view po/sl.po @ 277:9de0f88b2b91

Add support for some Samsung raw files (.pef). Samsung raw not strongly differ from Pentax raw. The only difference in header (manufacturer, camera name and etc). Tested on Samsung GX-1S and Pentax *ist DS. Patch by Max Lushnikov.
author zas_
date Tue, 08 Apr 2008 22:05:04 +0000
parents f6e307c7bad6
children d9625c2a085c
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: fixme\n"
"Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Polja"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Datum"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
#, fuzzy
msgid "File date:"
msgstr "Filter:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/bar_exif.c:436
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
#: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/bar_exif.c:438
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:439
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normalno"

#: src/bar_exif.c:440
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Izhod"

#: src/bar_exif.c:635
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"

#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Imenik:\n"
"%s\n"
"že obstaja."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Prazna zbirka"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neuspešno shranjevanje zbirke:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Zbirke"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Ime"

#: src/bar_sort.c:568
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Polja"

#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Prepiši"

#: src/bar_sort.c:589
msgid "Move"
msgstr "Premakni"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d slik"

#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Izberi nič"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
#: src/editors.c:437
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Brez"

#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/cache_maint.c:792
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Datum"

#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Polja"

#: src/cache_maint.c:844
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Izberi nič"

#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/cache_maint.c:849
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/cache_maint.c:1042
#, fuzzy
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
#: src/cache_maint.c:1210
msgid "Clear cache"
msgstr "Počisti predpomnilnik"

#: src/cache_maint.c:1112
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
"bodo zbrisane, nadaljujem?"

#: src/cache_maint.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1172
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1176
#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail cache"
msgstr "Geeqie celozaslonsko"

#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
#: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
#: src/utilops.c:1571
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Zbirke"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Počisti"

#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:1196
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/cache_maint.c:1219
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Preimenuj"

#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1224
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
#: src/image-overlay.c:152
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"

#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Neimenovano (%d)"

#: src/collect.c:976
#, c-format
msgid "%s - Geeqie Collection"
msgstr "%s - Geeqie zbirka"

#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
#, fuzzy
msgid "Close collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect.c:1099
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""

#: src/collect.c:1102
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Navedena pot:\n"
"%s\n"
"je imenik, zbirke so datoteke"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
#: src/utilops.c:2447
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Piši prek"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect-dlg.c:176
#, fuzzy
msgid "Open collection"
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Dodaj"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Datoteke od zbirk"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Prazna zbirka"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno."

#: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d slik (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d slik"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
#: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Nalagam miniature..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/P_ogled"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
#: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Poglej v novem oknu"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Odstrani"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Dodaj iz seznama datotek"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Dodaj iz zbirke..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Izberi nič"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
#: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Prepiši..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Premakni..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
#: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Preimenuj..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
#: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
#: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Zbriši..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Pokaži vse datoteke"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Shrani zbirko kot..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Najdi dvojnike..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike."

#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Preskoči imenike"

#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d datotek"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Berem povzetke..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Berem mere..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Dodaj k novi zbirki"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Počisti"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Zapri okno"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
#: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
msgid "Dimensions"
msgstr "Mere"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Povzetek"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Podobnost (velika)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Podobnost"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Podobnost (majhna)"

#: src/dupe.c:2598
#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Podobnost (majhna)"

#: src/dupe.c:3076
msgid "Find duplicates - Geeqie"
msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"

#: src/dupe.c:3148
#, fuzzy
msgid "Compare to:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/dupe.c:3161
msgid "Compare by:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/dupe.c:3176
msgid "Compare two file sets"
msgstr ""

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/editors.c:441
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
#: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "v (neznanem)..."

#: src/exif.c:112
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Zbriši"

#: src/exif.c:113
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:114
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Zbriši"

#: src/exif.c:117
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:118
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:126
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:139
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:150
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normalno"

#: src/exif.c:153
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:154
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Ustvari"

#: src/exif.c:156
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:157
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:164
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
msgid "no"
msgstr ""

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Da"

#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:288
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/exif.c:291
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Mere"

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Prepiši"

#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:312
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:322
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Način zameglevanja"

#: src/exif.c:323
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:335
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:336
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:416
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:425
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1625
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1653
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Polja"

#: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Brez"

#: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1663
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1669
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1670
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1675
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1694
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d datotek"

#: src/filelist.c:527
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: src/filelist.c:531
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: src/filelist.c:536
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:267
msgid "Geeqie full screen"
msgstr "Geeqie celozaslonsko"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Polja"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
#: src/pan-view.c:2774
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Povečaj"

