Mercurial > geeqie
view po/no.po @ 277:9de0f88b2b91
Add support for some Samsung raw files (.pef).
Samsung raw not strongly differ from Pentax raw.
The only difference in header (manufacturer, camera name and etc).
Tested on Samsung GX-1S and Pentax *ist DS.
Patch by Max Lushnikov.
author | zas_ |
---|---|
date | Tue, 08 Apr 2008 22:05:04 +0000 |
parents | f6e307c7bad6 |
children | d9625c2a085c |
line wrap: on
line source
# Geeqie in Norwegian. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n" "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n" "Language-Team: Norwegian <?>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Fliser" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Dato" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Omdøp:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 #, fuzzy msgid "File date:" msgstr "Filter:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Sammenlign med:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Lagre samling" #: src/bar_exif.c:436 msgid "Tag" msgstr "" #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/bar_exif.c:438 msgid "Value" msgstr "" #: src/bar_exif.c:439 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: src/bar_exif.c:440 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 msgid "Description" msgstr "" #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "Avslutt" #: src/bar_exif.c:635 msgid "Advanced view" msgstr "" #: src/bar_sort.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Sletting mislykktes" #: src/bar_sort.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Mappen:\n" "%s\n" "eksisterer allerede." #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Tom samling" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke lagre samlingen:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Lagring mislyktes" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Samlinger" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn" #: src/bar_sort.c:568 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "Sorter etter navn" #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fliser" #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: src/bar_sort.c:589 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: src/bar_sort.c:592 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:598 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d bilder" #: src/bar_sort.c:601 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Velg ingen" #: src/bar_sort.c:614 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 #: src/editors.c:437 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ingen" #: src/cache_maint.c:303 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/cache_maint.c:307 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Utrensker gamle thumbnails..." #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/cache_maint.c:792 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Dato" #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Fliser" #: src/cache_maint.c:844 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Velg ingen" #: src/cache_maint.c:848 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/cache_maint.c:849 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "Sammenligner..." #: src/cache_maint.c:1042 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Fjerner thumbnails..." #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 #: src/cache_maint.c:1210 msgid "Clear cache" msgstr "Slett cache" #: src/cache_maint.c:1112 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dette vil slette alle thumbnails, som\n" "har blitt lagret på disken, fortsett?" #: src/cache_maint.c:1162 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - Geeqie" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1172 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1176 #, fuzzy msgid "Geeqie thumbnail cache" msgstr "Geeqie fullskjerm" #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 #: src/utilops.c:1571 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Samlinger" #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Visk ut" #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache_maint.c:1196 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/cache_maint.c:1219 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Omdøp" #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1224 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 #: src/image-overlay.c:152 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Intet navn" #: src/collect.c:354 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Intet navn (%d)" #: src/collect.c:976 #, c-format msgid "%s - Geeqie Collection" msgstr "%s - Geeqie samling" #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 msgid "Close collection" msgstr "Lukk samling" #: src/collect.c:1099 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Samlingen er blitt endret.\n" "Lagre først?" #: src/collect.c:1102 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Spesifisert mål:\n" "%s\n" "er en mappe, samlinger er filer" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv fil" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 #: src/utilops.c:2447 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Overskriv" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Lagre samling" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "Åpne samling" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Tilføy samling" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Tilføy" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Samlingsfiler" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Tom samling" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt." #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d bilder (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d bilder" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Åpner thumbnails..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Vis" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "Fjern" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Tilføy fra filliste" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Tilføy fra samling..." #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Velg alle" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Velg ingen" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Omdøp..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "Vis skjulte" #: src/collect-table.c:813 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "Lagre samling" #: src/collect-table.c:815 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "Lagre samling som..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fil/_Omdøp..." #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Denne listen inneholder mapper." #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "Legg til innhold" #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "Legg til indhold med mapper" #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "Unngå mapper" #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem." #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d filer" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d likheter funnet i %d filer" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Leser checksums..." #: src/dupe.c:1455 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Leser dimensjoner..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "Sammenligner..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Legg til til ny samling" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Visk ut" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "Lukk vindu" #: src/dupe.