Mercurial > geeqie
view po/zh_CN.GB2312.po @ 56:c722cbf9ad25
Fri Jun 10 02:19:26 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
* pan-view.c: Add exif date sorting option to right click menu, and
change 'reading dimensions...' message to be more generic as it may now
also be reading embedded exif dates, or both date and dimensions.
author | gqview |
---|---|
date | Fri, 10 Jun 2005 06:23:22 +0000 |
parents | 56866f205a68 |
children | 0c912a2d94f1 |
line wrap: on
line source
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-21 17:46+0800\n" "Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n" "Language-Team: Chinese <i18n-chinese@egroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "平铺" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "日期" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "重命名:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 #, fuzzy msgid "File date:" msgstr "过滤器:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "与之比较:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "保存图像集" #: src/bar_exif.c:423 msgid "Tag" msgstr "" #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 msgid "Name" msgstr "名称" #: src/bar_exif.c:425 msgid "Value" msgstr "" #: src/bar_exif.c:426 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "普通" #: src/bar_exif.c:427 msgid "Elements" msgstr "" #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 msgid "Description" msgstr "" #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 #, fuzzy msgid "Exif" msgstr "退出" #: src/bar_exif.c:622 msgid "Advanced view" msgstr "" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "删除失败" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "目录:\n" "%s\n" "已存在。" #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "图像集为空" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "保存图像集失败:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "保存失败" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "图像集" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "名称" #: src/bar_sort.c:569 #, fuzzy msgid "Sort Manager" msgstr "按名称排序" #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "平铺" #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 msgid "Collections" msgstr "图像集" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/bar_sort.c:593 msgid "Move" msgstr "移动" #: src/bar_sort.c:600 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:610 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d 图像" #: src/bar_sort.c:617 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "清除所有选择" #: src/bar_sort.c:634 msgid "Undo last image" msgstr "" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 #: src/editors.c:410 #, fuzzy msgid "done" msgstr "无" #: src/cache_maint.c:304 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "正在读取相似性数据..." #: src/cache_maint.c:308 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "正在清除缩略图..." #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "正在清除旧的缩略图..." #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "非法文件名" #: src/cache_maint.c:793 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "缓存缩略图" #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "日期" #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "平铺" #: src/cache_maint.c:845 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "清除所有选择" #: src/cache_maint.c:849 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "非法文件名" #: src/cache_maint.c:850 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 #, fuzzy msgid "running..." msgstr "正在比较..." #: src/cache_maint.c:1043 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "正在清除缩略图..." #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 #: src/cache_maint.c:1211 msgid "Clear cache" msgstr "清除缓冲区" #: src/cache_maint.c:1113 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "这将删除保存到磁盘上的\n" "所有缩略图,继续?" #: src/cache_maint.c:1163 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/cache_maint.c:1173 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1177 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview 全屏" #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "图像集" #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "清除" #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "缓存缩略图" #: src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "缓存缩略图" #: src/cache_maint.c:1220 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "重命名" #: src/cache_maint.c:1223 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1225 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 #: src/image-overlay.c:115 msgid "Untitled" msgstr "无标题" #: src/collect.c:353 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "无标题 (%d)" #: src/collect.c:980 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - GQview 图像集" #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 msgid "Close collection" msgstr "关闭图像集" #: src/collect.c:1103 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "图像集已修改。\n" "首先保存它?" #: src/collect.c:1106 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "指定路径:\n" "%s\n" "是个目录,但图像集是文件" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "非法文件名" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "覆盖文件" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆盖文件" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 #: src/utilops.c:2196 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "保存图像集" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "打开图像集" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "追加图像集" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "追加" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "图像集文件" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "图像集为空" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "当前图像集为空,放弃保存。" #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 msgid "Empty" msgstr "空" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d 图像 (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d 图像" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 msgid "Loading thumbs..." msgstr "正在装入缩略图..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/查看(_V)" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 #, fuzzy msgid "View in _new window" msgstr "在新窗口中查看" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 #, fuzzy msgid "Rem_ove" msgstr "删除" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "从文件列表中追加" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "从图像集中追加..." #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "全选" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "清除所有选择" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "/编辑/选项(_O)..." #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "复制..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "移动..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "重命名..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "删除..