view po/no.po @ 277:9de0f88b2b91

Add support for some Samsung raw files (.pef). Samsung raw not strongly differ from Pentax raw. The only difference in header (manufacturer, camera name and etc). Tested on Samsung GX-1S and Pentax *ist DS. Patch by Max Lushnikov.
author zas_
date Tue, 08 Apr 2008 22:05:04 +0000
parents f6e307c7bad6
children d9625c2a085c
line wrap: on
line source

# Geeqie in Norwegian.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <?>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Fliser"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Dato"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Omdøp:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "Filter:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Sammenlign med:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Lagre samling"

#: src/bar_exif.c:436
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
#: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: src/bar_exif.c:438
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:439
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normal"

#: src/bar_exif.c:440
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Avslutt"

#: src/bar_exif.c:635
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Sletting mislykktes"

#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappen:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Mappen:\n"
"%s\n"
"eksisterer allerede."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Tom samling"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke lagre samlingen:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Lagring mislyktes"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Samlinger"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Navn"

#: src/bar_sort.c:568
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sorter etter navn"

#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Fliser"

#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: src/bar_sort.c:589
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d bilder"

#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Velg ingen"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
#: src/editors.c:437
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Ingen"

#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Leser likhetsdata..."

#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Fjerner thumbnails..."

#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Utrensker gamle thumbnails..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ugyldig filnavn"

#: src/cache_maint.c:792
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Lagre thumbnails"

#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Dato"

#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Fliser"

#: src/cache_maint.c:844
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Velg ingen"

#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Ugyldig filnavn"

#: src/cache_maint.c:849
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/cache_maint.c:1042
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Fjerner thumbnails..."

#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
#: src/cache_maint.c:1210
msgid "Clear cache"
msgstr "Slett cache"

#: src/cache_maint.c:1112
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Dette vil slette alle thumbnails, som\n"
"har blitt lagret på disken, fortsett?"

#: src/cache_maint.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1172
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1176
#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail cache"
msgstr "Geeqie fullskjerm"

#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
#: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
#: src/utilops.c:1571
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Samlinger"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Visk ut"

#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Lagre thumbnails"

#: src/cache_maint.c:1196
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Lagre thumbnails"

#: src/cache_maint.c:1219
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Omdøp"

#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1224
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
#: src/image-overlay.c:152
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Intet navn"

#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Intet navn (%d)"

#: src/collect.c:976
#, c-format
msgid "%s - Geeqie Collection"
msgstr "%s - Geeqie samling"

#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
msgid "Close collection"
msgstr "Lukk samling"

#: src/collect.c:1099
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Samlingen er blitt endret.\n"
"Lagre først?"

#: src/collect.c:1102
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Spesifisert mål:\n"
"%s\n"
"er en mappe, samlinger er filer"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
#: src/utilops.c:2447
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Overskriv"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Lagre samling"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Åpne samling"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Tilføy samling"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Tilføy"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Samlingsfiler"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Tom samling"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt."

#: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d bilder (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d bilder"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
#: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Åpner thumbnails..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Vis"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
#: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Vis i nytt vindu"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Fjern"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Tilføy fra filliste"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Tilføy fra samling..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Velg ingen"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/Rediger/_Innstillinger"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
#: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Kopier..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Flytt..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
#: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Omdøp..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
#: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
#: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Slett..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Vis skjulte"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Lagre samling"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Lagre samling som..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Finn dubletter..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fil/_Omdøp..."

#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Denne listen inneholder mapper."

#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Legg til innhold"

#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Legg til indhold med mapper"

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Unngå mapper"

#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d filer"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d likheter funnet i %d filer"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Leser checksums..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Leser dimensjoner..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Leser likhetsdata..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Legg til til ny samling"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Visk ut"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Lukk vindu"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d filer%s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
#: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Path"
msgstr "Mål"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Likhet (stor)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Likhet"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Likhet (lav)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Likhet (lav)"

#: src/dupe.c:3076
msgid "Find duplicates - Geeqie"
msgstr "Finn dubletter - Geeqie"

#: src/dupe.c:3148
msgid "Compare to:"
msgstr "Sammenlign med:"

#: src/dupe.c:3161
msgid "Compare by:"
msgstr "Sammenlign ved:"

#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: src/dupe.c:3176
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Sammenlign to sett filer"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Roter med uret"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Roter mot uret"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne:\n"
"%s"

#: src/editors.c:441
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Sorter etter nummer"

#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
#: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "i (ukjent)..."

