Mercurial > geeqie
view po/bg.po @ 755:be382bffd11f
Typo fix.
author | zas_ |
---|---|
date | Sun, 25 May 2008 19:13:04 +0000 (2008-05-25) |
parents | 19f39b9953eb |
children |
line wrap: on
line source
# Bulgarian translation of Geeqie. # Copyright (C) 2005 John Ellis # This file is distributed under the same license as the Geeqie package. # Vladimir Petrov <vladux@users.sourceforge.net>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n" "Last-Translator: �仍舒亟亳仄亳� �亠��仂于 <vladux@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_exif.c:444 msgid "Tag" msgstr "��亳从亠�" #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 msgid "Name" msgstr "�仄亠" #: src/bar_exif.c:446 msgid "Value" msgstr "弌�仂亶仆仂��" #: src/bar_exif.c:447 msgid "Format" msgstr "个仂�仄舒�" #: src/bar_exif.c:448 msgid "Elements" msgstr "�仍亠仄亠仆�亳" #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 msgid "Description" msgstr "�仗亳�舒仆亳亠" #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:650 msgid "Advanced view" msgstr "�仂亟�仂弍亠仆 仗�亠亞仍亠亟" #: src/bar_info.c:35 msgid "Favorite" msgstr "��亠亟仗仂�亳�舒仆亳" #: src/bar_info.c:36 msgid "Todo" msgstr "�舒亟舒�亳" #: src/bar_info.c:37 msgid "People" msgstr "丱仂�舒" #: src/bar_info.c:38 msgid "Places" msgstr "�亠��舒" #: src/bar_info.c:39 msgid "Art" msgstr "�亰从���于仂" #: src/bar_info.c:40 msgid "Nature" msgstr "��亳�仂亟舒" #: src/bar_info.c:41 msgid "Possessions" msgstr "�仄仂�亳" #: src/bar_info.c:801 msgid "Keyword Presets" msgstr "�仂亟亞仂�于亠仆亳 从仍��仂于亳 亟�仄亳" #: src/bar_info.c:804 msgid "Favorite keywords list" msgstr "弌仗亳��从 仂� 仗�亠亟仗仂�亳�舒仆亳 从仍��仂于亳 亟�仄亳" #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 msgid "Keywords" msgstr "�仍��仂于亳 亟�仄亳" #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 msgid "Filename:" msgstr "�仄亠 仆舒 �舒亶仍:" #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 msgid "File date:" msgstr "�舒�舒 仆舒 �舒亶仍:" #: src/bar_info.c:1336 msgid "Keywords:" msgstr "�仍��仂于亳 亟�仄亳:" #: src/bar_info.c:1404 msgid "Comment:" msgstr "�仂仄亠仆�舒�:" #: src/bar_info.c:1428 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "�亠亟舒从�亳�舒仆亠 仆舒 �仗亳��从 仂� 仗�亠亟仗仂�亳�舒仆亳 亟�仄亳." #: src/bar_info.c:1432 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 从仍��仂于亳 亟�仄亳 从�仄 亳亰弍�舒仆亳�亠 �舒亶仍仂于亠" #: src/bar_info.c:1435 #, fuzzy msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" msgstr "" "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 从仍��仂于亳 亟�仄亳 从�仄 亳亰弍�舒仆亳�亠 �舒亶仍仂于亠, 亰舒仄亠仆�亶从亳 亟仂�亠亞舒 " "���亠��于�于舒�亳�亠." #: src/bar_info.c:1438 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 从仍��仂于亳 亟�仄亳 从�仄 亳亰弍�舒仆亳�亠 �舒亶仍仂于亠" #: src/bar_info.c:1441 #, fuzzy msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" msgstr "" "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 从仍��仂于亳 亟�仄亳 从�仄 亳亰弍�舒仆亳�亠 �舒亶仍仂于亠, 亰舒仄亠仆�亶从亳 亟仂�亠亞舒 " "���亠��于�于舒�亳�亠." #: src/bar_info.c:1446 msgid "Save comment now" msgstr "�舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仄亠仆�舒�舒 于亠亟仆舒亞舒" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄亠��亠仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:219 msgid "Unlink failed" msgstr "�亠��仗亠�仆仂 �舒亰于��亰于舒仆亠" #: src/bar_sort.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒�舒:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:301 msgid "Link failed" msgstr "�亠��仗亠�仆仂 �于��亰于舒仆亠" #: src/bar_sort.c:452 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "�仂仍亠从�亳��舒:\n" "%s\n" "于亠�亠 ���亠��于�于舒." #: src/bar_sort.c:453 msgid "Collection exists" msgstr "�仂仍亠从�亳��舒 ���亠��于�于舒" #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "�亠��仗亠�仆仂 亰舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳��舒:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "�亠��仗亠�仆仂 亰舒仗舒亰于舒仆亠" #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 msgid "Add Bookmark" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 仂�仄亠�从舒" #: src/bar_sort.c:506 msgid "Add Collection" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳�" #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 msgid "Name:" msgstr "�仄亠:" #: src/bar_sort.c:585 msgid "Sort Manager" msgstr "�舒仆亳仗�仍舒�仂� 亰舒 仗仂亟�亠亢亟舒仆亠" #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 msgid "Folders" msgstr "�舒仗从亳" #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 msgid "Collections" msgstr "�仂仍亠从�亳亳" #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 msgid "Copy" msgstr "�仂仗亳�舒仆亠" #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 msgid "Move" msgstr "��亠仄亠��于舒仆亠" #: src/bar_sort.c:609 msgid "Link" msgstr "���亰从舒" #: src/bar_sort.c:615 msgid "Add image" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/bar_sort.c:618 msgid "Add selection" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 亳亰弍�舒仆亳" #: src/bar_sort.c:631 msgid "Undo last image" msgstr "��仄�仆舒 亰舒 仗仂�仍亠亟仆仂�仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" msgstr "亞�亠�从舒 仗�亳 亰舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仆�亳亞��舒�亳仂仆亠仆 �舒亶仍: %s\n" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 #: src/editors.c:717 msgid "done" msgstr "亳亰于���亠仆仂" #: src/cache_maint.c:306 msgid "Removing old metadata..." msgstr "��亠仄舒�于舒仆亠 仆舒 ��舒�亳 仄亠�舒-亟舒仆仆亳..." #: src/cache_maint.c:310 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "��亠仄舒�于舒仆亠 仆舒 从亠�亳�舒仆亳 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�..." #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "��亠仄舒�于舒仆亠 仆舒 ��舒�亳 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�..." #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 msgid "Maintenance" msgstr "�仂亟亟��亢从舒" #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 msgid "Invalid folder" msgstr "�亠于舒仍亳亟仆舒 仗舒仗从舒" #: src/cache_maint.c:801 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "丕从舒亰舒仆舒�舒 仗舒仗从舒 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 仂�从�亳�舒." #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 msgid "Create thumbnails" msgstr "弌�亰亟舒于舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 msgid "S_tart" msgstr "_弌�舒��亳�舒仆亠" #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 msgid "Folder:" msgstr "�舒仗从舒:" #: src/cache_maint.c:853 msgid "Select folder" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仗舒仗从舒" #: src/cache_maint.c:857 msgid "Include subfolders" msgstr "�从仍��于舒仆亠 仆舒 仗仂亟-仗舒仗从亳" #: src/cache_maint.c:858 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "�舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仗�亳 仂�亳亞亳仆舒仍仆亳�亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 msgid "click start to begin" msgstr "��舒从仆亳 \"弌�舒��亳�舒仆亠\" 亰舒 亰舒仗仂�于舒仆亠" #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "亟亠亶��于舒..." #: src/cache_maint.c:1051 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "�亰�亳��于舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�..." #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 #: src/cache_maint.c:1222 msgid "Clear cache" msgstr "�亰�亳��于舒仆亠 仆舒 从亠�" #: src/cache_maint.c:1121 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "丐仂于舒 �亠 仗�亠仄舒�仆亠 于�亳�从亳 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 从仂亳�仂\n" "�舒 ��弍�舒仆亳 仆舒 亟亳�从舒, 仗�仂亟�仍亢舒于舒仆亠?" #: src/cache_maint.c:1172 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "�仂亟亟��亢从舒 仆舒 从亠� - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1184 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "�仂亟亟��亢从舒 仆舒 从亠� 亳 亟舒仆仆亳" #: src/cache_maint.c:1188 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "�亠� ��� �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仆舒 Geeqie" #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 #: src/utilops.c:1747 msgid "Location:" msgstr "�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠:" #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 msgid "Clean up" msgstr "�亰�亳��于舒仆亠" #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" "��亠仄舒�于舒仆亠 仆舒 仂��舒�亠仍亳 亳仍亳 �舒从亳于舒 弍亠亰 仆舒仍亳�仆亳\n" "仂�亳亞亳仆舒仍亳 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�." #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "�亰��亳于舒仆亠 仆舒 于�亳�从亳 从亠�亳�舒仆亳 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�." #: src/cache_maint.c:1208 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "弌仗仂亟亠仍亠仆 从亠� ��� �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/cache_maint.c:1231 msgid "Render" msgstr "�亠仆亟于舒仆亠" #: src/cache_maint.c:1234 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "�亠仆亟于舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 亰舒 仂仗�亠亟亠仍亠仆舒 仗舒仗从舒." #: src/cache_maint.c:1236 msgid "Metadata" msgstr "�亠�舒-亟舒仆仆亳" #: src/cache_maint.c:1248 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "��亠仄舒�于舒仆亠 仆舒 从仍��仂于亳 亟�仄亳 亳 从仂仄亠仆�舒�亳, 从仂亳�仂 仆亠 亟舒于舒� �亠亰�仍�舒�." #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 msgid "Text" msgstr "丐亠从��" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "丼亠�亠仆 �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "丼亠�亠仆 �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "丼亠�亠仆 �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "丼亠�亠仆 �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 亳仄亠 仆舒 _�舒亶仍" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 #: src/image-overlay.c:512 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "�亠亰 亰舒亞仍舒于亳亠" #: src/collect.c:357 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "�亠仂亰舒亞仍舒于亠仆舒 (%d)" #: src/collect.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - Geeqie 从仂仍亠从�亳�" #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 msgid "Close collection" msgstr "�舒�于舒��仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳�" #: src/collect.c:1125 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "�仂仍亠从�亳��舒 亠 仗�仂仄亠仆亠仆舒.\n" "�舒仗舒亰于舒仆亠?" #: src/collect.c:1128 msgid "_Discard" msgstr "��_�于��仍�仆亠" #: src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "丕从舒亰舒仆亳�� 仗��:\n" "%s\n" "亠 仗舒仗从舒, 从仂仍亠从�亳亳�亠 �舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "�亠于舒仍亳亟仆仂 �舒亶仍仂于仂 亳仄亠" #: src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "��亠亰舒仗亳�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "��亠亰舒仗亳�于舒仆亠 仆舒 ���亠��于�于舒� �舒亶仍?" #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 #: src/utilops.c:2622 msgid "_Overwrite" msgstr "_��亠亰舒仗亳�于舒仆亠" #: src/collect-dlg.c:171 msgid "Save collection" msgstr "�舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳�" #: src/collect-dlg.c:178 msgid "Open collection" msgstr "��于舒��仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳�" #: src/collect-dlg.c:186 msgid "Append collection" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 从�仄 从仂仍亠从�亳�" #: src/collect-dlg.c:187 msgid "_Append" msgstr "_�仂弍舒于�仆亠" #: src/collect-dlg.c:205 msgid "Collection Files" msgstr "个舒亶仍仂于亠-从仂仍亠从�亳亳" #: src/collect-dlg.c:223 msgid "Collection empty" msgstr "��舒亰仆舒 从仂仍亠从�亳�" #: src/collect-dlg.c:224 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "丐亠从��舒�舒 从仂仍亠从�亳� 亠 仗�舒亰仆舒, 亰舒仗舒亰于舒仆亠�仂 亠 仗�亠从�舒�亠仆仂." #: src/collect-io.