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 #, fuzzy msgid "Show filename _text" msgstr "显示隐藏文件" #: src/collect-table.c:813 #, fuzzy msgid "_Save collection" msgstr "保存图像集" #: src/collect-table.c:815 #, fuzzy msgid "Save collection _as..." msgstr "将图像集另存为..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 #, fuzzy msgid "_Find duplicates..." msgstr "寻找副本..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/文件/重命名(_R)..." #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "拖放列表含有目录。" #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 #, fuzzy msgid "_Add contents" msgstr "添加内容" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 #, fuzzy msgid "Add contents _recursive" msgstr "递归添加内容" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "忽略目录" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "拖放文件以比较它们。" #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d 文件" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "在 %2$d 个文件中找到 %1$d 个匹配" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "正在读取校验和..." #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 msgid "Reading dimensions..." msgstr "正在读取尺寸..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "正在读取相似性数据..." #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "正在比较..." #: src/dupe.c:1535 #, fuzzy msgid "Sorting..." msgstr "正在比较..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "添加到新图像集" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "清除" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 #, fuzzy msgid "Close _window" msgstr "关闭窗口" #: src/dupe.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d 文件%s" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 msgid "Date" msgstr "日期" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "校验和" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Path" msgstr "路径" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "相似性 (高)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "相似性" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "相似性 (低)" #: src/dupe.c:2598 #, fuzzy msgid "Similarity (custom)" msgstr "相似性 (低)" #: src/dupe.c:3080 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "文件复制 - GQview" #: src/dupe.c:3152 msgid "Compare to:" msgstr "与之比较:" #: src/dupe.c:3165 msgid "Compare by:" msgstr "依此比较:" #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" #: src/dupe.c:3180 msgid "Compare two file sets" msgstr "比较两个文件集" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "顺时针旋转" #: src/editors.c:59 #, fuzzy msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "逆时针旋转" #: src/editors.c:104 #, fuzzy msgid "stopping..." msgstr "正在比较..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "" #: src/editors.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "无法装入:\n" "%s" #: src/editors.c:414 #, fuzzy msgid "stopped by user" msgstr "按编号排序" #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "在 (未知)..." #: src/exif.c:113 #, fuzzy msgid "top left" msgstr "删除" #: src/exif.c:114 msgid "top right" msgstr "" #: src/exif.c:115 msgid "bottom right" msgstr "" #: src/exif.c:116 msgid "bottom left" msgstr "" #: src/exif.c:117 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "删除" #: src/exif.c:118 msgid "right top" msgstr "" #: src/exif.c:119 msgid "right bottom" msgstr "" #: src/exif.c:120 msgid "left bottom" msgstr "" #: src/exif.c:127 msgid "inch" msgstr "" #: src/exif.c:128 msgid "centimeter" msgstr "" #: src/exif.c:140 msgid "average" msgstr "" #: src/exif.c:141 msgid "center weighted" msgstr "" #: src/exif.c:142 msgid "spot" msgstr "" #: src/exif.c:143 msgid "multi-spot" msgstr "" #: src/exif.c:144 msgid "multi-segment" msgstr "" #: src/exif.c:145 msgid "partial" msgstr "" #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 msgid "other" msgstr "" #: src/exif.c:151 msgid "not defined" msgstr "" #: src/exif.c:152 msgid "manual" msgstr "" #: src/exif.c:153 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "普通" #: src/exif.c:154 msgid "aperture" msgstr "" #: src/exif.c:155 msgid "shutter" msgstr "" #: src/exif.c:156 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "创建" #: src/exif.c:157 msgid "action" msgstr "" #: src/exif.c:158 msgid "portrait" msgstr "" #: src/exif.c:159 msgid "landscape" msgstr "" #: src/exif.c:165 msgid "daylight" msgstr "" #: src/exif.c:166 msgid "fluorescent" msgstr "" #: src/exif.c:167 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "" #: src/exif.c:168 msgid "flash" msgstr "" #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "no" msgstr "" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "是" #: src/exif.c:191 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:192 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:289 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "无效的目标" #: src/exif.c:292 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "尺寸" #: src/exif.c:303 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "复制" #: src/exif.c:308 msgid "Exposure program" msgstr "" #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 msgid "ISO sensitivity" msgstr "" #: src/exif.c:313 msgid "Date original" msgstr "" #: src/exif.c:314 msgid "Date digitized" msgstr "" #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 msgid "Subject distance" msgstr "" #: src/exif.c:323 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "抖动方法:" #: src/exif.c:324 msgid "Light source" msgstr "" #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 msgid "Flash" msgstr "" #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 msgid "Focal length" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:336 msgid "Width" msgstr "" #: src/exif.c:337 msgid "Height" msgstr "" #: src/exif.c:418 msgid "Camera" msgstr "" #: src/exif.c:427 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/exif.c:1451 msgid "infinity" msgstr "" #: src/exif.c:1479 #, fuzzy msgid "mode:" msgstr "平铺" #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 #, fuzzy msgid "on" msgstr "无" #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 msgid "off" msgstr "" #: src/exif.c:1489 msgid "auto" msgstr "" #: src/exif.c:1495 msgid "not detected by strobe" msgstr "" #: src/exif.c:1496 msgid "detected by strobe" msgstr "" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1501 msgid "red-eye reduction" msgstr "" #: src/exif.c:1520 msgid "dot" msgstr "" #: src/filelist.