Mercurial > geeqie
view po/be.po @ 399:d071a3555011
Reduce code redundancy with the introduction of a new
function named vd_get_fd_from_tree_path().
author | zas_ |
---|---|
date | Thu, 17 Apr 2008 18:44:17 +0000 (2008-04-17) |
parents | 8d422d424d51 |
children | 5c4c6f370d09 |
line wrap: on
line source
# translation of gqview 2.1.2 to Belarusian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/bar_exif.c:453 msgid "Tag" msgstr "丐�亞" #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 msgid "Name" msgstr "�仄�" #: src/bar_exif.c:455 msgid "Value" msgstr "�仆舒��仆仆亠" #: src/bar_exif.c:456 msgid "Format" msgstr "个舒�仄舒�" #: src/bar_exif.c:457 msgid "Elements" msgstr "亅仍亠仄亠仆��" #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 msgid "Description" msgstr "�仗��舒仆仆亠" #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 msgid "Exif" msgstr "Exif" #: src/bar_exif.c:658 msgid "Advanced view" msgstr "�舒亟舒�从仂于� 仗�舒亞仍�亟" #: src/bar_info.c:33 msgid "Favorite" msgstr "丕仍�弍�仆�" #: src/bar_info.c:34 msgid "Todo" msgstr "��舒弍���" #: src/bar_info.c:35 msgid "People" msgstr "��亟亰�" #: src/bar_info.c:36 msgid "Places" msgstr "�亠���" #: src/bar_info.c:37 msgid "Art" msgstr "�舒��舒��于舒" #: src/bar_info.c:38 msgid "Nature" msgstr "����仂亟舒" #: src/bar_info.c:39 msgid "Possessions" msgstr "�舒�仄舒���" #: src/bar_info.c:670 msgid "Keyword Presets" msgstr "�舒亟舒仆�� 从仍��舒于�� �仍仂于�" #: src/bar_info.c:673 msgid "Favorite keywords list" msgstr "弌仗�� �仍�弍�仆�� 从仍��舒于�� �仍仂�" #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 msgid "Keywords" msgstr "�仍��舒于�� �仍仂于�" #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 msgid "Filename:" msgstr "�仄� �舒亶仍舒:" #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 msgid "File date:" msgstr "�舒�舒 �舒亶仍舒:" #: src/bar_info.c:1192 msgid "Keywords:" msgstr "�仍��舒于�� �仍仂于�:" #: src/bar_info.c:1260 msgid "Comment:" msgstr "�舒仄亠仆�舒�:" #: src/bar_info.c:1284 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "��舒�从舒 �仗��舒 �仍�弍�仆�� 从仍��舒于�� �仍仂�" #: src/bar_info.c:1288 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "�舒亟舒�� 从仍��舒于�� �仍仂于� 亟舒 于�仍��舒仆�� �舒亶仍舒�" #: src/bar_info.c:1291 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "�舒亟舒�� 从仍��舒于�� �仍仂于� 亟舒 于�仍��舒仆�� �舒亶仍舒�, 亰仄�仆���� ��仆�����" #: src/bar_info.c:1295 msgid "Save comment now" msgstr "�舒�舒于舒�� 从舒仄亠仆�舒�" #: src/bar_sort.c:217 #, c-format msgid "" "Unable to remove symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� ��仄于舒仍��仆�� �仗舒��仍从�:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:218 msgid "Unlink failed" msgstr "��亟舒仍亠仆仆亠 �仗舒��仍从� 仆亠 舒���仄舒仍舒��" #: src/bar_sort.c:297 #, c-format msgid "" "Unable to create symbolic link:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒��仄舒 ��于舒���� ��仄于舒仍��仆�� �仗舒��仍从�:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "弌�于舒��仆仆亠 �仗舒��仍从� 仆亠 舒���仄舒仍舒��" #: src/bar_sort.c:435 #, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "�舒仍亠从���:\n" "%s\n" "�亢仂 ��仆�亠." #: src/bar_sort.c:436 msgid "Collection exists" msgstr "�舒仍亠从��� ��仆�亠" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "�亠 舒���仄舒仍舒�� 亰舒�舒于舒�� 从舒仍亠从���:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "�舒�舒于舒仆仆亠 仆亠 舒���仄舒仍舒��" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 msgid "Add Bookmark" msgstr "�舒亟舒�� 亰舒从仍舒亟从�" #: src/bar_sort.c:489 msgid "Add Collection" msgstr "�舒亟舒�� 从舒仍亠从���" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 msgid "Name:" msgstr "�仄�:" #: src/bar_sort.c:568 msgid "Sort Manager" msgstr "���舒�仆�从 �仗舒�舒亟从舒于舒仆仆�" #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 msgid "Folders" msgstr "丐��从�" #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 msgid "Collections" msgstr "�舒仍亠从���" #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 msgid "Copy" msgstr "�舒仗��于舒��" #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 msgid "Move" msgstr "�亠�舒仄亠�����" #: src/bar_sort.c:592 msgid "Link" msgstr "弌仗舒��仍从舒" #: src/bar_sort.c:598 msgid "Add image" msgstr "�舒亟舒�� 于��于�" #: src/bar_sort.c:601 msgid "Add selection" msgstr "�舒亟舒�� 于�仍���仆仆亠" #: src/bar_sort.c:614 msgid "Undo last image" msgstr "�亟仄�仆��� 舒仗仂�仆�� 于��于�" #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 #: src/editors.c:716 msgid "done" msgstr "亰�仂弍仍亠仆舒" #: src/cache_maint.c:303 msgid "Removing old metadata..." msgstr "��亟舒仍����舒 ��舒��� 仄亠�舒亟舒仆仆�..." #: src/cache_maint.c:307 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "�����舒���舒 从��舒于舒仆�� 仄�仆������..." #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "��亟舒仍����舒 ��舒��� 仄�仆������..." #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 msgid "Maintenance" msgstr "���舒于舒仆仆亠" #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 msgid "Invalid folder" msgstr "�亠���舒��仆舒� ���从舒" #: src/cache_maint.c:796 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "��弍�舒仆舒� ���从舒 仆亠 仄仂亢舒 弍��� 亰仆仂亶亟亰亠仆舒." #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 msgid "Create thumbnails" msgstr "弌�于舒���� 仄�仆������" #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 msgid "S_tart" msgstr "�_舒�舒��" #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 msgid "Folder:" msgstr "丐��从舒:" #: src/cache_maint.c:848 msgid "Select folder" msgstr "��仍����亠 ���从�" #: src/cache_maint.c:852 msgid "Include subfolders" msgstr "丕从仍����� 仗舒亟���从�" #: src/cache_maint.c:853 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "�仄亠����� 仄�仆������ 从舒仍� 亰��仂亟仆�� 于��于舒�" #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 msgid "click start to begin" msgstr "仆舒���仆��亠 仗舒�舒�� 亟仍� 仗��从�" #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 msgid "running..." msgstr "于�从仂仆于舒亠��舒..." #: src/cache_maint.c:1046 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "������仆仆亠 仄�仆�����舒�..." #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 #: src/cache_maint.c:1217 msgid "Clear cache" msgstr "�������� 从��" #: src/cache_maint.c:1116 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "丕�亠 亰舒�舒于舒仆�� 仆舒 亟��从� 仄�仆������\n" "弍�亟��� 于�亟舒仍亠仆�, 仗�舒��亞仆���?" #: src/cache_maint.c:1167 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "���舒于舒仆仆亠 从��舒仄 - Geeqie" #: src/cache_maint.c:1179 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "���舒于舒仆仆亠 从��舒仄 � 亟舒仆仆�仄�" #: src/cache_maint.c:1183 #, fuzzy msgid "Thumbnail cache" msgstr "��� 仄�仆�����舒� Geeqie" #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 #: src/utilops.c:1871 msgid "Location:" msgstr "�仄����仆仆亠:" #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 msgid "Clean up" msgstr "��������" #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "��亟舒仍��� 舒���舒�亠仍�� � �舒��舒��仍�� 仄�仆������." #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "��亟舒仍��� ��亠 亰舒从��舒于舒仆�� 仄�仆������." #: src/cache_maint.c:1203 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "�亞�仍�仆� 从�� 仄�仆�����舒�" #: src/cache_maint.c:1226 msgid "Render" msgstr "弌�于舒����" #: src/cache_maint.c:1229 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "弌�于舒���� 仄�仆������ 亟仍� 舒弍�舒仆舒亶 �����" #: src/cache_maint.c:1231 msgid "Metadata" msgstr "�亠�舒亟舒仆仆�" #: src/cache_maint.c:1243 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "��亟舒仍��� 舒���舒�亠仍�� 从仍��舒于�� �仍仂于� � 从舒仄亠仆�舒��" #: src/cellrenderericon.c:127 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:128 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 msgid "Text" msgstr "丐�从��" #: src/cellrenderericon.c:136 msgid "Text to render" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:143 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "丼仂�仆� �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:144 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "丼仂�仆� �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:151 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "丼仂�仆� �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:152 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:159 msgid "Focus" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:160 msgid "Draw focus indicator" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:167 msgid "Fixed width" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:168 msgid "Width of cell" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:176 msgid "Fixed height" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:177 msgid "Height of icon excluding text" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:185 #, fuzzy msgid "Background set" msgstr "丼仂�仆� �仂仆" #: src/cellrenderericon.c:186 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:193 msgid "Foreground set" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:194 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: src/cellrenderericon.c:201 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "�舒从舒亰舒�� _�仄�仆� �舒亶仍舒�" #: src/cellrenderericon.c:202 msgid "Whether the text is displayed" msgstr "" #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 #: src/image-overlay.c:328 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "�亠亰仆舒亰仂�仆�" #: src/collect.c:354 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "�亠亰仆舒亰仂�仆� (%d)" #: src/collect.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Collection - %s" msgstr "%s - �舒仍亠从��� Geeqie" #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 msgid "Close collection" msgstr "�舒从���� 从舒仍亠从���" #: src/collect.c:1122 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "�舒仍亠从��� 弍�仍舒 亰仄亠仆亠仆舒.