#: src/exif.c:112
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Slett"

#: src/exif.c:113
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:114
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Slett"

#: src/exif.c:117
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:118
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:126
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:139
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:150
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normal"

#: src/exif.c:153
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:154
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Oppret"

#: src/exif.c:156
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:157
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:164
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:288
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Ugylding destinasjon"

#: src/exif.c:291
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopier"

#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:312
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:322
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Ditheringsmetode:"

#: src/exif.c:323
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:335
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:336
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:416
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:425
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1625
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1653
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Fliser"

#: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ingen"

#: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1663
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1669
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1670
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1675
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1694
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d filer"

#: src/filelist.c:527
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:531
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:536
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "Geeqie full screen"
msgstr "Geeqie fullskjerm"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Fliser"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Bilde passer til vindu"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
#: src/pan-view.c:2774
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom inn"

#: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
#: src/pan-view.c:2776
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom ut"

#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
#: src/pan-view.c:2778
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom 1:1"

#: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Bilde passer til vindu"

#: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Bruk som bakgrunn"

#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Stopp bildeserie"

#: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Fortsett bildeserie"

#: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
#: src/layout_image.c:768
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Avbryt bildeserie"

#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Start bildeserie"

#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Gå ut av fullskjerm"

#: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Fullskjerm"

#: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Lukk vindu"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Fliser"

#: src/info.c:369
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/info.c:370
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:371 src/print.c:3386
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Bilde"

#: src/info.c:373
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Sammenlign med:"

#: src/info.c:374
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"

#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:377
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:380 src/preferences.c:851
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: src/info.c:461
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:684
msgid "Image properties - Geeqie"
msgstr ""

#: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"

#: src/layout.c:399
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:400
msgid ""
"This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:410
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:415
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:419 src/layout.c:436
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:461
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

#: src/layout.c:528
msgid " Slideshow"
msgstr " Bildeserie"

#: src/layout.c:532
msgid " Paused"
msgstr " Avbrutt"

#: src/layout.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d filer (%d)%s"

#: src/layout.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d filer%s"

#: src/layout.c:561
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d filer%s"

#: src/layout.c:590
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:594
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

#: src/layout.c:602
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

#: src/layout.c:1304
msgid "Geeqie Tools"
msgstr "Geeqie værktøy"

#: src/layout.c:1934
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ugyldig filnavn"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Fliser"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Fliser"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:783
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Vis/skjul filliste"

#: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "i %s..."

#: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "i (ukjent)..."

#: src/layout_util.c:666
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Tom"

#: src/layout_util.c:777
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fil"

#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Rediger"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Tilpass"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Hjelp"

#: src/layout_util.c:783
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fil/_Ny samling"

#: src/layout_util.c:784
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Lagre samling"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Åpne samling"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Filer/Åpne n_ylige"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr " - Geeqie"

#: src/layout_util.c:790
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fil/_Omdøp..."

#: src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kvalitet"

#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Roter med uret"

#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Roter mot uret"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Roter 180"

#: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Speilvend"

#: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Vend"

#: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:816
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Velg alle"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Velg ingen"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/Rediger/_Innstillinger"

#: src/layout_util.c:819
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:825
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Vis/_Zoom for å passe"

#: src/layout_util.c:826
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Fullskjerm"

#: src/layout_util.c:827
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Vis/skjul filliste"

#: src/layout_util.c:828
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Stopp bildeserie"

#: src/layout_util.c:829
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: src/layout_util.c:831
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Hjelp/Om"

#: src/layout_util.c:832
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier"

#: src/layout_util.c:833
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo"

#: src/layout_util.c:834
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Hjelp/Om"

#: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: src/layout_util.c:839
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Vis/sep3"

#: src/layout_util.c:840
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"

#: src/layout_util.c:841
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Vis/tear1"

#: src/layout_util.c:842
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/layout_util.c:843
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Vis/_Oppdater lister"

#: src/layout_util.c:844
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sorter etter navn"