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d 文件" #: src/filelist.c:517 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #: src/filelist.c:521 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: src/filelist.c:526 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview 全屏" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "平铺" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "将图像填满窗口" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 #: src/pan-view.c:4643 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "放大" #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 #: src/pan-view.c:4645 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "缩小" #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 #: src/pan-view.c:4647 #, fuzzy msgid "Zoom _1:1" msgstr "缩放到 1:1" #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 #, fuzzy msgid "Fit image to _window" msgstr "将图像填满窗口" #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 #, fuzzy msgid "Set as _wallpaper" msgstr "设置为墙纸" #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 #, fuzzy msgid "_Stop slideshow" msgstr "停止播放幻灯片" #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 #, fuzzy msgid "Continue slides_how" msgstr "继续播放幻灯片" #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 #: src/layout_image.c:755 #, fuzzy msgid "Pause slides_how" msgstr "暂停播放幻灯片" #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 #, fuzzy msgid "_Start slideshow" msgstr "开始播放幻灯片" #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 #, fuzzy msgid "Exit _full screen" msgstr "退出全屏" #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 #, fuzzy msgid "_Full screen" msgstr "全屏" #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 #, fuzzy msgid "C_lose window" msgstr "关闭窗口" #: src/info.c:361 #, fuzzy msgid "File size:" msgstr "平铺" #: src/info.c:363 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "尺寸" #: src/info.c:364 msgid "Transparent:" msgstr "" #: src/info.c:365 src/print.c:3371 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "图像" #: src/info.c:367 #, fuzzy msgid "Compress ratio:" msgstr "与之比较:" #: src/info.c:368 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "过滤器:" #: src/info.c:370 msgid "Owner:" msgstr "" #: src/info.c:371 msgid "Group:" msgstr "" #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 msgid "General" msgstr "常规" #: src/info.c:455 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "" #: src/info.c:678 msgid "Image properties - GQview" msgstr "" #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 msgid "Ascending" msgstr "升序" #: src/layout.c:337 msgid " Slideshow" msgstr " 幻灯片" #: src/layout.c:341 msgid " Paused" msgstr " 已暂停" #: src/layout.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%d 文件 (%d)%s" #: src/layout.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%d 文件%s" #: src/layout.c:370 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d 文件%s" #: src/layout.c:399 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "" #: src/layout.c:403 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s 字节" #: src/layout.c:408 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s 字节" #: src/layout.c:1104 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview 工具栏" #: src/layout_config.c:57 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "平铺" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "平铺" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 msgid "Image" msgstr "图像" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "" #: src/layout_image.c:770 #, fuzzy msgid "Hide file _list" msgstr "(不)隐藏文件列表" #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "在 %s..." #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "在 (未知)..." #: src/layout_util.c:645 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "空" #: src/layout_util.c:756 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/文件(_F)" #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/编辑(_E)" #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 #, fuzzy msgid "_Adjust" msgstr "调整" #: src/layout_util.c:760 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/求助(_H)" #: src/layout_util.c:762 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/文件/新图像集" #: src/layout_util.c:763 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "保存图像集" #: src/layout_util.c:764 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "打开图像集" #: src/layout_util.c:765 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/文件/打开近期访问内容(_R)" #: src/layout_util.c:766 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "正在比较..." #: src/layout_util.c:768 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "求助 - GQview" #: src/layout_util.c:769 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/文件/重命名(_R)..." #: src/layout_util.c:770 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "求助 - GQview" #: src/layout_util.c:776 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "品质" #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 #, fuzzy msgid "_Rotate clockwise" msgstr "顺时针旋转" #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 #, fuzzy msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "逆时针旋转" #: src/layout_util.c:790 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "旋转 180 度" #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 #, fuzzy msgid "_Mirror" msgstr "镜像" #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 #, fuzzy msgid "_Flip" msgstr "翻转" #: src/layout_util.c:794 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "全选" #: src/layout_util.c:795 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "清除所有选择" #: src/layout_util.c:796 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "/编辑/选项(_O)..." #: src/layout_util.c:797 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:803 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/查看/缩放到适当大小(_Z)" #: src/layout_util.c:804 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "全屏" #: src/layout_util.c:805 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "(不)隐藏文件列表" #: src/layout_util.c:806 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "停止播放幻灯片" #: src/layout_util.c:807 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "刷新" #: src/layout_util.c:809 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/求助/关于(_A)" #: src/layout_util.c:810 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/求助/键盘快捷键(_K)" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/求助/发行说明(_R)" #: src/layout_util.c:812 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "关于" #: src/layout_util.c:816 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "缩略图" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/查看/第三段" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/查看/(不)浮动文件列表(_F)" #: src/layout_util.c:819 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/查看/片段1" #: src/layout_util.c:820 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "尺寸" #: src/layout_util.c:821 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/查看/更新列表(_R)" #: src/layout_util.c:822 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "按名称排序" #: src/layout_util.c:826 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/查看/更新列表(_R)" #: src/layout_util.c:827 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "尺寸" #: src/layout_util.c:1093 #, fuzzy msgid "Show thumbnails" msgstr "缓存缩略图" #: src/layout_util.c:1095 