Fájl törlés megerősítése"

# src/preferences.c:669
#: src/preferences.c:1374
msgid "Enable Delete key"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1377
msgid "Safe delete"
msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"

#: src/preferences.c:1395
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximális méret (MB)"

#: src/preferences.c:1395
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1398
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: src/preferences.c:1400
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: src/preferences.c:1411
msgid "Behavior"
msgstr ""

# src/preferences.c:906
#: src/preferences.c:1413
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Derékszögű kijelölés"

#: src/preferences.c:1416
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"

# src/preferences.c:658
#: src/preferences.c:1419
msgid "In place renaming"
msgstr "Átnevezés helyben"

#: src/preferences.c:1422
msgid ""
"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
"clipboard"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1425
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1428
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1431
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "akció"

# src/preferences.c:764
#: src/preferences.c:1433
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progresszív billentyű görgetés"

# src/preferences.c:766
#: src/preferences.c:1435
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"

#: src/preferences.c:1438
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1440
msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1443
msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
msgstr ""

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:1446
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"

#: src/preferences.c:1449
msgid "Image loading and caching"
msgstr ""

# src/preferences.c:735
#: src/preferences.c:1451
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"

#: src/preferences.c:1454
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1458
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/preferences.c:1463
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Minden fájl"

#: src/preferences.c:1471
msgid "Type"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1477
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Szűrő:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/preferences.c:1510
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1521
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1523
msgid "Debug level:"
msgstr ""

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1539
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/menu.c:776
#: src/preferences.c:1662
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/preferences.c:1041
#: src/preferences.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"honlap: %s\n"
"e-mail: %s\n"
"\n"
"Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
"megfelelően"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1698
msgid "Credits..."
msgstr "Köszönet..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/print.c:117
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/print.c:118
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:129
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:130
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:143
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Alapértelmezések"

#: src/print.c:144
msgid "Custom printer"
msgstr ""

#: src/print.c:145
msgid "PostScript file"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:146
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:161
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:162
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/print.c:357 src/print.c:3245
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:358
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:359
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centiméter"

#: src/print.c:360
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"

#: src/print.c:361
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:366
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "álló"

#: src/print.c:367
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "fekvő"

#: src/print.c:373
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centiméter"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:374
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:375
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:387
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:388
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:389
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:390
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:391
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:392
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:393
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:394
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:395
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "%d. kép összesen %d közül"

#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: src/print.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:307
#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
#: src/view_file_list.c:644
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "A(z) %s fájl már létezik."

#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1982
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Szűrő"

#: src/print.c:2008
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2012
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Szűrő"

#: src/print.c:2624
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

# src/preferences.c:401
#: src/print.c:2724
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formátum"

#: src/print.c:2799
msgid "Units:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/print.c:2843
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Helyzet"

#: src/print.c:2975
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Leírás"

# src/utilops.c:980
#: src/print.c:3023
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Fájlnév:"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/print.c:3112
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Névtelen"

#: src/print.c:3230
msgid "Show"
msgstr ""

# src/preferences.c:400
#: src/print.c:3243
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "bekapcsolva"

# src/menu.c:559
#: src/print.c:3407
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Rendezés"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:3423
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/print.c:3449
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "rekesz"

#: src/print.c:3472
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3474
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3477
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Magasság"

#: src/print.c:3480
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Csoport:"

# src/utilops.c:989
#: src/print.c:3483
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "fájlnévről a következőre:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3492
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Szűrő"

#: src/print.c:3498
msgid "Custom printer:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3507
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Szűrő:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3516
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: src/print.c:3521
msgid "DPI:"
msgstr ""

# src/preferences.c:782
#: src/print.c:3529
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:277
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/menu.c:709
#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Könyvtár:"

#: src/search.c:202
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemek"

#: src/search.c:203
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/search.c:207
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Folytatás"

#: src/search.c:208
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:212 src/search.c:219
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:214
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:215 src/search.c:222
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:220
msgid "before"
msgstr ""

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/search.c:221
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Dátum"

#: src/search.c:226
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:228
msgid "exclude"
msgstr ""

# src/filelist.c:86
#: src/search.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/search.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fájl%s"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:302
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

#: src/search.c:2566
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:2596
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Rendezés..."