#: src/layout_util.c:848
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Vis/_Oppdater lister"

#: src/layout_util.c:849
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/layout_util.c:1087
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Lagre thumbnails"

#: src/layout_util.c:1092
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Gå til hjemmemappe"

#: src/layout_util.c:1094
msgid "Refresh file list"
msgstr "Oppdater filliste"

#: src/layout_util.c:1096
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"

#: src/layout_util.c:1098
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"

#: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
msgid "Fit image to window"
msgstr "Bilde passer til vindu"

#: src/layout_util.c:1102
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Sett zoom 1:1"

#: src/layout_util.c:1104
msgid "Configure options"
msgstr "Endre innstillinger"

#: src/layout_util.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Normal"

#: src/layout_util.c:1106
msgid "Float Controls"
msgstr "Flytende kontrollpanel"

#: src/main.c:237
msgid "Help - Geeqie"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/main.c:460 src/main.c:1376
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:498
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Innles neste bilde"

#: src/main.c:499
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:500
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d bilder"

#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Innles neste bilde"

#: src/main.c:502
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Gå ut av fullskjerm"

#: src/main.c:503
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Gå ut av fullskjerm"

#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Gå ut av fullskjerm"

#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Stopp bildeserie"

#: src/main.c:506
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Start bildeserie"

#: src/main.c:507
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Stopp bildeserie"

#: src/main.c:508
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Start bildeserie"

#: src/main.c:509
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:510
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:511
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie værktøy"

#: src/main.c:512
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:513
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Omdøp filen:\n"
"%s\n"
"til:"

#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Vis i nytt vindu"

#: src/main.c:580
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:638
msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:773
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:991
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n"
"\n"

#: src/main.c:992
msgid "valid options are:\n"
msgstr "gyldige tilvalg er:\n"

#: src/main.c:993
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           tvinger vis av verktøy\n"

#: src/main.c:994
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        tvinger gjem av verktøy\n"

#: src/main.c:995
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           start i fullskjerm modus\n"

#: src/main.c:996
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            start i bildeserie modus\n"

#: src/main.c:997
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"

#: src/main.c:998
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

#: src/main.c:999
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"

#: src/main.c:1000
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1001
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    slå på debug output\n"

#: src/main.c:1002
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              vis versjonsinformasjon\n"

#: src/main.c:1003
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 vis denne hjelpeteksten\n"
"\n"

#: src/main.c:1017
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"Ugyldig eller ignorert: %s\n"
"Bruk --help for å vise tilvalg\n"

#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"

#: src/main.c:1099
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"

#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "til:"

#: src/main.c:1222
msgid "Geeqie - exit"
msgstr "Geeqie - avslutt"

#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Quit Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Samlinger er blitt endret.\n"
"Avslutt alikevel?"

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Sorter etter størrelse"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Sorter etter dato"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Usortert"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Sorter etter mål"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Sorter etter nummer"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Sorter etter navn"

#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"

#: src/menu.c:207
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Roter 180"

#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d bilder"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Leser likhetsdata..."

#: src/pan-view.c:1145
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Dato"

#: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

#: src/pan-view.c:1629
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1629
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Omdøp:"

#: src/pan-view.c:1677
msgid "partial match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2248
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2354
#, fuzzy
msgid "Pan View - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/pan-view.c:2376
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineær"

#: src/pan-view.c:2377
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Visk ut"

#: src/pan-view.c:2379
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Fliser"

#: src/pan-view.c:2380
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2389
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Bilde"

#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: src/pan-view.c:2392
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Utrensk thumbnails"

#: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2398
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2446
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Filter:"

#: src/pan-view.c:2489
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Vis/_Oppdater lister"

#: src/pan-view.c:2502
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2569
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2576
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2577
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Lagre thumbnails"

#: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2802
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sorter etter dato"

#: src/pan-view.c:2808
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2810
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Vis skjulte"

#: src/pan-view.c:2814
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ingen"

#: src/pan-view.c:2818
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Fliser"

#: src/preferences.c:414
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"

#: src/preferences.c:416
msgid "Tiles"
msgstr "Fliser"

#: src/preferences.c:418
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"

#: src/preferences.c:420
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Super (best, men tregest)"