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "回到家目录" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Refresh file list" msgstr "刷新文件列表" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: src/layout_util.c:1101 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 msgid "Fit image to window" msgstr "将图像填满窗口" #: src/layout_util.c:1105 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "设置比例 1:1" #: src/layout_util.c:1107 msgid "Configure options" msgstr "配置选项" #: src/layout_util.c:1109 msgid "Float Controls" msgstr "浮动控制" #: src/main.c:266 msgid "Help - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/main.c:489 src/main.c:1305 msgid "Command line" msgstr "命令行" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "预先装入下一张图" #: src/main.c:528 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:529 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "%d 图像" #: src/main.c:530 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "预先装入下一张图" #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "退出全屏" #: src/main.c:532 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "退出全屏" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "退出全屏" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "停止播放幻灯片" #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "开始播放幻灯片" #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "停止播放幻灯片" #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "开始播放幻灯片" #: src/main.c:538 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:539 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview 工具栏" #: src/main.c:541 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:542 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "" "将文件:\n" "%s\n" "重命名为:" #: src/main.c:543 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "在新窗口中查看" #: src/main.c:609 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "用法: gqview [选项] [路径]\n" "\n" #: src/main.c:945 msgid "valid options are:\n" msgstr "有效的选项为:\n" #: src/main.c:946 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools 强行显示工具\n" #: src/main.c:947 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools 强行隐藏工具\n" #: src/main.c:948 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen 以全屏模式启动\n" #: src/main.c:949 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slidehosw 以幻灯模式启动\n" #: src/main.c:950 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr " -l, --list 为命令行开启图像集窗口\n" #: src/main.c:951 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr " -l, --list 为命令行开启图像集窗口\n" #: src/main.c:952 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:953 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug 打开调试信息输出\n" #: src/main.c:954 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version 打印版本信息\n" #: src/main.c:955 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help 显示该消息\n" "\n" #: src/main.c:969 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "无效或忽略:%s\n" "使用 --help 查看选项\n" #: src/main.c:1034 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "正在创建 GQview 目录:%s\n" #: src/main.c:1040 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "无法创建目录:%s\n" #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 msgid "Home" msgstr "家" #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "到:" #: src/main.c:1152 msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - 退出" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "图像集已经被改变。\n" "强行退出?" #: src/menu.c:115 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "按大小排序" #: src/menu.c:118 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "按日期排序" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "未排序" #: src/menu.c:124 #, fuzzy msgid "Sort by path" msgstr "按路径排序" #: src/menu.c:127 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "按编号排序" #: src/menu.c:131 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "按名称排序" #: src/menu.c:175 msgid "Sort" msgstr "排序" #: src/menu.c:200 #, fuzzy msgid "Rotate _180" msgstr "旋转 180 度" #: src/pan-view.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d 图像" #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "正在比较..." #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "日期" #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: src/pan-view.c:3617 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:3617 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "重命名:" #: src/pan-view.c:3665 msgid "partial match" msgstr "" #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:4180 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:4285 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "双线性" #: src/pan-view.c:4286 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "清除" #: src/pan-view.c:4288 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "平铺" #: src/pan-view.c:4289 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view.c:4298 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view.c:4299 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "图像" #: src/pan-view.c:4300 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "缩略图" #: src/pan-view.c:4301 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "缩略图" #: src/pan-view.c:4302 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "清除缩略图" #: src/pan-view.c:4303 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4304 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4305 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4306 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4307 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4358 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "过滤器:" #: src/pan-view.c:4409 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:4470 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:4477 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:4478 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 msgid "Cache thumbnails" msgstr "缓存缩略图" #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:4494 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/preferences.c:390 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "最近 (最糟,但最快)" #: src/preferences.c:392 msgid "Tiles" msgstr "平铺" #: src/preferences.c:394 msgid "Bilinear" msgstr "双线性" #: src/preferences.c:396 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "超级 (最好,但最慢)" #: src/preferences.c:424 msgid "None" msgstr "无" #: src/preferences.c:425 msgid "Normal" msgstr "普通" #: src/preferences.c:426 msgid "Best" msgstr "最佳" #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 msgid "Custom" msgstr "" #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 #, fuzzy msgid "Reset filters" msgstr "删除文件" #: src/preferences.c:672 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 #, fuzzy msgid "Reset editors" msgstr "删除文件" #: src/preferences.c:709 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 #, fuzzy msgid "Clear trash" msgstr "清除缓冲区" #: src/preferences.c:737 