view po/ro.po @ 863:8ddd00cc8b69

fixed crash in entering fullscreen during loading
author nadvornik
date Fri, 27 Jun 2008 18:43:05 +0000 (2008-06-27)
parents 19f39b9953eb
children ffe1f5787a89
line wrap: on
line source
# translation of ro.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: src/bar_exif.c:444
msgid "Tag"
msgstr "Etichet�"

#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: src/bar_exif.c:446
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#: src/bar_exif.c:447
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/bar_exif.c:448
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"

#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
msgid "Exif"
msgstr "EXIF"

#: src/bar_exif.c:650
msgid "Advanced view"
msgstr "Vizualizare avansat�"

#: src/bar_info.c:35
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:36
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Unelte"

#: src/bar_info.c:37
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:38
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:39
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:40
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/bar_info.c:41
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:801
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:804
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
msgid "File date:"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/bar_info.c:1336
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1404
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Compar� cu:"

#: src/bar_info.c:1428
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1432
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1435
msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1438
#, fuzzy
msgid "Add comment to selected files"
msgstr ""
"Voi �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/bar_info.c:1441
msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1446
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Salveaz� colec�ia"

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:219
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Nu am putut �terge"

#: src/bar_sort.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot creea directorul:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:301
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Directorul: \n"
"%s\n"
"exist� deja."

#: src/bar_sort.c:453
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Colec�ie goal�"

#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut salva colec�ia:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Nu am putut salva datele!"

#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adaug� semn de carte"

#: src/bar_sort.c:506
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Colec�ii"

#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: src/bar_sort.c:585
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestionar de sortare"

#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"

#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
msgid "Collections"
msgstr "Colec�ii"

#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
msgid "Copy"
msgstr "Copiaz�"

#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
msgid "Move"
msgstr "Mut�"

#: src/bar_sort.c:609
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:615
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d imagini"

#: src/bar_sort.c:618
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/bar_sort.c:631
msgid "Undo last image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/cache.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Nu pot salva fi�ierul de configurare: %s\n"

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
#: src/editors.c:717
msgid "done"
msgstr "terminat"

#: src/cache_maint.c:306
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Citesc datele de similaritate..."

#: src/cache_maint.c:310
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "�terg miniaturile..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "�terg miniaturile vechi..."

#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/cache_maint.c:801
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon"

#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Start #"

#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
msgid "Folder:"
msgstr "Dosar:"

#: src/cache_maint.c:853
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/cache_maint.c:857
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/cache_maint.c:858
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "ruleaz�..."

#: src/cache_maint.c:1051
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "�terg miniaturile..."

#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Clear cache"
msgstr "�terge memoria tampon"

#: src/cache_maint.c:1121
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Dori�i s� �terge�i toate miniaturile\n"
"salvate pe disc?"

#: src/cache_maint.c:1172
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Propriet筐i imagine - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1184
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1188
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Geeqie tot ecranul"

#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
#: src/utilops.c:1747
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ac�iune"

#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "�terge"

#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon"

#: src/cache_maint.c:1208
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Afi�eaz� miniaturile"

#: src/cache_maint.c:1231
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Redenume�te"

#: src/cache_maint.c:1234
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1248
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:143
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fundal negru"

#: src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fundal negru"

#: src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fundal negru"

#: src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "Fundal negru"

#: src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "Afi�eaz� numele fi�ierelor"

#: src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
#: src/image-overlay.c:512
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "F�r�_titlu"

#: src/collect.c:357
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "F�ra titlu (%d)"

#: src/collect.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Colec�ie Geeqie"

#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
msgid "Close collection"
msgstr "�nchide colec�ia"

#: src/collect.c:1125
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Colec�ia a fost modificat�!\n"
"Dori�i s� o salva�i?"

#: src/collect.c:1128
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Calea specificat�:\n"
"%s\n"
"este un director, colec�iile sunt fi�iere"

#: src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
msgstr "Suprascrie Fi�ier"

#: src/collect-dlg.c:74
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
#: src/utilops.c:2622
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Suprascrie"

#: src/collect-dlg.c:171
msgid "Save collection"
msgstr "Salveaz� colec�ia"

#: src/collect-dlg.c:178
msgid "Open collection"
msgstr "Deschide colec�ia"

#: src/collect-dlg.c:186
msgid "Append collection"
msgstr "Adaug� colec�ia"

#: src/collect-dlg.c:187
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Adaug�"

#: src/collect-dlg.c:205
msgid "Collection Files"
msgstr "Fi�iere colec�ie"

#: src/collect-dlg.c:223
msgid "Collection empty"
msgstr "Colec�ie goal�"

#: src/collect-dlg.c:224
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Colec�ia curent� este goal�, nu am ce salva"

#: src/collect-io.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu am putut salva colec�ia:\n"
"%s"

#: src/collect-io.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Nu pot salva fi�ierul de configurare: %s\n"

#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
msgid "Empty"
msgstr "Gol"

#: src/collect-table.c:171
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d imagini (%d)"

#: src/collect-table.c:175
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d imagini"

#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "�ncarc miniaturile..."

#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
#: src/view_file.c:564
msgid "View in _new window"
msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�"

#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
msgid "Rem_ove"
msgstr "_�terge"

#: src/collect-table.c:784
msgid "Append from file list"
msgstr "Adaug� din lista de fi�iere"

#: src/collect-table.c:786
msgid "Append from collection..."
msgstr "Adaug� din colec�ie"

#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
msgid "Select all"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
msgid "Select none"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriet筐i"

#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiere..."

#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
msgid "_Move..."
msgstr "_Mutare..."

#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumire..."

#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
msgid "_Delete..."
msgstr "_�tergere..."

#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
#, fuzzy
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copiaz�"

#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
msgid "Show filename _text"
msgstr "Afi�eaz� numele fi�ierelor"

#: src/collect-table.c:819
msgid "_Save collection"
msgstr "_Salveaz� colec�ia"

#: src/collect-table.c:821
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salveaz� colec�ia c_a..."

#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Caut� duplicatele..."