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d filer%s" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 msgid "Date" msgstr "Dato" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensjoner" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 msgid "Path" msgstr "Mål" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Likhet (stor)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Likhet" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Likhet (lav)" #: src/dupe.c:2598 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "Likhet (lav)" #: src/dupe.c:3076 msgid "Find duplicates - Geeqie" msgstr "Finn dubletter - Geeqie" #: src/dupe.c:3148 msgid "Compare to:" msgstr "Sammenlign med:" #: src/dupe.c:3161 msgid "Compare by:" msgstr "Sammenlign ved:" #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/dupe.c:3176 msgid "Compare two file sets" msgstr "Sammenlign to sett filer" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Roter med uret" #: src/editors.c:59 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Roter mot uret" #: src/editors.c:104 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "Sammenligner..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Kunne ikke åpne:\n" "%s" #: src/editors.c:441 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "Sorter etter nummer" #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "i (ukjent)..." #: src/exif.c:112 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "Slett" #: src/exif.c:113 msgid "top right" msgstr "" #: src/exif.c:114 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.c:115 msgid "bottom left" msgstr "" #: src/exif.c:116 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Slett" #: src/exif.c:117 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.c:118 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.c:119 msgid "left bottom" msgstr "" #: src/exif.c:126 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.c:127 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.c:139 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.c:140 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.c:141 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.c:150 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.c:151 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.c:152 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: src/exif.c:153 msgid "aperture" msgstr "" #: src/exif.c:154 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.c:155 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "Oppret" #: src/exif.c:156 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:157 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.c:158 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.c:164 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.c:165 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:166 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:167 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 msgid "no" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" #: src/exif.c:190 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:191 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:288 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/exif.c:291 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dimensjoner" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopier" #: src/exif.c:307 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.c:312 msgid "Date original" msgstr "" #: src/exif.c:313 msgid "Date digitized" msgstr "" #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 msgid "Subject distance" msgstr "" #: src/exif.c:322 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Ditheringsmetode:" #: src/exif.c:323 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 msgid "Focal length" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:335 msgid "Width" msgstr "" #: src/exif.c:336 msgid "Height" msgstr "" #: src/exif.c:416 msgid "Camera" msgstr "" #: src/exif.c:425 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/exif.c:1625 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif.c:1653 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "Fliser" #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Ingen" #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 msgid "off" msgstr "" #: src/exif.c:1663 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.c:1669 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1670 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1675 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif.c:1694 msgid "dot" msgstr "" #: src/filelist.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d filer" #: src/filelist.c:527 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #: src/filelist.c:531 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: src/filelist.c:536 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: src/fullscreen.c:267 msgid "Geeqie full screen" msgstr "Geeqie fullskjerm" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Fliser" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Bilde passer til vindu" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 #: src/pan-view.c:2774 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom inn" #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 #: src/pan-view.c:2776 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom ut" #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 #: src/pan-view.c:2778 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "Bilde passer til vindu" #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Bruk som bakgrunn" #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "Fortsett bildeserie" #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 #: src/layout_image.c:768 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "Avbryt bildeserie" #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "Start bildeserie" #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "Lukk vindu" #: src/info.c:367 #, fuzzy msgid "File size:" msgstr "Fliser" #: src/info.c:369 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensjoner" #: src/info.c:370 msgid "Transparent:" msgstr "" #: src/info.c:371 src/print.c:3386 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Bilde" #: src/info.c:373 #, fuzzy msgid "Compress ratio:" msgstr "Sammenlign med:" #: src/info.c:374 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Filter:" #: src/info.c:376 msgid "Owner:" msgstr "" #: src/info.c:377 msgid "Group:" msgstr "" #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/info.c:461 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "" #: src/info.c:684 msgid "Image properties - Geeqie" msgstr "" #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: src/layout.c:399 msgid "Color profiles not supported" msgstr "" #: src/layout.c:400 msgid "" "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:410 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:415 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:461 msgid "_Screen profile" msgstr "" #: src/layout.c:528 msgid " Slideshow" msgstr " Bildeserie" #: src/layout.c:532 msgid " Paused" msgstr " Avbrutt" #: src/layout.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/layout.