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "" #: src/preferences.c:776 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - 重命名" #: src/preferences.c:830 msgid "Startup" msgstr "" #: src/preferences.c:832 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "回到家目录" #: src/preferences.c:843 msgid "Use current" msgstr "使用当前目录" #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 msgid "Quality:" msgstr "品质:" #: src/preferences.c:864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "将缩略图缓存到 .thumbnails 中" #: src/preferences.c:868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "如果找到xvpics缩略图即使用(只读)" #: src/preferences.c:872 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" #: src/preferences.c:875 msgid "Slide show" msgstr "展示幻灯片" #: src/preferences.c:878 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "图像改变时间间隔(秒):" #: src/preferences.c:878 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:884 msgid "Random" msgstr "随机" #: src/preferences.c:885 msgid "Repeat" msgstr "重复" #: src/preferences.c:895 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "放大" #: src/preferences.c:898 msgid "Dithering method:" msgstr "抖动方法:" #: src/preferences.c:903 msgid "Two pass zooming" msgstr "" #: src/preferences.c:906 #, fuzzy msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." msgstr "为缩放扩展图像以便匹配。" #: src/preferences.c:910 msgid "Zoom increment:" msgstr "缩放增量:" #: src/preferences.c:915 msgid "When new image is selected:" msgstr "当选择新图像时:" #: src/preferences.c:918 msgid "Zoom to original size" msgstr "缩放到原尺寸" #: src/preferences.c:924 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "保留上一次的缩放设置" #: src/preferences.c:928 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "追加" #: src/preferences.c:930 msgid "Black background" msgstr "" #: src/preferences.c:933 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "继续" #: src/preferences.c:935 #, fuzzy msgid "Refresh on file change" msgstr "刷新文件列表" #: src/preferences.c:937 msgid "Preload next image" msgstr "预先装入下一张图" #: src/preferences.c:939 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "" #: src/preferences.c:948 msgid "Windows" msgstr "窗口" #: src/preferences.c:951 #, fuzzy msgid "State" msgstr "日期" #: src/preferences.c:953 msgid "Remember window positions" msgstr "记住窗口位置" #: src/preferences.c:955 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "记住工具栏状态(浮动/隐藏)" #: src/preferences.c:960 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "当工具档隐藏/浮动时,使窗口适应图像" #: src/preferences.c:964 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "自动改变窗口大小时限制尺寸 (%):" #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 msgid "Layout" msgstr "" #: src/preferences.c:984 msgid "Filtering" msgstr "过滤" #: src/preferences.c:989 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "显示隐藏文件" #: src/preferences.c:991 msgid "Case sensitive sort" msgstr "" #: src/preferences.c:994 msgid "Disable File Filtering" msgstr "禁止文件过滤" #: src/preferences.c:997 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "过滤器:" #: src/preferences.c:1019 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "过滤器:" #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 msgid "Defaults" msgstr "" #: src/preferences.c:1077 msgid "Editors" msgstr "编辑器" #: src/preferences.c:1083 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1086 msgid "Menu name" msgstr "菜单名" #: src/preferences.c:1136 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/preferences.c:1149 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "全屏" #: src/preferences.c:1157 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "图像" #: src/preferences.c:1159 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1162 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/preferences.c:1164 msgid "Confirm file delete" msgstr "确认删除文件" #: src/preferences.c:1166 msgid "Enable Delete key" msgstr "启用删除键" #: src/preferences.c:1169 #, fuzzy msgid "Safe delete" msgstr "确认删除文件" #: src/preferences.c:1187 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "平铺" #: src/preferences.c:1187 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1190 msgid "View" msgstr "查看" #: src/preferences.c:1200 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1202 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "正方形选择" #: src/preferences.c:1205 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "" #: src/preferences.c:1208 msgid "In place renaming" msgstr "即时重命名" #: src/preferences.c:1211 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/preferences.c:1213 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "累进键盘滚动" #: src/preferences.c:1215 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "用鼠标轮滚动图像" #: src/preferences.c:1218 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1220 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1223 #, fuzzy msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "定制文件类型:" #: src/preferences.c:1226 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "非屏幕缓冲区大小 (每个图像的 Mb 数):" #: src/preferences.c:1302 #, fuzzy msgid "About - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/preferences.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "版权所有 (c) 2003 John Ellis\n" "http://gqview.sourceforge.net\n" "gqview@users.sourceforge.net\n" "\n" "按通用公共许可证发行" #: src/preferences.c:1333 #, fuzzy msgid "Credits..." msgstr "/编辑/选项(_O)..." #: src/print.c:111 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "清除所有选择" #: src/print.c:112 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:123 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:124 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:137 msgid "Default printer" msgstr "" #: src/print.c:138 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "定制文件类型:" #: src/print.c:139 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:140 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "图像" #: src/print.c:154 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:155 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:156 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:350 src/print.c:3201 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:351 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:352 msgid "centimeters" msgstr "" #: src/print.c:353 msgid "inches" msgstr "" #: src/print.c:354 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:359 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/print.c:360 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/print.c:366 msgid "Letter" msgstr "" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:367 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:368 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:380 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:381 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:382 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:383 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:384 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:385 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:386 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:387 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:388 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:544 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "" #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 msgid "Preview" msgstr "" #: src/print.c:1044 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 #: src/view_file_list.