#: src/search.c:2610
msgid "Recurse"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/search.c:2614
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév:"

#: src/search.c:2620
msgid "Match case"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/search.c:2624
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Fájlméret:"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Véletlen"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:2636
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/utilops.c:539
#: src/search.c:2653
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Kép leírása"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/search.c:2673
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Hozzáadás"

# src/dupe.c:1659
#: src/search.c:2679
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Hasonlóság"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2748
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Véletlen"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:398
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/dupe.c:2060
#: src/secure_save.c:400
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"

#: src/secure_save.c:402
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:404
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:406
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

#: src/secure_save.c:408
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:410
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:412
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:416
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

# src/thumb.c:268
#: src/thumb.c:382
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
"létrehozni.\n"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
#: src/utilops.c:3243
msgid "Delete failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/utilops.c:322
#: src/trash.c:75
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"

# src/utilops.c:1151
#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

#: src/trash.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/trash.c:158
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
"\"%s\""

# src/preferences.c:667
#: src/trash.c:162
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"

#: src/trash.c:181
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: src/trash.c:189
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

# src/preferences.c:667
#: src/trash.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Biztonságos törlés: %s"

# src/preferences.c:667
#: src/trash.c:198
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Biztonságos törlés: %s"

# src/ui_tabcomp.c:171
#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
msgid "New Bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/ui_bookmark.c:610
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"

#: src/ui_bookmark.c:619
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/ui_bookmark.c:625
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/ui_bookmark.c:716
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "Move _up"
msgstr "Mozgatás _fel"

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _down"
msgstr "Mozgatás _le"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"

# src/ui_help.c:191
#: src/ui_help.c:113
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
msgid "File deletion failed"
msgstr "Sikertelen fájltörlés"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
msgid "Delete file"
msgstr "Fájl törlése"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/ui_pathsel.c:542
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
" %s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
#: src/utilops.c:2690
msgid "_Rename"
msgstr "Átne_vezés"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/ui_pathsel.c:643
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"

#: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa..."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_pathsel.c:979
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/ui_pathsel.c:1055
msgid "Show hidden"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/ui_pathsel.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/ui_tabcomp.c:858
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_tabcomp.c:874
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba másolás közben"

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt másolni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
msgid "Error moving file"
msgstr "Hiba áthelyezés közben"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
#: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt átnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
msgid "Overwrite file"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Fájl felülírása"

#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:661
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:663
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Mindet kihagy"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:664
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Kihagy"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Hiba áthelyezés közben"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Új mappa..."

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatikus átnevezés"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

# src/utilops.c:316
#: src/utilops.c:724
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:317
#: src/utilops.c:725
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt önmagába másolni."

# src/utilops.c:321
#: src/utilops.c:729
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:730
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt önmagára áthelyezni."

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Folytatás"

# src/utilops.c:383
#: src/utilops.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a fájlt:\n"
"%s\n"
"átmásolni ide:\n"
"%s\n"
"miközben több fájlt másol."

# src/utilops.c:388
#: src/utilops.c:817
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a fájlt:\n"
"%s\n"
"áthelyezni ide:\n"
"%s\n"
"miközben több fájlt mozgat."

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:972
msgid "Source matches destination"
msgstr "A forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:451
#: src/utilops.c:973
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt másolni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:539
#: src/utilops.c:1102
msgid "Invalid destination"
msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"

# src/utilops.c:540
#: src/utilops.c:1103
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
"egy könyvtárat, ne fájlt."

# src/utilops.c:544
#: src/utilops.c:1108
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

# src/utilops.c:592
#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1181
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:596
#: src/utilops.c:1185
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Több fájl másolása ide:"

# src/utilops.c:601
#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
msgid "_Move"
msgstr "M_ozgatás"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1195
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:605
#: src/utilops.c:1199
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Fájlnév:"

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:1218
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "A forrás egyezik a céllal"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1389
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1401
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a többi fájl törlését?"

#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a többi fájl törlését?"