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "�亠��仗亠�仆仂 亰舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳��舒:\n" "%s" #: src/collect-io.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "亞�亠�从舒 仗�亳 亰舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仆�亳亞��舒�亳仂仆亠仆 �舒亶仍: %s\n" #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 msgid "Empty" msgstr "��舒亰仆仂" #: src/collect-table.c:171 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� (%d)" #: src/collect-table.c:175 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 msgid "Loading thumbs..." msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳..." #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 msgid "_View" msgstr "��亠_亞仍亠亟" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 #: src/view_file.c:564 msgid "View in _new window" msgstr "��亠亞仍亠亟 于 _仆仂于 仗�仂亰仂�亠�" #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 msgid "Rem_ove" msgstr "_��亠仄舒�于舒仆亠" #: src/collect-table.c:784 msgid "Append from file list" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仂� �舒亶仍仂于亳� �仗亳��从" #: src/collect-table.c:786 msgid "Append from collection..." msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仂� 从仂仍亠从�亳�..." #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 msgid "Select all" msgstr "�舒�从亳�舒仆亠 仆舒 于�亳�从亳" #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 msgid "Select none" msgstr "�舒亰仄舒�从亳�舒仆亠 仆舒 于�亳�从亳" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 msgid "_Properties" msgstr "_弌于仂亶��于舒" #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 msgid "_Copy..." msgstr "_�仂仗亳�舒仆亠..." #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 msgid "_Move..." msgstr "��亠_仄亠��于舒仆亠..." #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 msgid "_Rename..." msgstr "�_�亠亳仄亠仆�于舒仆亠..." #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 msgid "_Delete..." msgstr "�亰��亳于舒仆_亠..." #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 #, fuzzy msgid "_Copy path" msgstr "_�仂仗亳�舒仆亠" #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 msgid "Show filename _text" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 亳仄亠 仆舒 _�舒亶仍" #: src/collect-table.c:819 msgid "_Save collection" msgstr "�舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仍亠从_�亳�" #: src/collect-table.c:821 msgid "Save collection _as..." msgstr "�舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳� 从舒�_仂..." #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 msgid "_Find duplicates..." msgstr "��从�亳于舒仆亠 仆舒 _亟�弍仍亳从舒�亳..." #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 msgid "Print..." msgstr "�亠�舒�..." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "���仆舒�亳�� �仗亳��从 ��亟��亢舒 仗舒仗从亳." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 msgid "_Add contents" msgstr "_�仂弍舒于�仆亠 仆舒 ��亟��亢舒仆亳��舒 亳仄" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 msgid "Add contents _recursive" msgstr "_�亠从���亳于仆仂 亟仂弍舒于�仆亠 仆舒 ��亟��亢舒仆亳��舒 亳仄" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 msgid "_Skip folders" msgstr "_��仂仗��从舒仆亠 仆舒 仗舒仗从亳" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 #: src/view_dir.c:343 msgid "Cancel" msgstr "��从舒亰" #: src/dupe.c:99 msgid "Drop files to compare them." msgstr "���从舒仆亠 仆舒 �舒亶仍仂于亠 亰舒 ��舒于仆亠仆亳亠." #: src/dupe.c:103 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d �舒亶仍舒" #: src/dupe.c:107 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d ��于仗舒亟亠仆亳� 仆舒仄亠�亠仆亳 于 %d �舒亶仍舒" #: src/dupe.c:112 msgid "[set 1]" msgstr "[仆舒弍仂� 1]" #: src/dupe.c:1454 msgid "Reading checksums..." msgstr "丼亠�亠仆亠 仆舒 从仂仆��仂仍仆亳 ��仄亳..." #: src/dupe.c:1487 msgid "Reading dimensions..." msgstr "丼亠�亠仆亠 仆舒 �舒亰仄亠�亳..." #: src/dupe.c:1521 msgid "Reading similarity data..." msgstr "丼亠�亠仆亠 仆舒 亟舒仆仆亳 亰舒 仗�亳仍亳从舒..." #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 msgid "Comparing..." msgstr "弌�舒于仆亠仆亳亠..." #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 msgid "Sorting..." msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠..." #: src/dupe.c:2248 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "�亰弍亳�舒仆亠 仆舒 仗_��于亳�亠 仂� 于��从舒 亞��仗舒 亟�弍仍亳从舒�亳" #: src/dupe.c:2250 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "�亰弍亳�舒仆亠 仆舒 _仂��舒仆舒仍亳�亠 仂� 于��从舒 亞��仗舒 亟�弍仍亳从舒�亳" #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 msgid "Add to new collection" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 从�仄 仆仂于舒 从仂仍亠从�亳�" #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 msgid "C_lear" msgstr "�亰_�亳��于舒仆亠" #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 msgid "Close _window" msgstr "�舒_�于舒��仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠�舒" #: src/dupe.c:2439 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d �舒亶仍舒 (仆舒弍仂� 2)" #: src/dupe.c:2647 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 � ��于��于亳�亠仍仆仂�� 从�仄 �亠亞亳����舒" #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 msgid "Size" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒" #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 msgid "Date" msgstr "�舒�舒" #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 msgid "Dimensions" msgstr "�舒亰仄亠�亳" #: src/dupe.c:2651 msgid "Checksum" msgstr "�仂仆��仂仍仆舒 ��仄舒" #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 #: src/ui_pathsel.c:1115 msgid "Path" msgstr "���" #: src/dupe.c:2653 msgid "Similarity (high)" msgstr "��亳仍亳从舒 (于亳�仂从舒)" #: src/dupe.c:2654 msgid "Similarity" msgstr "��亳仍亳从舒" #: src/dupe.c:2655 msgid "Similarity (low)" msgstr "��亳仍亳从舒 (仆亳�从舒)" #: src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (custom)" msgstr "��亳仍亳从舒 (仗仂��亠弍亳�亠仍�从舒)" #: src/dupe.c:3121 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "��从�亳于舒仆亠 仆舒 _亟�弍仍亳从舒�亳..." #: src/dupe.c:3203 msgid "Compare to:" msgstr "弌�舒于仆�于舒仆亠 �:" #: src/dupe.c:3216 msgid "Compare by:" msgstr "弌�舒于仆�于舒仆亠 ��亠亰:" #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 msgid "Thumbnails" msgstr "弌仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/dupe.c:3231 msgid "Compare two file sets" msgstr "弌�舒于仆�于舒仆亠 仆舒 亟于舒 仆舒弍仂�舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/editors.c:61 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:62 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:63 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:64 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:65 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" #: src/editors.c:69 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "亰舒于���舒仆亠 仆舒 JPEG ��" #: src/editors.c:70 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "亰舒于���舒仆亠 仆舒 JPEG ��" #. for testing #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External Rename command" msgstr "" #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "�舒亰�亠�舒于舒仆亠 仆舒 从仍舒于亳�舒 Delete" #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 msgid "External New Folder command" msgstr "" #: src/editors.c:140 msgid "stopping..." msgstr "�仗亳�舒仆亠..." #: src/editors.c:161 msgid "Edit command results" msgstr "�亠亰�仍�舒�亳 仂� 从仂仄舒仆亟舒 亰舒 �亠亟舒从�亳�" #: src/editors.c:164 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "�亰�仂亟 仆舒 %s" #: src/editors.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "�亠��仗亠�仆仂 亰舒亟亠亶��于舒仆亠 仆舒 从仂仄舒仆亟舒�舒:\n" "%s\n" #: src/editors.c:721 msgid "stopped by user" msgstr "�仗��仆仂 仂� 仗仂��亠弍亳�亠仍" #: src/editors.c:836 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:841 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:842 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:843 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 #: src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "仆亠仗仂亰仆舒�仂" #: src/exif.c:146 msgid "top left" msgstr "亞仂�亠 仍�于仂" #: src/exif.c:147 msgid "top right" msgstr "亞仂�亠 亟��仆仂" #: src/exif.c:148 msgid "bottom right" msgstr "亟仂仍� 亟��仆仂" #: src/exif.c:149 msgid "bottom left" msgstr "亟仂仍� 仍�于仂" #: src/exif.c:150 msgid "left top" msgstr "仍�于仂 亞仂�亠" #: src/exif.c:151 msgid "right top" msgstr "亟��仆仂 亞仂�亠" #: src/exif.c:152 msgid "right bottom" msgstr "亟��仆仂 亟仂仍�" #: src/exif.c:153 msgid "left bottom" msgstr "仍�于仂 亟仂仍�" #: src/exif.c:160 msgid "inch" msgstr "亳仆�" #: src/exif.c:161 msgid "centimeter" msgstr "�舒仆�亳仄亠���" #: src/exif.c:173 msgid "average" msgstr "���亠亟亠仆仂" #: src/exif.c:174 msgid "center weighted" msgstr "�亠仆��亳�舒仆仂" #: src/exif.c:175 msgid "spot" msgstr "�仗仂�仂于仂" #: src/exif.c:176 msgid "multi-spot" msgstr "仄仆仂亞仂�仗仂�仂于仂" #: src/exif.c:177 msgid "multi-segment" msgstr "仄仆仂亞仂�亠亞仄亠仆�仆仂" #: src/exif.c:178 msgid "partial" msgstr "�舒��亳�仆仂" #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 msgid "other" msgstr "亟��亞仂" #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 msgid "not defined" msgstr "仆亠仂仗�亠亟亠仍亠仆舒" #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 msgid "manual" msgstr "���仆舒" #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 msgid "normal" msgstr "仆仂�仄舒仍仆舒" #: src/exif.c:187 msgid "aperture" msgstr "弍仍亠仆亟舒" #: src/exif.c:188 msgid "shutter" msgstr "亰舒�于仂�" #: src/exif.c:189 msgid "creative" msgstr "�于仂��亠�从舒" #: src/exif.c:190 msgid "action" msgstr "亟亠亶��于亳亠" #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 msgid "portrait" msgstr "仗仂���亠�仆舒" #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 msgid "landscape" msgstr "仗亠亶亰舒亢仆舒" #: src/exif.c:198 msgid "daylight" msgstr "亟仆亠于仆舒 �于亠�仍亳仆舒" #: src/exif.c:199 msgid "fluorescent" msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�亠仆" #: src/exif.c:200 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "于仂仍��舒仄 (仆舒亢亠亢舒亠仄舒 亢亳�从舒)" #: src/exif.c:201 msgid "flash" msgstr "�于亠�从舒于亳�舒" #: src/exif.c:202 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:204 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�亠仆" #: src/exif.c:206 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�亠仆" #: src/exif.c:207 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�亠仆" #: src/exif.c:208 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�亠仆" #: src/exif.c:209 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:216 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "no" msgstr "仆亠" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 msgid "yes" msgstr "亟舒" #: src/exif.c:224 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "亟舒, 仆亠 亠 亟仂仍仂于亠仆仂 ��亠亰 ���仂弍亳�舒仆亠" #: src/exif.c:225 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "亟舒, 亟仂仍仂于亠仆仂 亠 ��亠亰 ���仂弍亳�舒仆亠" #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:231 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:240 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.c:241 