#: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
#: src/pan-view.c:2776
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Pomanjšaj"

#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
#: src/pan-view.c:2778
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Povečaj na 1:1"

#: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Nastavi kot ozadje"

#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
#: src/layout_image.c:768
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Premor diaprojekcije"

#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Zapri okno"

#: src/info.c:367
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Polja"

#: src/info.c:369
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mere"

#: src/info.c:370
msgid "Transparent:"
msgstr ""

#: src/info.c:371 src/print.c:3386
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Slika"

#: src/info.c:373
#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Primerjaj:"

#: src/info.c:374
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"

#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: src/info.c:377
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/info.c:380 src/preferences.c:851
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: src/info.c:461
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:684
msgid "Image properties - Geeqie"
msgstr ""

#: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: src/layout.c:399
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:400
msgid ""
"This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:410
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:415
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:419 src/layout.c:436
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:461
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

#: src/layout.c:528
msgid " Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/layout.c:532
msgid " Paused"
msgstr "Premor"

#: src/layout.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%d datotek (%d)%s"

#: src/layout.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/layout.c:561
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/layout.c:590
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr ""

#: src/layout.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"

#: src/layout.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"

#: src/layout.c:1304
msgid "Geeqie Tools"
msgstr "Geeqie orodja"

#: src/layout.c:1934
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/layout_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Polja"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Polja"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr ""

#: src/layout_image.c:783
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "v %s..."

#: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "v (neznanem)..."

#: src/layout_util.c:666
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Prazno"

#: src/layout_util.c:777
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Uredi"

#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Prikroji"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: src/layout_util.c:783
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"

#: src/layout_util.c:784
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Shrani zbirko"

#: src/layout_util.c:785
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Dodaj zbirko"

#: src/layout_util.c:786
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"

#: src/layout_util.c:787
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr " - Geeqie"

#: src/layout_util.c:790
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#: src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr " - Geeqie"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kakovost"

#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"

#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Obrni za 180"

#: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Zrcali"

#: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Zasukaj"

#: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:816
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Izberi nič"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/layout_util.c:819
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:825
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"

#: src/layout_util.c:826
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/layout_util.c:827
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:828
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/layout_util.c:829
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Osveži"

#: src/layout_util.c:831
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Pomoč/_O programu"

#: src/layout_util.c:832
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:833
msgid "_Release notes"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:834
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O programu"

#: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/layout_util.c:839
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Pogled/sep3"

#: src/layout_util.c:840
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:841
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Pogled/tear1"

#: src/layout_util.c:842
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "Mere"

#: src/layout_util.c:843
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/layout_util.c:844
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/layout_util.c:848
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/layout_util.c:849
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Mere"

#: src/layout_util.c:1087
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/layout_util.c:1092
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Poglej v domači imenik"

#: src/layout_util.c:1094
msgid "Refresh file list"
msgstr "Osveži datotečni seznam"

#: src/layout_util.c:1096
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"

#: src/layout_util.c:1098
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"

#: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
msgid "Fit image to window"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu"

#: src/layout_util.c:1102
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"

#: src/layout_util.c:1104
msgid "Configure options"
msgstr "Nastavi možnosti"

#: src/layout_util.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Normalno"

#: src/layout_util.c:1106
msgid "Float Controls"
msgstr "Plavajoči krmilniki"

#: src/main.c:237
#, fuzzy
msgid "Help - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/main.c:460 src/main.c:1376
msgid "Command line"
msgstr "Ukazna vrstica"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:498
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/main.c:499
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:500
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d slik"

#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/main.c:502
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:503
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Izhod iz celega zaslona"

#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/main.c:506
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/main.c:507
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"

#: src/main.c:508
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Začni z diaprojekcijo"

#: src/main.c:509
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:510
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:511
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie orodja"

#: src/main.c:512
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:513
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Poglej v novem oknu"

#: src/main.c:580
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:638
msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:773
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:991
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n"

#: src/main.c:992
msgid "valid options are:\n"
msgstr "veljavne možnosti so:\n"

#: src/main.c:993
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           pokaže orodja\n"

#: src/main.c:994
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"

#: src/main.c:995
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           se zažene v celozaslonskem načinu\n"

#: src/main.c:996
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            se zažene z diaprojekcijo\n"

#: src/main.c:997
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""

#: src/main.c:998
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

#: src/main.c:999
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1000
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1001
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                   vklopi razhroščevalni izhod\n"