#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Lista con�inea directoare."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
msgid "_Add contents"
msgstr "_Adaug� con�inut"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Adaug� con�inut �n mod _recursiv"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "_S�ri directoarele"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
#: src/view_dir.c:343
msgid "Cancel"
msgstr "Renun�"

#: src/dupe.c:99
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Renun� la fi�iere pentru a le compara."

#: src/dupe.c:103
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fi�iere"

#: src/dupe.c:107
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d potriviri g�site �n%d fi�iere"

#: src/dupe.c:112
msgid "[set 1]"
msgstr "[set 1]"

#: src/dupe.c:1454
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Citesc sumele de control..."

#: src/dupe.c:1487
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Citesc dimensiunile..."

#: src/dupe.c:1521
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Citesc datele de similaritate..."

#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
msgid "Comparing..."
msgstr "Compar..."

#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortez..."

#: src/dupe.c:2248
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Selec�ie duplicate-grup _1"

#: src/dupe.c:2250
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Selec�ie duplicate-grup _1"

#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
msgid "Add to new collection"
msgstr "Adaug� la colec�ia nou�"

#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
msgid "C_lear"
msgstr "_�terge"

#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
msgid "Close _window"
msgstr "�nchide _fereastra"

#: src/dupe.c:2439
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fi�iere (set 2)"

#: src/dupe.c:2647
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Sortare case-sensitive"

#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
msgid "Size"
msgstr "M�rime"

#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"

#: src/dupe.c:2651
msgid "Checksum"
msgstr "Sum� de control"

#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
#: src/ui_pathsel.c:1115
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: src/dupe.c:2653
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similaritate (mare)"

#: src/dupe.c:2654
msgid "Similarity"
msgstr "Similaritate"

#: src/dupe.c:2655
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similaritate (mic�)"

#: src/dupe.c:2656
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similaritate (personalizat�)"

#: src/dupe.c:3121
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "_Caut� duplicatele..."

#: src/dupe.c:3203
msgid "Compare to:"
msgstr "Compar� cu:"

#: src/dupe.c:3216
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparare dup�:"

#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/dupe.c:3231
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Compar� 2 seturi de fi�iere"

#: src/editors.c:61
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:62
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:63
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:64
msgid "UFraw"
msgstr ""

#: src/editors.c:65
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr ""

#: src/editors.c:69
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Rotire jpeg �n sens orar"

#: src/editors.c:70
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Rotire jpeg �n sens antiorar"

#. for testing
#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Copy command"
msgstr ""

#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
msgid "External Move command"
msgstr ""

#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External Rename command"
msgstr ""

#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "Activare tasta Delete"

#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
msgid "External New Folder command"
msgstr ""

#: src/editors.c:140
msgid "stopping..."
msgstr "opresc..."

#: src/editors.c:161
msgid "Edit command results"
msgstr "Editare rezultate comand�"

#: src/editors.c:164
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ie�irea %s"

#: src/editors.c:603
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nu pot executa comanda:\n"
"%s\n"

#: src/editors.c:721
msgid "stopped by user"
msgstr "oprit de c�tre utilizator"

#: src/editors.c:836
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: src/editors.c:837
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: src/editors.c:838
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: src/editors.c:839
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: src/editors.c:840
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: src/editors.c:841
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: src/editors.c:842
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: src/editors.c:843
msgid "Unknown error."
msgstr ""

#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
#: src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: src/exif.c:146
msgid "top left"
msgstr "st�nga sus"

#: src/exif.c:147
msgid "top right"
msgstr "dreapta sus"

#: src/exif.c:148
msgid "bottom right"
msgstr "dreapta jos"

#: src/exif.c:149
msgid "bottom left"
msgstr "st�nga jos"

#: src/exif.c:150
msgid "left top"
msgstr "st�nga sus"

#: src/exif.c:151
msgid "right top"
msgstr "dreapta sus"

#: src/exif.c:152
msgid "right bottom"
msgstr "dreapta jos"

#: src/exif.c:153
msgid "left bottom"
msgstr "st�nga jos"

#: src/exif.c:160
msgid "inch"
msgstr "inci"

#: src/exif.c:161
msgid "centimeter"
msgstr "centimetri"

#: src/exif.c:173
msgid "average"
msgstr "medie"

#: src/exif.c:174
msgid "center weighted"
msgstr "media din centru"

#: src/exif.c:175
msgid "spot"
msgstr "spot"

#: src/exif.c:176
msgid "multi-spot"
msgstr "multi-spot"

#: src/exif.c:177
msgid "multi-segment"
msgstr "multi-segment"

#: src/exif.c:178
msgid "partial"
msgstr "par�ial(e)"

#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
msgid "other"
msgstr "alta"

#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
msgid "not defined"
msgstr "nedefinit(e)"

#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
msgid "manual"
msgstr "manual(e)"

#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
msgid "normal"
msgstr "normal(�)"

#: src/exif.c:187
msgid "aperture"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/exif.c:188
msgid "shutter"
msgstr "timp de expunere"

#: src/exif.c:189
msgid "creative"
msgstr "creativ(e)"

#: src/exif.c:190
msgid "action"
msgstr "ac�iune"

#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
msgid "portrait"
msgstr "portret"

#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
msgid "landscape"
msgstr "peisaj"

#: src/exif.c:198
msgid "daylight"
msgstr "lumina zilei"

#: src/exif.c:199
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescent"

#: src/exif.c:200
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "tungsten (incandescent)"

#: src/exif.c:201
msgid "flash"
msgstr "flash(blitz)"

#: src/exif.c:202
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:203
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:204
msgid "shade"
msgstr ""

#: src/exif.c:205
#, fuzzy
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "fluorescent"

#: src/exif.c:206
#, fuzzy
msgid "day white fluorescent"
msgstr "fluorescent"

#: src/exif.c:207
#, fuzzy
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "fluorescent"

#: src/exif.c:208
#, fuzzy
msgid "white fluorescent"
msgstr "fluorescent"