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "�亳-仍亳仆亠亶仆仂" #: src/exif.c:242 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:247 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:252 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:258 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从仂" #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "舒于�仂仄舒�亳�仆仂" #: src/exif.c:265 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆亠" #: src/exif.c:276 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "�亰_�亳��于舒仆亠" #: src/exif.c:279 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "�亰�仂�仆亳从 仆舒 �于亠�仍亳仆舒" #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "none" msgstr "亳亰于���亠仆仂" #: src/exif.c:285 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "�亰�亳��于舒仆亠" #: src/exif.c:286 msgid "high gain up" msgstr "" #: src/exif.c:287 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "�舒_�于舒��仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠�舒" #: src/exif.c:288 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "�仗仂�仂于仂" #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:301 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:302 #, fuzzy msgid "high" msgstr "�亳�仂�亳仆舒" #: src/exif.c:315 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.c:316 msgid "close" msgstr "" #: src/exif.c:317 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "��舒�亳�亠仆 �舒亶仍" #: src/exif.c:328 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "�亳�仂�亳仆舒" #: src/exif.c:329 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.c:330 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "弌�仂�仆仂�亠仆亳亠 仆舒 从仂仄仗�亠�亳��舒:" #: src/exif.c:331 msgid "Image description" msgstr "�仗亳�舒仆亳亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "�舒仄亠�舒" #: src/exif.c:333 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "�舒仄亠�舒" #: src/exif.c:334 msgid "Orientation" msgstr "��亳亠仆�舒�亳�" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "�舒亰亟亠仍亳�亠仍仆舒 �仗仂�仂弍仆仂��" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "�舒亰亟亠仍亳�亠仍仆舒 �仗仂�仂弍仆仂��" #: src/exif.c:337 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "�舒亰亟亠仍亳�亠仍仆舒 �仗仂�仂弍仆仂��" #: src/exif.c:338 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:343 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.c:344 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "Geeqie 仆舒���仂亶从亳" #: src/exif.c:345 msgid "Copyright" msgstr "�于�仂��从仂 仗�舒于仂" #: src/exif.c:346 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:348 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "��从仍仂仆亠仆亳亠 仆舒 亠从�仗仂亰亳�亳��舒" #: src/exif.c:349 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:350 msgid "Exposure program" msgstr "�舒���仂亶从舒 仆舒 亠从�仗仂亰亳�亳��舒" #: src/exif.c:351 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "丼�于��于亳�亠仍仆仂�� �仗仂�亠亟 ISO" #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 msgid "ISO sensitivity" msgstr "丼�于��于亳�亠仍仆仂�� �仗仂�亠亟 ISO" #: src/exif.c:353 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:355 msgid "Date original" msgstr "�舒�舒 仆舒 仂�亳亞亳仆舒仍舒" #: src/exif.c:356 msgid "Date digitized" msgstr "�舒�舒 仆舒 �亳��仂于亳亰亳�舒仆亠" #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 �舒亶仍:" #: src/exif.c:358 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "弌�仂�仆仂�亠仆亳亠 仆舒 从仂仄仗�亠�亳��舒:" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 msgid "Shutter speed" msgstr "弌从仂�仂�� 仆舒 亰舒�于仂�舒" #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 msgid "Aperture" msgstr "�仍亠仆亟舒" #: src/exif.c:361 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 msgid "Exposure bias" msgstr "��从仍仂仆亠仆亳亠 仆舒 亠从�仗仂亰亳�亳��舒" #: src/exif.c:363 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "弍仍亠仆亟舒" #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 msgid "Subject distance" msgstr "��亟舒仍亠�亠仆仂�� 仆舒 仗�亠亟仄亠�舒" #: src/exif.c:365 msgid "Metering mode" msgstr "�亠�仂亟 仆舒 亳亰仄亠�于舒仆亠" #: src/exif.c:366 msgid "Light source" msgstr "�亰�仂�仆亳从 仆舒 �于亠�仍亳仆舒" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 msgid "Flash" msgstr "弌于亠�从舒于亳�舒" #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 msgid "Focal length" msgstr "个仂从��仆仂 �舒亰��仂�仆亳亠" #: src/exif.c:369 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "��亟舒仍亠�亠仆仂�� 仆舒 仗�亠亟仄亠�舒" #: src/exif.c:370 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.c:371 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "�仂仄亠仆�舒�:" #: src/exif.c:372 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "�舒�舒 仆舒 仂�亳亞亳仆舒仍舒" #: src/exif.c:374 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "�舒�舒 仆舒 �亳��仂于亳亰亳�舒仆亠" #: src/exif.c:375 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.c:376 msgid "Colorspace" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:378 msgid "Width" msgstr "丿亳�亳仆舒" #: src/exif.c:379 msgid "Height" msgstr "�亳�仂�亳仆舒" #: src/exif.c:380 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "Exif 亟_舒仆仆亳" #: src/exif.c:381 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:382 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "个仂从��仆仂 �舒亰��仂�仆亳亠" #: src/exif.c:383 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:386 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.c:387 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "�亰弍仂�" #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "�亠仗仂亟�亠亟亠仆亳" #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "�亰�仂�仆亳从" #: src/exif.c:391 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "�舒仆�亳仄亠���" #: src/exif.c:392 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "�亠仆亟于舒仆亠" #: src/exif.c:395 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "��从仍仂仆亠仆亳亠 仆舒 亠从�仗仂亰亳�亳��舒" #: src/exif.c:396 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:397 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:398 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "个仂从��仆仂 �舒亰��仂�仆亳亠" #: src/exif.c:399 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "�舒亰亟亠仍�仆亠 仆舒 亠仍亠仄亠仆�亳�亠" #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "仗仂���亠�仆舒" #: src/exif.c:402 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "亟亠亶��于亳亠" #: src/exif.c:403 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:404 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "��亟舒仍亠�亠仆仂�� 仆舒 仗�亠亟仄亠�舒" #: src/exif.c:406 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "��舒�亳�亠仆 �舒亶仍" #: src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "��" #: src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "仄亠�仂亟:" #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 msgid "on" msgstr "于从仍��亠仆仂" #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 msgid "off" msgstr "亳亰从仍��亠仆仂" #: src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "仆亠 亠 亟仂仍仂于亠仆仂 ��亠亰 ���仂弍亳�舒仆亠" #: src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "亟仂仍仂于亠仆仂 亠 ��亠亰 ���仂弍亳�舒仆亠" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "仆舒仄舒仍�于舒仆亠 仆舒 \"�亠�于亠仆亳 仂�亳\"" #: src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "�仂�从亳" #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/exif-common.c:416 msgid "embedded" msgstr "" #: src/exif-common.c:441 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "�舒仄亠�舒" #: src/exif-common.c:448 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "个仂从��仆仂 �舒亰��仂�仆亳亠" #: src/exif-common.c:451 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "�舒亰亟亠仍亳�亠仍仆舒 �仗仂�仂弍仆仂��" #: src/exif-common.c:452 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "��亳�从亳 �舒亶仍仂于亠" #: src/filedata.c:86 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d 弍舒亶�舒" #: src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ��" #: src/filedata.c:99 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ��" #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 msgid "Full screen" msgstr "丶�仍 亠从�舒仆" #: src/fullscreen.c:395 msgid "Full size" msgstr "��仍仆舒 亞仂仍亠仄亳仆舒" #: src/fullscreen.c:400 msgid "Monitor" msgstr "�仂仆亳�仂�" #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 msgid "Screen" msgstr "�从�舒仆" #: src/fullscreen.c:642 msgid "Stay above other windows" msgstr "弌�仂亠仆亠 仆舒亟 仂��舒仆舒仍亳�亠 仗�仂亰仂��亳" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "�仗�亠亟亠仍亠仆仂 仂� �亠仆亳亟亢��舒 仆舒 仗�仂亰仂��亳" #: src/fullscreen.c:650 msgid "Active screen" msgstr "�从�亳于亠仆 亠从�舒仆" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active monitor" msgstr "�从�亳于亠仆 仄仂仆亳�仂�" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:90 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:91 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:99 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:100 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:101 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 msgid "Zoom _in" msgstr "_丕于亠仍亳�舒于舒仆亠 仆舒 仄舒�舒弍舒" #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 msgid "Zoom _out" msgstr "_�舒仄舒仍�于舒仆亠 仆舒 仄舒�舒弍舒" #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 msgid "Zoom _1:1" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 msgid "Fit image to _window" msgstr "�仄亠��于舒仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂 于 仗�仂亰仂�亠_�舒" #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "�仂��舒于�仆亠 _从舒�仂 �舒仗亠�" #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 msgid "_Stop slideshow" msgstr "_弌仗亳�舒仆亠 仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 msgid "Continue slides_how" msgstr "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠 仆舒 仗�仂_亢亠从�亳�" #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 #: src/layout_image.c:801 msgid "Pause slides_how" msgstr "_�舒�亰舒 仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 msgid "_Start slideshow" msgstr "�舒仗仂�于舒仆亠 仆舒 仗�仂_亢亠从�亳�" #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 msgid "Exit _full screen" msgstr "�亰仍亳亰舒仆亠 仂� _��仍 亠从�舒仆" #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 msgid "_Full screen" msgstr "_丶�仍 亠从�舒仆" #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 msgid "C_lose window" msgstr "_�舒�于舒��仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠�舒" #: src/info.c:392 msgid "File size:" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 �舒亶仍:" #: src/info.c:394 msgid "Dimensions:" msgstr "�舒亰仄亠�亳:" #: src/info.c:395 msgid "Transparent:" msgstr "��仂亰�舒�亠仆:" #: src/info.c:396 src/print.c:3419 msgid "Image size:" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠:" #: src/info.c:398 msgid "Compress ratio:" msgstr "弌�仂�仆仂�亠仆亳亠 仆舒 从仂仄仗�亠�亳��舒:" #: src/info.c:399 msgid "File type:" msgstr "丐亳仗 �舒亶仍:" #: src/info.c:401 msgid "Owner:" msgstr "弌仂弍��于亠仆亳从:" #: src/info.c:402 msgid "Group:" msgstr "���仗舒:" #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 msgid "General" msgstr "��仆仂于仆亳" #: src/info.c:531 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 %d 仂� %d" #: src/info.c:778 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "弌于仂亶��于舒 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂 - Geeqie" #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 msgid "Ascending" msgstr "��亰�仂亟��仂" #: src/layout.c:384 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:385 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "�舒仗从舒�舒 仆亠 亠 仂�从�亳�舒" #: src/layout.c:410 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:415 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:422 msgid "AdobeRGB compatible" msgstr "" #: src/layout.c:464 msgid "_Screen profile" msgstr "" #: src/layout.c:531 msgid " Slideshow" msgstr " ��仂亢亠从�亳�" #: src/layout.c:535 msgid " Paused" msgstr " �舒�亰舒" #: src/layout.c:552 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒 (%s, %d)%s" #: src/layout.c:559 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒 %s" #: src/layout.c:564 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d �舒亶仍舒%s" #: src/layout.c:593 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(仆�仄舒 仗�舒于仂 亰舒 �亠�亠仆亠) %s 弍舒亶�舒" #: src/layout.c:597 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? � ? ) %s 弍舒亶�舒" #: src/layout.c:605 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d � %d ) %s 弍舒亶�舒" #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "�仆����仄亠仆�亳" #: src/layout.c:1983 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "�亠于舒仍亳亟仆舒 仗舒仗从舒" #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 msgid "Files" msgstr "个舒亶仍仂于亠" #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 msgid "Image" msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(仗�亠仆舒�亠亢亟舒仆亠�仂 �亠 亳亰于���于舒 ��亠亰 于仍舒�亠仆亠)" #: src/layout_image.c:816 msgid "Hide file _list" msgstr "弌从�亳于舒仆亠 仆舒 _�舒亶仍仂于亳� �仗亳��从" #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "��亠亰 %s..." #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "_%d (unknown)..." msgstr "于 (仆亠仗仂亰仆舒�)..." #: src/layout_util.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "_%d empty" msgstr "仗�舒亰仆仂" #: src/layout_util.c:1037 msgid "_File" msgstr "_个舒亶仍" #: src/layout_util.c:1038 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_�亠亟舒从�亳�舒仆亠" #: src/layout_util.c:1040 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "�亰弍仂�" #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 msgid "_Adjust" msgstr "�舒_亞仍舒��于舒仆亠" #: src/layout_util.c:1043 msgid "_View Directory as" msgstr "" #: src/layout_util.c:1044 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "�舒�舒弍" #: src/layout_util.c:1045 msgid "_Split" msgstr "" #: src/layout_util.c:1046 msgid "_Help" msgstr "_�仂仄仂�" #: src/layout_util.c:1048 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "仗��于仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "仗�亠亟亳�仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "�仍亠亟于舒�仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/layout_util.c:1055 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "仗仂�仍亠亟仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/layout_util.c:1058 msgid "New _window" msgstr "�仂于 ��仂亰仂�亠_�" #: src/layout_util.c:1059 msgid "_New collection" msgstr "�仂于舒 从仂仍亠从�亳_�" #: src/layout_util.c:1060 msgid "_Open collection..." msgstr "_��于舒��仆亠 仆舒 从仂仍亠从�亳�..." #: src/layout_util.c:1061 msgid "Open _recent" msgstr "��于舒��仆亠 仆舒 仗�亠亟亳_�仆亳" #: src/layout_util.c:1062 msgid "_Search..." msgstr "_丐���亠仆亠..." #: src/layout_util.c:1064 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "�仂亟�仂弍亠仆 仗�亠亞仍亠亟" #: src/layout_util.c:1065 msgid "_Print..." msgstr "_�亠�舒�..." #: src/layout_util.c:1066 msgid "N_ew folder..." msgstr "_�仂于舒 仗舒仗从舒..." #: src/layout_util.c:1075 msgid "_Quit" msgstr "_�亰�仂亟" #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_�舒于���舒仆亠 ��" #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "�舒于�_��舒仆亠 ��" #: src/layout_util.c:1090 msgid "Rotate 1_80" msgstr "�舒于���舒仆亠揃仆舒揃1_80属" #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 msgid "_Mirror" msgstr "�_亞仍亠亟舒仍仆仂" #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 msgid "_Flip" msgstr "�_弍���舒仆亠" #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 #, fuzzy msgid "Toggle _grayscale" msgstr "�从仍��于舒仆亠 仆舒 _仗�仂亢亠从�亳�" #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 #, fuzzy msgid "_Original state" msgstr "���于仂仆舒�舒仍仆仂 亳仄亠" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Select _all" msgstr "_�舒�从亳�舒仆亠 仆舒 于�亳�从仂" #: src/layout_util.c:1098 msgid "Select _none" msgstr "_�舒亰仄舒�从亳�舒仆亠 仆舒 于�亳�从仂" #: src/layout_util.c:1099 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "�亰弍仂�" #: src/layout_util.c:1101 msgid "P_references..." msgstr "_�舒���仂亶从亳..." #: src/layout_util.c:1102 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_�仂亟亟��亢从舒 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�..." #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_�舒�舒弍亳�舒仆亠 亟仂 仗仂弍亳�舒仆亠" #: src/layout_util.c:1114 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1115 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1116 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/layout_util.c:1117 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/layout_util.c:1118 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/layout_util.c:1119 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/layout_util.c:1120 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/layout_util.c:1121 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "�舒�舒弍 _1:1" #: src/layout_util.c:1124 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "��亠亞仍亠亟 于 _仆仂于 仗�仂亰仂�亠�" #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 msgid "F_ull screen" msgstr "_丶�仍 亠从�舒仆" #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "仗亠亶亰舒亢仆舒" #: src/layout_util.c:1131 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1132 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1133 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" #: src/layout_util.c:1134 msgid "_Hide file list" msgstr "弌从�亳于舒仆亠 仆舒 _�舒亶仍仂于亳� �仗亳��从" #: src/layout_util.c:1135 #, fuzzy msgid "_Pause slideshow" msgstr "_�舒�亰舒 仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/layout_util.c:1136 msgid "_Refresh" msgstr "��亠亰舒�亠_亢亟舒仆亠" #: src/layout_util.c:1138 msgid "_Contents" msgstr "_弌�亟��亢舒仆亳亠" #: src/layout_util.c:1139 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "���亰亳 _从仍舒于亳�亳" #: src/layout_util.c:1140 msgid "_Release notes" msgstr "_�亠仍亠亢从亳 亰舒 亳亰亟舒仆亳亠�仂" #: src/layout_util.c:1141 msgid "_About" msgstr "_��仆仂�仆仂" #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 msgid "_Thumbnails" msgstr "_弌仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/layout_util.c:1146 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �从�亳�亳" #: src/layout_util.c:1147 msgid "_Float file list" msgstr "_��仍亠仗于舒仆亠 �舒亶仍仂于亳� �仗亳��从" #: src/layout_util.c:1148 msgid "Hide tool_bar" msgstr "弌从�亳于舒仆亠 仆舒 _仍亠仆�舒�舒 � 亳仆����仄亠仆�亳" #: src/layout_util.c:1149 msgid "_Keywords" msgstr "�仍_��仂于亳 亟�仄亳" #: src/layout_util.c:1150 msgid "E_xif data" msgstr "Exif 亟_舒仆仆亳" #: src/layout_util.c:1151 msgid "Sort _manager" msgstr "�舒仆亳仗�仍舒�仂� _亰舒 仗仂亟�亠亢亟舒仆亠" #: src/layout_util.c:1152 msgid "Co_nnected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1153 msgid "C_onnected zoom" msgstr "" #: src/layout_util.c:1154 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "�从仍��于舒仆亠 仆舒 _仗�仂亢亠从�亳�" #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 msgid "_List" msgstr "弌仗亳��_从" #: src/layout_util.c:1159 msgid "I_cons" msgstr "_�从仂仆亳" #: src/layout_util.c:1163 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1164 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "�舒��亳�仆仂" #: src/layout_util.c:1165 msgid "Quad" msgstr "" #: src/layout_util.c:1166 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒" #: src/layout_util.c:1354 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "�舒�从亳�舒仆亠 仆舒 于�亳�从亳" #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 仂�仄亠�从舒" #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1547 msgid "Show thumbnails" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/layout_util.c:1552 msgid "Change to home folder" msgstr "��亠仄亳仆舒于舒仆亠 于 亟仂仄舒�仆舒�舒 仗舒仗从舒" #: src/layout_util.c:1554 msgid "Refresh file list" msgstr "�仗�亠�仆�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍仂于亳� �仗亳��从" #: src/layout_util.c:1556 msgid "Zoom in" msgstr "丕于亠仍亳�舒于舒仆亠" #: src/layout_util.c:1558 msgid "Zoom out" msgstr "�舒仄舒仍�于舒仆亠" #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 msgid "Fit image to window" msgstr "�仄亠��于舒仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂 于 仗�仂亰仂�亠�舒" #: src/layout_util.c:1562 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "丕��舒仆仂于�于舒仆亠 仆舒 仄舒�舒弍 1:1" #: src/layout_util.c:1564 msgid "Configure options" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仆舒���仂亶从亳" #: src/layout_util.c:1565 #, fuzzy msgid "_Float" msgstr "个仂�仄舒�" #: src/layout_util.c:1566 msgid "Float Controls" msgstr "�舒亰亟亠仍�仆亠 仆舒 亠仍亠仄亠仆�亳�亠" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:184 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" msgstr "�舒仗从舒�舒 仆亠 亠 仂�从�亳�舒" #: src/lirc.c:206 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" #: src/main.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "丕仗仂��亠弍舒: gqview [仂仗�亳亳] [仗��]\n" "\n" #: src/main.c:392 msgid "valid options are:\n" msgstr "于舒仍亳亟仆亳 仂仗�亳亳 �舒:\n" #: src/main.c:393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools 仆舒仍舒亞舒仆亠 仆舒 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亳仆����仄亠仆�亳�亠\n" #: src/main.c:394 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools 仆舒仍舒亞舒仆亠 仆舒 �从�亳于舒仆亠 仆舒 亳仆����仄亠仆�亳�亠\n" #: src/main.c:395 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen 仗��从舒仆亠 于 �亠亢亳仄 ��仍 亠从�舒仆\n" #: src/main.c:396 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow 仗��从舒仆亠 于 �亠亢亳仄 仗�仂亢亠从�亳�\n" #: src/main.c:397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list 仂�于舒��仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 从仂仍亠从�亳亳 亰舒 从仂仄舒仆亟仆亳� " "�亠亟\n" #: src/main.c:398 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" #: src/main.c:399 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote 亳亰仗�舒�舒仆亠 仆舒 �仍亠亟仆亳�亠 从仂仄舒仆亟亳 从�仄 仂�于仂�亠仆 " "仗�仂亰仂�亠�\n" #: src/main.c:400 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" " -rh,--remote-help 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �仗亳��从舒 亟亳��舒仆�亳仂仆仆亳 从仂仄舒仆亟亳\n" #: src/main.c:402 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr "" " --debug 于从仍��于舒仆亠 仆舒 亳亰�仂亟 亰舒 亳亰�亳��于舒仆亠 仆舒 亞�亠�从亳\n" #: src/main.c:404 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version 亳亰于亠亢亟舒仆亠 仆舒 亳仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 于亠��亳��舒\n" #: src/main.c:405 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �仂于舒 ��仂弍�亠仆亳亠\n" "\n" #: src/main.c:417 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "仆亠于舒仍亳亟仆仂 亳仍亳 仗�亠仆亠弍�亠亞仆舒�仂: %s\n" "�亰仗仂仍亰于舒亶�亠 --help 亰舒 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 仂仗�亳亳�亠\n" #: src/main.c:445 #, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " msgstr "" "仆亠于舒仍亳亟仆仂 亳仍亳 仗�亠仆亠弍�亠亞仆舒�仂: %s\n" "�亰仗仂仍亰于舒亶�亠 --help 亰舒 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 仂仗�亳亳�亠\n" #: src/main.c:454 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" #: src/main.