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "文件名 %s 已存在。" #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1964 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "过滤器:" #: src/print.c:1990 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:1994 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "删除文件" #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2691 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "普通" #: src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2810 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "尺寸" #: src/print.c:2942 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "无效的目标" #: src/print.c:2990 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "重命名:" #: src/print.c:3079 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "无标题" #: src/print.c:3188 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3199 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "无" #: src/print.c:3359 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "排序" #: src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "图像" #: src/print.c:3391 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3401 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "过滤器:" #: src/print.c:3424 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3426 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3429 msgid "Right:" msgstr "" #: src/print.c:3432 msgid "Top:" msgstr "" #: src/print.c:3435 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "到:" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "过滤器:" #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "定制文件类型:" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "过滤器:" #: src/print.c:3468 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "过滤器:" #: src/print.c:3473 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3481 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "记住窗口位置" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "保存配置文件出错:%s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "平铺" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "添加内容" #: src/search.c:202 msgid "results" msgstr "" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "继续" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "创建缩略图" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "过滤器:" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%d 文件 (%d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%d 文件%s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "正在比较..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "请选择一个已存在的目录" #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "请选择一个已存在的目录" #: src/search.c:2570 msgid "Image search - GQview" msgstr "" #: src/search.c:2599 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "正在比较..." #: src/search.c:2613 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2617 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "重命名:" #: src/search.c:2623 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2627 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "平铺" #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "and" msgstr "随机" #: src/search.c:2639 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "过滤器:" #: src/search.c:2656 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "无效的目标" #: src/search.c:2676 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "添加内容" #: src/search.c:2682 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "相似性" #: src/search.c:2751 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "随机" #: src/thumb.c:379 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "装入缓冲的缩略图失败,正试图重建。\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "无法将历史列表写入:%s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "编辑器" #: src/ui_bookmark.c:612 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "路径" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "清除所有选择" #: src/ui_bookmark.c:718 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "/编辑/选项(_O)..." #: src/ui_bookmark.c:720 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "移动" #: src/ui_bookmark.c:722 #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "移动" #: src/ui_bookmark.c:724 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "删除" #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "无法装入:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "将 %s 重命名为 %s 失败。" #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "无法删除文件:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 msgid "File deletion failed" msgstr "文件删除失败" #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 msgid "Delete file" msgstr "删除文件" #: src/ui_pathsel.c:535 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "将要删除文件:\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 #: src/utilops.c:2255 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "重命名" #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark" msgstr "编辑器" #: src/ui_pathsel.c:636 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "删除" #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "求助 - GQview" #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 #: src/view_dir_tree.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "无法创建目录:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 #: src/view_dir_tree.c:435 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "创建目录错误" #: src/ui_pathsel.c:972 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #: src/ui_pathsel.c:1048 msgid "Show hidden" msgstr "显示隐藏文件" #: src/ui_pathsel.c:1132 msgid "Filter:" msgstr "过滤器:" #: src/ui_tabcomp.c:861 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "全选" #: src/ui_tabcomp.c:877 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "所有文件" #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 msgid "Overwrite file" msgstr "覆盖文件" #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "覆盖文件" #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:480 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "覆盖文件" #: src/utilops.c:482 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "跳过" #: src/utilops.c:483 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "跳过" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "移动文件错误" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "求助 - GQview" #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 #: src/utilops.c:2101 #, fuzzy msgid "Auto rename" msgstr "菜单名" #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: src/utilops.c:543 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "复制的源与目标相同" #: src/utilops.