#: src/exif.c:209
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: src/exif.c:210
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: src/exif.c:211
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: src/exif.c:212
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/exif.c:213
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/exif.c:214
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/exif.c:215
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/exif.c:216
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
msgid "no"
msgstr "nu"

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
msgid "yes"
msgstr "da"

#: src/exif.c:224
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "da, NEdetectate de strobe"

#: src/exif.c:225
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "da, detectate de strobe"

#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/exif.c:231
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: src/exif.c:237
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:238
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:239
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:240
msgid "color sequential area"
msgstr ""

#: src/exif.c:241
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Bilinear�"

#: src/exif.c:242
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: src/exif.c:247
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:252
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: src/exif.c:258
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "auto"

#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: src/exif.c:265
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Autoredenumire"

#: src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "_�terge"

#: src/exif.c:279
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "Sursa de lumin�"

#: src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "terminat"

#: src/exif.c:285
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "�terge"

#: src/exif.c:286
msgid "high gain up"
msgstr ""

#: src/exif.c:287
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "�nchide _fereastra"

#: src/exif.c:288
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
#, fuzzy
msgid "soft"
msgstr "spot"

#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
msgid "hard"
msgstr ""

#: src/exif.c:301
msgid "low"
msgstr ""

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "�n�l�ime"

#: src/exif.c:315
msgid "macro"
msgstr ""

#: src/exif.c:316
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "�nchide"

#: src/exif.c:317
msgid "distant"
msgstr ""

#: src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/exif.c:328
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "�n�l�ime"

#: src/exif.c:329
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

#: src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Rat� de compresie:"

#: src/exif.c:331
msgid "Image description"
msgstr "Descriere imagine"

#: src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Aparat"

#: src/exif.c:333
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Aparat"

#: src/exif.c:334
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"

#: src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Rezolu�ie"

#: src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Rezolu�ie"

#: src/exif.c:337
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Rezolu�ie"

#: src/exif.c:338
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/exif.c:340
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/exif.c:341
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: src/exif.c:342
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: src/exif.c:343
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

#: src/exif.c:344
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie - redenumire"

#: src/exif.c:345
msgid "Copyright"
msgstr "Drept de autor"

#: src/exif.c:346
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: src/exif.c:348
#, fuzzy
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Decalaj expunere"

#: src/exif.c:349
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/exif.c:350
msgid "Exposure program"
msgstr "Program de expunere"

#: src/exif.c:351
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilitate ISO"

#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilitate ISO"

#: src/exif.c:353
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: src/exif.c:354
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/exif.c:355
msgid "Date original"
msgstr "Data original�"

#: src/exif.c:356
msgid "Date digitized"
msgstr "Data digitiz�rii"

#: src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/exif.c:358
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Rat� de compresie:"

#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
msgid "Shutter speed"
msgstr "Vitez� obturator"

#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
msgid "Aperture"
msgstr "Deschidere diafragm�"

#: src/exif.c:361
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
msgid "Exposure bias"
msgstr "Decalaj expunere"

#: src/exif.c:363
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
msgid "Subject distance"
msgstr "Distan�a de la subiect"

#: src/exif.c:365
msgid "Metering mode"
msgstr "Mod de m�surare"

#: src/exif.c:366
msgid "Light source"
msgstr "Sursa de lumin�"

#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
msgid "Focal length"
msgstr "Distan�a focal�"

#: src/exif.c:369
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "Distan�a de la subiect"

#: src/exif.c:370
msgid "MakerNote"
msgstr ""

#: src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Compar� cu:"

#: src/exif.c:372
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Data original�"

#: src/exif.c:374
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Data digitiz�rii"

#: src/exif.c:375
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

#: src/exif.c:376
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "�nchide"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:378
msgid "Width"
msgstr "L筐ime"

#: src/exif.c:379
msgid "Height"
msgstr "�n�l�ime"

#: src/exif.c:380
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"

#: src/exif.c:381
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: src/exif.c:382
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Distan�a focal�"

#: src/exif.c:383
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: src/exif.c:384
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:385
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:386
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

#: src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/exif.c:389
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Nesortate"

#: src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Sortare"

#: src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "centimetri"

#: src/exif.c:392
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: src/exif.c:394
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Redenume�te"

#: src/exif.c:395
#, fuzzy
msgid "Exposure mode"
msgstr "Decalaj expunere"

#: src/exif.c:396
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/exif.c:397
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/exif.c:398
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Distan�a focal�"

#: src/exif.c:399
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

#: src/exif.c:400
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "Controale flotante"

#: src/exif.c:401
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "portret"

#: src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ac�iune"

#: src/exif.c:403
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/exif.c:404
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "Distan�a de la subiect"

#: src/exif.c:406
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/exif-common.c:307
msgid "infinity"
msgstr "infinit(�)"

#: src/exif-common.c:336
msgid "mode:"
msgstr "mod:"

#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
msgid "on"
msgstr "pornit"

#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
msgid "off"
msgstr "oprit"

#: src/exif-common.c:352
msgid "not detected by strobe"
msgstr "nedetectate de strobe"

#: src/exif-common.c:353
msgid "detected by strobe"
msgstr "detectate de strobe"

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif-common.c:358
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducere efect ochi ro�ii"

#: src/exif-common.c:378
msgid "dot"
msgstr "punct"

#: src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:416
msgid "embedded"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:441
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: src/exif-common.c:448
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Distan�a focal�"

#: src/exif-common.c:451
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolu�ie"

#: src/exif-common.c:452
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "Toate fi�ierele"

#: src/filedata.c:86
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"

#: src/filedata.c:90
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filedata.c:94
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filedata.c:99
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "_Tot ecranul"

#: src/fullscreen.c:395
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#: src/fullscreen.c:400
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:642
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Umple fereastra cu imaginea"

#: src/fullscreen.c:649
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:650
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:90
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:91
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:99
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:100
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:101
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
msgid "Zoom _in"
msgstr "M�r_ire"

#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
msgid "Zoom _out"
msgstr "Mic�_orare"

#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"

#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"

#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continu� prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
#: src/layout_image.c:801
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_�ntrerupe prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
msgid "_Full screen"
msgstr "_Tot ecranul"