#: src/main.c:1002
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              izpiše informacije o različici\n"

#: src/main.c:1003
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr "  -h, --help                 pokaže to sporočilo\n"

#: src/main.c:1017
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"napačno ali ignorirano: %s\n"
"Uporabite --help za možnosti\n"

#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"

#: src/main.c:1099
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"

#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "v:"

#: src/main.c:1222
#, fuzzy
msgid "Geeqie - exit"
msgstr "Geeqie - premakni"

#: src/main.c:1226
#, fuzzy
msgid "Quit Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/main.c:1226
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Razvrščeno po velikosti"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Razvrščeno po datumu"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerazvrščeno"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Razvrščeno po poti"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Razvrščeno po imenu"

#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"

#: src/menu.c:207
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Obrni za 180"

#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d slik"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Berem podobnostne podatke..."

#: src/pan-view.c:1145
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"

#: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: src/pan-view.c:1629
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1629
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/pan-view.c:1677
msgid "partial match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2248
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2354
#, fuzzy
msgid "Pan View - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/pan-view.c:2376
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Dvolinearno"

#: src/pan-view.c:2377
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Počisti"

#: src/pan-view.c:2379
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Polja"

#: src/pan-view.c:2380
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2389
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Slika"

#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/pan-view.c:2392
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Ustvari miniature"

#: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2398
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2446
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Filter:"

#: src/pan-view.c:2489
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#: src/pan-view.c:2502
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2569
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2576
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2577
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2593
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2802
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Razvrščeno po datumu"

#: src/pan-view.c:2808
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2810
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Pokaži skrite"

#: src/pan-view.c:2814
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Brez"

#: src/pan-view.c:2818
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:414
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)"

#: src/preferences.c:416
msgid "Tiles"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:418
msgid "Bilinear"
msgstr "Dvolinearno"

#: src/preferences.c:420
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)"

#: src/preferences.c:448
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: src/preferences.c:449
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: src/preferences.c:450
msgid "Best"
msgstr "Najboljše"

#: src/preferences.c:528 src/print.c:369
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/preferences.c:696
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/preferences.c:733
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Počisti predpomnilnik"

#: src/preferences.c:761
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:800
#, fuzzy
msgid "Geeqie Preferences"
msgstr "Geeqie - preimenuj"

#: src/preferences.c:854
msgid "Startup"
msgstr ""

#: src/preferences.c:856
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Poglej v domači imenik"

#: src/preferences.c:867
msgid "Use current"
msgstr "Uporabi trenutnega"

#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"

#: src/preferences.c:888
#, fuzzy
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/preferences.c:892
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"

#: src/preferences.c:896
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:899
msgid "Slide show"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/preferences.c:902
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"

#: src/preferences.c:902
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:908
msgid "Random"
msgstr "Naključno"

#: src/preferences.c:909
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"

#: src/preferences.c:919
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Povečaj"

#: src/preferences.c:922
msgid "Dithering method:"
msgstr "Način zameglevanja"

#: src/preferences.c:927
msgid "Two pass zooming"
msgstr ""

#: src/preferences.c:930
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo."

#: src/preferences.c:934
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Večanje povečave"

#: src/preferences.c:939
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Ko je označena nova slika:"

#: src/preferences.c:942
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Povečaj na originalno velikost"

#: src/preferences.c:948
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah"

#: src/preferences.c:952
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Dodaj"

#: src/preferences.c:954
msgid "Black background"
msgstr ""

#: src/preferences.c:957
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/preferences.c:959
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Osveži datotečni seznam"

#: src/preferences.c:961
msgid "Preload next image"
msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"

#: src/preferences.c:963
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:972
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: src/preferences.c:975
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Datum"

#: src/preferences.c:977
msgid "Remember window positions"
msgstr "Zapomni si položaj okna"

#: src/preferences.c:979
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)"

#: src/preferences.c:984
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča"

#: src/preferences.c:988
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"

#: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1008
msgid "Filtering"
msgstr "Filtriranje"

#: src/preferences.c:1013
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko"

#: src/preferences.c:1015
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1018
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"

#: src/preferences.c:1021
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1043
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1101
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/preferences.c:1107
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
msgid "Menu name"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/preferences.c:1113
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"

#: src/preferences.c:1160
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1173
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Cel zaslon"

#: src/preferences.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Slika"

#: src/preferences.c:1183
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1186
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"

#: src/preferences.c:1188
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/preferences.c:1190
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Omogoči tipko delete"

#: src/preferences.c:1193
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/preferences.c:1211
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Polja"