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "弌�亰亟舒于舒仆亠 仆舒 亟亳�亠从�仂�亳� 仆舒 Geeqie:%s\n" #: src/main.c:543 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "�亠 仄仂亢舒 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 亟亳�亠从�仂�亳�:%s\n" #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 msgid "Home" msgstr "�仂仄舒�仆舒" #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 msgid "Desktop" msgstr "�舒弍仂�仆仂 仗�仂���舒仆��于仂" #: src/main.c:680 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "丐亠从��" #: src/main.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "_�亰�仂亟" #: src/main.c:687 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "�仂仍亠从�亳亳�亠 �舒 仗�仂仄亠仆亠仆亳. �亰仍亳亰舒仆亠?" #: src/main.c:836 src/remote.c:536 msgid "Command line" msgstr "�仂仄舒仆亟亠仆 �亠亟" #: src/menu.c:117 msgid "Sort by size" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 仗仂 亞仂仍亠仄亳仆舒" #: src/menu.c:120 msgid "Sort by date" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 仗仂 亟舒�舒" #: src/menu.c:123 msgid "Unsorted" msgstr "�亠仗仂亟�亠亟亠仆亳" #: src/menu.c:126 msgid "Sort by path" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 仗仂 仗��" #: src/menu.c:129 msgid "Sort by number" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 仗仂 仆仂仄亠�" #: src/menu.c:133 msgid "Sort by name" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 仗仂 亳仄亠" #: src/menu.c:184 msgid "Sort" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠" #: src/menu.c:209 msgid "Rotate _180" msgstr "�舒于���舒仆亠 仆舒 _180属" #: src/pan-view.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/pan-view.c:480 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "" #: src/pan-view.c:481 #, fuzzy msgid "Folder not supported" msgstr "�舒仗从舒�舒 仆亠 亠 仂�从�亳�舒" #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 #, fuzzy msgid "Reading image data..." msgstr "丼亠�亠仆亠 仆舒 亟舒仆仆亳 亰舒 仗�亳仍亳从舒..." #: src/pan-view.c:1158 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠..." #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "�舒�舒" #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 msgid "Size:" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒:" #: src/pan-view.c:1650 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:1650 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "个舒亶仍�� 仆亠 亠 仂�从�亳�" #: src/pan-view.c:1698 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "�舒��亳�仆仂" #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 msgid "Folder not found" msgstr "�舒仗从舒�舒 仆亠 亠 仂�从�亳�舒" #: src/pan-view.c:2269 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:2368 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "�仂亟�仂弍亠仆 仗�亠亞仍亠亟" #: src/pan-view.c:2393 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "�亳-仍亳仆亠亶仆仂" #: src/pan-view.c:2394 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "�亰_�亳��于舒仆亠" #: src/pan-view.c:2396 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "�舒仗从亳" #: src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view.c:2406 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "�仂�从亳" #: src/pan-view.c:2407 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/pan-view.c:2408 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "弌仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/pan-view.c:2409 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "弌仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/pan-view.c:2410 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "弌仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:2463 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "个舒亶仍:" #: src/pan-view.c:2506 #, fuzzy msgid "Use Exif date" msgstr "Exif 亟_舒仆仆亳" #: src/pan-view.c:2519 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 msgid "Cache thumbnails" msgstr "�亠�亳�舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 �仗仂亟亠仍亠仆 从亠� 亰舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/pan-view.c:2831 #, fuzzy msgid "Sort by E_xif date" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 仗仂 亟舒�舒" #: src/pan-view.c:2837 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view.c:2839 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �从�亳�亳" #: src/pan-view.c:2843 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "�亠亰" #: src/pan-view.c:2847 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "��仍仆舒 亞仂仍亠仄亳仆舒" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:402 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:403 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:404 msgid "Always" msgstr "" #: src/preferences.c:451 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "��亳弍仍亳亰亳�亠仍仆仂 (仆舒亶-仍仂�仂�仂, 仆仂 仆舒亶-弍��亰仂)" #: src/preferences.c:453 msgid "Tiles" msgstr "�仍仂�从亳" #: src/preferences.c:455 msgid "Bilinear" msgstr "�亳-仍亳仆亠亶仆仂" #: src/preferences.c:457 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "��亠于�亰�仂亟仆仂 (仆舒亶-亟仂弍�仂�仂, 仆仂 仆舒亶-弍舒于仆仂)" #: src/preferences.c:485 msgid "None" msgstr "�亠亰" #: src/preferences.c:486 msgid "Normal" msgstr "�仂�仄舒仍仆仂" #: src/preferences.c:487 msgid "Best" msgstr "�舒亶-亟仂弍�仂" #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 msgid "Custom" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从仂" #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 msgid "Reset filters" msgstr "丕��舒仆仂于�于舒仆亠 仆舒 �亳仍��亳�亠 仗仂 仗仂亟�舒亰弍亳�舒仆亠" #: src/preferences.c:716 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "丐仂于舒 �亠 ���舒仆仂于亳 仆舒���仂亶从亳�亠 仆舒 �亳仍��亳�亠 仗仂 仗仂亟�舒亰弍亳�舒仆亠.\n" "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠?" #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 msgid "Reset editors" msgstr "丕��舒仆仂于�于舒仆亠 仆舒 �亠亟舒从�仂�亳�亠 仗仂 仗仂亟�舒亰弍亳�舒仆亠" #: src/preferences.c:754 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "丐仂于舒 �亠 ���舒仆仂于亳 从仂仄舒仆亟亳�亠 亰舒 �亠亟舒从�仂�亳�亠 仗仂 仗仂亟�舒亰弍亳�舒仆亠.\n" "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠?" #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 msgid "Clear trash" msgstr "�亰�亳��于舒仆亠 仆舒 弍仂从仍�从舒" #: src/preferences.c:782 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "丐仂于舒 �亠 仗�亠仄舒�仆亠 ��亟��亢舒仆亳亠�仂 仆舒 弍仂从仍�从舒." #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 msgid "Reset image overlay template string" msgstr "" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "丐仂于舒 �亠 ���舒仆仂于亳 仆舒���仂亶从亳�亠 仆舒 �亳仍��亳�亠 仗仂 仗仂亟�舒亰弍亳�舒仆亠.\n" "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠?" #: src/preferences.c:861 msgid "Startup" msgstr "弌�舒��亳�舒仆亠" #: src/preferences.c:863 msgid "Restore folder on startup" msgstr "" #: src/preferences.c:876 msgid "Use current" msgstr "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 �亠从��舒�舒" #: src/preferences.c:879 #, fuzzy msgid "Use last path" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仗��" #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 msgid "Quality:" msgstr "�舒�亠��于仂:" #: src/preferences.c:902 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "�亠�亳�舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 于 .thumbnails" #: src/preferences.c:906 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "" "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 xvpics �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 从仂亞舒�仂 弍�亟舒� 仂�从�亳�亳 (�舒仄仂 �亠�亠仆亠)" #: src/preferences.c:910 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" #: src/preferences.c:913 msgid "Slide show" msgstr "��仂亢亠从�亳�" #: src/preferences.c:916 msgid "Delay between image change:" msgstr "�舒从��仆亠仆亳亠 仄亠亢亟� �仄亠仆亳�亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�:" #: src/preferences.c:916 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟亳" #: src/preferences.c:922 msgid "Random" msgstr "��仂亳亰于仂仍仆仂" #: src/preferences.c:923 msgid "Repeat" msgstr "�仂于�舒��仆亠" #: src/preferences.c:944 msgid "Zoom" msgstr "�舒�舒弍" #: src/preferences.c:947 msgid "Dithering method:" msgstr "�亠�仂亟 仆舒 �舒亰仄亳于舒仆亠:" #: src/preferences.c:952 msgid "Two pass zooming" msgstr "�于�仗��仆仂 仄舒�舒弍亳�舒仆亠" #: src/preferences.c:955 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "�仂仗��从舒仆亠 仆舒 �亞仂仍亠仄�于舒仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂 仗�亳 仄舒�舒弍亳�舒仆亠 亟仂 于仄亠��于舒仆亠" #: src/preferences.c:959 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "�亞�舒仆亳�亠仆亳亠 仆舒 �舒亰仄亠�舒 仗�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仂�舒亰仄亠��于舒仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠� (%):" #: src/preferences.c:967 msgid "Zoom increment:" msgstr "弌��仗从舒 仆舒 仗�仂仄�仆舒 仆舒 仄舒�舒弍舒:" #: src/preferences.c:972 msgid "When new image is selected:" msgstr "�仂亞舒�仂 亠 亳亰弍�舒仆仂 仆仂于仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠:" #: src/preferences.c:975 msgid "Zoom to original size" msgstr "�舒 �亠 仄舒�舒弍亳�舒 从�仄 仂�亳亞亳仆舒仍仆舒�舒 亞仂仍亠仄亳仆舒" #: src/preferences.c:981 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "�舒 �亠 亰舒仗舒亰亳 仄舒�舒弍舒 仂� 仗�亠亟亳�仆舒�舒 仆舒���仂亶从舒" #: src/preferences.c:985 msgid "Appearance" msgstr "��仆�亠仆 于亳亟" #: src/preferences.c:987 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 仗�亳仆�亠�" #: src/preferences.c:990 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "丼亠�亠仆 �仂仆" #: src/preferences.c:993 msgid "Convenience" msgstr "丕亟仂弍��于仂" #: src/preferences.c:995 msgid "Refresh on file change" msgstr "�仗�亠�仆�于舒仆亠 仗�亳 �仄�仆舒 仆舒 �舒亶仍" #: src/preferences.c:997 msgid "Preload next image" msgstr "��亠亰舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 �仍亠亟于舒�仂�仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/preferences.c:999 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 亰舒于���舒仆亠 亳亰仗仂仍亰于舒亶从亳 Exif 亳仆�仂�仄舒�亳��舒" #: src/preferences.c:1016 msgid "Windows" msgstr "��仂亰仂��亳" #: src/preferences.c:1019 msgid "State" msgstr "弌���仂�仆亳亠" #: src/preferences.c:1021 msgid "Remember window positions" msgstr "�舒仗舒仄亠��于舒仆亠 仆舒 仗仂仍仂亢亠仆亳亠�仂 仆舒 仗�仂亰仂��亳�亠" #: src/preferences.c:1023 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "�舒仗舒仄亠��于舒仆亠 仆舒 ����仂�仆亳亠�仂 仆舒 亳仆����仄亠仆�亳�亠 (仂�亟亠仍亠仆亳/亰舒仍亠仗亠仆亳)" #: src/preferences.c:1028 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "��亳�仗仂�仂弍�于舒仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠�舒 从�仄 