#: src/utilops.c:1569
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "%d. fájl %d közül"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1637
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "Fájl törlése"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:1643
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Több fájl átnevezése:"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d fájl újranézése"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1740
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Fájl törlése"

#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:842
#: src/utilops.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
"%s\n"
" erre:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2039
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2095
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
"megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
"a szükséges nevekkel.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/utilops.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Hiba %s átnevezése közben\n"
"\n"
"A %d. sorszámnál"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:2427
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Több fájl átnevezése:"

#: src/utilops.c:2461
msgid "Original Name"
msgstr "Eredeti név"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:2499
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Megjelenített név a menüben"

#: src/utilops.c:2500
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Eredeti név"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Átnevezés:"

#: src/utilops.c:2534
msgid "Begin text"
msgstr "Kezdő szöveg"

#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
msgid "Start #"
msgstr "Kezdet #"

#: src/utilops.c:2548
msgid "End text"
msgstr "Záró szöveg"

#: src/utilops.c:2556
msgid "Padding:"
msgstr "Számláló szélessége:"

#: src/utilops.c:2566
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fájlt átnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2687
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:1144
#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtár:\n"
"%s\n"
"már létezik."

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Könyvtárak"

# src/utilops.c:1150
#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Az útvonal:\n"
"%s\n"
"már létezik mint fájl."

# src/utilops.c:1211
#: src/utilops.c:2812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Könyvtár létrehozása\n"
"%s könyvtárban\n"
"ilyen néven:"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Fájl átnevezése:"

#: src/utilops.c:2967
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "akció"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3152
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/utilops.c:3211
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3215
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:3230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: src/utilops.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:3268
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Könyvtár:"

#: src/utilops.c:3295
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:3299
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Fájl törlése"

# src/menu.c:776
#: src/utilops.c:3303
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/menu.c:768
#: src/view_dir.c:30
#, fuzzy
msgid "_Tree"
msgstr "/Nézet/_Fa nézet"

#: src/view_dir.c:502
msgid "new_folder"
msgstr "új könyvtár"

#: src/view_dir.c:587
msgid "_Up to parent"
msgstr "Feljebb egy szinttel"

# src/menu.c:879
#: src/view_dir.c:592
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavetítés"

# src/menu.c:881
#: src/view_dir.c:594
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diavetítés rekurzívan"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/view_dir.c:598
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:887
#: src/view_dir.c:600
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."

#: src/view_dir.c:605
msgid "_New folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/menu.c:753
#: src/view_dir.c:619
#, fuzzy
msgid "_View as"
msgstr "_Nézet"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/view_dir.c:631
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:559
#: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
msgid "View as _icons"
msgstr "_Ikonnézet"

# src/preferences.c:603
#: src/view_file_list.c:612
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Inde_xképek megjelenítése"

# src/filelist.c:810
#: src/view_file_list.c:638
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Érvénytelen fájlnév:\n"
"%s"

#: src/view_file_list.c:2072
msgid "SC"
msgstr ""

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#, fuzzy
#~ msgid "Reset fullscreen info string"
#~ msgstr "Teljes ké_pernyő"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
#~ "Folytatod?"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#, fuzzy
#~ msgid "Always show fullscreen info"
#~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen info string"
#~ msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:765
#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "/Nézet/_Lista"

# src/menu.c:761
#~ msgid "View as _tree"
#~ msgstr "Fa nézet"

# src/preferences.c:821
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/dupe.c:1968
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"

# src/fullscreen.c:117
#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"

# src/window.c:234
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie Eszközök"

# src/main.c:129
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:619
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - kilépés"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:707
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "Fájlok törlése"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#, fuzzy
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "Fájl törlése"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fájl/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fájl/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fájl/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fájl/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fájl/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Szerkesztés"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Nézet"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Nézet/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Nézet/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Nézet/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Nézet/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Nézet/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Nézet/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Súgó/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Súgó/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "A Geeqie beállításai"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Elérési út"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Mentés"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Megnyitás"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eltávolítás"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Fájlméret:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Szélesség"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Magasság"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ " %s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Igen, mindet"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ "%s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl másolása:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ "%s\n"
#~ "átnevezéssel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "fájlnévről a következőre:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Létrehozás"

# src/preferences.c:559
#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Induló könyvtár"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"

# src/utilops.c:539
#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Kép leírása"

# src/menu.c:769
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Hozzáadás"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"

# src/utilops.c:543
#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - másolás"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - mozgatás"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "A könyvtár létezik"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Egyéb"