#: src/preferences.c:448
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/preferences.c:449
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/preferences.c:450
msgid "Best"
msgstr "Best"

#: src/preferences.c:528 src/print.c:369
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Slett filer"

#: src/preferences.c:696
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Slett filer"

#: src/preferences.c:733
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Slett cache"

#: src/preferences.c:761
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:800
#, fuzzy
msgid "Geeqie Preferences"
msgstr "Geeqie - omdøp"

#: src/preferences.c:854
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:856
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Gå til hjemmemappe"

#: src/preferences.c:867
msgid "Use current"
msgstr "Bruk nåværende"

#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: src/preferences.c:888
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails"

#: src/preferences.c:892
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes"

#: src/preferences.c:896
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:899
msgid "Slide show"
msgstr "Bildeserie"

#: src/preferences.c:902
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Sekunder før neste bilde vises:"

#: src/preferences.c:902
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:908
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: src/preferences.c:909
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"

#: src/preferences.c:919
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom inn"

#: src/preferences.c:922
msgid "Dithering method:"
msgstr "Ditheringsmetode:"

#: src/preferences.c:927
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:930
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet"

#: src/preferences.c:934
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Zoom økning:"

#: src/preferences.c:939
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Når et nytt bilde er valgt:"

#: src/preferences.c:942
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse"

#: src/preferences.c:948
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Bruk forrige zoominnstilling"

#: src/preferences.c:952
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Tilføy"

#: src/preferences.c:954
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:957
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Fortsett"

#: src/preferences.c:959
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Oppdater filliste"

#: src/preferences.c:961
msgid "Preload next image"
msgstr "Innles neste bilde"

#: src/preferences.c:963
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:972
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: src/preferences.c:975
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Dato"

#: src/preferences.c:977
msgid "Remember window positions"
msgstr "Husk vinduplasseringer"

#: src/preferences.c:979
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)"

#: src/preferences.c:984
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt"

#: src/preferences.c:988
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"

#: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1008
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"

#: src/preferences.c:1013
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Vis filer som begynner med punktum"

#: src/preferences.c:1015
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1018
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Deaktiver fil filtrering"

#: src/preferences.c:1021
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1043
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1101
msgid "Editors"
msgstr "Redigerere"

#: src/preferences.c:1107
msgid "#"
msgstr "Nr."

#: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
msgid "Menu name"
msgstr "Menynavn"

#: src/preferences.c:1113
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"

#: src/preferences.c:1160
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1173
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Fullskjerm"

#: src/preferences.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Bilde"

#: src/preferences.c:1183
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1186
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: src/preferences.c:1188
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Bekreft sletting av fil"

#: src/preferences.c:1190
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Tillat delete-knapp"

#: src/preferences.c:1193
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Bekreft sletting av fil"

#: src/preferences.c:1211
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Fliser"

#: src/preferences.c:1211
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1214
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: src/preferences.c:1224
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Firkantet markering"

#: src/preferences.c:1229
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1232
msgid "In place renaming"
msgstr "In place renaming"

#: src/preferences.c:1235
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1237
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progressive keyboard scrolling"

#: src/preferences.c:1239
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde"

#: src/preferences.c:1242
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1244
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1247
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Egne filtyper:"

#: src/preferences.c:1250
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):"

#: src/preferences.c:1253
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Alle filer"

#: src/preferences.c:1261
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1267
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Velg ingen"

#: src/preferences.c:1297
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1380
#, fuzzy
msgid "About - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/preferences.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Utgitt under GNU General Public License"

#: src/preferences.c:1411
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/Rediger/_Innstillinger"

#: src/print.c:115
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Velg ingen"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:141
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:142
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Egne filtyper:"

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Bilde"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:354 src/print.c:3216
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:355
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:356
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:357
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:358
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:363
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:364
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:370
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:371
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:372
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:384
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:386
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:389
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:390
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:391
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:392
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:548
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
#: src/view_file_list.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."