#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
msgid "C_lose window"
msgstr "�_nchide fereastra"

#: src/info.c:392
msgid "File size:"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#: src/info.c:394
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiuni:"

#: src/info.c:395
msgid "Transparent:"
msgstr "Transparent:"

#: src/info.c:396 src/print.c:3419
msgid "Image size:"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/info.c:398
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Rat� de compresie:"

#: src/info.c:399
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/info.c:401
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"

#: src/info.c:402
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/info.c:531
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "Imaginea %d din %d"

#: src/info.c:778
#, fuzzy
msgid "Image properties"
msgstr "Propriet筐i imagine - Geeqie"

#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent�"

#: src/layout.c:384
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:385
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:410
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:415
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:422
msgid "AdobeRGB compatible"
msgstr ""

#: src/layout.c:464
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

#: src/layout.c:531
msgid " Slideshow"
msgstr " Prezentare de imagini"

#: src/layout.c:535
msgid " Paused"
msgstr "�ntrerupt"

#: src/layout.c:552
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fi�iere (%s,%d)%s"

#: src/layout.c:559
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s,%d fi�iere%s"

#: src/layout.c:564
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fi�iere%s"

#: src/layout.c:593
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(f�r� permisiune de citire) %s bytes"

#: src/layout.c:597
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s bytes"

#: src/layout.c:605
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes"

#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

#: src/layout.c:1983
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
msgid "Files"
msgstr "Fi�iere"

#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(trage�i pentru schimbare ordine)"

#: src/layout_image.c:816
msgid "Hide file _list"
msgstr "Ascunde _list� fi�iere"

#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d %s..."
msgstr "�n %s..."

#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d (unknown)..."
msgstr "�n (necunoscut)..."

#: src/layout_util.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d empty"
msgstr "Gol"

#: src/layout_util.c:1037
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fi�ier"

#: src/layout_util.c:1038
msgid "_Go"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: src/layout_util.c:1040
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustare"

#: src/layout_util.c:1043
#, fuzzy
msgid "_View Directory as"
msgstr "Director nou"

#: src/layout_util.c:1044
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "M�rire"

#: src/layout_util.c:1045
msgid "_Split"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1046
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: src/layout_util.c:1048
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
msgid "_Previous Image"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine"

#: src/layout_util.c:1055
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/layout_util.c:1058
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fi�ier/Fereastr� _nou�"

#: src/layout_util.c:1059
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "_Salveaz� colec�ia"

#: src/layout_util.c:1060
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Deschide colec�ia"

#: src/layout_util.c:1061
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Fi�ier/Deschide _recente"

#: src/layout_util.c:1062
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Sortez..."

#: src/layout_util.c:1064
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Vizualizare avansat�"

#: src/layout_util.c:1065
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#: src/layout_util.c:1066
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/layout_util.c:1075
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Calitate"

#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Rotire �n sens _orar"

#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotire �n sens _antiorar"

#: src/layout_util.c:1090
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotire _180"

#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
msgid "_Mirror"
msgstr "_Oglindire"

#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
msgid "_Flip"
msgstr "_R�sturnare"

#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
#, fuzzy
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
#, fuzzy
msgid "_Original state"
msgstr "Nume original"

#: src/layout_util.c:1097
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/layout_util.c:1098
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/layout_util.c:1099
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/layout_util.c:1101
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Propriet筐i..."

#: src/layout_util.c:1102
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Vizualizare/_S� �ncap�"

#: src/layout_util.c:1114
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1115
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1116
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/layout_util.c:1117
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/layout_util.c:1118
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/layout_util.c:1119
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/layout_util.c:1120
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/layout_util.c:1121
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/layout_util.c:1124
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�"

#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Tot ecranul"

#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "peisaj"

#: src/layout_util.c:1131
msgid "_Image Overlay"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1132
msgid "Histogram _channels"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1133
msgid "Histogram _log mode"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1134
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Ascunde _list� fi�iere"

#: src/layout_util.c:1135
#, fuzzy
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_�ntrerupe prezentarea de imagini"

#: src/layout_util.c:1136
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualizeaz�"

#: src/layout_util.c:1138
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: src/layout_util.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Ajutor/Scurt�turi tastatur�"

#: src/layout_util.c:1140
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"

#: src/layout_util.c:1141
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/layout_util.c:1146
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Afi�eaz� fi�ierele ascunse"

#: src/layout_util.c:1147
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Vizualizare/Activare list� _flotant�"

#: src/layout_util.c:1148
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Vizualizare/Ascunde bar� unelte"

#: src/layout_util.c:1149
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"

#: src/layout_util.c:1150
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"

#: src/layout_util.c:1151
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Gestionar de sortare"

#: src/layout_util.c:1152
msgid "Co_nnected scroll"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1153
msgid "C_onnected zoom"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1154
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Vizualizare/_List�"

#: src/layout_util.c:1159
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Icon:"

#: src/layout_util.c:1163
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1164
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "par�ial(e)"

#: src/layout_util.c:1165
msgid "Quad"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1166
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "M�rime"

#: src/layout_util.c:1354
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Adaug� semn de carte"

#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1547
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Afi�eaz� miniaturile"

#: src/layout_util.c:1552
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Du-te �n directorul Acas�"

#: src/layout_util.c:1554
msgid "Refresh file list"
msgstr "Actualizare list� fi�iere"

#: src/layout_util.c:1556
msgid "Zoom in"
msgstr "M�rire"

#: src/layout_util.c:1558
msgid "Zoom out"
msgstr "Mic�orare"

#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
msgid "Fit image to window"
msgstr "Umple fereastra cu imaginea"

#: src/layout_util.c:1562
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Pune m�rirea la 1:1"

#: src/layout_util.c:1564
msgid "Configure options"
msgstr "Configurare op�iuni"

#: src/layout_util.c:1565
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Format"

#: src/layout_util.c:1566
msgid "Float Controls"
msgstr "Controale flotante"