\n" "�舒�舒于舒�� �仗舒�舒�从�?" #: src/collect.c:1125 msgid "_Discard" msgstr "_�亟仄�仆���" #: src/collect-dlg.c:58 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "�弍�舒仆� �仍��:\n" "%s\n" "亰'��仍�亠��舒 ���从舒亶, 舒 从舒仍亠从��� - �舒亶仍舒仄�" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "�亠�舒仗�舒�亟仆舒亠 �仄� �舒亶仍舒" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "�亠�舒仗��舒�� �舒亶仍" #: src/collect-dlg.c:73 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "丶� 仗亠�舒仗��舒�� ��仆���� �舒亶仍?" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 #: src/utilops.c:2746 msgid "_Overwrite" msgstr "_�亠�舒仗��舒��" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "�舒�舒于舒�� 从舒仍亠从���" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "�亟从仂��� 从舒仍亠从���" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "�舒弍舒于��� 从舒仍亠从���" #: src/collect-dlg.c:185 msgid "_Append" msgstr "_�舒弍舒于���" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "个舒亶仍� 从舒仍亠从���" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "�舒仍亠从��� 仗���舒�" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "��亞��舒� 从舒仍亠从��� 仗���舒�, 亰舒�仂�于舒仆仆亠 仗亠�舒仗�仆亠仆舒" #: src/collect-io.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" msgstr "" "�亠 舒���仄舒仍舒�� 亰舒�舒于舒�� 从舒仍亠从���:\n" "%s" #: src/collect-io.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "仗舒仄�仍从舒 亰舒�仂�于舒仆仆� �舒亶仍舒 从舒仆��亞��舒���: %s\n" #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 msgid "Empty" msgstr "����舒" #: src/collect-table.c:169 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d 于��于舒� (%d)" #: src/collect-table.c:173 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d 于��于舒�" #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 msgid "Loading thumbs..." msgstr "�舒亞��亢舒亠仄 仄�仆������..." #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 msgid "_View" msgstr "��舒_亞仍�亟" #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 msgid "View in _new window" msgstr "�仍�亟亰亠�� � _仆仂于�仄 舒从仆亠" #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 msgid "Rem_ove" msgstr "��_亟舒仍���" #: src/collect-table.c:775 msgid "Append from file list" msgstr "�舒弍舒于��� �舒 �仗��� �舒亶仍舒� " #: src/collect-table.c:777 msgid "Append from collection..." msgstr "�舒弍舒于��� 亰 从舒仍亠从���..." #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 msgid "Select all" msgstr "��仍����� ���" #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 msgid "Select none" msgstr "弌从舒�舒于舒�� 于�仍���仆仆亠" #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 msgid "_Properties" msgstr "_丕仍舒���于舒���" #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 msgid "_Copy..." msgstr "_�舒仗��于舒��..." #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 msgid "_Move..." msgstr "_�亠�舒仄亠�����" #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 #: src/view_file_list.c:580 msgid "_Rename..." msgstr "_�亠�舒亶仄亠仆舒于舒��" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 #: src/view_file_list.c:582 msgid "_Delete..." msgstr "_��亟舒仍���" #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 msgid "Show filename _text" msgstr "�舒从舒亰舒�� _�仄�仆� �舒亶仍舒�" #: src/collect-table.c:807 msgid "_Save collection" msgstr "_�舒�舒于舒�� 从舒仍亠从���" #: src/collect-table.c:809 msgid "Save collection _as..." msgstr "�舒�舒于舒�� 从舒仍亠从��� _�从..." #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_�仆舒亶��� 舒亟仆仂仍�从舒于��..." #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 msgid "Print..." msgstr "���从..." #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "弌仗�� 舒亟从�仆���� 亰仄���舒亠 ���从�" #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 msgid "_Add contents" msgstr "_�舒亟舒�� 亰仄亠��" #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 msgid "Add contents _recursive" msgstr "�舒亟舒�� 亰仄亠�� _��从�����仆舒" #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 msgid "_Skip folders" msgstr "��舒仗������ ���从�" #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 #: src/view_dir.c:301 msgid "Cancel" msgstr "�亟仄亠仆舒" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "��仆��亠 �舒亶仍� 亟仍� �� 仗舒�舒�仆舒仆仆仆�" #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d �舒亶仍舒�" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d ��仗舒亟亰亠仆仆�� 亰仆仂亶亟亰亠仆舒 � %d �舒亶仍舒�" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "[仆舒弍仂� 1]" #: src/dupe.c:1451 msgid "Reading checksums..." msgstr "丼��舒���舒 从舒仆��仂仍�仆�� ��仄�..." #: src/dupe.c:1484 msgid "Reading dimensions..." msgstr "丼��舒���舒 于�仄���仆仆�..." #: src/dupe.c:1518 msgid "Reading similarity data..." msgstr "丼��舒���舒 亟舒仆仆� 舒弍 仗舒亟舒弍亠仆��于亠..." #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 msgid "Comparing..." msgstr "�舒�舒�仆舒仆仆亠..." #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 msgid "Sorting..." msgstr "丕仗舒�舒亟从舒于舒仆仆亠..." #: src/dupe.c:2238 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "��弍亠���亠 亞��仗� _1 亟�弍仍�从舒�舒�" #: src/dupe.c:2240 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "��弍亠���亠 亞��仗� _1 亟�弍仍�从舒�舒�" #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 msgid "Add to new collection" msgstr "�舒亟舒�� � 仆仂于�� 从舒仍亠从���" #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 msgid "C_lear" msgstr "�_�������" #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 msgid "Close _window" msgstr "�舒���� 舒从仆仂" #: src/dupe.c:2424 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d �舒亶仍舒� (仆舒弍仂� 2)" #: src/dupe.c:2632 #, fuzzy msgid "Name case-insensitive" msgstr "弌舒��仂�从舒 亰 �仍�从舒仄 ��亞�����" #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 msgid "Size" msgstr "�舒仄亠�" #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 msgid "Date" msgstr "亟舒�舒" #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 msgid "Dimensions" msgstr "��仄���仆仆�" #: src/dupe.c:2636 msgid "Checksum" msgstr "�舒仆��仂仍�仆舒� ��仄舒" #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 #: src/ui_pathsel.c:1113 msgid "Path" msgstr "丿仍��" #: src/dupe.c:2638 msgid "Similarity (high)" msgstr "�舒亟舒弍亠仆��于舒 (于��仂从舒亠)" #: src/dupe.c:2639 msgid "Similarity" msgstr "�舒亟舒弍亠仆��于舒" #: src/dupe.c:2640 msgid "Similarity (low)" msgstr "�舒亟舒弍亠仆��于舒 (仆�亰从舒亠)" #: src/dupe.c:2641 msgid "Similarity (custom)" msgstr "�舒亟舒弍亠仆��于舒 (�仆�舒亠)" #: src/dupe.c:3106 #, fuzzy msgid "Find duplicates" msgstr "_�仆舒亶��� 舒亟仆仂仍�从舒于��..." #: src/dupe.c:3188 msgid "Compare to:" msgstr "�舒�舒�仆舒�� 亰:" #: src/dupe.c:3201 msgid "Compare by:" msgstr "�舒�舒�仆舒�� 仗舒:" #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 msgid "Thumbnails" msgstr "��仆������" #: src/dupe.c:3216 msgid "Compare two file sets" msgstr "�舒�舒�仆舒�� 亟于舒 仆舒弍仂�� �舒亶仍舒�" #: src/editors.c:59 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:60 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:61 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:62 msgid "UFraw" msgstr "" #: src/editors.c:63 msgid "Add XMP sidecar" msgstr "" #: src/editors.c:67 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "�舒于舒�仂� jpeg 仗舒 亞舒亟亰�仆仆�从舒于舒亶 ����仍��" #: src/editors.c:68 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "�舒于舒�仂� jpeg ��仗�舒�� 亞舒亟亰�仆仆�从舒于舒亶 ����仍从�" #. for testing #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 msgid "External Copy command" msgstr "" #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 msgid "External Move command" msgstr "" #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 msgid "External Rename command" msgstr "" #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 #, fuzzy msgid "External Delete command" msgstr "丕从仍����� 从仍舒于��� Delete" #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 msgid "External New Folder command" msgstr "" #: src/editors.c:138 msgid "stopping..." msgstr "仗��仗�仆亠仆仆亠..." #: src/editors.c:159 msgid "Edit command results" msgstr "��亟舒亞舒于舒�� 于�仆�从� 从舒仄舒仆亟�" #: src/editors.c:162 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "��于舒亟 %s" #: src/editors.c:599 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "�舒仄�仍从舒 仗�� 于�从仂仆于舒仆仆� 从舒仄舒仆亟�:\n" "%s\n" #: src/editors.c:720 msgid "stopped by user" msgstr "仗��仗�仆亠仆舒 从舒����舒仍�仆�从舒仄" #: src/editors.c:833 msgid "Editor template is empty." msgstr "" #: src/editors.c:834 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "" #: src/editors.c:835 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "" #: src/editors.c:836 msgid "Can't find matching file type." msgstr "" #: src/editors.c:837 msgid "Can't execute external editor." msgstr "" #: src/editors.c:838 msgid "External editor returned error status." msgstr "" #: src/editors.c:839 msgid "File was skipped." msgstr "" #: src/editors.c:840 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 #: src/exif-common.c:370 msgid "unknown" msgstr "仆亠于�亟仂仄舒" #: src/exif.c:145 msgid "top left" msgstr "亰于亠��� 亰仍亠于舒" #: src/exif.c:146 msgid "top right" msgstr "亰于亠��� �仗�舒于舒" #: src/exif.c:147 msgid "bottom right" msgstr "亰仆�亰� �仗�舒于舒" #: src/exif.c:148 msgid "bottom left" msgstr "亰仆�亰� 亰仍亠于舒" #: src/exif.c:149 msgid "left top" msgstr "亰仍亠于舒 亰于亠���" #: src/exif.c:150 msgid "right top" msgstr "�仗�舒于舒 亰于亠���" #: src/exif.c:151 msgid "right bottom" msgstr "�仗�舒于舒 亰仆�亰�" #: src/exif.c:152 msgid "left bottom" msgstr "亰仍亠于舒 亰仆�亰�" #: src/exif.c:159 msgid "inch" msgstr "�舒仍�" #: src/exif.c:160 msgid "centimeter" msgstr "�舒仆��仄亠��" #: src/exif.c:172 msgid "average" msgstr "����亟仆�" #: src/exif.c:173 msgid "center weighted" msgstr "��仆��舒仍�仆舒-�亰于舒亢舒仆�" #: src/exif.c:174 msgid "spot" msgstr "从�仂仗从舒于�" #: src/exif.c:175 msgid "multi-spot" msgstr "�仄舒�从�仂仗从舒于�" #: src/exif.c:176 msgid "multi-segment" msgstr "�仄舒��亠亞仄亠仆�仆�" #: src/exif.c:177 msgid "partial" msgstr "�舒��从仂于�" #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 