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂 从仂亞舒�仂 亳仆����仄亠仆�亳�亠 �舒 �从�亳�亳/" "仂�亟亠仍亠仆亳" #: src/preferences.c:1032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "�亞�舒仆亳�亠仆亳亠 仆舒 �舒亰仄亠�舒 仗�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仂�舒亰仄亠��于舒仆亠 仆舒 仗�仂亰仂�亠� (%):" #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 msgid "Layout" msgstr "�仂亟�亠亟弍舒" #: src/preferences.c:1066 msgid "Filtering" msgstr "个亳仍��亳�舒仆亠" #: src/preferences.c:1071 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.c:1073 msgid "Show dot directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1075 msgid "Case sensitive sort" msgstr "�仂亟�亠亢亟舒仆亠 � ��于��于亳�亠仍仆仂�� 从�仄 �亠亞亳����舒" #: src/preferences.c:1078 msgid "Disable File Filtering" msgstr "�舒弍�舒仆舒 亰舒 �亳仍��亳�舒仆亠 仆舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/preferences.c:1082 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.c:1089 msgid "File types" msgstr "丐亳仗仂于亠 �舒亶仍仂于亠" #: src/preferences.c:1111 msgid "Filter" msgstr "个亳仍���" #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 msgid "Defaults" msgstr "弌�舒仆亟舒��仆亳" #: src/preferences.c:1177 msgid "Editors" msgstr "�亠亟舒从�仂�亳" #: src/preferences.c:1183 msgid "#" msgstr "仆仂仄亠�" #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 msgid "Menu name" msgstr "�仄亠 仆舒 仄亠仆�" #: src/preferences.c:1189 #, fuzzy msgid "Command Line" msgstr "�仂仄舒仆亟亠仆 �亠亟" #: src/preferences.c:1261 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_弌于仂亶��于舒" #: src/preferences.c:1279 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1316 msgid "Advanced" msgstr "�仂仗�仍仆亳�亠仍仆亳" #: src/preferences.c:1337 msgid "Smooth image flip" msgstr "�仍舒于仆仂 仂弍���舒仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/preferences.c:1339 msgid "Disable screen saver" msgstr "�舒弍�舒仆舒 仆舒 亠从�舒仆仆亳� 仗�亠亟仗舒亰亳�亠仍" #: src/preferences.c:1343 msgid "Overlay Screen Display" msgstr "" #: src/preferences.c:1345 msgid "Always show image overlay at startup" msgstr "" #: src/preferences.c:1347 msgid "Image overlay template" msgstr "" #: src/preferences.c:1361 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " "the formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " "80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" #: src/preferences.c:1393 msgid "Delete" msgstr "�亰��亳于舒仆亠" #: src/preferences.c:1395 msgid "Confirm file delete" msgstr "�仂�于��亢亟舒于舒仆亠 亰舒 亳亰��亳于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/preferences.c:1397 msgid "Enable Delete key" msgstr "�舒亰�亠�舒于舒仆亠 仆舒 从仍舒于亳�舒 Delete" #: src/preferences.c:1400 msgid "Safe delete" msgstr "�亠亰仂仗舒�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠" #: src/preferences.c:1418 msgid "Maximum size:" msgstr "�舒从�亳仄舒仍仆舒 亞仂仍亠仄亳仆舒:" #: src/preferences.c:1418 msgid "MB" msgstr "��" #: src/preferences.c:1421 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.c:1423 msgid "View" msgstr "��亠亞仍亠亟" #: src/preferences.c:1434 msgid "Behavior" msgstr "�仂于亠亟亠仆亳亠" #: src/preferences.c:1436 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "��舒于仂�亞�仍仆仂 亳亰弍亳�舒仆亠 于 亳从仂仆仆亳� 仗�亠亞仍亠亟" #: src/preferences.c:1439 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "弌仗��从舒仆亠 于 仗舒仗从亳�亠 于 亟��于仂于亳亟仆亳� 仗�亠亞仍亠亟" #: src/preferences.c:1442 msgid "In place renaming" msgstr "��亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒 仄���仂" #: src/preferences.c:1445 msgid "" "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " "clipboard" msgstr "" #: src/preferences.c:1448 msgid "Open recent list maximum size" msgstr "" #: src/preferences.c:1451 msgid "Drag'n drop icon size" msgstr "" #: src/preferences.c:1454 msgid "Navigation" msgstr "�舒于亳亞舒�亳�" #: src/preferences.c:1456 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "��仂亞�亠�亳于仆仂 仗仍�亰亞舒仆亠 仂� 从仍舒于亳舒���舒�舒" #: src/preferences.c:1458 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "�仂仍亠仍仂�仂 仆舒 仄亳�从舒�舒 仗仍�亰亞舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂" #: src/preferences.c:1461 msgid "Miscellaneous" msgstr "���亞亳" #: src/preferences.c:1463 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1466 #, fuzzy msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" msgstr "�舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仍��仂于亳�亠 亟�仄亳 亳 从仂仄亠仆�舒�亳�亠 仗�亳 仂�亳亞亳仆舒仍仆亳�亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/preferences.c:1469 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 仗�舒亞 仆舒 仗�亳仍亳从舒:" #: src/preferences.c:1472 msgid "Image loading and caching" msgstr "" #: src/preferences.c:1474 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "�舒亰仄亠� 仆舒 亳亰于�仆-亠从�舒仆仆亳� 从亠� (�� 亰舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠):" #: src/preferences.c:1477 msgid "Image read buffer size (bytes):" msgstr "" #: src/preferences.c:1481 msgid "Image idle loop read count:" msgstr "" #: src/preferences.c:1486 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "��亳�从亳 �舒亶仍仂于亠" #: src/preferences.c:1494 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "File" msgstr "个舒亶仍:" #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仗舒仗从舒" #: src/preferences.c:1533 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "�从�舒仆" #: src/preferences.c:1544 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1546 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/preferences.c:1562 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_�舒���仂亶从亳..." #: src/preferences.c:1685 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_��仆仂�仆仂" #: src/preferences.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "�于�仂��从亳 仗�舒于舒 息 %s John Ellis\n" "�亠弍-���舒仆亳�舒: %s\n" "亠仍亠从��仂仆仆舒 仗仂�舒: %s\n" "\n" "�舒亰仗�仂���舒仆�于舒 �亠 仗仂亟 GNU General Public License" #: src/preferences.c:1721 msgid "Credits..." msgstr "�舒�仍�亞亳..." #: src/print.c:117 msgid "Selection" msgstr "�亰弍仂�" #: src/print.c:118 msgid "All" msgstr "��亳�从亳" #: src/print.c:129 msgid "One image per page" msgstr "�亟仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 仆舒 ���舒仆亳�舒" #: src/print.c:130 msgid "Proof sheet" msgstr "�仂�亠从���舒" #: src/print.c:143 msgid "Default printer" msgstr "弌�舒仆亟舒��亠仆 仗�亳仆�亠�" #: src/print.c:144 msgid "Custom printer" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 仗�亳仆�亠�" #: src/print.c:145 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript �舒亶仍" #: src/print.c:146 msgid "Image file" msgstr "��舒�亳�亠仆 �舒亶仍" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, 仆亳�从仂 从舒�亠��于仂" #: src/print.c:161 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, 仂弍亳从仆仂于亠仆仂 从舒�亠��于仂" #: src/print.c:162 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, 于亳�仂从仂 从舒�亠��于仂" #: src/print.c:357 src/print.c:3245 msgid "points" msgstr "�仂�从亳" #: src/print.c:358 msgid "millimeters" msgstr "仄亳仍亳仄亠��舒" #: src/print.c:359 msgid "centimeters" msgstr "�舒仆�亳仄亠��舒" #: src/print.c:360 msgid "inches" msgstr "亳仆�舒" #: src/print.c:361 msgid "picas" msgstr "仗亳从亳" #: src/print.c:366 msgid "Portrait" msgstr "�仂���亠�" #: src/print.c:367 msgid "Landscape" msgstr "�亠亶亰舒亢" #: src/print.c:373 msgid "Letter" msgstr "�亳�仄仂" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:374 msgid "Legal" msgstr "豫�亳亟亳�亠�从仂" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:375 msgid "Executive" msgstr "�亰仗�仍仆亳�亠仍仆仂" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:387 msgid "Envelope #10" msgstr "�仍亳从 #10" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:388 msgid "Envelope #9" msgstr "�仍亳从 #9" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C4" msgstr "�仍亳从 C4" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:390 msgid "Envelope C5" msgstr "�仍亳从 C5" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:391 msgid "Envelope C6" msgstr "�仍亳从 C6" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:392 msgid "Photo 6x4" msgstr "弌仆亳仄从舒 6x4" #. in 6 x 4 #: src/print.c:393 msgid "Photo 8x10" msgstr "弌仆亳仄从舒 8�10" #. in 8 x 10 #: src/print.c:394 msgid "Postcard" msgstr "�仂�亠仆�从舒 从舒��舒" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:395 msgid "Tabloid" msgstr "丐舒弍仍仂亳亟" #: src/print.c:551 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "���舒仆亳�舒 %d 仂� %d" #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 msgid "Preview" msgstr "��亠亞仍亠亟" #: src/print.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "�亠 仄仂亢亠 亟舒 �亠 仂�于仂�亳 仗�仂亞�舒仄亠仆 从舒仆舒仍 亰舒 亰舒仗亳�.\n" "\"%s\"" #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 #: src/view_file_list.c:396 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "�亠�亠 ���亠��于�于舒 �舒亶仍 � 亳仄亠 %s." #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "�亠��仗亠�仆仂 亰舒仗亳�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍舒 %s" #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "SIGPIPE 亞�亠�从舒 仗�亳 亰舒仗亳� 从�仄 仗�亳仆�亠�舒." #: src/print.c:1982 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "弌��舒仆亳�舒 %d" #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 msgid "Printing error" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 仗亠�舒�舒仆亠" #: src/print.c:2008 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "��亰仆亳从仆舒 亞�亠�从舒 仗�亳 仗亠�舒�舒仆亠 � %s." #: src/print.c:2012 msgid "Details" msgstr "�仂亟�仂弍仆仂��亳" #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "��亳仆�亠�" #: src/print.c:2624 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "�舒亰仗亠�舒�于舒仆亠 仆舒 %d ���舒仆亳�亳 � %s." #: src/print.c:2724 msgid "Format:" msgstr "个仂�仄舒�:" #: src/print.c:2799 msgid "Units:" msgstr "�亟亳仆亳�亳:" #: src/print.c:2843 msgid "Orientation:" msgstr "��亳亠仆�舒�亳�:" #: src/print.c:2975 msgid "Destination:" msgstr "�舒亰仆舒�亠仆亳亠:" #: src/print.c:3023 msgid "<printer name>" msgstr "<亳仄亠 仆舒 仗�亳仆�亠�>" #: src/print.c:3112 msgid "Unlimited" msgstr "�亠仂亞�舒仆亳�亠仆" #: src/print.c:3230 msgid "Show" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠" #: src/print.c:3243 msgid "Font" msgstr "丿�亳��" #: src/print.c:3407 msgid "Source" msgstr "�亰�仂�仆亳从" #: src/print.c:3423 msgid "Proof size:" msgstr "�仂�亠从�亳� 仆舒 �舒亰仄亠�舒:" #: src/print.c:3449 msgid "Paper" msgstr "丱舒��亳�" #: src/print.c:3472 msgid "Margins" msgstr "��舒仆亳�亳" #: src/print.c:3474 msgid "Left:" msgstr "��于仂:" #: src/print.c:3477 msgid "Right:" msgstr "���仆仂:" #: src/print.c:3480 msgid "Top:" msgstr "�仂�亠:" #: src/print.c:3483 msgid "Bottom:" msgstr "�仂仍�:" #: src/print.c:3492 msgid "Printer" msgstr "��亳仆�亠�" #: src/print.c:3498 msgid "Custom printer:" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 仗�亳仆�亠�:" #: src/print.c:3507 msgid "File:" msgstr "个舒亶仍:" #: src/print.c:3516 msgid "File format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 �舒亶仍:" #: src/print.c:3521 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" #: src/print.c:3529 msgid "Remember print settings" msgstr "�舒仗舒仄亠��于舒仆亠 仆舒 仆舒���仂亶从亳�亠 仆舒 仗�亳仆�亠�舒" #: src/rcfile.c:309 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "亞�亠�从舒 仗�亳 亰舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仆�亳亞��舒�亳仂仆亠仆 �舒亶仍: %s\n" #: src/rcfile.