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d filer%s" #: src/layout.c:561 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d filer%s" #: src/layout.c:590 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.c:594 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s byte" #: src/layout.c:602 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s byte" #: src/layout.c:1304 msgid "Geeqie Tools" msgstr "Geeqie værktøy" #: src/layout.c:1934 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/layout_config.c:57 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Fliser" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fliser" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout_image.c:783 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "i %s..." #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "i (ukjent)..." #: src/layout_util.c:666 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Tom" #: src/layout_util.c:777 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fil" #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/_Rediger" #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 #, fuzzy msgid "_Adjust" msgstr "Tilpass" #: src/layout_util.c:781 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjelp" #: src/layout_util.c:783 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fil/_Ny samling" #: src/layout_util.c:784 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "Lagre samling" #: src/layout_util.c:785 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Åpne samling" #: src/layout_util.c:786 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Filer/Åpne n_ylige" #: src/layout_util.c:787 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sammenligner..." #: src/layout_util.c:789 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr " - Geeqie" #: src/layout_util.c:790 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fil/_Omdøp..." #: src/layout_util.c:791 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/layout_util.c:797 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kvalitet" #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Roter med uret" #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Roter mot uret" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Roter 180" #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "Speilvend" #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "Vend" #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: src/layout_util.c:816 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Velg alle" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Velg ingen" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/layout_util.c:819 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:825 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vis/_Zoom for å passe" #: src/layout_util.c:826 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/layout_util.c:827 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Vis/skjul filliste" #: src/layout_util.c:828 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/layout_util.c:829 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Oppdater" #: src/layout_util.c:831 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Hjelp/Om" #: src/layout_util.c:832 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier" #: src/layout_util.c:833 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo" #: src/layout_util.c:834 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Hjelp/Om" #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/layout_util.c:839 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Vis/sep3" #: src/layout_util.c:840 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vis/_Løsriv filliste" #: src/layout_util.c:841 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vis/tear1" #: src/layout_util.c:842 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout_util.c:843 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/layout_util.c:844 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Sorter etter navn" #: src/layout_util.c:848 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/layout_util.c:849 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Dimensjoner" #: src/layout_util.c:1087 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/layout_util.c:1092 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: src/layout_util.c:1094 msgid "Refresh file list" msgstr "Oppdater filliste" #: src/layout_util.c:1096 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" #: src/layout_util.c:1098 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 msgid "Fit image to window" msgstr "Bilde passer til vindu" #: src/layout_util.c:1102 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Sett zoom 1:1" #: src/layout_util.c:1104 msgid "Configure options" msgstr "Endre innstillinger" #: src/layout_util.c:1105 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "Normal" #: src/layout_util.c:1106 msgid "Float Controls" msgstr "Flytende kontrollpanel" #: src/main.c:237 msgid "Help - Geeqie" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/main.c:460 src/main.c:1376 msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:498 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/main.c:499 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:500 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d bilder" #: src/main.c:501 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/main.c:502 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/main.c:503 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/main.c:504 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "Gå ut av fullskjerm" #: src/main.c:505 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/main.c:506 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "Start bildeserie" #: src/main.c:507 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "Stopp bildeserie" #: src/main.c:508 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "Start bildeserie" #: src/main.c:509 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:510 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:511 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "Geeqie værktøy" #: src/main.c:512 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:513 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/main.c:514 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Vis i nytt vindu" #: src/main.c:580 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:638 msgid "Remote Geeqie not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:773 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:991 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n" "\n" #: src/main.c:992 msgid "valid options are:\n" msgstr "gyldige tilvalg er:\n" #: src/main.c:993 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools tvinger vis av verktøy\n" #: src/main.c:994 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools tvinger gjem av verktøy\n" #: src/main.c:995 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen start i fullskjerm modus\n" #: src/main.c:996 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow start i bildeserie modus\n" #: src/main.c:997 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: src/main.c:998 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" #: src/main.c:999 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n" #: src/main.c:1000 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:1001 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug slå på debug output\n" #: src/main.c:1002 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon\n" #: src/main.c:1003 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" "\n" #: src/main.c:1017 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "Ugyldig eller ignorert: %s\n" "Bruk --help for å vise tilvalg\n" #: src/main.c:1093 #, c-format msgid "Creating Geeqie dir:%s\n" msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n" #: src/main.c:1099 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n" #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "til:" #: src/main.c:1222 msgid "Geeqie - exit" msgstr "Geeqie - avslutt" #: src/main.c:1226 #, fuzzy msgid "Quit Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/main.c:1226 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Samlinger er blitt endret.