msgid "other" msgstr "�仆��" #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 msgid "not defined" msgstr "仆亠 于�亰仆舒�舒仆舒" #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 msgid "manual" msgstr "����仆��" #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 msgid "normal" msgstr "仆舒�仄舒仍�仆舒" #: src/exif.c:186 msgid "aperture" msgstr "舒仗亠����舒" #: src/exif.c:187 msgid "shutter" msgstr "亰舒�于仂�" #: src/exif.c:188 msgid "creative" msgstr "�于仂��舒���" #: src/exif.c:189 msgid "action" msgstr "亟亰亠�" #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 msgid "portrait" msgstr "仗舒�����" #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 msgid "landscape" msgstr "从�舒�于�亟" #: src/exif.c:197 msgid "daylight" msgstr "亟亰�仆仆舒亠 �于��仍仂" #: src/exif.c:198 msgid "fluorescent" msgstr "�仍�舒�����仆�" #: src/exif.c:199 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "于舒仍���舒仄 (�舒�从舒仍亠仆�)" #: src/exif.c:200 msgid "flash" msgstr "仄�亞�亠仆仆亠" #: src/exif.c:201 msgid "fine weather" msgstr "" #: src/exif.c:202 msgid "cloudy weather" msgstr "" #: src/exif.c:203 msgid "shade" msgstr "" #: src/exif.c:204 #, fuzzy msgid "daylight fluorescent" msgstr "�仍�舒�����仆�" #: src/exif.c:205 #, fuzzy msgid "day white fluorescent" msgstr "�仍�舒�����仆�" #: src/exif.c:206 #, fuzzy msgid "cool white fluorescent" msgstr "�仍�舒�����仆�" #: src/exif.c:207 #, fuzzy msgid "white fluorescent" msgstr "�仍�舒�����仆�" #: src/exif.c:208 msgid "standard light A" msgstr "" #: src/exif.c:209 msgid "standard light B" msgstr "" #: src/exif.c:210 msgid "standard light C" msgstr "" #: src/exif.c:211 msgid "D55" msgstr "" #: src/exif.c:212 msgid "D65" msgstr "" #: src/exif.c:213 msgid "D75" msgstr "" #: src/exif.c:214 msgid "D50" msgstr "" #: src/exif.c:215 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 msgid "no" msgstr "仆亠" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 msgid "yes" msgstr "�舒从" #: src/exif.c:223 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "�舒从, 仆亠 于���仍亠仆� ���仂弍舒仄" #: src/exif.c:224 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "�舒从, 于���仍亠仆� ���仂弍舒仄" #: src/exif.c:229 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/exif.c:230 msgid "uncalibrated" msgstr "" #: src/exif.c:236 msgid "1 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:237 msgid "2 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:238 msgid "3 chip color area" msgstr "" #: src/exif.c:239 msgid "color sequential area" msgstr "" #: src/exif.c:240 #, fuzzy msgid "trilinear" msgstr "�亰于��仍�仆亠亶仆舒亠" #: src/exif.c:241 msgid "color sequential linear" msgstr "" #: src/exif.c:246 msgid "digital still camera" msgstr "" #: src/exif.c:251 msgid "direct photo" msgstr "" #: src/exif.c:257 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "�仆�舒亠" #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 msgid "auto" msgstr "舒��舒" #: src/exif.c:264 #, fuzzy msgid "auto bracket" msgstr "���舒仄舒���仆舒亠 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠" #: src/exif.c:275 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "�舒仍亠仆亟舒�" #: src/exif.c:278 #, fuzzy msgid "night scene" msgstr "���仆��舒 �于��仍舒" #: src/exif.c:283 #, fuzzy msgid "none" msgstr "亰�仂弍仍亠仆舒" #: src/exif.c:284 #, fuzzy msgid "low gain up" msgstr "��������" #: src/exif.c:285 msgid "high gain up" msgstr "" #: src/exif.c:286 #, fuzzy msgid "low gain down" msgstr "�舒���� 舒从仆仂" #: src/exif.c:287 msgid "high gain down" msgstr "" #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 #, fuzzy msgid "soft" msgstr "从�仂仗从舒于�" #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 msgid "hard" msgstr "" #: src/exif.c:300 msgid "low" msgstr "" #: src/exif.c:301 #, fuzzy msgid "high" msgstr "����仆�" #: src/exif.c:314 msgid "macro" msgstr "" #: src/exif.c:315 msgid "close" msgstr "" #: src/exif.c:316 msgid "distant" msgstr "" #: src/exif.c:326 #, fuzzy msgid "Image Width" msgstr "个舒亶仍 于��于�" #: src/exif.c:327 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "����仆�" #: src/exif.c:328 msgid "Bits per Sample/Pixel" msgstr "" #: src/exif.c:329 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "丕亰�仂于亠仆� ����从�:" #: src/exif.c:330 msgid "Image description" msgstr "�仗��舒仆仆亠 于��于�" #: src/exif.c:331 #, fuzzy msgid "Camera make" msgstr "个仂�舒亰亟�仄舒�" #: src/exif.c:332 #, fuzzy msgid "Camera model" msgstr "个仂�舒亰亟�仄舒�" #: src/exif.c:333 msgid "Orientation" msgstr "���亠仆�舒���" #: src/exif.c:334 #, fuzzy msgid "X resolution" msgstr "�舒亰亟亰�仍�仍�仆舒���" #: src/exif.c:335 #, fuzzy msgid "Y Resolution" msgstr "�舒亰亟亰�仍�仍�仆舒���" #: src/exif.c:336 #, fuzzy msgid "Resolution units" msgstr "�舒亰亟亰�仍�仍�仆舒���" #: src/exif.c:337 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/exif.c:339 msgid "White point" msgstr "" #: src/exif.c:340 msgid "Primary chromaticities" msgstr "" #: src/exif.c:341 msgid "YCbCy coefficients" msgstr "" #: src/exif.c:342 msgid "YCbCr positioning" msgstr "" #: src/exif.c:343 #, fuzzy msgid "Black white reference" msgstr "�舒仍舒亟从� Geeqie" #: src/exif.c:344 msgid "Copyright" msgstr "���舒��从舒亠 仗�舒于舒" #: src/exif.c:345 msgid "SubIFD Exif offset" msgstr "" #. subIFD follows #: src/exif.c:347 #, fuzzy msgid "Exposure time (seconds)" msgstr "�����仆仆亠 �从�仗舒亰����" #: src/exif.c:348 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/exif.c:349 msgid "Exposure program" msgstr "��舒亞�舒仄舒 �从�仗舒亰����" #: src/exif.c:350 #, fuzzy msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "�亟��于舒仍�仆舒��� ISO" #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 msgid "ISO sensitivity" msgstr "�亟��于舒仍�仆舒��� ISO" #: src/exif.c:352 msgid "Optoelectric conversion factor" msgstr "" #: src/exif.c:353 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/exif.c:354 msgid "Date original" msgstr "�舒�舒 亰亟�仄从�" #: src/exif.c:355 msgid "Date digitized" msgstr "�亠�舒��于仂�舒仆舒 � 仍��弍�" #: src/exif.c:356 #, fuzzy msgid "Pixel format" msgstr "个舒�仄舒� �舒亶仍舒:" #: src/exif.c:357 #, fuzzy msgid "Compression ratio" msgstr "丕亰�仂于亠仆� ����从�:" #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 msgid "Shutter speed" msgstr "丱��从舒��� 亰舒�于仂�舒" #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 msgid "Aperture" msgstr "�仗亠����舒" #: src/exif.c:360 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 msgid "Exposure bias" msgstr "�����仆仆亠 �从�仗舒亰����" #: src/exif.c:362 #, fuzzy msgid "Maximum aperture" msgstr "舒仗亠����舒" #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 msgid "Subject distance" msgstr "�亟仍亠亞仍舒��� 亟舒 舒弍'亠从�舒" #: src/exif.c:364 msgid "Metering mode" msgstr "�亠�舒亟 于�仄���仆仆�" #: src/exif.c:365 msgid "Light source" msgstr "���仆��舒 �于��仍舒" #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 msgid "Flash" msgstr "丕�仗��从舒" #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 msgid "Focal length" msgstr "个仂从��仆舒� 舒亟仍亠亞仍舒���" #: src/exif.c:368 #, fuzzy msgid "Subject area" msgstr "�亟仍亠亞仍舒��� 亟舒 舒弍'亠从�舒" #: src/exif.c:369 msgid "MakerNote" msgstr "" #: src/exif.c:370 #, fuzzy msgid "UserComment" msgstr "�舒仄亠仆�舒�:" #: src/exif.c:371 msgid "Subsecond time" msgstr "" #: src/exif.c:372 #, fuzzy msgid "Subsecond time original" msgstr "�舒�舒 亰亟�仄从�" #: src/exif.c:373 #, fuzzy msgid "Subsecond time digitized" msgstr "�亠�舒��于仂�舒仆舒 � 仍��弍�" #: src/exif.c:374 msgid "FlashPix version" msgstr "" #: src/exif.c:375 msgid "Colorspace" msgstr "" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:377 msgid "Width" msgstr "丿���仆�" #: src/exif.c:378 msgid "Height" msgstr "����仆�" #: src/exif.c:379 #, fuzzy msgid "Audio data" msgstr "�舒仆仆� _Exif" #: src/exif.c:380 msgid "ExifR98 extension" msgstr "" #: src/exif.c:381 #, fuzzy msgid "Flash strength" msgstr "个仂从��仆舒� 舒亟仍亠亞仍舒���" #: src/exif.c:382 msgid "Spatial frequency response" msgstr "" #: src/exif.c:383 msgid "X Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:384 msgid "Y Pixel density" msgstr "" #: src/exif.c:385 msgid "Pixel density units" msgstr "" #: src/exif.c:386 #, fuzzy msgid "Subject location" msgstr "��仍���仆仆亠" #: src/exif.c:388 #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "�亠�舒��舒于舒仆舒" #: src/exif.c:389 #, fuzzy msgid "Source type" msgstr "���仆��舒" #: src/exif.c:390 #, fuzzy msgid "Scene type" msgstr "�舒仆��仄亠��" #: src/exif.c:391 msgid "Color filter array pattern" msgstr "" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) #: src/exif.c:393 #, fuzzy msgid "Render process" msgstr "弌�于舒����" #: src/exif.c:394 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "�����仆仆亠 �从�仗舒亰����" #: src/exif.c:395 msgid "White balance" msgstr "" #: src/exif.c:396 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/exif.c:397 #, fuzzy msgid "Focal length (35mm)" msgstr "个仂从��仆舒� 舒亟仍亠亞仍舒���" #: src/exif.c:398 msgid "Scene capture type" msgstr "" #: src/exif.c:399 #, fuzzy msgid "Gain control" msgstr "�亟仍����� 仗舒仆�仍� 从��舒于舒仆仆�" #: src/exif.c:400 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "仗舒�����" #: src/exif.c:401 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "亟亰亠�" #: src/exif.c:402 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/exif.c:403 msgid "Device setting" msgstr "" #: src/exif.c:404 #, fuzzy msgid "Subject range" msgstr "�亟仍亠亞仍舒��� 亟舒 舒弍'亠从�舒" #: src/exif.c:405 #, fuzzy msgid "Image serial number" msgstr "个舒亶仍 于��于�" #: src/exif-common.c:35 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "个仂�舒亰亟�仄舒�" #: src/exif-common.c:42 #, fuzzy msgid "Focal length 35mm" msgstr "个仂从��仆舒� 舒亟仍亠亞仍舒���" #: src/exif-common.c:45 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "�舒亰亟亰�仍�仍�仆舒���" #: src/exif-common.c:301 