view po/da.po @ 277:9de0f88b2b91

Add support for some Samsung raw files (.pef). Samsung raw not strongly differ from Pentax raw. The only difference in header (manufacturer, camera name and etc). Tested on Samsung GX-1S and Pentax *ist DS. Patch by Max Lushnikov.
author zas_
date Tue, 08 Apr 2008 22:05:04 +0000
parents f6e307c7bad6
children d9625c2a085c
line wrap: on
line source

# Geeqie in Danish.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Fliser"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Dato"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Omdøb:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "Filter:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Sammenlign med:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Gem samling"

#: src/bar_exif.c:436
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
#: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: src/bar_exif.c:438
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:439
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normal"

#: src/bar_exif.c:440
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Afslut"

#: src/bar_exif.c:635
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Filsletning mislykkedes"

#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Tom samling"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gemme samlingen:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Gem mislykkedes"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Samlinger"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Navn"

#: src/bar_sort.c:568
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortér efter navn"

#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Fliser"

#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: src/bar_sort.c:589
msgid "Move"
msgstr "Flyt"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d billeder"

#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
#: src/editors.c:437
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Ingen"

#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Læser lighedsdata..."

#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Rydder miniaturer..."

#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ugyldigt filnavn"

#: src/cache_maint.c:792
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Gem miniaturer"

#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Dato"

#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Fliser"

#: src/cache_maint.c:844
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Ugyldigt filnavn"

#: src/cache_maint.c:849
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/cache_maint.c:1042
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Rydder miniaturer..."

#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
#: src/cache_maint.c:1210
msgid "Clear cache"
msgstr "Ryd mellemlager"

#: src/cache_maint.c:1112
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
"er blevet gemt på disken, fortsæt?"

#: src/cache_maint.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1172
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1176
#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail cache"
msgstr "Geeqie fuldskærm"

#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
#: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
#: src/utilops.c:1571
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Samlinger"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Ryd"

#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Gem miniaturer"

#: src/cache_maint.c:1196
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Gem miniaturer"

#: src/cache_maint.c:1219
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Omdøb"

#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1224
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
#: src/image-overlay.c:152
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"

#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Unavngivet (%d)"

#: src/collect.c:976
#, c-format
msgid "%s - Geeqie Collection"
msgstr "%s - Geeqie samling"

#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
msgid "Close collection"
msgstr "Luk samling"

#: src/collect.c:1099
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Samlingen er blevet ændret.\n"
"Gem først?"

#: src/collect.c:1102
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Angivede stinavn:\n"
"%s\n"
"er en mappe, samlinger er filer"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldigt filnavn"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
#: src/utilops.c:2447
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Overskriv"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Gem samling"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Åbn samling"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Tilføj samling"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Tilføj"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Samlingsfiler"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Tom samling"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."

#: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d billeder (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d billeder"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
#: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Indlæser miniaturer..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Vis"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
#: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Vis i nyt vindue"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Fjern"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Tilføj fra filliste"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Tilføj fra samling..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/Redigér/_Indstillinger"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
#: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Kopiér..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Flyt..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
#: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Omdøb..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
#: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
#: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Slet..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Vis skjulte"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Gem samling"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Gem samling som..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Find dubletter..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Filer/_Omdøb..."

#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Denne liste indeholder mapper."

#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Tilføj indhold"

#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Tilføj indhold med mapper"

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Udelad mapper"

#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d filer"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr ""

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Tjekker dimensioner..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Læser lighedsdata..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Føj til ny samling"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Ryd"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Luk vindue"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d filer%s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
#: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Path"
msgstr "Sti"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Lighed (stor)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Lighed"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Lighed (lav)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Lighed (lav)"

#: src/dupe.c:3076
msgid "Find duplicates - Geeqie"
msgstr "Find dubletter - Geeqie"

#: src/dupe.c:3148
msgid "Compare to:"
msgstr "Sammenlign med:"

#: src/dupe.c:3161
msgid "Compare by:"
msgstr "Sammenlign ved:"

#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"

#: src/dupe.c:3176
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Sammenlign to sæt filer"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp'en"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Rotér med uret"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Rotér mod uret"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse:\n"
"%s"

#: src/editors.c:441
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Sortér efter nummer"

#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
#: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "i (ukendt)..."