\n" "Avslutt alikevel?" #: src/menu.c:115 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Sorter etter størrelse" #: src/menu.c:118 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "Sorter etter dato" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Usortert" #: src/menu.c:124 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "Sorter etter mål" #: src/menu.c:127 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "Sorter etter nummer" #: src/menu.c:131 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Sorter etter navn" #: src/menu.c:182 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: src/menu.c:207 #, fuzzy msgid "Rotate _180" msgstr "Roter 180" #: src/pan-view.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d bilder" #: src/pan-view.c:477 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view.c:478 msgid "Folder not supported" msgstr "" #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "Leser likhetsdata..." #: src/pan-view.c:1145 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sammenligner..." #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: src/pan-view.c:1629 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:1629 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Omdøp:" #: src/pan-view.c:1677 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:2248 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:2354 #, fuzzy msgid "Pan View - Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/pan-view.c:2376 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilineær" #: src/pan-view.c:2377 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Visk ut" #: src/pan-view.c:2379 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Fliser" #: src/pan-view.c:2380 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view.c:2389 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view.c:2390 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Bilde" #: src/pan-view.c:2391 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/pan-view.c:2392 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "Utrensk thumbnails" #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2398 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2446 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filter:" #: src/pan-view.c:2489 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #: src/pan-view.c:2502 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:2569 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:2576 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:2577 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:2593 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view.c:2802 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "Sorter etter dato" #: src/pan-view.c:2808 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view.c:2810 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "Vis skjulte" #: src/pan-view.c:2814 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ingen" #: src/pan-view.c:2818 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "Fliser" #: src/preferences.c:414 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)" #: src/preferences.c:416 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #: src/preferences.c:418 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #: src/preferences.c:420 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Super (best, men tregest)" #: src/preferences.c:448 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/preferences.c:449 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/preferences.c:450 msgid "Best" msgstr "Best" #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "Slett filer" #: src/preferences.c:696 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 #, fuzzy msgid "Reset editors" msgstr "Slett filer" #: src/preferences.c:733 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "Slett cache" #: src/preferences.c:761 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.c:800 #, fuzzy msgid "Geeqie Preferences" msgstr "Geeqie - omdøp" #: src/preferences.c:854 msgid "Startup" msgstr "" #: src/preferences.c:856 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Gå til hjemmemappe" #: src/preferences.c:867 msgid "Use current" msgstr "Bruk nåværende" #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: src/preferences.c:888 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails" #: src/preferences.c:892 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes" #: src/preferences.c:896 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" #: src/preferences.c:899 msgid "Slide show" msgstr "Bildeserie" #: src/preferences.c:902 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Sekunder før neste bilde vises:" #: src/preferences.c:902 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:908 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: src/preferences.c:909 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: src/preferences.c:919 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom inn" #: src/preferences.c:922 msgid "Dithering method:" msgstr "Ditheringsmetode:" #: src/preferences.c:927 msgid "Two pass zooming" msgstr "" #: src/preferences.c:930 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet" #: src/preferences.c:934 msgid "Zoom increment:" msgstr "Zoom økning:" #: src/preferences.c:939 msgid "When new image is selected:" msgstr "Når et nytt bilde er valgt:" #: src/preferences.c:942 msgid "Zoom to original size" msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse" #: src/preferences.c:948 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Bruk forrige zoominnstilling" #: src/preferences.c:952 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Tilføy" #: src/preferences.c:954 msgid "Black background" msgstr "" #: src/preferences.c:957 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Fortsett" #: src/preferences.c:959 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "Oppdater filliste" #: src/preferences.c:961 msgid "Preload next image" msgstr "Innles neste bilde" #: src/preferences.c:963 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "" #: src/preferences.c:972 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: src/preferences.c:975 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Dato" #: src/preferences.c:977 msgid "Remember window positions" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: src/preferences.c:979 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)" #: src/preferences.c:984 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt" #: src/preferences.c:988 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):" #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 msgid "Layout" msgstr "" #: src/preferences.c:1008 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" #: src/preferences.c:1013 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Vis filer som begynner med punktum" #: src/preferences.c:1015 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.c:1018 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Deaktiver fil filtrering" #: src/preferences.c:1021 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Filter:" #: src/preferences.c:1043 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.c:1101 msgid "Editors" msgstr "Redigerere" #: src/preferences.c:1107 msgid "#" msgstr "Nr." #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 msgid "Menu name" msgstr "Menynavn" #: src/preferences.c:1113 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #: src/preferences.c:1160 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.c:1173 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Fullskjerm" #: src/preferences.c:1181 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "Bilde" #: src/preferences.c:1183 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1186 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/preferences.c:1188 msgid "Confirm file delete" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/preferences.c:1190 msgid "Enable Delete key" msgstr "Tillat delete-knapp" #: src/preferences.c:1193 #, fuzzy msgid "Safe delete" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/preferences.c:1211 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "Fliser" #: src/preferences.c:1211 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1214 msgid "View" msgstr "Vis" #: src/preferences.c:1224 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1226 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Firkantet markering" #: src/preferences.c:1229 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.c:1232 msgid "In place renaming" msgstr "In place renaming" #: src/preferences.c:1235 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.c:1237 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Progressive keyboard scrolling" #: src/preferences.c:1239 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde" #: src/preferences.c:1242 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1244 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1247 #, fuzzy msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Egne filtyper:" #: src/preferences.c:1250 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):" #: src/preferences.c:1253 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "Alle filer" #: src/preferences.c:1261 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.c:1267 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Filter:" #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "Velg ingen" #: src/preferences.c:1297 msgid "Screen:" msgstr "" #: src/preferences.c:1380 #, fuzzy msgid "About - Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/preferences.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "Geeqie %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n" "http://gqview.sourceforge.net\n" "gqview@users.sourceforge.net\n" "\n" "Utgitt under GNU General Public License" #: src/preferences.c:1411 #, fuzzy msgid "Credits..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/print.c:115 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Velg ingen" #: src/print.c:116 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:127 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:128 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:141 msgid "Default printer" msgstr "" #: src/print.c:142 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "Egne filtyper:" #: src/print.c:143 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:144 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Bilde" #: src/print.c:158 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:159 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:354 src/print.c:3216 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:355 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:356 msgid "centimeters" msgstr "" #: src/print.c:357 msgid "inches" msgstr "" #: src/print.c:358 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:363 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/print.c:364 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/print.c:370 msgid "Letter" msgstr "" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:371 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:372 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:384 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:385 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:386 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:387 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:388 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:389 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:390 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:391 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:392 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:548 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "" #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 msgid "Preview" msgstr "" #: src/print.c:1048 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 #: src/view_file_list.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede." #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1979 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filter:" #: src/print.c:2005 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:2009 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Slett filer" #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 #, fuzzy msgid "Print - Geeqie" msgstr " - Geeqie" #: src/print.c:2606 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2706 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normal" #: src/print.c:2781 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2825 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Dimensjoner" #: src/print.c:2957 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/print.c:3005 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Omdøp:" #: src/print.c:3094 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Intet navn" #: src/print.c:3203 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3214 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Ingen" #: src/print.c:3374 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Sorter" #: src/print.c:3390 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "Bilde" #: src/print.c:3406 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3416 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3439 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3441 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3444 msgid "Right:" msgstr "" #: src/print.c:3447 msgid "Top:" msgstr "" #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "til:" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3465 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "Egne filtyper:" #: src/print.c:3474 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3483 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Filter:" #: src/print.c:3488 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3496 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Husk vinduplasseringer" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Fliser" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Legg til innhold" #: src/search.c:202 msgid "results" msgstr "" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Fortsett" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Lag thumbnails" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filter:" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d filer (%d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d filer%s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sammenligner..." #: src/search.c:2084 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2085 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: src/search.c:2132 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: src/search.c:2561 msgid "Image search - Geeqie" msgstr "" #: src/search.c:2590 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sammenligner..." #: src/search.c:2604 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2608 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Omdøp:" #: src/search.c:2614 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2618 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "Fliser" #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Tilfeldig" #: src/search.c:2630 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Filter:" #: src/search.c:2647 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Legg til innhold" #: src/search.c:2673 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Likhet" #: src/search.c:2742 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Tilfeldig" #: src/thumb.c:379 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Redigerere" #: src/ui_bookmark.c:612 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Mål" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Velg ingen" #: src/ui_bookmark.c:718 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #: src/ui_bookmark.c:720 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flytt" #: src/ui_bookmark.c:722 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flytt" #: src/ui_bookmark.c:724 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Fjern" #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke åpne:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s." #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 msgid "File deletion failed" msgstr "Sletting av fil mislykktes" #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 msgid "Delete file" msgstr "Slett fil" #: src/ui_pathsel.c:534 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Vil nå slette filen:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 #: src/utilops.c:2509 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Omdøp" #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "Redigerere" #: src/ui_pathsel.c:635 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Slett" #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 #: src/view_dir_tree.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 #: src/view_dir_tree.c:427 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" #: src/ui_pathsel.c:971 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Show hidden" msgstr "Vis skjulte" #: src/ui_pathsel.c:1131 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/ui_tabcomp.c:857 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Velg alle" #: src/ui_tabcomp.c:873 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 msgid "Overwrite file" msgstr "Overskriv fil" #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil" #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:515 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Overskriv fil" #: src/utilops.c:517 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Hopp over" #: src/utilops.c:518 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Hopp over" #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Feil ved flyttning av fil" #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "Menynavn" #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 msgid "Rename" msgstr "Omdøp" #: src/utilops.c:578 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon" #: src/utilops.c:579 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Kan ikke kopiere filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: src/utilops.c:583 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon" #: src/utilops.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Fortsett" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 msgid "Error copying file" msgstr "Feil ved kopiering av fil" #: src/utilops.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Kunne ikke kopiere filen:\n" "%sto:\n" "%s\n" " ved kopiering av mangfoldige filer." #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 msgid "Error moving file" msgstr "Feil ved flyttning av fil" #: src/utilops.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%sto:\n" "%s\n" " ved flytting av mangfoldige filer." #: src/utilops.c:817 msgid "Source matches destination" msgstr "Bane er samme som destinasjon" #: src/utilops.c:818 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt." #: src/utilops.c:894 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke kopiere filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: src/utilops.c:947 msgid "Invalid destination" msgstr "Ugylding destinasjon" #: src/utilops.c:948 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n" " en mappe, ikke ei fil." #: src/utilops.c:953 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe" #: src/utilops.c:1022 #, fuzzy msgid "Copy - Geeqie" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopier" #: src/utilops.c:1026 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.c:1030 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Kopier mangfoldige filer til:" #: src/utilops.c:1036 #, fuzzy msgid "Move - Geeqie" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytt" #: src/utilops.c:1040 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.c:1044 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Flytt mangfoldige filer til:" #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Omdøp:" #: src/utilops.c:1062 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Bane er samme som destinasjon" #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 msgid "Delete failed" msgstr "Sletting mislykktes" #: src/utilops.c:1190 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Kunne ikke opprette mappe" #: src/utilops.c:1268 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/utilops.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/utilops.c:1282 #, fuzzy msgid "Turn off safe delete" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/utilops.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Bekreft sletting av fil" #: src/utilops.c:1342 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Kunne ikke slette filen:\n" " %s\n" " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?" #: src/utilops.c:1413 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "" #: src/utilops.c:1482 #, fuzzy msgid "Delete files - Geeqie" msgstr "Slett filer" #: src/utilops.c:1486 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Omdøper mangfoldige filer:" #: src/utilops.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d filer" #: src/utilops.c:1560 #, fuzzy msgid "Delete file - Geeqie" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.c:1564 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1739 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke omdøpe filen:\n" "%s\n" " til:\n" "%s" #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463 msgid "Error renaming file" msgstr "Feil ved omdøping av fil" #: src/utilops.c:1863 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1919 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s." #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 #, fuzzy msgid "Rename - Geeqie" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Omdøper mangfoldige filer:" #: src/utilops.c:2286 msgid "Original Name" msgstr "" #: src/utilops.c:2324 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "Menynavn" #: src/utilops.c:2325 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Omdøp:" #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Omdøp:" #: src/utilops.c:2359 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.c:2373 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.c:2381 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.c:2391 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke omdøpe filen:\n" "%s\n" "til:\n" "%s" #: src/utilops.c:2506 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Mappen:\n" "%s\n" "eksisterer allerede." #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Fliser" #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Banen:\n" "%s\n" "eksisterer allerde som ei fil." #: src/utilops.c:2625 #, fuzzy msgid "New folder - Geeqie" msgstr "Hjelp - Geeqie" #: src/utilops.c:2628 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Lag mappe i:\n" "%s\n" "ved navn:" #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "" "Omdøp filen:\n" "%s\n" "til:" #: src/utilops.c:2775 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Samlinger" #: src/utilops.