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" "复制到自身。" #: src/utilops.c:548 msgid "Source to move matches destination" msgstr "移动的源与目标相同" #: src/utilops.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" "移动到自身。" #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "继续" #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 msgid "Error copying file" msgstr "复制文件错误" #: src/utilops.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "在多文件复制时,无法将:\n" "%s 复制到:\n" "%s\n" "。" #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 msgid "Error moving file" msgstr "移动文件错误" #: src/utilops.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "在多文件移动时,无法将\n" "%s 移动到:\n" "%s\n" "。" #: src/utilops.c:774 msgid "Source matches destination" msgstr "源与目标相同" #: src/utilops.c:775 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "源和目标相同,操作放弃。" #: src/utilops.c:851 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" "复制到:\n" "%s" #: src/utilops.c:856 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" "移动到:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 msgid "Invalid destination" msgstr "无效的目标" #: src/utilops.c:900 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "对于多文件操作,请选择目录,\n" "而不是文件。" #: src/utilops.c:905 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "请选择一个已存在的目录" #: src/utilops.c:956 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "复制" #: src/utilops.c:960 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "" "将文件:\n" "%s\n" "重命名为:" #: src/utilops.c:964 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "将多个文件复制到:" #: src/utilops.c:970 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "移动" #: src/utilops.c:974 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "" "将文件:\n" "%s\n" "重命名为:" #: src/utilops.c:978 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "将多个文件移动到:" #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "重命名:" #: src/utilops.c:996 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "源与目标相同" #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 msgid "Delete failed" msgstr "删除失败" #: src/utilops.c:1124 #, fuzzy msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" "移动到自身。" #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "无法创建目录" #: src/utilops.c:1202 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/utilops.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "无法创建目录:\n" "%s" #: src/utilops.c:1216 #, fuzzy msgid "Turn off safe delete" msgstr "确认删除文件" #: src/utilops.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "确认删除文件" #: src/utilops.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "无法删除文件:\n" " %s\n" " 继续进行多文件删除操作?" #: src/utilops.c:1347 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "" #: src/utilops.c:1416 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "删除文件" #: src/utilops.c:1420 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "重命名多个文件:" #: src/utilops.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "Review %d files" msgstr "%d 文件" #: src/utilops.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "删除文件" #: src/utilops.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "删除文件" #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" " 重命名为:\n" "%s" #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 msgid "Error renaming file" msgstr "重命名文件错误" #: src/utilops.c:1747 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "将 %s 重命名为 %s 失败。" #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/utilops.c:2034 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "重命名多个文件:" #: src/utilops.c:2066 msgid "Original Name" msgstr "" #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "重命名:" #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "重命名:" #: src/utilops.c:2128 msgid "Begin text" msgstr "" #: src/utilops.c:2136 msgid "Start #" msgstr "" #: src/utilops.c:2142 msgid "End text" msgstr "" #: src/utilops.c:2150 msgid "Padding:" msgstr "" #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "无法将文件:\n" "%s\n" "重命名为:\n" "%s" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "" "将文件:\n" "%s\n" "重命名为:" #: src/utilops.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "目录:\n" "%s\n" "已存在。" #: src/utilops.c:2312 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "平铺" #: src/utilops.c:2317 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "路径:\n" "%s\n" "是一个已存在的文件。" #: src/utilops.c:2369 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr "求助 - GQview" #: src/utilops.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "在\n" "%s\n" "创建目录,并命名为:" #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 msgid "new_folder" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 msgid "_Up to parent" msgstr "" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 #, fuzzy msgid "_Slideshow" msgstr "幻灯片" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 msgid "Slideshow recursive" msgstr "递归幻灯片" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 #, fuzzy msgid "Find _duplicates..." msgstr "寻找副本..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "递归寻找副本..." #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 msgid "_New folder..." msgstr "" #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 #, fuzzy msgid "View as _tree" msgstr "/查看/全屏(_U)" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 #: src/view_file_list.c:423 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "刷新" #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "排序" #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 #, fuzzy msgid "View as _icons" msgstr "尺寸" #: src/view_file_list.c:421 #, fuzzy msgid "Show _thumbnails" msgstr "缓存缩略图" #: src/view_file_list.c:447 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "非法文件名:\n" "%s" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/文件/片段1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/文件/新图像集" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/文件/打开图像集(_O)..." #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/文件/第一段" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..." #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/文件/寻找副本(_F)..." #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/文件/第二段" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..." #, fuzzy #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/文件/删除(_D)..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/文件/第三段" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/文件/复制(_C)..." #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/文件/移动(_M)..." #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..." #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/文件/删除(_D)..