msgid "infinity" msgstr "弍��从仂仆�舒���" #: src/exif-common.c:329 msgid "mode:" msgstr "��亢�仄:" #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 msgid "on" msgstr "�从仍��舒仆舒" #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 msgid "off" msgstr "于�从仍��舒仆舒" #: src/exif-common.c:345 msgid "not detected by strobe" msgstr "仆亠 于���仍亠仆舒 ���仂弍舒仄" #: src/exif-common.c:346 msgid "detected by strobe" msgstr "于���仍亠仆舒 ���仂弍舒仄" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif-common.c:351 msgid "red-eye reduction" msgstr "仗舒亟舒�仍亠仆仆亠 ��亠从�� ���于仂仆�� 于舒��亶" #: src/exif-common.c:370 msgid "dot" msgstr "从�仂仗舒从" #: src/filelist.c:643 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d 弍舒亶�舒�" #: src/filelist.c:647 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filelist.c:651 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filelist.c:656 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 msgid "Full screen" msgstr "�仂�仆� �从�舒仆" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Full size" msgstr "�仂�仆� 仗舒仄亠�" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Monitor" msgstr "�舒仆��仂�" #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 msgid "Screen" msgstr "亅从�舒仆" #: src/fullscreen.c:649 msgid "Stay above other windows" msgstr "丐��仄舒��舒 仗舒于亠�� �仆��� 舒从仂仆" #: src/fullscreen.c:656 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "��亰仆舒�舒仆舒 仄�仆�亟亢��舒仄 舒从仂仆" #: src/fullscreen.c:657 msgid "Active screen" msgstr "�从���仆� �从�舒仆" #: src/fullscreen.c:659 msgid "Active monitor" msgstr "�从���仆� 仄舒仆��仂�" #: src/histogram.c:84 msgid "logarithmical histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:85 msgid "logarithmical histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:86 msgid "logarithmical histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:87 msgid "logarithmical histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:88 msgid "logarithmical histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:89 msgid "logarithmical histogram on max value" msgstr "" #: src/histogram.c:93 msgid "linear histogram on red" msgstr "" #: src/histogram.c:94 msgid "linear histogram on green" msgstr "" #: src/histogram.c:95 msgid "linear histogram on blue" msgstr "" #: src/histogram.c:96 msgid "linear histogram on value" msgstr "" #: src/histogram.c:97 msgid "linear histogram on RGB" msgstr "" #: src/histogram.c:98 msgid "linear histogram on max value" msgstr "" #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 #: src/pan-view.c:2788 msgid "Zoom _in" msgstr "�舒_于�仍�����" #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 #: src/pan-view.c:2790 msgid "Zoom _out" msgstr "�舒_仄亠仆����" #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 #: src/pan-view.c:2792 msgid "Zoom _1:1" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 msgid "Fit image to _window" msgstr "�舒仗舒�舒于舒�� 于��于� 亟舒 _舒从仆舒" #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "丕��舒仍�于舒�� �从 _�仗舒仍亠��" #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 msgid "_Go to directory view" msgstr "" #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 msgid "_Stop slideshow" msgstr "弌_从仂仆���� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 msgid "Continue slides_how" msgstr "��舒��亞仆��� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 #: src/layout_image.c:802 msgid "Pause slides_how" msgstr "���仗�仆��� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 msgid "_Start slideshow" msgstr "_�舒�舒�� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 msgid "Exit _full screen" msgstr "��亶��� 亰 _仗仂�仆舒亞舒 �从�舒仆�" #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 msgid "_Full screen" msgstr "_�仂�仆� �从�舒仆" #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 msgid "C_lose window" msgstr "_�舒从���� 舒从仆仂" #: src/info.c:390 msgid "File size:" msgstr "�舒仄亠� �舒亶仍舒:" #: src/info.c:392 msgid "Dimensions:" msgstr "��仄���仆仆�:" #: src/info.c:393 msgid "Transparent:" msgstr "��舒亰�����:" #: src/info.c:394 src/print.c:3417 msgid "Image size:" msgstr "�舒仄亠� 于��于�:" #: src/info.c:396 msgid "Compress ratio:" msgstr "丕亰�仂于亠仆� ����从�:" #: src/info.c:397 msgid "File type:" msgstr "丐�仗 �舒亶仍舒:" #: src/info.c:399 msgid "Owner:" msgstr "丕仍舒亟舒仍�仆�从:" #: src/info.c:400 msgid "Group:" msgstr "���仗舒:" #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 msgid "General" msgstr "�亞�仍�仆��" #: src/info.c:529 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "���于舒 %d 亰 %d" #: src/info.c:778 #, fuzzy msgid "Image properties" msgstr "丕仍舒���于舒��� 于��于� - Geeqie" #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 msgid "Ascending" msgstr "�舒 �亰�舒��舒仆仆�" #: src/layout.c:375 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." msgstr "" #: src/layout.c:376 #, fuzzy msgid "Color profiles not supported" msgstr "丐��从舒 仆亠 仗舒亟���仄仍�于舒亠��舒" #: src/layout.c:399 msgid "Use _color profiles" msgstr "" #: src/layout.c:404 msgid "Use profile from _image" msgstr "" #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 #, c-format msgid "Input _%d:" msgstr "" #: src/layout.c:450 msgid "_Screen profile" msgstr "" #: src/layout.c:517 msgid " Slideshow" msgstr " �舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/layout.c:521 msgid " Paused" msgstr " ���仗�仆亠仆舒" #: src/layout.c:538 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒� (%s, %d)%s" #: src/layout.c:545 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒�%s" #: src/layout.c:550 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d �舒亶仍舒�%s" #: src/layout.c:579 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(仆�仄舒 仗�舒于仂� 亟仍� ���舒仆仆�) %s 弍舒亶�舒�" #: src/layout.c:583 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s 弍舒亶�舒�" #: src/layout.c:591 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s 弍舒亶�舒�" #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 msgid "Tools" msgstr "���仍舒亟�" #: src/layout.c:1990 #, fuzzy msgid "Invalid geometry\n" msgstr "�亠���舒��仆舒� ���从舒" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 msgid "Files" msgstr "个舒亶仍�" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 msgid "Image" msgstr "���于舒" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "(��亞仆��亠, 从舒弍 亰仄�仆��� 仗舒�舒亟舒从)" #: src/layout_image.c:817 msgid "Hide file _list" msgstr "弌�舒于舒�� _�仗�� �舒亶仍舒�" #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "� %s..." #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "� (仆亠于�亟仂仄舒)..." #: src/layout_util.c:938 msgid "empty" msgstr "仗����" #: src/layout_util.c:1049 msgid "_File" msgstr "_个舒亶仍" #: src/layout_util.c:1050 msgid "_Go" msgstr "" #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_��舒�从舒" #: src/layout_util.c:1052 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "��仍���仆仆亠" #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 msgid "_Adjust" msgstr "_�舒亟���从舒于舒��" #: src/layout_util.c:1055 msgid "_View Directory as" msgstr "" #: src/layout_util.c:1056 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "�舒��舒弍" #: src/layout_util.c:1057 msgid "_Split" msgstr "" #: src/layout_util.c:1058 msgid "_Help" msgstr "_�舒仗舒仄仂亞舒" #: src/layout_util.c:1060 #, fuzzy msgid "_First Image" msgstr "仗亠��舒� 于��于舒" #: src/layout_util.c:1061 #, fuzzy msgid "_Previous Image" msgstr "仗舒仗���亟仆�� 于��于舒" #: src/layout_util.c:1062 #, fuzzy msgid "_Next Image" msgstr "仆舒���仗仆舒� 于��于舒" #: src/layout_util.c:1063 #, fuzzy msgid "_Last Image" msgstr "舒仗仂�仆�� 于��于舒" #: src/layout_util.c:1066 msgid "New _window" msgstr "�仂于舒亠 _舒从仆仂" #: src/layout_util.c:1067 msgid "_New collection" msgstr "_�仂于舒� 从舒仍亠从���" #: src/layout_util.c:1068 msgid "_Open collection..." msgstr "_�亟从���� 从舒仍亠从���" #: src/layout_util.c:1069 msgid "Open _recent" msgstr "�亟从���� _仆�亟舒�仆�亠" #: src/layout_util.c:1070 msgid "_Search..." msgstr "_�仂��从..." #: src/layout_util.c:1072 msgid "Pan _view" msgstr "�舒���舒仆� 舒亞仍�亟" #: src/layout_util.c:1073 msgid "_Print..." msgstr "_���从..." #: src/layout_util.c:1074 msgid "N_ew folder..." msgstr "�仂于舒� _���从舒..." #: src/layout_util.c:1080 msgid "_Quit" msgstr "_��亶��亠" #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "�舒于��仆��� 仗舒 _亞舒亟亰�仆仆�从舒于舒亶 ����仍��" #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "�舒于��仆��� _��仗�舒�� 亞舒亟亰�仆仆�从舒于舒亶 ����仍从�" #: src/layout_util.c:1094 msgid "Rotate 1_80" msgstr "�舒于��仆��� 仆舒 1_80 亞�舒亟��舒�" #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 msgid "_Mirror" msgstr "_�亟仍����舒于舒��" #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 msgid "_Flip" msgstr "_�亠�舒于��仆���" #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Select _all" msgstr "��仍����� _���" #: src/layout_util.c:1100 msgid "Select _none" msgstr "_弌从舒�舒于舒�� 于�仍���仆仆亠" #: src/layout_util.c:1101 msgid "P_references..." msgstr "_�舒仍舒亟从�" #: src/layout_util.c:1102 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "���舒于舒仆仆亠 _仄�仆�����舒仄�..." #: src/layout_util.c:1108 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_�舒仗舒�舒于舒�� 仗舒仄亠�" #: src/layout_util.c:1109 msgid "Fit _Horizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1110 msgid "Fit _Vorizontally" msgstr "" #: src/layout_util.c:1111 #, fuzzy msgid "Zoom _2:1" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/layout_util.c:1112 #, fuzzy msgid "Zoom _3:1" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/layout_util.c:1113 #, fuzzy msgid "Zoom _4:1" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/layout_util.c:1114 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/layout_util.c:1115 #, fuzzy msgid "Zoom 