#. something went badly wrong
#: src/lirc.c:184
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: src/lirc.c:199
#, c-format
msgid "Could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: src/lirc.c:206
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: src/main.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Folosire: gqview [op�iuni] [cale]\n"
"\n"

#: src/main.c:392
msgid "valid options are:\n"
msgstr "op�iunile corecte sunt:\n"

#: src/main.c:393
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           for�eaz� afi�area barei de unelte\n"

#: src/main.c:394
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           for�eaz� ascunderea barei de unelte\n"

#: src/main.c:395
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           pornire �n modul tot ecranul\n"

#: src/main.c:396
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            pornire �n modul prezentare de imagini\n"

#: src/main.c:397
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 deschide fereastra colec�ii pentru linia de "
"comand�\n"

#: src/main.c:398
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

#: src/main.c:399
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 deschide fereastra colec�ii pentru linia de "
"comand�\n"

#: src/main.c:400
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:402
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    activeaz� mesajele de depanare\n"

#: src/main.c:404
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              afi�eaz� informa�ii despre versiune\n"

#: src/main.c:405
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 afi�eaz� acest mesaj\n"
"\n"

#: src/main.c:417
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"incorect sau ignorat: %s\n"
"Folosi�i --help pentru op�iuni\n"

#: src/main.c:445
#, fuzzy
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr ""
"incorect sau ignorat: %s\n"
"Folosi�i --help pentru op�iuni\n"

#: src/main.c:454
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"

#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"

#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
msgid "Home"
msgstr "Acas�"

#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
msgid "Desktop"
msgstr "Ecran"

#: src/main.c:680
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Ie�ire"

#: src/main.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Calitate"

#: src/main.c:687
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Colec�iile au fost modificate.\n"
"Totu�i dori�i s� ie�i�i?"

#: src/main.c:836 src/remote.c:536
msgid "Command line"
msgstr "Linia de comand�"

#: src/menu.c:117
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortare dup� m�rime"

#: src/menu.c:120
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortare dup� dat�"

#: src/menu.c:123
msgid "Unsorted"
msgstr "Nesortate"

#: src/menu.c:126
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortare dup� cale"

#: src/menu.c:129
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortare dup� num�r"

#: src/menu.c:133
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortare dup� nume"

#: src/menu.c:184
msgid "Sort"
msgstr "Sortare"

#: src/menu.c:209
msgid "Rotate _180"
msgstr "Rotire _180"

#: src/pan-view.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imagini"

#: src/pan-view.c:480
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:481
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Citesc datele de similaritate..."

#: src/pan-view.c:1158
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortez..."

#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Data"

#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
msgid "Size:"
msgstr "M�rime:"

#: src/pan-view.c:1650
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1650
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/pan-view.c:1698
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "par�ial(e)"

#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2269
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2368
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Vizualizare avansat�"

#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilinear�"

#: src/pan-view.c:2394
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_�terge"

#: src/pan-view.c:2396
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Dosare"

#: src/pan-view.c:2397
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2406
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

#: src/pan-view.c:2407
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Imagine"

#: src/pan-view.c:2408
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/pan-view.c:2409
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/pan-view.c:2410
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "�terge miniaturile"

#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2415
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2463
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Filtru:"

#: src/pan-view.c:2506
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"

#: src/pan-view.c:2519
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2586
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2594
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon"

#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2610
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2831
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortare dup� dat�"

#: src/pan-view.c:2837
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2839
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Afi�eaz� fi�ierele ascunse"

#: src/pan-view.c:2843
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Nimic"

#: src/pan-view.c:2847
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: src/preferences.c:402
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/preferences.c:403
msgid "If set"
msgstr ""

#: src/preferences.c:404
msgid "Always"
msgstr ""

#: src/preferences.c:451
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Cea mai apropiat�(cea mai rea, dar cea mai rapid�)"

#: src/preferences.c:453
msgid "Tiles"
msgstr "Pavaj"

#: src/preferences.c:455
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear�"

#: src/preferences.c:457
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Super (Cea mai bun�, dar cea mai lent�)"

#: src/preferences.c:485
msgid "None"
msgstr "Nimic"

#: src/preferences.c:486
msgid "Normal"
msgstr "Normal�"

#: src/preferences.c:487
msgid "Best"
msgstr "Cea mai bun�"

#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "auto"

#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
msgid "Reset filters"
msgstr "Reini�ializare filtre"

#: src/preferences.c:716
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Se vor reinitializa filtrele de fi�iere cu valorile implicite.\n"
"Dori�i s� continua�i?"

#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
msgid "Reset editors"
msgstr "Reini�ializare editoare"

#: src/preferences.c:754
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
"Dori�i s� continua�i?"

#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
msgid "Clear trash"
msgstr "�terge gunoi"

#: src/preferences.c:782
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Se va goli con�inutul gunoiului"

#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""

#: src/preferences.c:830
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Se vor reinitializa filtrele de fi�iere cu valorile implicite.\n"
"Dori�i s� continua�i?"

#: src/preferences.c:861
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Start #"

#: src/preferences.c:863
msgid "Restore folder on startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:876
msgid "Use current"
msgstr "Folose�te directorul curent"

#: src/preferences.c:879
#, fuzzy
msgid "Use last path"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
msgid "Quality:"
msgstr "Calitate:"

#: src/preferences.c:902
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "P�streaz� miniaturile �n .thumbnails"

#: src/preferences.c:906
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Folose�te miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"

#: src/preferences.c:910
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:913
msgid "Slide show"
msgstr "Prezentare de imagini"

#: src/preferences.c:916
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Timp de afi�are a imaginii (secunde):"

#: src/preferences.c:916
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:922
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

#: src/preferences.c:923
msgid "Repeat"
msgstr "Repetare"

#: src/preferences.c:944
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "M�rire"

#: src/preferences.c:947
msgid "Dithering method:"
msgstr "Metoda de dithering:"

#: src/preferences.c:952
msgid "Two pass zooming"
msgstr "M�rire �n doi pa�i"

#: src/preferences.c:955
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "M�re�te imaginea p�n� la umplere"

#: src/preferences.c:959
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limitare m�rime la redimensionarea automat� a ferestrei"