#: src/preferences.c:1211
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1214
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: src/preferences.c:1224
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Pravokotni izbor"

#: src/preferences.c:1229
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1232
msgid "In place renaming"
msgstr "Preimenovanje na mestu"

#: src/preferences.c:1235
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1237
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"

#: src/preferences.c:1239
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike"

#: src/preferences.c:1242
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1244
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1247
#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/preferences.c:1250
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"

#: src/preferences.c:1253
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/preferences.c:1261
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1267
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Izberi nič"

#: src/preferences.c:1297
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1380
#, fuzzy
msgid "About - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/preferences.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Objavljeno pod GNU javno licenco"

#: src/preferences.c:1411
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/print.c:115
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Izberi nič"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:141
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:142
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Slika"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:354 src/print.c:3216
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:355
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:356
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:357
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:358
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:363
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:364
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:370
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:371
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:372
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:384
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:386
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:389
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:390
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:391
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:392
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:548
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
#: src/view_file_list.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."

#: src/print.c:1078 src/print.c:1558
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
#: src/print.c:1413 src/print.c:1444
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1979
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:2001 src/print.c:2006
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:2005
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2009
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/print.c:2602 src/print.c:3347
#, fuzzy
msgid "Print - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/print.c:2606
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2706
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normalno"

#: src/print.c:2781
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2825
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Mere"

#: src/print.c:2957
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/print.c:3005
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/print.c:3094
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Neimenovano"

#: src/print.c:3203
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3214
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Brez"

#: src/print.c:3374
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Razvrsti"

#: src/print.c:3390
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Slika"

#: src/print.c:3406
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3416
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3439
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3441
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3444
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3447
msgid "Top:"
msgstr ""

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "v:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3465
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Izbrani datotečni tipi:"

#: src/print.c:3474
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3483
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3488
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3496
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Zapomni si položaj okna"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Polja"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
#, fuzzy
msgid "greater than"
msgstr "Ustvari miniature"

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%d datotek (%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%d datotek %s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Primerjam..."

#: src/search.c:2084
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2085
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/search.c:2132
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/search.c:2561
msgid "Image search - Geeqie"
msgstr ""

#: src/search.c:2590
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Primerjam..."

#: src/search.c:2604
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2608
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/search.c:2614
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2618
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Polja"

#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Naključno"

#: src/search.c:2630
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:2647
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Dodaj vsebino"

#: src/search.c:2673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Podobnost"

#: src/search.c:2742
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Naključno"

#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
"ustvariti.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Pot"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Izberi nič"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Premakni"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Premakni"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Odstrani"

#: src/ui_help.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."

#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
msgid "File deletion failed"
msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno"

#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"O brisanju datoteke:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
#: src/utilops.c:2509
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Urejevalniki"

#: src/ui_pathsel.c:635
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Zbriši"

#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr " - Geeqie"

#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"

#: src/ui_pathsel.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Show hidden"
msgstr "Pokaži skrite"

#: src/ui_pathsel.c:1131
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Izberi vse"

#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
msgid "Overwrite file"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:515
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Piši prek datoteke"

#: src/utilops.c:517
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Preskoči"

#: src/utilops.c:518
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Preskoči"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"

#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr " - Geeqie"

#: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
#: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
#, fuzzy
msgid "Auto rename"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: src/utilops.c:578
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ne morem prepisati datoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:583
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Nadaljuj"

#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"

#: src/utilops.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Ne morem prepisati datoteke:\n"
"%s v:\n"
"%s\n"
"med množičnim prepisovanjem datotek."

#: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"

#: src/utilops.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s v:\n"
"%s\n"
"med množičnim premikanjem datotek."

#: src/utilops.c:817
msgid "Source matches destination"
msgstr "Izvor se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:818
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."

#: src/utilops.c:894
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Me morem prepisati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem premakniti datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:947
msgid "Invalid destination"
msgstr "Napčen izvor"

#: src/utilops.c:948
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n"
"imenik in ne datoteke."

#: src/utilops.c:953
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"

#: src/utilops.c:1022
#, fuzzy
msgid "Copy - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Prepiši"

#: src/utilops.c:1026
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:1030
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Prepiši množico datotek v:"

#: src/utilops.c:1036
#, fuzzy
msgid "Move - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Premakni"

#: src/utilops.c:1040
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:1044
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Premakni množico datotek v:"

#: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:1062
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Izvor se ujema s ciljem"

#: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
#: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
msgid "Delete failed"
msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"

#: src/utilops.c:1190
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"

#: src/utilops.c:1268
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1282
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/utilops.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Potrditev brisanja datotek"

#: src/utilops.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
" %s\n"
" Nadaljujem množično brisanje datotek?"