1:3" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/layout_util.c:1116 #, fuzzy msgid "Zoom 1:4" msgstr "�舒仄亠� _1:1" #: src/layout_util.c:1119 #, fuzzy msgid "_View in new window" msgstr "�仍�亟亰亠�� � _仆仂于�仄 舒从仆亠" #: src/layout_util.c:1121 msgid "F_ull screen" msgstr "�仂�仆� _�从�舒仆" #: src/layout_util.c:1122 msgid "_Image Overlay" msgstr "" #: src/layout_util.c:1123 msgid "Histogram _channels" msgstr "" #: src/layout_util.c:1124 msgid "Histogram _log mode" msgstr "" #: src/layout_util.c:1125 msgid "_Hide file list" msgstr "_弌�舒于舒�� �仗�� �舒亶仍舒�" #: src/layout_util.c:1126 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "�亠�舒从仍����� _仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/layout_util.c:1127 msgid "_Refresh" msgstr "_�弍仆舒于���" #: src/layout_util.c:1129 msgid "_Contents" msgstr "_�仄亠��" #: src/layout_util.c:1130 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_丱��从�� 从仍舒于���" #: src/layout_util.c:1131 msgid "_Release notes" msgstr "_�舒�舒�从� 舒弍 ��仍�亰亠" #: src/layout_util.c:1132 msgid "_About" msgstr "_�弍 仗�舒亞�舒仄亠" #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 msgid "_Thumbnails" msgstr "_��仆������" #: src/layout_util.c:1137 #, fuzzy msgid "Show _Marks" msgstr "�舒从舒亰舒�� �从�����" #: src/layout_util.c:1138 msgid "_Float file list" msgstr "_�亟仍����� �仗�� �舒亶仍舒�" #: src/layout_util.c:1139 msgid "Hide tool_bar" msgstr "弌�舒于舒�� 仗舒仆�仍� 仗��仍舒亟舒�" #: src/layout_util.c:1140 msgid "_Keywords" msgstr "_�仍��舒于�� �仍仂于�" #: src/layout_util.c:1141 msgid "E_xif data" msgstr "�舒仆仆� _Exif" #: src/layout_util.c:1142 msgid "Sort _manager" msgstr "_���舒�仆�从 �仗舒�舒亟从舒于舒仆仆�" #: src/layout_util.c:1143 msgid "Connected scroll" msgstr "" #: src/layout_util.c:1144 msgid "Connected zoom" msgstr "" #: src/layout_util.c:1148 msgid "_List" msgstr "_弌仗��" #: src/layout_util.c:1149 msgid "I_cons" msgstr "_�从仂仆从�" #: src/layout_util.c:1153 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/layout_util.c:1154 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "�舒��从仂于�" #: src/layout_util.c:1155 msgid "Quad" msgstr "" #: src/layout_util.c:1156 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "�舒仄亠�" #: src/layout_util.c:1325 #, c-format msgid "Mark _%d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 #, c-format msgid "_Set mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 #, c-format msgid "_Reset mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "_Select mark %d" msgstr "��仍����� ���" #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "_Add mark %d" msgstr "�舒亟舒�� 亰舒从仍舒亟从�" #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" msgstr "" #: src/layout_util.c:1508 msgid "Show thumbnails" msgstr "�舒从舒亰舒�� 仄�仆������" #: src/layout_util.c:1513 msgid "Change to home folder" msgstr "�亠�舒亶��� � �舒�仆�� ���从�" #: src/layout_util.c:1515 msgid "Refresh file list" msgstr "�弍仆舒于��� �仗�� �舒亶仍舒�" #: src/layout_util.c:1517 msgid "Zoom in" msgstr "�舒于�仍�����" #: src/layout_util.c:1519 msgid "Zoom out" msgstr "�舒仄亠仆�����" #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 msgid "Fit image to window" msgstr "�舒仗舒�舒于舒�� 于��于� 亟舒 舒从仆舒" #: src/layout_util.c:1523 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "丕��舒仍�于舒�� 仄舒��舒弍 1:1" #: src/layout_util.c:1525 msgid "Configure options" msgstr "�舒仆��亞��舒���" #: src/layout_util.c:1526 msgid "_Float" msgstr "_�亟仍�����" #: src/layout_util.c:1527 msgid "Float Controls" msgstr "�亟仍����� 仗舒仆�仍� 从��舒于舒仆仆�" #: src/main.c:293 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_�舒仗舒仄仂亞舒" #: src/main.c:519 src/main.c:1496 msgid "Command line" msgstr "�舒仄舒仆亟仆� �舒亟仂从" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:557 msgid "next image" msgstr "仆舒���仗仆舒� 于��于舒" #: src/main.c:558 msgid "previous image" msgstr "仗舒仗���亟仆�� 于��于舒" #: src/main.c:559 msgid "first image" msgstr "仗亠��舒� 于��于舒" #: src/main.c:560 msgid "last image" msgstr "舒仗仂�仆�� 于��于舒" #: src/main.c:561 msgid "toggle full screen" msgstr "仗亠�舒从仍����� ��亢�仄 仗仂�仆舒亞舒 �从�舒仆�" #: src/main.c:562 msgid "start full screen" msgstr "仗舒�舒�� ��亢�仄 仗仂�仆舒亞舒 �从�舒仆�" #: src/main.c:563 msgid "stop full screen" msgstr "仗��仗�仆��� 仗仂�仆舒亞舒 �从�舒仆�" #: src/main.c:564 msgid "toggle slide show" msgstr "仗亠�舒从仍����� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/main.c:565 msgid "start slide show" msgstr "仗舒�舒�� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/main.c:566 msgid "stop slide show" msgstr "仗��仗�仆��� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/main.c:567 msgid "start recursive slide show" msgstr "仗舒�舒�� ��从�����仆� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/main.c:568 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "���舒仍�于舒�� 亰舒���仄从� 仗舒仄�亢 �仍舒亶亟舒仄� (�亠从)" #: src/main.c:569 msgid "show tools" msgstr "仗舒从舒亰舒�� 仗��仍舒亟�" #: src/main.c:570 msgid "hide tools" msgstr "��舒于舒�� 仗��仍舒亟�" #: src/main.c:571 msgid "quit" msgstr "于��舒亟" #: src/main.c:572 msgid "open file" msgstr "舒亟从���� �舒亶仍" #: src/main.c:573 msgid "open file in new window" msgstr "舒亟从���� �舒亶仍 � 仆仂于�仄 于舒从仆亠" #: src/main.c:639 msgid "Remote command list:\n" msgstr "弌仗�� 从舒仄舒仆亟舒� 舒亟亟舒仍亠仆舒���:\n" #: src/main.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." msgstr "�亟亟舒仍亠仆� Geeqie 仆亠 亰舒仗���舒仆�, 亰舒仗��从舒亠��舒..." #: src/main.c:837 msgid "Remote not available\n" msgstr "�亟亟舒仍亠仆舒��� 仆亠亟舒���仗仆舒�\n" #: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "�舒����舒仆仆亠: gqview [仗舒�舒仄亠���] [�仍��]\n" "\n" #: src/main.c:1056 msgid "valid options are:\n" msgstr "亟亰亠亶�仆�� 仗舒�舒仄亠���:\n" #: src/main.c:1057 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools 仗��仄��仂于舒 仗舒从舒亰舒�� 仗��仍舒亟�\n" #: src/main.c:1058 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools 仗��仄��仂于舒 ��舒于舒�� 仗��仍舒亟�\n" #: src/main.c:1059 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen 亰舒仗��从 � ��亢�仄亠 仗仂�仆舒亞舒 �从�舒仆�\n" #: src/main.c:1060 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow 亰舒仗��从 � ��亢�仄亠 仗舒从舒亰� �仍舒亶亟舒�\n" #: src/main.c:1061 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list 舒亟从���� 舒从仆仂 从舒仍亠从���� 亟仍� 从舒仄舒仆亟仆舒亞舒 �舒亟从�\n" #: src/main.c:1062 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" #: src/main.c:1063 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote 亟舒�仍舒�� 仆舒���仗仆�� 从舒仄舒仆亟� 亟舒 舒亟从���舒亞舒 舒从仆舒\n" #: src/main.c:1064 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help 于�于亠��� �仗�� 舒亟亟舒仍亠仆�� 从舒仄舒仆亟\n" #: src/main.c:1066 #, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" msgstr " --debug �从仍����� 于�于舒亟 debug\n" #: src/main.c:1068 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version 于�于亠��� 亰于亠��从� 仗�舒 于亠����\n" #: src/main.c:1069 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help 仗舒从舒亰舒�� 亞��舒亠 仗舒于亠亟舒仄仍亠仆仆亠\n" "\n" #: src/main.c:1083 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "仆亠�舒仗�舒�亟仆舒亠 舒弍仂 仗�舒�亞仆舒�舒于舒仆舒: %s\n" "弌从舒�����亶�亠 --help 亟仍� 仗舒�舒仄亠��舒�\n" #: src/main.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" msgstr "弌�于舒��仆仆亠 亟���从�仂��� Geeqie:%s\n" #: src/main.c:1199 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "����从�仂��� 仆亠 ��于仂�舒仆舒:%s\n" #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 msgid "Home" msgstr "丱舒�仆�� 亟���从�仂���" #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 msgid "Desktop" msgstr "�舒���舒�" #: src/main.c:1329 #, fuzzy msgid "exit" msgstr "丐�从��" #: src/main.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "_��亶��亠" #: src/main.c:1336 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "�舒仍亠从��� 亰仄舒亟���从舒于舒仆��. ��亶��� ��� �仂�仆舒?" #: src/menu.c:115 msgid "Sort by size" msgstr "弌舒��舒于舒�� 仗舒 仗舒仄亠��" #: src/menu.c:118 msgid "Sort by date" msgstr "弌舒��舒于舒�� 仗舒 亟舒�亠" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "�亠�舒��舒于舒仆舒" #: src/menu.c:124 msgid "Sort by path" msgstr "弌舒��舒于舒�� 仗舒 �仍���" #: src/menu.c:127 msgid "Sort by number" msgstr "弌舒��舒于舒�� 仗舒 仍��弍舒仄" #: src/menu.c:131 msgid "Sort by name" msgstr "弌舒��舒于舒�� 仗舒 �仄亠仆�" #: src/menu.c:182 msgid "Sort" msgstr "弌舒��舒于舒��" #: src/menu.c:207 msgid "Rotate _180" msgstr "�舒于��仆��� 仆舒 _180属" #: src/pan-view.c:467 #, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d 于���, %s" #: src/pan-view.c:477 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." msgstr "�舒仆舒�舒仄仆� 于�亞仍�亟 仆亠 仗舒仍���仄仍�于舒亠 ���从� \"%s\"." #: src/pan-view.c:478 msgid "Folder not supported" msgstr "丐��从舒 仆亠 仗舒亟���仄仍�于舒亠��舒" #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 msgid "Reading image data..." msgstr "丼��舒仆仆亠 亟舒仆仆�� 于���.." #: src/pan-view.c:1155 msgid "Sorting images..." msgstr "弌舒��舒于舒仆仆亠 于���..." #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 msgid "Date:" msgstr "�舒�舒:" #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 msgid "Size:" msgstr "�舒仄亠�:" #: src/pan-view.c:1647 msgid "path found" msgstr "�仍�� 亰仆仂亶亟亰亠仆�" #: src/pan-view.c:1647 msgid "filename found" msgstr "�仄� �舒亶仍舒 亰仆仂亶亟亰亠仆舒" #: src/pan-view.c:1695 msgid "partial match" msgstr "�舒��从仂于舒亠 ��仗舒亟亰亠仆仆亠" #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 msgid "no match" msgstr "弍亠亰 ��仗舒亟亰亠仆仆��" #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 msgid "Folder not found" msgstr "丐��从舒 仆亠 亰仆仂亶亟亰亠仆舒" #: src/pan-view.c:2266 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "丕于亠亟亰亠仆� �仍�� 仆亠 ���� ���从舒亶" #: src/pan-view.c:2365 #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "�舒���舒仆� 舒亞仍�亟" #: src/pan-view.c:2390 msgid "Timeline" msgstr "��仍�仆亠亶仆�" #: src/pan-view.c:2391 msgid "Calendar" msgstr "�舒仍亠仆亟舒�" #: src/pan-view.c:2393 msgid "Folders (flower)" msgstr "丐��从� (从于亠�从舒)" #: src/pan-view.c:2394 