#: src/exif.c:112
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Slet"

#: src/exif.c:113
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:114
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Slet"

#: src/exif.c:117
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:118
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:126
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:139
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:150
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normal"

#: src/exif.c:153
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:154
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Opret"

#: src/exif.c:156
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:157
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:164
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:288
msgid "Image description"
msgstr ""

#: src/exif.c:291
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Dimensioner"

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiér"

#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:312
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:322
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Ditheringsmetode:"

#: src/exif.c:323
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:335
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:336
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:416
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:425
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1625
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1653
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Fliser"

#: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ingen"

#: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1663
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1669
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1670
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1675
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1694
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d filer"

#: src/filelist.c:527
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:531
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:536
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "Geeqie full screen"
msgstr "Geeqie fuldskærm"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Fliser"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Pas til vindue"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
#: src/pan-view.c:2774
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom ind"

#: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
#: src/pan-view.c:2776
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom ud"

#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
#: src/pan-view.c:2778
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom 1:1"

#: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Pas til vindue"

#: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Brug som baggrund"

#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Stop billedserie"

#: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Fortsæt billedserie"

#: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
#: src/layout_image.c:768
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Afbryd billedserie"

#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Start billedserie"

#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Forlad fuldskærm"

#: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Fuldskærm"

#: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Luk vindue"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Fliser"

#: src/info.c:369
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioner"

#: src/info.c:370
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:371 src/print.c:3386
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Billede"

#: src/info.c:373
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Sammenlign med:"

#: src/info.c:374
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"

#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:377
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:380 src/preferences.c:851
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: src/info.c:461
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:684
msgid "Image properties - Geeqie"
msgstr ""

#: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: src/layout.c:399
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:400
msgid ""
"This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:410
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:415
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:419 src/layout.c:436
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:461
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

#: src/layout.c:528
msgid " Slideshow"
msgstr " Billedserie"

#: src/layout.c:532
msgid " Paused"
msgstr " Afbrudt"

#: src/layout.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d filer (%d)%s"

#: src/layout.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d filer%s"

#: src/layout.c:561
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d filer%s"

#: src/layout.c:590
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:594
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

#: src/layout.c:602
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

#: src/layout.c:1304
msgid "Geeqie Tools"
msgstr "Geeqie værktøjer"

#: src/layout.c:1934
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ugyldigt filnavn"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Fliser"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Fliser"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "Billede"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:783
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Vis/skjul filliste"

#: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "i %s..."

#: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "i (ukendt)..."

#: src/layout_util.c:666
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Tom"

#: src/layout_util.c:777
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Filer"

#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/Redigér"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Tilpas"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Hjælp"

#: src/layout_util.c:783
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Filer/_Ny samling"

#: src/layout_util.c:784
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Gem samling"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Åbn samling"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Filer/Åbn _nylige"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr " - Geeqie"

#: src/layout_util.c:790
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Filer/_Omdøb..."

#: src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kvalitet"

#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Rotér med uret"

#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotér mod uret"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotér 180"

#: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Spejl"

#: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Omvendt"

#: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:816
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Vælg alle"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/Redigér/_Indstillinger"

#: src/layout_util.c:819
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:825
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"

#: src/layout_util.c:826
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Fuldskærm"

#: src/layout_util.c:827
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Vis/skjul filliste"

#: src/layout_util.c:828
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Stop billedserie"

#: src/layout_util.c:829
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Genindlæs"

#: src/layout_util.c:831
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Hjælp/Om"

#: src/layout_util.c:832
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"

#: src/layout_util.c:833
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"

#: src/layout_util.c:834
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Hjælp/Om"

#: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"

#: src/layout_util.c:839
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Vis/sep3"

#: src/layout_util.c:840
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"

#: src/layout_util.c:841
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Vis/tear1"

#: src/layout_util.c:842
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "Dimensioner"

#: src/layout_util.c:843
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"

#: src/layout_util.c:844
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sortér efter navn"

#: src/layout_util.c:848
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"

#: src/layout_util.c:849
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Dimensioner"

#: src/layout_util.c:1087
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Gem miniaturer"

#: src/layout_util.c:1092
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Gå til hjemmemappe"

#: src/layout_util.c:1094
msgid "Refresh file list"
msgstr "Genindlæs filliste"

#: src/layout_util.c:1096
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"

#: src/layout_util.c:1098
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"

#: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
msgid "Fit image to window"
msgstr "Pas til vindue"

#: src/layout_util.c:1102
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Vælg zoom 1:1"

#: src/layout_util.c:1104
msgid "Configure options"
msgstr "Ændr indstillinger"

#: src/layout_util.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Normal"