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "亞�亠�从舒 仗�亳 亰舒仗舒亰于舒仆亠 仆舒 从仂仆�亳亞��舒�亳仂仆亠仆 �舒亶仍: %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/remote.c:574 msgid "next image" msgstr "�仍亠亟于舒�仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/remote.c:575 msgid "previous image" msgstr "仗�亠亟亳�仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/remote.c:576 msgid "first image" msgstr "仗��于仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/remote.c:577 msgid "last image" msgstr "仗仂�仍亠亟仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠" #: src/remote.c:578 msgid "toggle full screen" msgstr "于从仍��于舒仆亠 仆舒 ��仍 亠从�舒仆" #: src/remote.c:579 msgid "start full screen" msgstr "亰舒仗仂�于舒仆亠 仆舒 ��仍 亠从�舒仆" #: src/remote.c:580 msgid "stop full screen" msgstr "�仗亳�舒仆亠 仆舒 ��仍 亠从�舒仆" #: src/remote.c:581 msgid "toggle slide show" msgstr "于从仍��于舒仆亠 仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/remote.c:582 msgid "start slide show" msgstr "亰舒仗仂�于舒仆亠 仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/remote.c:583 msgid "stop slide show" msgstr "�仗亳�舒仆亠 仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/remote.c:584 msgid "start recursive slide show" msgstr "亰舒仗仂�于舒仆亠 仆舒 �亠从���亳于仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/remote.c:585 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "亰舒亟舒于舒仆亠 仆舒 亰舒从��仆亠仆亳亠 仆舒 仗�仂亢亠从�亳� 于 �亠从�仆亟亳" #: src/remote.c:586 msgid "show tools" msgstr "仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亳仆����仄亠仆�亳" #: src/remote.c:587 msgid "hide tools" msgstr "�从�亳于舒仆亠 仆舒 亳仆����仄亠仆�亳" #: src/remote.c:588 msgid "quit" msgstr "仆舒仗��从舒仆亠" #: src/remote.c:589 msgid "open file" msgstr "仂�于舒��仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/remote.c:590 msgid "open file in new window" msgstr "仂�于舒��仆亠 仆舒 �舒亶仍 于 仆仂于 仗�仂亰仂�亠�" #: src/remote.c:656 msgid "Remote command list:\n" msgstr "弌仗亳��从 � 亟亳��舒仆�亳仂仆仆亳 从仂仄舒仆亟亳:\n" #: src/remote.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "�亳��舒仆�亳仂仆亠仆 Geeqie 仆亠 �舒弍仂�亳, ��舒��亳�舒仆亠..." #: src/remote.c:849 msgid "Remote not available\n" msgstr "�亳��舒仆�亳仂仆仆亳�� 亠 仆亠亟仂���仗亠仆\n" #: src/search.c:202 msgid "folder" msgstr "仗舒仗从舒�舒" #: src/search.c:203 msgid "comments" msgstr "从仂仄亠仆�舒�亳�亠" #: src/search.c:204 msgid "results" msgstr "�亠亰�仍�舒�亳�亠" #: src/search.c:208 msgid "contains" msgstr "从仂亳�仂 ��亟��亢舒�" #: src/search.c:209 msgid "is" msgstr "从仂亳�仂 �舒" #: src/search.c:213 src/search.c:220 msgid "equal to" msgstr "�舒于仆亳 仆舒" #: src/search.c:214 msgid "less than" msgstr "仗仂-仄舒仍从亳 仂�" #: src/search.c:215 msgid "greater than" msgstr "仗仂-亞仂仍亠仄亳 仂�" #: src/search.c:216 src/search.c:223 msgid "between" msgstr "仄亠亢亟�" #: src/search.c:221 msgid "before" msgstr "仗�亠亟亳" #: src/search.c:222 msgid "after" msgstr "�仍亠亟" #: src/search.c:227 msgid "match all" msgstr "于�亳�从亳 仂� 从仂亳�仂 ��仂�于亠���于舒�" #: src/search.c:228 msgid "match any" msgstr "仆�从仂亳 仂� 从仂亳�仂 ��仂�于亠���于舒�" #: src/search.c:229 msgid "exclude" msgstr "仆亳从仂� 仂� 从仂亳�仂 仆亠 ��仂�于亠���于舒" #: src/search.c:279 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒 (%s, %d)" #: src/search.c:284 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒" #: src/search.c:302 msgid "Searching..." msgstr "丐���亠仆亠..." #: src/search.c:2100 msgid "File not found" msgstr "个舒亶仍�� 仆亠 亠 仂�从�亳�" #: src/search.c:2101 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "�仂仍� 于�于亠亟亠�亠 ���亠��于�于舒� �舒亶仍 亰舒 ��亟��亢舒仆亳亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠�仂." #: src/search.c:2151 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "�仂仍� 于�于亠亟亠�亠 ���亠��于�于舒�舒 仗舒仗从舒 亰舒 仗�亠����于舒仆亠." #: src/search.c:2576 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "丐���亠仆亠 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� - Geeqie" #: src/search.c:2606 msgid "Search:" msgstr "丐���亠仆亠 于:" #: src/search.c:2620 msgid "Recurse" msgstr "�亠从���亳于仆仂" #: src/search.c:2624 msgid "File name" msgstr "�仄亠仆舒 仆舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/search.c:2630 msgid "Match case" msgstr "仂��亳�舒亶从亳 �亠亞亳����舒" #: src/search.c:2634 msgid "File size is" msgstr "�仂仍亠仄亳仆亳 仆舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 msgid "and" msgstr "亳" #: src/search.c:2646 msgid "File date is" msgstr "�舒�亳 仆舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/search.c:2663 msgid "Image dimensions are" msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳� � �舒亰仄亠�亳" #: src/search.c:2683 msgid "Image content is" msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳� ��� ��亟��亢舒仆亳亠" #: src/search.c:2689 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% 仗仂亟仂弍仆仂 仆舒" #: src/search.c:2758 msgid "Rank" msgstr "�仍舒�亳�舒仆亠" #: src/secure_save.c:398 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒" #: src/secure_save.c:400 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "弌�舒于仆�于舒仆亠 仆舒 亟于舒 仆舒弍仂�舒 �舒亶仍仂于亠" #: src/secure_save.c:402 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:404 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒" #: src/secure_save.c:406 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒" #: src/secure_save.c:408 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:410 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:412 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:416 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/thumb.c:382 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" "�亠��仗亠�仆仂 亰舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 仂� 从亠�舒, 仂仗亳� 亰舒 仗�亠��亰亟舒于舒仆亠.\n" #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 #: src/utilops.c:3243 msgid "Delete failed" msgstr "�亠��仗亠�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠" #: src/trash.c:75 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄舒�仆舒� ��舒� �舒亶仍 仂� 仗舒仗从舒�舒 亰舒 弍仂从仍�从" #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 msgid "Could not create folder" msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒" #: src/trash.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "�仂���仗�� 亠 仂�从舒亰舒仆" #: src/trash.c:158 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢亠仆 亠 亟仂���仗�� 亳仍亳 ��亰亟舒于舒仆亠�仂 仆舒 仗舒仗从舒 亰舒 弍仂从仍�从.\n" "\"%s\"" #: src/trash.c:162 msgid "Turn off safe delete" msgstr "�亰从仍��于舒仆亠 仆舒 弍亠亰仂仗舒�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠" #: src/trash.c:181 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/trash.c:189 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" #: src/trash.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "�亠亰仂仗舒�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠: %s" #: src/trash.c:198 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "�亠亰仂仗舒�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠: %s" #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟舒� 亰舒仗亳�舒仆亳 �仗亳���亳�亠 � 亳��仂�亳��舒 于: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 msgid "New Bookmark" msgstr "�仂于舒 仂�仄亠�从舒" #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 msgid "Edit Bookmark" msgstr "�亠亟舒从�亳�舒仆亠 仆舒 仂�仄亠�从舒" #: src/ui_bookmark.c:610 msgid "Path:" msgstr "���:" #: src/ui_bookmark.c:619 msgid "Icon:" msgstr "�从仂仆舒:" #: src/ui_bookmark.c:625 msgid "Select icon" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 亳从仂仆舒" #: src/ui_bookmark.c:716 msgid "_Properties..." msgstr "_弌于仂亶��于舒..." #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "Move _up" msgstr "_�仂于亟亳亞舒仆亠" #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _down" msgstr "_弌仗��从舒仆亠" #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "_Remove" msgstr "_��亠仄舒�于舒仆亠" #: src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 �亠 亰舒�亠亟亳:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "�亠��仗亠�仆仂 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒 %s 于 %s." #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 msgid "File deletion failed" msgstr "�亠��仗亠�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 msgid "Delete file" msgstr "�亰��亳于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/ui_pathsel.c:543 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "��仆仂�仆仂 亳亰��亳于舒仆亠�仂 仆舒 �舒亶仍舒:\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 #: src/utilops.c:2690 msgid "_Rename" msgstr "�_�亠亳仄亠仆�于舒仆亠" #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 _仂�仄亠�从舒" #: src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_�亰��亳于舒仆亠" #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 msgid "New folder" msgstr "�仂于舒 仗舒仗从舒" #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒�舒:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 msgid "Error creating folder" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 ��亰亟舒于舒仆亠�仂 仆舒 仗舒仗从舒" #: src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "��亳�从亳 �舒亶仍仂于亠" #: src/ui_pathsel.c:1056 msgid "Show hidden" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �从�亳�亳" #: src/ui_pathsel.c:1140 msgid "Filter:" msgstr "个亳仍���:" #: src/ui_tabcomp.c:858 msgid "Select path" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仗��" #: src/ui_tabcomp.c:874 msgid "All files" msgstr "��亳�从亳 �舒亶仍仂于亠" #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 msgid "Error copying file" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 从仂仗亳�舒仆亠�仂 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 从仂仗亳�舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s" #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 msgid "Error moving file" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 仄亠��亠仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄亠��亠仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s" #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 msgid "Error renaming file" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "仆舒:\n" "%s" #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 msgid "Overwrite file" msgstr "��亠亰舒仗亳�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍舒" #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 msgid "Overwrite file?" msgstr "��亠亰舒仗亳�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍舒?" #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "�舒仄亠仆�仆亠 仆舒 ���亠��于�于舒�亳� �舒亶仍 � 仆仂于亳� �舒亶仍." #: src/utilops.c:661 msgid "Overwrite _all" msgstr "��亠亰舒仗亳�于舒仆亠 仆舒 _于�亳�从亳" #: src/utilops.c:663 msgid "S_kip all" msgstr "��仂仗��从舒仆亠 仆舒 _于�亳�从亳" #: src/utilops.c:664 msgid "_Skip" msgstr "_��仂仗��从舒仆亠" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 msgid "Existing file" msgstr "弌��亠��于�于舒� �舒亶仍" #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 msgid "New file" msgstr "�仂于 �舒亶仍" #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 msgid "Auto rename" msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆亠" #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 msgid "Rename" msgstr "��亠亳仄亠仆�于舒仆亠" #: src/utilops.c:724 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "�亰�仂�仆亳从�� 亰舒 从仂仗亳�舒仆亠 ��于仗舒亟舒 � �亠仍�舒" #: src/utilops.c:725 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 从仂仗亳�舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于���� �亠弍亠 �亳." #: src/utilops.c:729 msgid "Source to move matches destination" msgstr "�亰�仂�仆亳从�� 亰舒 仄亠��亠仆亠 ��于仗舒亟舒 � �亠仍�舒" #: src/utilops.c:730 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄亠��亠仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于���� �亠弍亠 �亳." #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 msgid "Co_ntinue" msgstr "��仂亟�仍_亢舒于舒仆亠" #: src/utilops.