#: src/preferences.c:967
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incrementul m�ririi"

#: src/preferences.c:972
msgid "When new image is selected:"
msgstr "La selectarea unei imagini noi:"

#: src/preferences.c:975
msgid "Zoom to original size"
msgstr "M�re�te la dimensiunea ini�ial�"

#: src/preferences.c:981
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "P�streaz� valoarea anterioar� a m�ririi"

#: src/preferences.c:985
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Adaug�"

#: src/preferences.c:987
#, fuzzy
msgid "Custom border color"
msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:"

#: src/preferences.c:990
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Fundal negru"

#: src/preferences.c:993
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Continu�"

#: src/preferences.c:995
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualizare la modificare fi�iere"

#: src/preferences.c:997
msgid "Preload next image"
msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine"

#: src/preferences.c:999
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Autorotire imagine folosind informa�iile EXIF"

#: src/preferences.c:1016
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"

#: src/preferences.c:1019
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Start #"

#: src/preferences.c:1021
msgid "Remember window positions"
msgstr "Memoreaz� pozi�ia ferestrelor"

#: src/preferences.c:1023
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Memoreaz� starea uneltelor (flotante, ascunse)"

#: src/preferences.c:1028
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Ajusteaz� fereastra la imagine c�nd uneltele sunt flotante/ascunse"

#: src/preferences.c:1032
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limitare m�rime la redimensionarea automat� a ferestrei"

#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
msgid "Layout"
msgstr "Aranjare"

#: src/preferences.c:1066
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrare"

#: src/preferences.c:1071
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1073
#, fuzzy
msgid "Show dot directory"
msgstr "Director nou"

#: src/preferences.c:1075
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Sortare case-sensitive"

#: src/preferences.c:1078
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dezactiveaz� filtrarea fi�ierelor"

#: src/preferences.c:1082
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1089
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/preferences.c:1111
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"

#: src/preferences.c:1177
msgid "Editors"
msgstr "Editoare"

#: src/preferences.c:1183
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
msgid "Menu name"
msgstr "Nume meniu"

#: src/preferences.c:1189
msgid "Command Line"
msgstr "Linia de comand�"

#: src/preferences.c:1261
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Propriet筐i"

#: src/preferences.c:1279
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1316
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#: src/preferences.c:1337
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/preferences.c:1339
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1343
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1345
msgid "Always show image overlay at startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1347
msgid "Image overlay template"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1361
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
"the formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1393
msgid "Delete"
msgstr "�terge"

#: src/preferences.c:1395
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmare pentru �tergerea fi�ierelor"

#: src/preferences.c:1397
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activare tasta Delete"

#: src/preferences.c:1400
msgid "Safe delete"
msgstr "�tergere sigur�"

#: src/preferences.c:1418
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "M�rime maxim� (MB)"

#: src/preferences.c:1418
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1421
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1423
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"

#: src/preferences.c:1434
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1436
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Selectare dreptunghiular�"

#: src/preferences.c:1439
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Coboar� dosarele �n arborescen�"

#: src/preferences.c:1442
msgid "In place renaming"
msgstr "Cu redenumire"

#: src/preferences.c:1445
msgid ""
"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
"clipboard"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1448
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1451
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1454
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "ac�iune"

#: src/preferences.c:1456
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Deplasare progresiv� cu tastatura"

#: src/preferences.c:1458
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Roti�a mouse-ului defileaz� imaginea"

#: src/preferences.c:1461
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1463
msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1466
msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1469
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Prag similaritate utilizator:"

#: src/preferences.c:1472
msgid "Image loading and caching"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1474
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Memorie tampon �n afara ecranului (Mb/imagine):"

#: src/preferences.c:1477
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1481
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1486
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Toate fi�ierele"

#: src/preferences.c:1494
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1500
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Filtru:"

#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/preferences.c:1533
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1544
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1546
msgid "Debug level:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1562
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Propriet筐i..."

#: src/preferences.c:1685
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: src/preferences.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s \n"
"\n"
"Distribuit sub GNU GPL"

#: src/preferences.c:1721
msgid "Credits..."
msgstr "Mul�umiri..."

#: src/print.c:117
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/print.c:118
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:129
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:130
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:143
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Implicite"

#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:"

#: src/print.c:145
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:146
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:161
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:162
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:357 src/print.c:3245
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:358
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:359
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centimetri"

#: src/print.c:360
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inci"

#: src/print.c:361
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:366
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "portret"

#: src/print.c:367
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "peisaj"

#: src/print.c:373
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centimetri"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:374
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:375
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:387
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:388
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:389
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:390
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:391
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:392
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:393
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:394
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:395
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "Imaginea %d din %d"

#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: src/print.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
#: src/view_file_list.c:396
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Fi�ierul cu numele %s exist� deja."

#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1982
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filtru"

#: src/print.c:2008
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2012
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Implicite"

#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Filtru"

#: src/print.c:2624
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2724
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"

#: src/print.c:2799
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2843
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientare"

#: src/print.c:2975
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Descriere"

#: src/print.c:3023
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/print.c:3112
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "F�r�_titlu"

#: src/print.c:3230
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3243
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "pornit"

#: src/print.c:3407
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sortare"

#: src/print.c:3423
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/print.c:3449
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/print.c:3472
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3474
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3477
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "�n�l�ime"

#: src/print.c:3480
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Grup:"

#: src/print.c:3483
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "�n:"

#: src/print.c:3492
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filtru"

#: src/print.c:3498
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:"

#: src/print.c:3507
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filtru:"

#: src/print.c:3516
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/print.c:3521
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3529
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Memoreaz� pozi�ia ferestrelor"

#: src/rcfile.c:309
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Nu pot salva fi�ierul de configurare: %s\n"

#: src/rcfile.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Nu pot salva fi�ierul de configurare: %s\n"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/remote.c:574
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine"

#: src/remote.c:575
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/remote.c:576
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/remote.c:577
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/remote.c:578
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/remote.c:579
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/remote.c:580
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/remote.c:581
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/remote.c:582
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini"

#: src/remote.c:583
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/remote.c:584
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini"

#: src/remote.c:585
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/remote.c:586
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/remote.c:587
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie - Unelte"

#: src/remote.c:588
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/remote.c:589
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/remote.c:590
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�"

#: src/remote.c:656
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/remote.c:713
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr ""

#: src/remote.c:849
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/search.c:202
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Dosar:"

#: src/search.c:203
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemente"

#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Implicite"

#: src/search.c:208
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Continu�"

#: src/search.c:209
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:213 src/search.c:220
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:214
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:215
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:216 src/search.c:223
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:221
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:222
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filtru:"

#: src/search.c:227
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:228
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:229
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fi�iere (%s,%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s,%d fi�iere%s"

#: src/search.c:302
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Sortez..."