#: src/layout_util.c:1106
msgid "Float Controls"
msgstr "Løsriv kontrolpanel"

#: src/main.c:237
msgid "Help - Geeqie"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/main.c:460 src/main.c:1376
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:498
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Indlæs næste billede"

#: src/main.c:499
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:500
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d billeder"

#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Indlæs næste billede"

#: src/main.c:502
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Forlad fuldskærm"

#: src/main.c:503
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Forlad fuldskærm"

#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Forlad fuldskærm"

#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Stop billedserie"

#: src/main.c:506
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Start billedserie"

#: src/main.c:507
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Stop billedserie"

#: src/main.c:508
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Start billedserie"

#: src/main.c:509
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:510
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:511
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie værktøjer"

#: src/main.c:512
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:513
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "Omdøb:"

#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Vis i nyt vindue"

#: src/main.c:580
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:638
msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:773
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:991
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
"\n"

#: src/main.c:992
msgid "valid options are:\n"
msgstr "gyldige tilvalg er:\n"

#: src/main.c:993
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr ""

#: src/main.c:994
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr ""

#: src/main.c:995
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"

#: src/main.c:996
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"

#: src/main.c:997
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""

#: src/main.c:998
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

#: src/main.c:999
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1000
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1001
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1002
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"

#: src/main.c:1003
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
"\n"

#: src/main.c:1017
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
"Brug --help for at se tilvalg\n"

#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"

#: src/main.c:1099
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"

#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "til:"

#: src/main.c:1222
msgid "Geeqie - exit"
msgstr "Geeqie - afslut"

#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Quit Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Samlinger er blevet ændret.\n"
"Afslut alligevel?"

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortér efter størrelse"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortér efter dato"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Usorteret"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortér efter sti"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortér efter nummer"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortér efter navn"

#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"

#: src/menu.c:207
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Rotér 180"

#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d billeder"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Læser lighedsdata..."

#: src/pan-view.c:1145
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Dato"

#: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

#: src/pan-view.c:1629
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1629
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Omdøb:"

#: src/pan-view.c:1677
msgid "partial match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2248
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2354
#, fuzzy
msgid "Pan View - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/pan-view.c:2376
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Biliniær"

#: src/pan-view.c:2377
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Ryd"

#: src/pan-view.c:2379
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Fliser"

#: src/pan-view.c:2380
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2389
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Billede"

#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"

#: src/pan-view.c:2392
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"

#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Udrens miniaturer"

#: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2398
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2446
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Filter:"

#: src/pan-view.c:2489
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"

#: src/pan-view.c:2502
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2569
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2576
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2577
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Gem miniaturer"

#: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2802
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortér efter dato"

#: src/pan-view.c:2808
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2810
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Vis skjulte"

#: src/pan-view.c:2814
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ingen"

#: src/pan-view.c:2818
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Fliser"

#: src/preferences.c:414
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"

#: src/preferences.c:416
msgid "Tiles"
msgstr "Fliser"

#: src/preferences.c:418
msgid "Bilinear"
msgstr "Biliniær"

#: src/preferences.c:420
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Super (bedst, men langsomst)"

#: src/preferences.c:448
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/preferences.c:449
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/preferences.c:450
msgid "Best"
msgstr "Bedst"

#: src/preferences.c:528 src/print.c:369
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Slet filer"

#: src/preferences.c:696
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Slet filer"

#: src/preferences.c:733
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Ryd mellemlager"

#: src/preferences.c:761
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:800
#, fuzzy
msgid "Geeqie Preferences"
msgstr "Geeqie - omdøb"

#: src/preferences.c:854
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:856
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Gå til hjemmemappe"

#: src/preferences.c:867
msgid "Use current"
msgstr "Brug nuværende"

#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: src/preferences.c:888
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"

#: src/preferences.c:892
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"

#: src/preferences.c:896
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:899
msgid "Slide show"
msgstr "Billedserie"

#: src/preferences.c:902
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Sekunder før næste billede vises:"

#: src/preferences.c:902
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:908
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: src/preferences.c:909
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"

#: src/preferences.c:919
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom ind"

#: src/preferences.c:922
msgid "Dithering method:"
msgstr "Ditheringsmetode:"

#: src/preferences.c:927
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:930
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"

#: src/preferences.c:934
msgid "Zoom increment:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:939
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Når et nyt billede er valgt:"

#: src/preferences.c:942
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"

#: src/preferences.c:948
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Samme zoomindstilling som før"