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/文件/第四段" #, fuzzy #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "关闭窗口" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/文件/退出(_X)" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/编辑(_E)" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/编辑/片段1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/编辑/编辑器1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/编辑/编辑器2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/编辑/编辑器3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/编辑/编辑器4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/编辑/编辑器5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/编辑/编辑器6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/编辑/编辑器7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/编辑/编辑器8" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/编辑/编辑器1" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/编辑/编辑器1" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/编辑/第一段" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/编辑/调整(_A)" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/编辑/选项(_O)..." #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/编辑/调整/片段1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/编辑/调整/顺时针旋转(_R)" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/编辑/调整/逆时针旋转(_C)" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/编辑/调整/旋转 180 度" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/编辑/调整/镜像(_M)" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/编辑/调整/翻转(_F)" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/编辑/第二段" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/编辑/全选(_A)" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/编辑/清除所有选择(_N)" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/编辑/第三段" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/编辑/选项(_O)..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/编辑/第四段" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/编辑/设置为墙纸(_W)" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/查看(_V)" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/查看/片段1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/查看/放大(_I)" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/查看/缩小(_O)" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/查看/缩放到 1:1(_1)" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/查看/第一段" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/查看/缩略图(_T)" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/查看/第二段" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/查看/全屏(_U)" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/查看/第三段" #, fuzzy #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/查看/(不)隐藏文件列表(_H)" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/查看/第一段" #, fuzzy #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/查看/放大(_I)" #, fuzzy #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/查看/第一段" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/查看/切换幻灯显示(_S)" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/查看/更新列表(_R)" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/求助/片段1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/求助/第一段" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/求助/关于(_A)" #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "GQview 配置" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/编辑/删除原来的缩略图(_R)" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "路径" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "Close" #~ msgstr "关闭" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "覆盖图像集文件:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "将图像集另存为:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "从此处打开图像集:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "打开" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "从此处追加图像集:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "退出" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "退出" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确定" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "非法文件名" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "当启动时改变到此目录:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "缩放:" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "将对话框置于鼠标位置" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "包含文件类型:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "删除" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "命令行" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "/求助(_H)" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "全屏" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "平铺" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "覆盖文件:\n" #~ " %s\n" #~ " 以:\n" #~ " %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "全都是" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "覆盖文件:\n" #~ " %s\n" #~ " 以:\n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "将文件:\n" #~ "%s\n" #~ "到:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "将文件:\n" #~ "%s\n" #~ "移动到:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "将要删除多个文件..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "覆盖文件:\n" #~ "%s\n" #~ "更名为:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "到:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "创建" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "初始目录" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "新建目录" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "无法创建目录:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "创建目录错误" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "无效的目标" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/查看/切换幻灯显示(_S)" #~ msgid "Add contents" #~ msgstr "添加内容" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "递归添加内容" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "忽略目录" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "无效的目录" #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - 复制" #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - 移动" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "目录已存在" #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - 新建目录" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/文件/创建目录(_D)..." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "编辑" #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "在鼠标光标位置插入拖放文件" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "名为 %s 的文件已存在。" #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "到:" #~ msgid "GQview running: %s\n" #~ msgstr "GQview 运行:%s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "电眼" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "应用" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "格式:[.foo;.bar]" #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" #~ msgstr "无法删除目录: %s\n" #~ msgid "create dir failed: %s\n" #~ msgstr "创建目录失败: %s\n" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " 确定 " #~ msgid "External Editors" #~ msgstr "内部编辑器"