#: src/search.c:2100
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2101
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Selecta�i un director existent"

#: src/search.c:2151
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Selecta�i un director existent"

#: src/search.c:2576
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "Propriet筐i imagine - Geeqie"

#: src/search.c:2606
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Sortez..."

#: src/search.c:2620
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2624
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/search.c:2630
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2634
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Aleator"

#: src/search.c:2646
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/search.c:2663
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Descriere imagine"

#: src/search.c:2683
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Adaug� con�inut"

#: src/search.c:2689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Similaritate"

#: src/search.c:2758
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Aleator"

#: src/secure_save.c:398
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Nu pot creea directorul"

#: src/secure_save.c:400
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Compar� 2 seturi de fi�iere"

#: src/secure_save.c:402
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:404
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Nu pot creea directorul"

#: src/secure_save.c:406
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Nu pot creea directorul"

#: src/secure_save.c:408
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:410
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:412
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:416
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

#: src/thumb.c:382
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Nu pot �nc�rca miniaturile din cache, �ncerc actualizarea lor.\n"

#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
#: src/utilops.c:3243
msgid "Delete failed"
msgstr "Nu am putut �terge"

#: src/trash.c:75
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nu pot �terge vechiul fi�ier din dosarul de gunoi"

#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nu pot creea directorul"

#: src/trash.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces interzis"

#: src/trash.c:158
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
"\"%s\""

#: src/trash.c:162
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Dezactiveaz� �tergerea sigur�"

#: src/trash.c:181
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: src/trash.c:189
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

#: src/trash.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "�tergere sigur�: %s"

#: src/trash.c:198
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "�tergere sigur�: %s"

#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nu pot scrie istoricul �n: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
msgid "New Bookmark"
msgstr "Semn de carte nou"

#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editare semn de carte"

#: src/ui_bookmark.c:610
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"

#: src/ui_bookmark.c:619
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"

#: src/ui_bookmark.c:625
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/ui_bookmark.c:716
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriet筐i..."

#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "Move _up"
msgstr "Mut� s_us"

#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _down"
msgstr "Mut� _jos"

#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "_Remove"
msgstr "_�terge"

#: src/ui_help.c:114
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot �nc�rca:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Nu pot redenumi %s �n %s."

#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
msgid "File deletion failed"
msgstr "Nu am putut �terge!"

#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
msgid "Delete file"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Voi �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
#: src/utilops.c:2690
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenume�te"

#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Adaug� _semn de carte"

#: src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_�terge"

#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot creea directorul:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Eroare la crearea directorului"

#: src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Toate fi�ierele"

#: src/ui_pathsel.c:1056
msgid "Show hidden"
msgstr "Afi�eaz� fi�ierele ascunse"

#: src/ui_pathsel.c:1140
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"

#: src/ui_tabcomp.c:858
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/ui_tabcomp.c:874
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Toate fi�ierele"

#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
msgid "Error copying file"
msgstr "Eroare la copiere fi�ier"

#: src/utilops.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
msgid "Error moving file"
msgstr "Eroare la mutare fi�ier"

#: src/utilops.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nu pot redenumi fi�ierul"

#: src/utilops.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot redenumi fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
msgid "Overwrite file"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:661
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/utilops.c:663
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Sar toate"

#: src/utilops.c:664
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Sare"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Eroare la mutare fi�ier"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
msgid "Auto rename"
msgstr "Autoredenumire"

#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
msgid "Rename"
msgstr "Redenume�te"

#: src/utilops.c:724
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:725
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s\n"
"peste el �nsu�i."

#: src/utilops.c:729
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Sursa mut�rii se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:730
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s\n"
"peste el �nsu�i."

#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Continu�"

#: src/utilops.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s�n\n"
"%s\n"
"�n timpul copierii multiple."

#: src/utilops.c:817
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s�n\n"
"%s\n"
"�n timpul mut�rii multiple."

#: src/utilops.c:972
msgid "Source matches destination"
msgstr "Sursa se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:973
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Opera�iune anulat�, sursa se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1102
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destina�ie incorect�"

#: src/utilops.c:1103
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"La manipularea fi�ierelor multiple\n"
"selecta�i un director, nu un fi�ier!"

#: src/utilops.c:1108
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Selecta�i un director existent"

#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiaz�"

#: src/utilops.c:1181
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:1185
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Copiaz� mai multe fi�iere �n:"

#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
msgid "_Move"
msgstr "_Mut�"

#: src/utilops.c:1195
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:1199
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Mut� mai multe fi�iere �n:"

#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/utilops.c:1218
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Sursa se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:1389
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1401
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s\n"
"Dori�i continuarea opera�iilor de �tergere?"

#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s\n"
"Dori�i continuarea opera�iilor de �tergere?"

#: src/utilops.c:1569
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "Fi�ierul %d din %d"

#: src/utilops.c:1637
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/utilops.c:1643
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Redenumire multipl� de fi�iere:"

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "Revedere %d fi�iere"

#: src/utilops.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1740
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot redenumi fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2039
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2095
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
"din num�rul selectat, exist� unul sau mai multe fi�iere cu numele identic.\n"

#: src/utilops.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Nu pot redenumi\n"
" %s \n"
"Num�rul a fost %d."