#: src/preferences.c:952
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Tilføj"

#: src/preferences.c:954
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:957
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Fortsæt"

#: src/preferences.c:959
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Genindlæs filliste"

#: src/preferences.c:961
msgid "Preload next image"
msgstr "Indlæs næste billede"

#: src/preferences.c:963
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:972
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: src/preferences.c:975
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Dato"

#: src/preferences.c:977
msgid "Remember window positions"
msgstr "Husk vinduesplaceringer"

#: src/preferences.c:979
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:984
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""

#: src/preferences.c:988
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr ""

#: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1008
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"

#: src/preferences.c:1013
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1015
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1018
msgid "Disable File Filtering"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1021
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1043
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1101
msgid "Editors"
msgstr "Redigerer"

#: src/preferences.c:1107
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
msgid "Menu name"
msgstr "Menunavn"

#: src/preferences.c:1113
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"

#: src/preferences.c:1160
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1173
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Fuldskærm"

#: src/preferences.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Billede"

#: src/preferences.c:1183
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1186
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: src/preferences.c:1188
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Bekræft slet billede"

#: src/preferences.c:1190
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Tillad delete-knap"

#: src/preferences.c:1193
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Bekræft slet billede"

#: src/preferences.c:1211
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Fliser"

#: src/preferences.c:1211
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1214
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: src/preferences.c:1224
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Firkantet markering"

#: src/preferences.c:1229
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1232
msgid "In place renaming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1235
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1237
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1239
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1242
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1244
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1247
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Brugerfiltyper:"

#: src/preferences.c:1250
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1253
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Alle filer"

#: src/preferences.c:1261
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1267
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/preferences.c:1297
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1380
#, fuzzy
msgid "About - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/preferences.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Udgivet under GNU General Public License"

#: src/preferences.c:1411
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/Redigér/_Indstillinger"

#: src/print.c:115
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:141
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:142
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Brugerfiltyper:"

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Billede"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:354 src/print.c:3216
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:355
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:356
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:357
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:358
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:363
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:364
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:370
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:371
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:372
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:384
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:386
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:389
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:390
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:391
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:392
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:548
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
#: src/view_file_list.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."

#: src/print.c:1078 src/print.c:1558
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
#: src/print.c:1413 src/print.c:1444
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1979
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:2001 src/print.c:2006
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:2005
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2009
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Slet filer"

#: src/print.c:2602 src/print.c:3347
#, fuzzy
msgid "Print - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/print.c:2606
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2706
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normal"

#: src/print.c:2781
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2825
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Dimensioner"

#: src/print.c:2957
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Dimensioner"

#: src/print.c:3005
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Omdøb:"

#: src/print.c:3094
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Unavngivet"

#: src/print.c:3203
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3214
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Ingen"

#: src/print.c:3374
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sortér"

#: src/print.c:3390
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Billede"

#: src/print.c:3406
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3416
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3439
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3441
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3444
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3447
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "til:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3465
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Brugerfiltyper:"

#: src/print.c:3474
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3483
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3488
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3496
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Husk vinduesplaceringer"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Fliser"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Tilføj indhold"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Fortsæt"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "Lav miniaturer"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d filer (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d filer%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/search.c:2084
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2085
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr ""

#: src/search.c:2132
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr ""

#: src/search.c:2561
msgid "Image search - Geeqie"
msgstr ""

#: src/search.c:2590
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Sammenligner..."

#: src/search.c:2604
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2608
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Omdøb:"

#: src/search.c:2614
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2618
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Fliser"

#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Tilfældig"

#: src/search.c:2630
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:2647
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Tjekker dimensioner..."

#: src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Tilføj indhold"

#: src/search.c:2673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Lighed"

#: src/search.c:2742
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Tilfældig"

#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen:\n"
"%s"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigerer"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Sti"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/Redigér/_Indstillinger"

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Flyt"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Flyt"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr ""

#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke slette fil:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
msgid "File deletion failed"
msgstr "Filsletning mislykkedes"

#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Slet fil"

#: src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Vil nu slette filen:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
#: src/utilops.c:2509
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Omdøb"

#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Redigerer"

#: src/ui_pathsel.c:635
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slet"

#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"

#: src/ui_pathsel.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"

#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Show hidden"
msgstr "Vis skjulte"

#: src/ui_pathsel.c:1131
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Vælg alle"

#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"

#: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
msgid "Overwrite file"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:515
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/utilops.c:517
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Udelad"