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 从仂仗亳�舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s\n" "仗仂 于�亠仄亠 仆舒 从仂仗亳�舒仆亠 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠." #: src/utilops.c:817 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄亠��亠仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s\n" "仗仂 于�亠仄亠 仆舒 仗�亠仄亠��于舒仆亠 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠." #: src/utilops.c:972 msgid "Source matches destination" msgstr "�亰�仂�仆亳从�� ��于仗舒亟舒 � �亠仍�舒" #: src/utilops.c:973 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "�亰�仂�仆亳从�� 亳 �亠仍�舒 �舒 亠亟仆舒从于亳, 仂仗亠�舒�亳��舒 亠 仗�亠从��仆舒�舒." #: src/utilops.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 从仂仗亳�舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s" #: src/utilops.c:1054 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄亠��亠仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "于:\n" "%s" #: src/utilops.c:1102 msgid "Invalid destination" msgstr "�亠于舒仍亳亟仆舒 �亠仍" #: src/utilops.c:1103 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "��亳 亟亠亶��于亳亠 � 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠 亳亰弍亳�舒亶�亠\n" "仗舒仗从舒, 舒 仆亠 �舒亶仍." #: src/utilops.c:1108 msgid "Please select an existing folder." msgstr "�仂仍� 亳亰弍亠�亠�亠 ���亠��于�于舒�舒 仗舒仗从舒." #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 msgid "_Copy" msgstr "_�仂仗亳�舒仆亠" #: src/utilops.c:1181 msgid "Copy file" msgstr "�仂仗亳�舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:1185 msgid "Copy multiple files" msgstr "�仂仗亳�舒仆亠 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠" #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 msgid "_Move" msgstr "_��亠仄亠��于舒仆亠" #: src/utilops.c:1195 msgid "Move file" msgstr "��亠仄亠��于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:1199 msgid "Move multiple files" msgstr "��亠仄亠��于舒仆亠 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠" #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 msgid "File name:" msgstr "�仄亠 仆舒 �舒亶仍:" #: src/utilops.c:1218 msgid "Choose the destination folder." msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仗舒仗从舒-�亠仍." #: src/utilops.c:1389 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" "%s" #: src/utilops.c:1401 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" " %s\n" " ��仂亟�仍亢舒于舒仆亠 仆舒 亳亰��亳于舒仆亠�仂 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂�仂 �舒亶仍仂于亠?" #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" "%s" #: src/utilops.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" " %s\n" " ��仂亟�仍亢舒于舒仆亠 仆舒 亳亰��亳于舒仆亠�仂 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂�仂 �舒亶仍仂于亠?" #: src/utilops.c:1569 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "个舒亶仍 %d 仂� %d" #: src/utilops.c:1637 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "�亰��亳于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:1643 msgid "Delete multiple files" msgstr "�亰��亳于舒仆亠 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "��亠亞仍亠亟 仆舒 %d �舒亶仍舒" #: src/utilops.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" "%s" #: src/utilops.c:1740 msgid "Delete file?" msgstr "�亰��亳于舒仆亠?" #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "�舒仄�仆舒 仆舒 ���亠��于�于舒� �舒亶仍 � 仆仂于仂-亳仄亠仆�于舒仆 �舒亶仍." #: src/utilops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" " 仆舒:\n" "%s" #: src/utilops.c:2039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:2095 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "�亠 亠 于�亰仄仂亢仆仂 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆亠 � 亳亰弍�舒仆亳� \n" "仆舒弍仂� �亳�仍舒, 亳仄亠仆舒�舒 仆舒 亠亟亳仆 亳仍亳 仗仂于亠�亠 �舒亶仍舒 ���亠��于�于舒� \n" "�舒从舒, �亠 ��于仗舒亟舒� � 仆仂于仂-仗仂仍��亠仆亳� �仗亳��从.\n" #: src/utilops.c:2166 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "�亠��仗亠�仆仂 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒\n" "%s\n" "�仂仄亠��� 弍亠�亠 %d." #: src/utilops.c:2427 msgid "Rename multiple files" msgstr "��亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒 仄仆仂亢亠��于仂 �舒亶仍仂于亠" #: src/utilops.c:2461 msgid "Original Name" msgstr "���于仂仆舒�舒仍仆仂 亳仄亠" #: src/utilops.c:2499 #, fuzzy msgid "Manual rename" msgstr "�仄亠 仆舒 仄亠仆�" #: src/utilops.c:2500 msgid "Formatted rename" msgstr "" #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 msgid "Original name:" msgstr "���于仂仆舒�舒仍仆仂 亳仄亠:" #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 msgid "New name:" msgstr "�仂于仂 亳仄亠:" #: src/utilops.c:2534 msgid "Begin text" msgstr "�舒�舒仍仂 仆舒 �亠从��舒" #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 msgid "Start #" msgstr "�舒�舒仍亠仆 仆仂仄亠�" #: src/utilops.c:2548 msgid "End text" msgstr "��舒亶 仆舒 �亠从��舒" #: src/utilops.c:2556 msgid "Padding:" msgstr "�仂仗�仍于舒仆亠:" #: src/utilops.c:2566 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "" #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠亳仄亠仆�于舒仆 �舒亶仍��:\n" "%s\n" "仆舒:\n" "%s" #: src/utilops.c:2687 msgid "Rename file" msgstr "��亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 #, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "�舒仗从舒�舒:\n" "%s\n" "于亠�亠 ���亠��于�于舒." #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 msgid "Folder exists" msgstr "�舒仗从舒�舒 ���亠��于�于舒" #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "�����:\n" "%s\n" "于亠�亠 ���亠��于�于舒 从舒�仂 �舒亶仍." #: src/utilops.c:2812 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "弌�亰亟舒于舒仆亠 仆舒 仗舒仗从舒 于:\n" "%s\n" "� 亳仄亠:" #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "��亠亳仄亠仆�于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍" #: src/utilops.c:2967 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠:" #: src/utilops.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 亳亰��亳� �舒亶仍��:\n" "%s" #: src/utilops.c:3152 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "�亰弍仂� 仆舒 仗舒仗从舒" #: src/utilops.c:3211 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3215 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" #: src/utilops.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 仗�亠仄舒�仆舒� ��舒� �舒亶仍 仂� 仗舒仗从舒�舒 亰舒 弍仂从仍�从" #: src/utilops.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "�亠于�亰仄仂亢仆仂 亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 仗舒仗从舒�舒:\n" "%s" #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "�从仍��于舒仆亠 仆舒 仗仂亟-仗舒仗从亳" #: src/utilops.c:3260 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3268 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "仗舒仗从舒�舒" #: src/utilops.c:3295 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3299 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "�亰��亳于舒仆亠?" #: src/utilops.c:3303 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "_弌�亟��亢舒仆亳亠" #: src/view_dir.c:30 #, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "_���于仂于亳亟亠仆" #: src/view_dir.c:502 msgid "new_folder" msgstr "仆仂于舒_仗舒仗从舒" #: src/view_dir.c:587 msgid "_Up to parent" msgstr "_�弍�舒�仆仂 从�仄 �仂亟亳�亠仍�从舒�舒" #: src/view_dir.c:592 msgid "_Slideshow" msgstr "_��仂亢亠从�亳�" #: src/view_dir.c:594 msgid "Slideshow recursive" msgstr "�亠从���亳于仆舒 仗�仂亢亠从�亳�" #: src/view_dir.c:598 msgid "Find _duplicates..." msgstr "��从�亳于舒仆亠 仆舒 _亟�弍仍亳从舒�亳..." #: src/view_dir.c:600 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "�亠从���亳于仆仂 仂�从�亳于舒仆亠 仆舒 亟�弍仍亳从舒�亳..." #: src/view_dir.c:605 msgid "_New folder..." msgstr "_�仂于舒 仗舒仗从舒..." #: src/view_dir.c:619 #, fuzzy msgid "_View as" msgstr "��亠_亞仍亠亟" #: src/view_dir.c:631 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �从�亳�亳" #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 msgid "Re_fresh" msgstr "��亠亰舒�亠_亢亟舒仆亠" #: src/view_file.c:588 msgid "_Sort" msgstr "_�仂亟�亠亢亟舒仆亠" #: src/view_file.c:591 msgid "View as _icons" msgstr "��亠亞仍亠亟 从舒�仂 _亳从仂仆亳" #: src/view_file.c:597 msgid "Show _thumbnails" msgstr "�仂从舒_亰于舒仆亠 仆舒 �仄舒仍亠仆亳 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�" #: src/view_file_list.c:390 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "�亠于舒仍亳亟仆仂 亳仄亠 仆舒 �舒亶仍:\n" "%s" #: src/view_file_list.c:1821 msgid "SC" msgstr "" #: src/window.c:226 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_�仂仄仂�" #~ msgid "Change to folder:" #~ msgstr "��亠仄亳仆舒于舒仆亠 于 亟亳�亠从�仂�亳��舒:" #, fuzzy #~ msgid "Reset fullscreen info string" #~ msgstr "丶�仍 亠从�舒仆" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "丐仂于舒 �亠 ���舒仆仂于亳 仆舒���仂亶从亳�亠 仆舒 �亳仍��亳�亠 仗仂 仗仂亟�舒亰弍亳�舒仆亠.\n" #~ "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠?" #, fuzzy #~ msgid "Always show fullscreen info" #~ msgstr "�仗亳�舒仆亠 仆舒 ��仍 亠从�舒仆" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen info string" #~ msgstr "丶�仍 亠从�舒仆" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "弌仗亳��_从" #~ msgid "View as _tree" #~ msgstr "_���于仂于亳亟亠仆 仗�亠亞仍亠亟" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亠仍亠仄亠仆�亳 从仂亳�仂 亰舒仗仂�于舒� � �仂�从舒" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "��从�亳于舒仆亠 仆舒 亟�弍仍亳从舒�亳 - Geeqie" #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie 仆舒 ��仍 亠从�舒仆" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "�仆����仄亠仆�亳 仆舒 Geeqie" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "�仂仄仂� - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - 亳亰�仂亟" #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "�舒仗��从舒仆亠 仆舒 Geeqie" #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "�亠�舒� - Geeqie" #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "��仆仂�仆仂 - Geeqie" #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "�亠�舒� - Geeqie" #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "�仂仗亳�舒仆亠 - Geeqie" #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "��亠仄亠��于舒仆亠 - Geeqie" #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "�亰��亳于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍仂于亠 - Geeqie" #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "�亰��亳于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍 - Geeqie" #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "��亠亳仄亠仆�于舒仆亠 - Geeqie" #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "�仂于舒 仗舒仗从舒 - Geeqie"