#: src/utilops.c:2427
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Redenumire multipl� de fi�iere:"

#: src/utilops.c:2461
msgid "Original Name"
msgstr "Nume original"

#: src/utilops.c:2499
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Nume meniu"

#: src/utilops.c:2500
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Nume original"

#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Redenume�te:"

#: src/utilops.c:2534
msgid "Begin text"
msgstr "Text de �nceput"

#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
msgid "Start #"
msgstr "Start #"

#: src/utilops.c:2548
msgid "End text"
msgstr "Text de sf�r�it"

#: src/utilops.c:2556
msgid "Padding:"
msgstr "Umplere:"

#: src/utilops.c:2566
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot redenumi fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2687
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Directorul: \n"
"%s\n"
"exist� deja."

#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Dosare"

#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Calea:\n"
"%s\n"
"exist� deja ca fi�ier."

#: src/utilops.c:2812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Creeaz� directorul �n:\n"
"%s\n"
"cu numele:"

#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:2967
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ac�iune"

#: src/utilops.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3152
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/utilops.c:3211
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3215
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Nu pot �terge vechiul fi�ier din dosarul de gunoi"

#: src/utilops.c:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Nu pot creea directorul:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/utilops.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3268
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Dosar:"

#: src/utilops.c:3295
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3299
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/utilops.c:3303
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: src/view_dir.c:30
#, fuzzy
msgid "_Tree"
msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"

#: src/view_dir.c:502
msgid "new_folder"
msgstr "Dosar_nou"

#: src/view_dir.c:587
msgid "_Up to parent"
msgstr "S_us p�n� la p�rinte"

#: src/view_dir.c:592
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Prezentare de imagini"

#: src/view_dir.c:594
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Prezentare de imagini recursiv�"

#: src/view_dir.c:598
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Caut� _duplicatele..."

#: src/view_dir.c:600
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "C�utare recursiv� a duplicatelor"

#: src/view_dir.c:605
msgid "_New folder..."
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/view_dir.c:619
#, fuzzy
msgid "_View as"
msgstr "_Vizualizare"

#: src/view_dir.c:631
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Afi�eaz� fi�ierele ascunse"

#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
msgid "Re_fresh"
msgstr "Actualizeaz�"

#: src/view_file.c:588
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortare"

#: src/view_file.c:591
msgid "View as _icons"
msgstr "Vizualizare ca _iconuri"

#: src/view_file.c:597
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Afi�are miniaturi"

#: src/view_file_list.c:390
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nume fi�ier incorect:\n"
"%s"

#: src/view_file_list.c:1821
msgid "SC"
msgstr ""

#: src/window.c:226
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#, fuzzy
#~ msgid "Change to folder:"
#~ msgstr "Du-te �n directorul Acas�"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset fullscreen info string"
#~ msgstr "_Tot ecranul"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Se vor reinitializa filtrele de fi�iere cu valorile implicite.\n"
#~ "Dori�i s� continua�i?"

#, fuzzy
#~ msgid "Always show fullscreen info"
#~ msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen info string"
#~ msgstr "_Tot ecranul"

#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "/Vizualizare/_List�"

#~ msgid "View as _tree"
#~ msgstr "Arborescen_t�"

#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Arat� intr�rile ce �ncep cu un punct"

#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Caut� duplicatele - Geeqie"

#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie tot ecranul"

#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie - Unelte"

#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Ajutor - Geeqie"

#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - ie�ire"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "Despre - Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Despre - Geeqie"

#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "Despre - Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "Despre - Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Ajutor - Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Ajutor - Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "�terge fi�iere"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "�tergere fi�iere"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Ajutor - Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Ajutor - Geeqie"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fi�ier/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fi�ier/Colec�ie _nou�"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Deschide c_olec�ie"

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Caut� duplicatele"

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Dosar _nou..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Copiaz�"

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Mut�"

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_�terge..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep4"

#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fi�ier/�nchide fereastra"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fi�ier/I_e�ire"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Editare"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Editare/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Editare/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Editare/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Editare/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Editare/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Editare/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Editare/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Editare/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Editare/editor8"

#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Editare/editor9"

#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Editare/editor0"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Editare/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Editare/_Ajustare"

#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Editare/_Propriet筐i"

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te orar"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te antiorar"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te 180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/_R�sturnare"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Editare/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Editare/Selecteaz� tot"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Edit/Deselecteaz� tot"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Editare/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Editare/_Op�iuni..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Editare/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Vizualizare"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Vizualizare/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Vizualizare/M�rire"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Vizualizare/Mic�orare"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"

#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep3"

#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fi�ierelor"

#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep4"

#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"

#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep5"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/View/Actualiza_re list�"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Ajutor/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Ajutor/sep1"

#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "Configurare Geeqie"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Editare/_�terge miniaturile vechi"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Cale"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salveaz�"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascrie fi�ierul colec�ie:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Salveaz� colec�ia ca:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Deschide colec�ia din:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Deschide"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Adug� colec�ia din:"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ie�ire"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Nume fi�ier incorect"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "La pornire, schimb� �n acest director:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "M�rire (scar�):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Include fi�ierele de tip:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "�terge"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaug�"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "M�rime fi�ier:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "L筐ime"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "�n�l�ime"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascrie fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "cu:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Da, pentru toate"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascrie fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "cu:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Copiaz� fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "�n:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Mut� fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "�n:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Voi �terge mai multe fi�iere..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascriere fi�ier:\n"
#~ "%s\n"
#~ "prin redenumire:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "�n:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creeaz�"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Director ini�ial"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot creea directorul:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Eroare la crearea directorului"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Descriere imagine"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Director incorect"

#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - copiere"

#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - mutare"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Directorul exist�"

#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - director nou"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Adaug� con�inut �n mod recursiv"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "S�ri directoarele"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Creare _Director"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editare"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Inserare fi�ier la pozi�ia cursorului"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Fi�ierul cu numele %s exist� deja."

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "�n:"

#~ msgid "Geeqie running: %s\n"
#~ msgstr "Geeqie ruleaz�: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplic�"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "format: [.foo;.bar]"