#: src/utilops.c:518
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Udelad"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Fejl ved filflytning"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
#: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "Menunavn"

#: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"

#: src/utilops.c:578
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""

#: src/utilops.c:583
msgid "Source to move matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""

#: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fortsæt"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
msgid "Error copying file"
msgstr "Fejl ved filkopiering"

#: src/utilops.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Kunne ikke kopiere filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
msgid "Error moving file"
msgstr "Fejl ved filflytning"

#: src/utilops.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Kunne ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:817
msgid "Source matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:818
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr ""

#: src/utilops.c:894
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke kopiere filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:947
msgid "Invalid destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:948
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:953
msgid "Please select an existing folder."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1022
#, fuzzy
msgid "Copy - Geeqie"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiér"

#: src/utilops.c:1026
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:1030
msgid "Copy multiple files"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1036
#, fuzzy
msgid "Move - Geeqie"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Flyt"

#: src/utilops.c:1040
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:1044
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Slet fil"

#: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:1062
msgid "Choose the destination folder."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
#: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
msgid "Delete failed"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1190
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"

#: src/utilops.c:1268
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1282
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Bekræft slet billede"

#: src/utilops.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Bekræft slet billede"

#: src/utilops.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1413
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1482
#, fuzzy
msgid "Delete files - Geeqie"
msgstr "Slet filer"

#: src/utilops.c:1486
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Slet fil"

#: src/utilops.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d filer"

#: src/utilops.c:1560
#, fuzzy
msgid "Delete file - Geeqie"
msgstr "Slet fil"

#: src/utilops.c:1564
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Slet fil"

#: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
#: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fejl ved navngivning af fil"

#: src/utilops.c:1863
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1919
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""

#: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
#, fuzzy
msgid "Rename - Geeqie"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:2286
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2324
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Menunavn"

#: src/utilops.c:2325
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:2359
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2373
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2381
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2391
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke omdøbe filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2506
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."

#: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Fliser"

#: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:2625
#, fuzzy
msgid "New folder - Geeqie"
msgstr "Hjælp - Geeqie"

#: src/utilops.c:2628
#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Omdøb:"

#: src/utilops.c:2775
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Samlinger"

#: src/utilops.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke slette fil:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Vælg ingen"

#: src/utilops.c:3020
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3024
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3039
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Ugyldigt filnavn"

#: src/utilops.c:3069
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3077
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Fliser"

#: src/utilops.c:3104
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3108
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Slet fil"

#: src/utilops.c:3112
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/Hjælp/Om"

#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Billedserie"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Medtag mapper i billedserie"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Find dubletter..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Find dubletter også i mapper..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/Vis/F_uldskærm"

#: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
#: src/view_file_list.c:426
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Genindlæs"

#: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sortér"

#: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Dimensioner"

#: src/view_file_list.c:424
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Gem miniaturer"

#: src/view_file_list.c:450
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ugyldigt filnavn:\n"
"%s"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Filer/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Filer/_Ny samling"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Filer/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Filer/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Filer/_Slet..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Filer/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Filer/_Flyt..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Filer/_Slet..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Filer/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "Luk vindue"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Filer/_Afslut"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/Redigér"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Redigér/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Redigér/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Redigér/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Redigér/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Redigér/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Redigér/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Redigér/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Redigér/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Redigér/editor8"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Redigér/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Redigér/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Redigér/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Redigér/J_ustér"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Redigér/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Redigér/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Redigér/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Vis"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Vis/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Viv/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Vis/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Vis/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Viv/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Viv/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Hjælp/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Hjælp/sep1"

#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "Geeqie konfiguration"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Sti"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Luk"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriv samlingsfil:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Gem samling som:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Åbn samling fra:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åbn"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Tilføj samling fra:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Ugyldigt filnavn"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Zoom (skalering):"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Inkludér filer af typen:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Hjælp"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Fuldskærm"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Fliser"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriv filen:\n"
#~ " %s\n"
#~ " med:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Ja til alt"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriv filen:\n"
#~ "%s\n"
#~ " med:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiér fil:\n"
#~ "%s\n"
#~ "til:"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "til:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Opret"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Startmappe"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Ny mappe"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Tilføj indhold"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Udelad mapper"

#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - kopiér"

#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - flyt"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Mappen eksisterer"

#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - ny mappe"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigér"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "til:"

#~ msgid "Geeqie running: %s\n"
#~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Elektroniske Øjne"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Anvend"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "format: [.foo;.bar]"