#: src/print.c:1078 src/print.c:1558
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
#: src/print.c:1413 src/print.c:1444
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1979
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:2001 src/print.c:2006
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:2005
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2009
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Slett filer"

#: src/print.c:2602 src/print.c:3347
#, fuzzy
msgid "Print - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/print.c:2606
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2706
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normal"

#: src/print.c:2781
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2825
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/print.c:2957
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Ugylding destinasjon"

#: src/print.c:3005
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Omdøp:"

#: src/print.c:3094
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Intet navn"

#: src/print.c:3203
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3214
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Ingen"

#: src/print.c:3374
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sorter"

#: src/print.c:3390
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Bilde"

#: src/print.c:3406
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3416
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3439
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3441
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3444
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3447
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "til:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3465
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Egne filtyper:"

#: src/print.c:3474
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3483
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3488
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3496
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Husk vinduplasseringer"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Fliser"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Legg til innhold"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Fortsett"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "Lag thumbnails"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d filer (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d filer%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Sammenligner..."

#: src/search.c:2084
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2085
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"

#: src/search.c:2132
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"

#: src/search.c:2561
msgid "Image search - Geeqie"
msgstr ""

#: src/search.c:2590
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Sammenligner..."

#: src/search.c:2604
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2608
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Omdøp:"

#: src/search.c:2614
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2618
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Fliser"

#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Tilfeldig"

#: src/search.c:2630
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:2647
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Ugylding destinasjon"

#: src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Legg til innhold"

#: src/search.c:2673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Likhet"

#: src/search.c:2742
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Tilfeldig"

#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigerere"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Mål"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Velg ingen"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/Rediger/_Innstillinger"

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Flytt"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Flytt"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."

#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke slette fil:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
msgid "File deletion failed"
msgstr "Sletting av fil mislykktes"

#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Slett fil"

#: src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Vil nå slette filen:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
#: src/utilops.c:2509
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Omdøp"

#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Redigerere"

#: src/ui_pathsel.c:635
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slett"

#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappen:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"

#: src/ui_pathsel.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"

#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Show hidden"
msgstr "Vis skjulte"

#: src/ui_pathsel.c:1131
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Velg alle"

#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"

#: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
msgid "Overwrite file"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:515
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Overskriv fil"

#: src/utilops.c:517
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Hopp over"

#: src/utilops.c:518
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Hopp over"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Feil ved flyttning av fil"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
#: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "Menynavn"

#: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
msgid "Rename"
msgstr "Omdøp"

#: src/utilops.c:578
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon"

#: src/utilops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Kan ikke kopiere filen:\n"
"%s\n"
"til seg selv."

#: src/utilops.c:583
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon"

#: src/utilops.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Kan ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til seg selv."

#: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fortsett"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
msgid "Error copying file"
msgstr "Feil ved kopiering av fil"

#: src/utilops.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Kunne ikke kopiere filen:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" ved kopiering av mangfoldige filer."

#: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
msgid "Error moving file"
msgstr "Feil ved flyttning av fil"

#: src/utilops.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Kunne ikke flytte filen:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" ved flytting av mangfoldige filer."

#: src/utilops.c:817
msgid "Source matches destination"
msgstr "Bane er samme som destinasjon"

#: src/utilops.c:818
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt."

#: src/utilops.c:894
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke kopiere filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:947
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ugylding destinasjon"

#: src/utilops.c:948
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n"
" en mappe, ikke ei fil."

#: src/utilops.c:953
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"

#: src/utilops.c:1022
#, fuzzy
msgid "Copy - Geeqie"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopier"

#: src/utilops.c:1026
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Omdøp filen:\n"
"%s\n"
"til:"

#: src/utilops.c:1030
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Kopier mangfoldige filer til:"

#: src/utilops.c:1036
#, fuzzy
msgid "Move - Geeqie"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Flytt"

#: src/utilops.c:1040
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Omdøp filen:\n"
"%s\n"
"til:"

#: src/utilops.c:1044
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Flytt mangfoldige filer til:"

#: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Omdøp:"

#: src/utilops.c:1062
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Bane er samme som destinasjon"

#: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
#: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
msgid "Delete failed"
msgstr "Sletting mislykktes"

#: src/utilops.c:1190
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Kan ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til seg selv."