msgid "Grid" msgstr "弌亠�从舒" #: src/pan-view.c:2403 msgid "Dots" msgstr "��仂仗从�" #: src/pan-view.c:2404 msgid "No Images" msgstr "��仄舒 于���" #: src/pan-view.c:2405 msgid "Small Thumbnails" msgstr "�舒仍亠仆�从�� 仄�仆������" #: src/pan-view.c:2406 msgid "Normal Thumbnails" msgstr "�于��舒亶仆�� 仄�仆������" #: src/pan-view.c:2407 msgid "Large Thumbnails" msgstr "��仍�从�� 仄�仆������" #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 msgid "1:10 (10%)" msgstr "1:10 (10%)" #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 msgid "1:4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)" #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 msgid "1:3 (33%)" msgstr "1:3 (33%)" #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 msgid "1:2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)" #: src/pan-view.c:2412 msgid "1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)" #: src/pan-view.c:2460 msgid "Find:" msgstr "�仆舒亶���:" #: src/pan-view.c:2503 msgid "Use Exif date" msgstr "丕亢�于舒�� 亟舒�� Exif" #: src/pan-view.c:2516 msgid "Find" msgstr "�仆舒亶���" #: src/pan-view.c:2583 msgid "Pan View Performance" msgstr "��舒亟�从���仆舒��� 仗舒仆舒�舒仄仆舒亞舒 于�亞仍�亟�" #: src/pan-view.c:2590 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "��舒亟�从���仆舒��� 仗舒仆舒�舒仄仆舒亞舒 于�亞仍�亟� 仄舒亠 弍��� 从亠仗�从舒亶." #: src/pan-view.c:2591 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" "�仍� 仗舒于亠仍���仆仆� 仗�舒亟�从���仆舒��� 仄�仆����� � 仗舒仆舒�舒仄仆�仄 于�亞仍�亟亰亠 仆舒���仗仆�� " "仆舒仍舒亟从� 仄仂亞��� 弍��� �从仍��舒仆�. �舒�于舒亢�亠, ��仂 舒弍亠亟亰于亠 仆舒仍舒亟从� 仄����� 弍��� " "�从仍��舒仆� 亟仍� 舒弍于����仆仆� 亰仄亠仆舒� 仗�舒亟�从��亶仆舒���." #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 msgid "Cache thumbnails" msgstr "���舒于舒�� 仄�仆������" #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "��从舒����仂�于舒�� 舒亞�仍�仆� 从�� 仄�仆�����舒�" #: src/pan-view.c:2607 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "�亠 仗舒从舒亰于舒�� 亞��� 亟�仍仂亞 亰仆仂�" #: src/pan-view.c:2816 msgid "Sort by E_xif date" msgstr "弌舒��舒于舒�� 仗舒 亟舒仆仆�� E_xif" #: src/pan-view.c:2822 msgid "_Show Exif information" msgstr "" #: src/pan-view.c:2824 #, fuzzy msgid "Show im_age" msgstr "�舒从舒亰舒�� �从�����" #: src/pan-view.c:2828 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "��仄舒" #: src/pan-view.c:2832 #, fuzzy msgid "_Full size" msgstr "�仂�仆� 仗舒仄亠�" #. note: the order is important, it must match the values of #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON #: src/preferences.c:379 msgid "Never" msgstr "" #: src/preferences.c:380 msgid "If set" msgstr "" #: src/preferences.c:381 msgid "Always" msgstr "" #: src/preferences.c:428 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "�舒亶弍仍�亢�亶�舒亠 (亞仂��, 舒仍亠 �����亶)" #: src/preferences.c:430 msgid "Tiles" msgstr "���从舒于舒仆从舒亶" #: src/preferences.c:432 msgid "Bilinear" msgstr "�亰于��仍�仆亠亶仆舒亠" #: src/preferences.c:434 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "��仗亠� (仍亠仗�, 舒仍亠 仄舒��亟仆亠亶)" #: src/preferences.c:462 msgid "None" msgstr "��仄舒" #: src/preferences.c:463 msgid "Normal" msgstr "�于��舒亶仆舒亠" #: src/preferences.c:464 msgid "Best" msgstr "�舒亶仍亠仗�舒亠" #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 msgid "Custom" msgstr "�仆�舒亠" #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 msgid "Reset filters" msgstr "弌从�仆��� ��仍����" #: src/preferences.c:693 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "�仆舒��仆仆� ��仍���舒� �舒亶仍舒� ��舒仆���舒 ��舒仆亟舒��仆�仄�.\n" "��舒��亞仆���?" #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 msgid "Reset editors" msgstr "弌从�仆��� ��亟舒从�舒��" #: src/preferences.c:731 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "�仆舒��仆仆� 从舒仄舒仆亟舒� ��亟舒亞舒于舒仆仆� ��舒仆���舒 ��舒仆亟舒��仆�仄�.\n" "��舒��亞仆���?" #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 msgid "Clear trash" msgstr "�������� �仄亠�仆���" #: src/preferences.c:759 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "�仄亠�� �仄亠�仆��� 弍�亟亰亠 于�亟舒仍亠仆�." #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 #, fuzzy msgid "Reset fullscreen info string" msgstr "�仂�仆� �从�舒仆" #: src/preferences.c:807 #, fuzzy msgid "" "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" "�仆舒��仆仆� ��仍���舒� �舒亶仍舒� ��舒仆���舒 ��舒仆亟舒��仆�仄�.\n" "��舒��亞仆���?" #: src/preferences.c:833 msgid "Startup" msgstr "�舒仗��从" #: src/preferences.c:835 msgid "Change to folder:" msgstr "�舒�舒�从仂于舒� ���从舒:" #: src/preferences.c:846 msgid "Use current" msgstr "丕亢�于舒�� ��仗亠�舒�仆��" #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 msgid "Quality:" msgstr "亊从舒���:" #: src/preferences.c:867 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "���舒于舒�� 仄�仆������ � ~/.thumbnails" #: src/preferences.c:871 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "丕亢�于舒�� 仄�仆������ xvpics, 从舒仍� 亰仆仂亶亟亰亠仆� (�仂仍�从� 亟仍� ���舒仆仆�)" #: src/preferences.c:875 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "丱����亶�舒� jpeg-仄�仆������亰舒��� (仄仂亢舒 仗舒亞仂����� �从舒���)" #: src/preferences.c:878 msgid "Slide show" msgstr "�舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/preferences.c:881 msgid "Delay between image change:" msgstr "�舒���仄从舒 仗舒仄�亢 亰仄亠仆舒亶 于���:" #: src/preferences.c:881 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟" #: src/preferences.c:887 msgid "Random" msgstr "��仗舒亟从仂于舒" #: src/preferences.c:888 msgid "Repeat" msgstr "�舒��仂�" #: src/preferences.c:909 msgid "Zoom" msgstr "�舒��舒弍" #: src/preferences.c:912 msgid "Dithering method:" msgstr "�亠�舒亟 �舒亰仄����:" #: src/preferences.c:917 msgid "Two pass zooming" msgstr "�于��仗�舒�仂亟仆舒亠 仄舒��舒弍舒于舒仆仆亠" #: src/preferences.c:920 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "�舒亰于仂仍 仗舒于亠仍���仆仆� 于��于� 亟亰亠仍� 亟舒仗舒�仂�从� 仗舒仄亠��" #: src/preferences.c:924 #, fuzzy msgid "Limit image size when autofitting (%):" msgstr "��仄�� 仗舒仄亠�� 仗�� �亞仂 舒��舒于�亰仆舒��仆仆� (%):" #: src/preferences.c:932 msgid "Zoom increment:" msgstr "��仂从 仄舒��舒弍舒于舒仆仆�:" #: src/preferences.c:937 msgid "When new image is selected:" msgstr "�舒仍� 仆仂于舒� 于��于舒 于�仍��舒仆舒:" #: src/preferences.c:940 msgid "Zoom to original size" msgstr "�舒��舒弍舒于舒�� 亟舒 舒��亞�仆舒仍�仆舒亞舒 仗舒仄亠��" #: src/preferences.c:946 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "�舒从�仆��� �舒��舒弍 仗舒仗���亟仆�仄" #: src/preferences.c:950 msgid "Appearance" msgstr "��亞仍�亟" #: src/preferences.c:952 #, fuzzy msgid "Custom border color" msgstr "�仆�舒� 亟��从舒�从舒" #: src/preferences.c:955 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "丼仂�仆� �仂仆" #: src/preferences.c:958 msgid "Convenience" msgstr "��亞仂亟�" #: src/preferences.c:960 msgid "Refresh on file change" msgstr "�亠�舒仄舒仍��于舒�� 于��于� 仗�� 亰仄�仆亠仆仆� �舒亶仍舒" #: src/preferences.c:962 msgid "Preload next image" msgstr "�舒亞舒亟亰� 亰舒亞��亢舒�� � 仗舒仄��� 仆舒���仗仆�� 于��于�" #: src/preferences.c:964 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "���舒仗舒于舒�仂� 于��于� 仗舒于仂亟仍亠 亰于亠��舒从 Exif" #: src/preferences.c:981 msgid "Windows" msgstr "�仂从仆�" #: src/preferences.c:984 msgid "State" msgstr "弌�舒���" #: src/preferences.c:986 msgid "Remember window positions" msgstr "�舒仗舒仄�仆舒�� 仗舒亰���� 舒从仂仆" #: src/preferences.c:988 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "�舒仗舒仄�仆舒�� ��舒��� 仗��仍舒亟舒� (舒亟仍��舒仆�/��舒于舒仆�)" #: src/preferences.c:993 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "�舒仗舒�仂�于舒�� 舒从仆仂 亟舒 于��于�, 从舒仍� 仗��仍舒亟� 舒亟仍��舒仆��/��舒于舒仆��" #: src/preferences.c:997 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "��仄�� 仗舒仄亠�� 仗�� �亞仂 舒��舒于�亰仆舒��仆仆� (%):" #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 msgid "Layout" msgstr "弌仗舒仍���仆仆亠" #: src/preferences.c:1031 msgid "Filtering" msgstr "个�仍���舒���" #: src/preferences.c:1036 msgid "Show hidden files or folders" msgstr "" #: src/preferences.c:1038 msgid "Show dot directory" msgstr "" #: src/preferences.c:1040 msgid "Case sensitive sort" msgstr "弌舒��仂�从舒 亰 �仍�从舒仄 ��亞�����" #: src/preferences.c:1043 msgid "Disable File Filtering" msgstr "�亟从仍����� ��仍���舒��� �舒亶仍舒�" #: src/preferences.c:1047 msgid "Grouping sidecar extensions" msgstr "" #: src/preferences.c:1054 msgid "File types" msgstr "丐�仗� �舒亶仍舒�" #: src/preferences.c:1076 msgid "Filter" msgstr "个�仍���" #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 msgid "Defaults" msgstr "��舒亟于�亰仆舒�舒仆舒亠" #: src/preferences.c:1142 msgid "Editors" msgstr "��亟舒从�舒��" #: src/preferences.c:1148 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 msgid "Menu name" msgstr "�舒亰于舒 仄亠仆�" #: src/preferences.c:1154 msgid "Command Line" msgstr "�舒仄舒仆亟仆� �舒亟仂从" #: src/preferences.c:1226 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_丕仍舒���于舒���" #: src/preferences.c:1244 msgid "What to show in properties dialog:" msgstr "" #: src/preferences.c:1281 msgid "Advanced" msgstr "�亟仄��仍仂于舒亠" #: src/preferences.c:1302 msgid "Smooth image flip" msgstr "�亞仍舒亟亢舒仆舒亠 仗亠�舒于���舒仆仆亠 于��于�" #: src/preferences.c:1304 msgid "Disable screen saver" msgstr "�亟从仍����� 亰弍亠�舒亞舒仍�仆�从 �从�舒仆�" #: src/preferences.c:1306 #, fuzzy msgid "Always show fullscreen info" msgstr "仗��仗�仆��� 仗仂�仆舒亞舒 �从�舒仆�" #: src/preferences.c:1308 #, fuzzy msgid "Fullscreen info string" msgstr "�仂�仆� �从�舒仆" #: src/preferences.c:1322 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" "date%</i>,\n" "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolution)\n" "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " "formatted camera name,\n" "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " "variables with a separator.\n" "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" "if there's no ISO information in the Exif data.