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke slette fil:\n" "%s" #: src/utilops.c:2959 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "Velg ingen" #: src/utilops.c:3020 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3024 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" #: src/utilops.c:3039 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" "Kan ikke flytte filen:\n" "%s\n" "til seg selv." #: src/utilops.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen:\n" "%s" #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/utilops.c:3069 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3077 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "Fliser" #: src/utilops.c:3104 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3108 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "Slett fil" #: src/utilops.c:3112 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "/Hjelp/Om" #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 msgid "new_folder" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "Bildeserie" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Inkluder mapper i bildeserie" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Finn dubletter også i mapper..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 #, fuzzy msgid "View as _tree" msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 #: src/view_file_list.c:426 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Oppdater" #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorter" #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 #, fuzzy msgid "View as _icons" msgstr "Dimensjoner" #: src/view_file_list.c:424 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "Lagre thumbnails" #: src/view_file_list.c:450 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldig filnavn:\n" "%s" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fil/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fil/_Ny samling" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fil/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fil/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fil/_Slett..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fil/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fil/_Kopier..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fil/F_lytt..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fil/_Slett..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fil/sep4" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "Lukk vindu" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fil/_Avslutt" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Rediger" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Rediger/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Rediger/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Rediger/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Rediger/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Rediger/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Rediger/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Rediger/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Rediger/editor8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Rediger/editor1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Rediger/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Rediger/J_uster" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Rediger/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Rediger/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger" #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Rediger/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vis" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vis/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vis/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vis/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vis/sep3" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vis/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vis/sep1" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Hjelp/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Hjelp/sep1" #~ msgid "Geeqie configuration" #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Mål" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Lukk" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv samlingsfil:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Lagre samling som:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Åpne samling fra:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Åpne" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Tilføy samling fra:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Avslutt" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Avslutt" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Ugyldig filnavn" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "Zoom (skalering):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Inkluder filer av denne typen:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Fjern" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "/_Hjelp" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "Fullskjerm" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Fliser" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ " %s\n" #~ " med:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Ja til alt" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriv filen:\n" #~ "%s\n" #~ " med:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Kopier fil:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Flytt filen:\n" #~ "%s\n" #~ "til:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Overskriver filen:\n" #~ "%s\n" #~ "ved å omdøpe:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Oppret" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Startmappe" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "Ny mappe" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Ugylding destinasjon" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "Legg til innhold" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Legg til indhold med mapper" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "Unngå mapper" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Ugyldig mappe" #~ msgid "Geeqie - copy" #~ msgstr "Geeqie - kopier" #~ msgid "Geeqie - move" #~ msgstr "Geeqie - flytt" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Mappen eksisterer" #~ msgid "Geeqie - new directory" #~ msgstr "Geeqie - ny mappe" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Rediger" #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "til:" #~ msgid "Geeqie running: %s\n" #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"