#: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kunne ikke opprette mappe"

#: src/utilops.c:1268
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappen:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1282
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Bekreft sletting av fil"

#: src/utilops.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Bekreft sletting av fil"

#: src/utilops.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Kunne ikke slette filen:\n"
" %s\n"
" Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"

#: src/utilops.c:1413
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1482
#, fuzzy
msgid "Delete files - Geeqie"
msgstr "Slett filer"

#: src/utilops.c:1486
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"

#: src/utilops.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d filer"

#: src/utilops.c:1560
#, fuzzy
msgid "Delete file - Geeqie"
msgstr "Slett fil"

#: src/utilops.c:1564
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Slett fil"

#: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke omdøpe filen:\n"
"%s\n"
" til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
#: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
msgid "Error renaming file"
msgstr "Feil ved omdøping av fil"

#: src/utilops.c:1863
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1919
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."

#: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
#, fuzzy
msgid "Rename - Geeqie"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"

#: src/utilops.c:2286
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2324
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Menynavn"

#: src/utilops.c:2325
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Omdøp:"

#: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Omdøp:"

#: src/utilops.c:2359
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2373
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2381
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2391
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke omdøpe filen:\n"
"%s\n"
"til:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2506
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Omdøp filen:\n"
"%s\n"
"til:"

#: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Mappen:\n"
"%s\n"
"eksisterer allerede."

#: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Fliser"

#: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Banen:\n"
"%s\n"
"eksisterer allerde som ei fil."

#: src/utilops.c:2625
#, fuzzy
msgid "New folder - Geeqie"
msgstr "Hjelp - Geeqie"

#: src/utilops.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Lag mappe i:\n"
"%s\n"
"ved navn:"

#: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr ""
"Omdøp filen:\n"
"%s\n"
"til:"

#: src/utilops.c:2775
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Samlinger"

#: src/utilops.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke slette fil:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Velg ingen"

#: src/utilops.c:3020
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3024
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""
"Kan ikke flytte filen:\n"
"%s\n"
"til seg selv."

#: src/utilops.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappen:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Ugyldig filnavn"

#: src/utilops.c:3069
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3077
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Fliser"

#: src/utilops.c:3104
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3108
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Slett fil"

#: src/utilops.c:3112
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/Hjelp/Om"

#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Bildeserie"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Inkluder mapper i bildeserie"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Finn dubletter..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Finn dubletter også i mapper..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/Vis/F_ullskjerm"

#: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
#: src/view_file_list.c:426
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Oppdater"

#: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sorter"

#: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Dimensjoner"

#: src/view_file_list.c:424
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Lagre thumbnails"

#: src/view_file_list.c:450
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ugyldig filnavn:\n"
"%s"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fil/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fil/_Ny samling"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fil/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fil/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Fil/_Slett..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fil/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fil/_Kopier..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fil/F_lytt..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fil/_Slett..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fil/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "Lukk vindu"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fil/_Avslutt"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Rediger"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Rediger/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Rediger/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Rediger/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Rediger/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Rediger/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Rediger/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Rediger/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Rediger/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Rediger/editor8"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Rediger/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Rediger/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Rediger/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Rediger/J_uster"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Rediger/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Rediger/Velg _alle"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Rediger/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Rediger/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Vis"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Vis/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _ut"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Vis/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Vis/_Thumbnails"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Vis/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Vis/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Vis/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Vis/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Hjelp/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Hjelp/sep1"

#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "Geeqie konfigurasjon"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Mål"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Lagre"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriv samlingsfil:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Lagre samling som:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Åpne samling fra:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åpne"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Tilføy samling fra:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Ugyldig filnavn"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Zoom (skalering):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Inkluder filer av denne typen:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Hjelp"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Fullskjerm"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Fliser"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriv filen:\n"
#~ " %s\n"
#~ " med:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Ja til alt"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriv filen:\n"
#~ "%s\n"
#~ " med:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopier fil:\n"
#~ "%s\n"
#~ "til:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Flytt filen:\n"
#~ "%s\n"
#~ "til:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Overskriver filen:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ved å omdøpe:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "til:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Oppret"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Startmappe"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Ny mappe"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke opprette mappen:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Ugylding destinasjon"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Legg til innhold"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Legg til indhold med mapper"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Unngå mapper"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Ugyldig mappe"

#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - kopier"

#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - flytt"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Mappen eksisterer"

#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - ny mappe"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Rediger"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede."

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "til:"

#~ msgid "Geeqie running: %s\n"
#~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "format: [.foo;.bar]"