\n" "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" #: src/preferences.c:1349 msgid "Delete" msgstr "��亟舒仍亠仆仆亠" #: src/preferences.c:1351 msgid "Confirm file delete" msgstr "弌�于��亟亢舒�� 于�亟舒仍亠仆仆亠 �舒亶仍舒�" #: src/preferences.c:1353 msgid "Enable Delete key" msgstr "丕从仍����� 从仍舒于��� Delete" #: src/preferences.c:1356 msgid "Safe delete" msgstr "���仗亠�仆舒亠 于�亟舒仍亠仆仆亠" #: src/preferences.c:1374 msgid "Maximum size:" msgstr "�舒从��仄舒仍�仆� 仗舒仄亠�:" #: src/preferences.c:1374 msgid "MB" msgstr "�弍" #: src/preferences.c:1377 msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "" #: src/preferences.c:1379 msgid "View" msgstr "��舒亞仍�亟" #: src/preferences.c:1389 msgid "Behavior" msgstr "�舒于仂亟亰�仆�" #: src/preferences.c:1391 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "��舒仄舒于�亞仂仍�仆舒亠 于�仍���仆仆亠 � 于�亞仍�亟亰亠 �从仂仆从�" #: src/preferences.c:1394 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "�舒亰亞仂��于舒�� ���从� � 仗�舒亞仍�亟亰亠 亟��于舒" #: src/preferences.c:1397 msgid "In place renaming" msgstr "�亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠 仆舒 仄亠���" #: src/preferences.c:1400 msgid "Navigation" msgstr "��舒亞仍�亟" #: src/preferences.c:1402 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "��舒亞�����仆舒亠 亰仄�仆亠仆仆亠 仗舒仄亠�舒� 从仍舒于�����舒亶" #: src/preferences.c:1404 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "�仂仍舒 仄��� 仗�舒从���于舒亠 于��于�" #: src/preferences.c:1407 msgid "Miscellaneous" msgstr "�舒亰仆舒��舒亶仆舒亠" #: src/preferences.c:1409 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "丐��仄舒�� 从仍��舒于�� �仍仂于� � 从舒仄亠仆�舒�� 仗仂弍舒� 亰 于��于舒仄�" #: src/preferences.c:1412 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "�仆�� 仗舒�仂亞 仗舒亟舒弍亠仆��于舒:" #: src/preferences.c:1415 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "�舒仄亠� 从��� 仗舒-亰舒 �从�舒仆舒仄 (Mb 仆舒 于��于�):" #: src/preferences.c:1418 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "丕�亠 �舒亶仍�" #: src/preferences.c:1426 msgid "Type" msgstr "" #: src/preferences.c:1432 #, fuzzy msgid "File" msgstr "个舒亶仍:" #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 #, fuzzy msgid "Select color profile" msgstr "��仍����亠 ���从�" #: src/preferences.c:1465 #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "亅从�舒仆" #: src/preferences.c:1476 msgid "Debugging" msgstr "" #: src/preferences.c:1478 msgid "Debug level:" msgstr "" #: src/preferences.c:1494 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_�舒仍舒亟从�" #: src/preferences.c:1617 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_�弍 仗�舒亞�舒仄亠" #: src/preferences.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "Geeqie %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "www-��舒�仂仆从舒: %s\n" "舒亟�舒�: %s\n" "\n" "��亟舒仆舒 仗舒亟 丕仆�于亠��舒仍�仆舒亶 ��舒仄舒亟�从舒亶 ����仆亰��亶 GNU (GPL)" #: src/preferences.c:1653 msgid "Credits..." msgstr "�舒�仍�亞�..." #: src/print.c:115 msgid "Selection" msgstr "��仍���仆仆亠" #: src/print.c:116 msgid "All" msgstr "丕��" #: src/print.c:127 msgid "One image per page" msgstr "�亟仆舒 于��于舒 仆舒 ��舒�仂仆从�" #: src/print.c:128 msgid "Proof sheet" msgstr "��从�� 仗�仂弍舒�" #: src/print.c:141 msgid "Default printer" msgstr "弌�舒仆亟舒��仆舒� 亟��从舒�从舒" #: src/print.c:142 msgid "Custom printer" msgstr "�仆�舒� 亟��从舒�从舒" #: src/print.c:143 msgid "PostScript file" msgstr "个舒亶仍 PostScript" #: src/print.c:144 msgid "Image file" msgstr "个舒亶仍 于��于�" #: src/print.c:158 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, 仆�亰从舒� �从舒���" #: src/print.c:159 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, 仆舒�仄舒仍�仆舒� �从舒���" #: src/print.c:160 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, 于��仂从舒� �从舒���" #: src/print.c:355 src/print.c:3243 msgid "points" msgstr "仗�仆从��" #: src/print.c:356 msgid "millimeters" msgstr "仄�仍�仄亠���" #: src/print.c:357 msgid "centimeters" msgstr "�舒仆��仄亠���" #: src/print.c:358 msgid "inches" msgstr "�舒仍�" #: src/print.c:359 msgid "picas" msgstr "仗�从�" #: src/print.c:364 msgid "Portrait" msgstr "�舒�����" #: src/print.c:365 msgid "Landscape" msgstr "�舒仍�亞仍�亟" #: src/print.c:371 msgid "Letter" msgstr "����" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:372 msgid "Legal" msgstr "豫��亟��仆�" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:373 msgid "Executive" msgstr "��从舒仆舒���" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:385 msgid "Envelope #10" msgstr "�舒仆于亠�� #10" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:386 msgid "Envelope #9" msgstr "�舒仆于亠�� #9" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:387 msgid "Envelope C4" msgstr "�舒仆于亠�� C4" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:388 msgid "Envelope C5" msgstr "�舒仆于亠�� C5" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:389 msgid "Envelope C6" msgstr "Envelope C6" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:390 msgid "Photo 6x4" msgstr "个仂�舒亰亟�仄舒从 6x4" #. in 6 x 4 #: src/print.c:391 msgid "Photo 8x10" msgstr "个仂�舒亰亟�仄舒从 8x10" #. in 8 x 10 #: src/print.c:392 msgid "Postcard" msgstr "�舒��仂�从舒" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:393 msgid "Tabloid" msgstr "丐舒弍仍仂�亟" #: src/print.c:549 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "��舒�仂仆从舒 %d 亰 %d" #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 msgid "Preview" msgstr "�舒亟亞仍�亟" #: src/print.c:1049 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 舒亟从���� 仗�舒亞�舒仄仆� 从舒仆舒仍 亟仍� 亰舒仗���.\n" "\"%s\"" #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 #: src/view_file_list.c:630 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "个舒亶仍 亰 �仄亠仄 %s �亢仂 ��仆�亠." #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "�舒仄�仍从舒 亰舒仗��� � �舒亶仍 %s" #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "�舒仄�仍从舒 SIGPIPE 仗舒亟�舒� 亰舒仗��� � 亟��从舒�从�." #: src/print.c:1980 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "弌�舒�仂仆从舒 %d" #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 msgid "Printing error" msgstr "�舒仄�仍从舒 亟��从�" #: src/print.c:2006 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "�舒仄�仍从舒 亟��从� 仆舒 %s." #: src/print.c:2010 msgid "Details" msgstr "���舒仍�于舒���" #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "���从舒�从舒" #: src/print.c:2622 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "���从 %d ��舒�仂仆舒从 仆舒 %s" #: src/print.c:2722 msgid "Format:" msgstr "个舒�仄舒�:" #: src/print.c:2797 msgid "Units:" msgstr "�亟亰�仆从�:" #: src/print.c:2841 msgid "Orientation:" msgstr "���亠仆�舒���:" #: src/print.c:2973 msgid "Destination:" msgstr "���亰仆舒��仆仆亠:" #: src/print.c:3021 msgid "<printer name>" msgstr "<�仄� 亟��从舒�从�>" #: src/print.c:3110 msgid "Unlimited" msgstr "�亠舒弍仄亠亢舒于舒仆舒" #: src/print.c:3228 msgid "Show" msgstr "�舒从舒亰舒��" #: src/print.c:3241 msgid "Font" msgstr "丿����" #: src/print.c:3405 msgid "Source" msgstr "���仆��舒" #: src/print.c:3421 msgid "Proof size:" msgstr "�舒仄亠� 仗�仂弍�:" #: src/print.c:3447 msgid "Paper" msgstr "�舒仗亠�舒" #: src/print.c:3470 msgid "Margins" msgstr "�仂亟���仗�" #: src/print.c:3472 msgid "Left:" msgstr "�仍亠于舒:" #: src/print.c:3475 msgid "Right:" msgstr "弌仗�舒于舒:" #: src/print.c:3478 msgid "Top:" msgstr "�于亠���:" #: src/print.c:3481 msgid "Bottom:" msgstr "�仆�亰�:" #: src/print.c:3490 msgid "Printer" msgstr "���从舒�从舒" #: src/print.c:3496 msgid "Custom printer:" msgstr "�仆�舒� 亟��从舒�从舒:" #: src/print.c:3505 msgid "File:" msgstr "个舒亶仍:" #: src/print.c:3514 msgid "File format:" msgstr "个舒�仄舒� �舒亶仍舒:" #: src/print.c:3519 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" #: src/print.c:3527 msgid "Remember print settings" msgstr "�舒仗仂仄仆��� 仆舒仍舒亟从� 亟��从�" #: src/rcfile.c:278 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "仗舒仄�仍从舒 亰舒�仂�于舒仆仆� �舒亶仍舒 从舒仆��亞��舒���: %s\n" #: src/rcfile.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" msgstr "仗舒仄�仍从舒 亰舒�仂�于舒仆仆� �舒亶仍舒 从舒仆��亞��舒���: %s\n" #: src/search.c:200 msgid "folder" msgstr "���从舒" #: src/search.c:201 msgid "comments" msgstr "从舒仄亠仆�舒��" #: src/search.c:202 msgid "results" msgstr "于�仆�从�" #: src/search.c:206 msgid "contains" msgstr "�从仍舒亟舒亠" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "����" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "�仂�仆舒" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "仄亠仆�� 亰舒" #: src/search.c:213 msgid "greater than" msgstr "弍仂仍�� 亰舒" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "仗舒仄�亢" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "亟舒" #: src/search.c:220 msgid "after" msgstr "仗舒�仍�" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "舒亟仗舒于�亟舒亠 ���仄�" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "舒亟仗舒于�亟舒亠 仍�弍仂仄�" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "于�从仍��舒仆舒" #: src/search.c:277 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒� (%s, %d)" #: src/search.c:284 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d �舒亶仍舒�" #: src/search.c:301 msgid "Searching..." msgstr "�亟亰亠 仗仂��从..." #: src/search.c:2082 msgid "File not found" msgstr "个舒亶仍 仆亠 亰仆仂亶亟亰亠仆�" #: src/search.c:2083 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "�舒仍� 仍舒�从舒, �于�亟亰��亠 ��仆���� �舒亶仍 亟仍� 亰仄亠��� 于��于�." #: src/search.c:2130 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "�舒仍� 仍舒�从舒, �于�亟亰��亠 ��仆����� ���从� 亟仍� 仗仂��从�." #: src/search.c:2555 #, fuzzy msgid "Image search" msgstr "�仂��从 于��于舒� - Geeqie" #: src/search.c:2585 msgid "Search:" msgstr "�仂��从:" #: src/search.c:2599 msgid "Recurse" msgstr "��从�����仆舒" #: src/search.c:2603 msgid "File name" msgstr "�仄� �舒亶仍舒" #: src/search.c:2609 msgid "Match case" msgstr "丕仍��于舒�� ��亞����" #: src/search.c:2613 msgid "File size is" msgstr "�舒仄亠� �舒亶仍舒" #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 msgid "and" msgstr "�" #: src/search.c:2625 msgid "File date is" msgstr "�舒�舒 �舒亶仍舒" #: src/search.c:2642 msgid "Image dimensions are" msgstr "��仄���仆仆� 于��于�" #: src/search.c:2662 msgid "Image content is" msgstr "�仄亠�� 于��于�" #: src/search.c:2668 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% 仗舒亟仂弍仆舒 亟舒" #: src/search.c:2737 msgid "Rank" msgstr "�舒仆亞" #: src/secure_save.c:376 #, fuzzy msgid "Cannot read the file" msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 ��于舒���� ���从�" #: src/secure_save.c:378 #, fuzzy msgid "Cannot get file status" msgstr "�舒�舒�仆舒�� 亟于舒 仆舒弍仂�� �舒亶仍舒�" #: src/secure_save.c:380 msgid "Cannot access the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:382 #, fuzzy msgid "Cannot create temp file" msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 ��于舒���� ���从�" #: src/secure_save.c:384 #, fuzzy msgid "Cannot rename the file" msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 ��于舒���� ���从�" #: src/secure_save.c:386 msgid "File saving disabled by option" msgstr "" #: src/secure_save.