#: src/utilops.c:1413
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1482
#, fuzzy
msgid "Delete files - Geeqie"
msgstr "Zbriši datoteke"

#: src/utilops.c:1486
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Preimenuj množico datotek"

#: src/utilops.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d datotek"

#: src/utilops.c:1560
#, fuzzy
msgid "Delete file - Geeqie"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:1564
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem preimenovati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
#: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
msgid "Error renaming file"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"

#: src/utilops.c:1863
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1919
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."

#: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
#, fuzzy
msgid "Rename - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Preimenuj množico datotek"

#: src/utilops.c:2286
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2324
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Ime v izbirniku"

#: src/utilops.c:2325
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Preimenuj:"

#: src/utilops.c:2359
msgid "Begin text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
msgid "Start #"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2373
msgid "End text"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2381
msgid "Padding:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2391
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem preimenovati datoteke:\n"
"%s\n"
"v:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2506
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Imenik:\n"
"%s\n"
"že obstaja."

#: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Polja"

#: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Pot:\n"
"%s\n"
"že obstaja kot datoteka."

#: src/utilops.c:2625
#, fuzzy
msgid "New folder - Geeqie"
msgstr " - Geeqie"

#: src/utilops.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Ustvari imenik v:\n"
"%s\n"
"z imenom:"

#: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr ""
"Preimenuj datoteko:\n"
"%s\n"
"v:"

#: src/utilops.c:2775
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Zbirke"

#: src/utilops.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne morem zbrisati datoteke:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Izberi nič"

#: src/utilops.c:3020
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3024
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

#: src/utilops.c:3039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""
"Ne morem premakniti daoteke:\n"
"%s\n"
"same vase."

#: src/utilops.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Ne morem usvariti imenika:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Napačno ime datoteke"

#: src/utilops.c:3069
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3077
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Polja"

#: src/utilops.c:3104
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3108
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Zbriši datoteko"

#: src/utilops.c:3112
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/Pomoč/_O programu"

#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Diaprojekcija"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Najdi dvojnike..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
msgid "_New folder..."
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"

#: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
#: src/view_file_list.c:426
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Osveži"

#: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Razvrsti"

#: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Mere"

#: src/view_file_list.c:424
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Predpomnilnik za miniature"

#: src/view_file_list.c:450
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Napačno ime datoteke:\n"
"%s"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Datoteka/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Datoteka/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Datoteka/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Datoteka/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/File/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "Zapri okno"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Uredi"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Uredi/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "Uredi/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Uredi/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "Uredi/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Uredi/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Uredi/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Uredi/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Uredi/editor9"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Uredi/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Uredi/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Uredi/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Uredi/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Uredi/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/P_ogled"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Pogled/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Pogled/M_iniature"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Pogled/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Pogled/sep3"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Pogled/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Pomoč/tear1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Pomoč/tear1"

#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Pomoč/_O programu"

#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "Geeqie nastavitve"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pot"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Počisti"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke za zbirko:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Shrani zbirko kot:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Dodaj"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Izhod"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Izhod"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "V redu"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Napačno ime datoteke"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Povečava (skala):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Vključi datotečne tipe:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Pomoč"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Cel zaslon"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Polja"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "prek:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Da za vse"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "z:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Prepiši datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "v:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Premakni datoteko:\n"
#~ "%s\n"
#~ "v:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "O brisanju množice datotek..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Piši prek datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "s preimenovanjem:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "v:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Ustvari"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Začetni imenik"

#, fuzzy
#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Geeqie - nov imenik"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Napčen izvor"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Dodaj vsebino"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Preskoči imenike"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Napačen imenik"

#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - prepiši"

#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - premakni"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Imenik obstaja"

#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - nov imenik"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "v:"

#~ msgid "Geeqie running: %s\n"
#~ msgstr "Geeqie teče: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uveljavi"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"

#~ msgid "Load collection"
#~ msgstr "Naloži zbirko"

#~ msgid "Load collection from:"
#~ msgstr "Naloži zbirko iz:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Naloži"

#~ msgid "create dir failed: %s\n"
#~ msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n"

#~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
#~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"

#~ msgid "failed to delete:%s\n"
#~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "External Editors"
#~ msgstr "Zunanji urejevalniki"

#~ msgid "     Ok     "
#~ msgstr "     V redu     "