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/secure_save.c:390 msgid "Cannot write the file" msgstr "" #: src/secure_save.c:394 msgid "Secure file saving error" msgstr "" #: src/thumb.c:380 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "�舒仄�仍从舒 亰舒亞��亰从� 仄�仆������ 于��于� 亰 从���, �仗�仂弍舒 仗亠�舒��于舒����.\n" #: src/ui_bookmark.c:151 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 亰舒仗��舒�� �仗��� 亞���仂��� �: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 msgid "New Bookmark" msgstr "�仂于舒� 亰舒从仍舒亟从舒" #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 msgid "Edit Bookmark" msgstr "�仄�仆��� 亰舒从仍舒亟从�" #: src/ui_bookmark.c:613 msgid "Path:" msgstr "丿仍��:" #: src/ui_bookmark.c:622 msgid "Icon:" msgstr "�从仂仆从舒:" #: src/ui_bookmark.c:628 msgid "Select icon" msgstr "��仍����亠 �从仂仆从�" #: src/ui_bookmark.c:719 msgid "_Properties..." msgstr "_丕仍舒���于舒��� 于��于�" #: src/ui_bookmark.c:721 msgid "Move _up" msgstr "_����亶" #: src/ui_bookmark.c:723 msgid "Move _down" msgstr "_��亢�亶" #: src/ui_bookmark.c:725 msgid "_Remove" msgstr "��_亟舒仍���" #: src/ui_help.c:112 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 亰舒亞��亰���:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "�舒仄�仍从舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆� %s � %s." #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 msgid "File deletion failed" msgstr "�亠 舒���仄舒仍舒�� 于���于��� �舒亶仍" #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 msgid "Delete file" msgstr "��亟舒仍��� �舒亶仍" #: src/ui_pathsel.c:541 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "�舒从仂仆� 于�亟舒仍亠仆仆� �舒亶仍舒:\n" " %s" #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 #: src/utilops.c:2814 msgid "_Rename" msgstr "_�亠�舒亶仄亠仆舒于舒��" #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 msgid "Add _Bookmark" msgstr "��亟舒仍��� _亰舒从仍舒亟从�" #: src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Delete" msgstr "_��亟舒仍���" #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 msgid "New folder" msgstr "�仂于舒� ���从舒" #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒��仄舒 ��于舒���� ���从�:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 msgid "Error creating folder" msgstr "�舒仄�仍从舒 ��于舒��仆仆� �����" #: src/ui_pathsel.c:978 msgid "All Files" msgstr "丕�亠 �舒亶仍�" #: src/ui_pathsel.c:1054 msgid "Show hidden" msgstr "�舒从舒亰舒�� �从�����" #: src/ui_pathsel.c:1138 msgid "Filter:" msgstr "个�仍���:" #: src/ui_tabcomp.c:857 msgid "Select path" msgstr "��仍����亠 �仍��" #: src/ui_tabcomp.c:873 msgid "All files" msgstr "丕�亠 �舒亶仍�" #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 msgid "Error copying file" msgstr "�舒仄�仍从舒 从舒仗��于舒仆仆� �舒亶仍舒" #: src/utilops.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 �从舒仗��于舒�� �舒亶仍:\n" "%s\n" "�:\n" "%s" #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 msgid "Error moving file" msgstr "�舒仄�仍从舒 仗亠�舒仄����仆仆� �舒亶仍舒" #: src/utilops.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒仄亠����� �舒亶仍:\n" "%s\n" "�:\n" "%s" #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 msgid "Error renaming file" msgstr "�舒仄�仍从舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆� �舒亶仍舒" #: src/utilops.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒�� �舒亶仍 :\n" "%s\n" "�:\n" "%s" #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 msgid "Overwrite file" msgstr "�亠�舒亰舒仗��舒�� �舒亶仍" #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 msgid "Overwrite file?" msgstr "�亠�舒亰舒仗��舒�� �舒亶仍?" #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "�舒仄�仆��� ��仆���� �舒亶仍 仆仂于�仄." #: src/utilops.c:657 msgid "Overwrite _all" msgstr "�亠�舒亰舒仗��舒�� _���" #: src/utilops.c:659 msgid "S_kip all" msgstr "�_�舒仗������ ���" #: src/utilops.c:660 msgid "_Skip" msgstr "_��仂仗��从" #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 msgid "Existing file" msgstr "��仆���� �舒亶仍" #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 msgid "New file" msgstr "�仂于� �舒亶仍" #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 msgid "Auto rename" msgstr "���舒仄舒���仆舒亠 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠" #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 msgid "Rename" msgstr "�亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠" #: src/utilops.c:720 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "���仆��舒 � 仗舒亰仆舒��仆仆亠 从舒仗��于舒仆仆� ��仗舒亟舒���" #: src/utilops.c:721 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 �从舒仗��于舒�� �舒亶仍:\n" "%s\n" "� �亞仂 �舒仄舒亞仂." #: src/utilops.c:725 msgid "Source to move matches destination" msgstr "���仆��舒 � 仗舒亰仆舒��仆仆亠 仗亠�舒仄����仆仆� ��仗舒亟舒���" #: src/utilops.c:726 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒仄亠����� �舒亶仍:\n" "%s\n" "� �亞仂 �舒仄舒亞仂." #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 msgid "Co_ntinue" msgstr "��舒_��亞" #: src/utilops.c:808 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 �从舒仗��于舒�� �舒亶仍:\n" "%s\n" "�:\n" "%s\n" "仗舒亟�舒� 仄仆仂�仆舒亞舒 从舒仗��于舒仆仆� �舒亶仍舒�." #: src/utilops.c:813 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒仄亠����� �舒亶仍:\n" "%s\n" "�:\n" "%s\n" "仗舒亟�舒� 仄仆仂�仆舒亞舒 仗亠�舒仄����仆仆� �舒亶仍舒�" #: src/utilops.c:968 msgid "Source matches destination" msgstr "���仆��舒 ��仗舒亟舒亠 亰 仗舒亰仆舒��仆仆亠仄" #: src/utilops.c:969 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "���仆��舒 � 仗舒亰仆舒��仆仆亠 舒亟仆仂仍�从舒于��, 舒仗亠�舒��� 仗亠�舒�于舒仆舒" #: src/utilops.c:1045 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 �从舒仗��于舒�� �舒亶仍:\n" "%s\n" "�:\n" "%s" #: src/utilops.c:1050 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒仄亠����� �舒亶仍:\n" "%s\n" "�:\n" "%s" #: src/utilops.c:1098 msgid "Invalid destination" msgstr "�亠�舒仗�舒�亟仆舒亠 仗舒亰仆舒��仆仆亠" #: src/utilops.c:1099 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "�舒亟�舒� 舒仗亠�舒���� 亰 仆亠从舒仍�从�仄� �舒亶仍舒仄�, 从舒仍� 仍舒�从舒,\n" "于�仍����亠 ���从�, 舒 仆亠 �舒亶仍." #: src/utilops.c:1104 msgid "Please select an existing folder." msgstr "�舒仍� 仍舒�从舒, 于�仍����亠 ��仆����� ���从�" #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 msgid "_Copy" msgstr "_�舒仗��于舒��" #: src/utilops.c:1177 msgid "Copy file" msgstr "�舒仗��于舒�� �舒亶仍" #: src/utilops.c:1181 msgid "Copy multiple files" msgstr "�舒仗��于舒�� 仆亠从舒仍�从� �舒亶仍舒�" #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 msgid "_Move" msgstr "_�亠�舒仄亠�����" #: src/utilops.c:1191 msgid "Move file" msgstr "�亠�舒仄亠����� �舒亶仍" #: src/utilops.c:1195 msgid "Move multiple files" msgstr "�亠�舒仄亠����� 仆亠从舒仍�从� �舒亶仍舒�" #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 msgid "File name:" msgstr "�仄� �舒亶仍舒:" #: src/utilops.c:1214 msgid "Choose the destination folder." msgstr "��弍����亠 ���从� 仗��亰仆舒��仆仆�:" #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 #: src/utilops.c:3367 msgid "Delete failed" msgstr "��亟舒仍亠仆仆亠 仆亠 舒���仄舒仍舒��" #: src/utilops.c:1342 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� ��舒�� �舒亶仍 �舒 �仄亠�仆�从舒" #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 msgid "Could not create folder" msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 ��于舒���� ���从�" #: src/utilops.c:1421 msgid "Permission denied" msgstr "��舒从�亠 仗�舒于仂�" #: src/utilops.c:1431 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 舒���仄舒�� 亟仂���仗 亟舒 �仄亠�仆�从舒于舒亶 ����� �� ��于舒���� �亠.\n" "\"%s\"" #: src/utilops.c:1435 msgid "Turn off safe delete" msgstr "�亠�舒从仍����� 弍��仗亠�仆舒亠 于�亟舒仍亠仆仆亠" #: src/utilops.c:1455 msgid "Deletion by external command" msgstr "" #: src/utilops.c:1463 #, c-format msgid " (max. %d MB)" msgstr "" #: src/utilops.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "���仗亠�仆舒亠 于�亟舒仍亠仆仆亠: %s" #: src/utilops.c:1472 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "���仗亠�仆舒亠 于�亟舒仍亠仆仆亠: %s" #: src/utilops.c:1513 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unable to delete file by external command:\n" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" "%s" #: src/utilops.c:1525 #, fuzzy msgid "" "\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" " %s\n" " ��舒��亞仆��� 舒仗亠�舒��� 仄仆仂�仆舒亞舒 于�亟舒仍亠仆仆�?" #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 msgid "Another operation in progress.\n" msgstr "" #: src/utilops.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete files by external command.\n" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" "%s" #: src/utilops.c:1622 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" " %s\n" " ��舒��亞仆��� 舒仗亠�舒��� 仄仆仂�仆舒亞舒 于�亟舒仍亠仆仆�?" #: src/utilops.c:1693 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "个舒亶仍 %d 亰 %d" #: src/utilops.c:1761 #, fuzzy msgid "Delete files" msgstr "��亟舒仍��� �舒亶仍" #: src/utilops.c:1767 msgid "Delete multiple files" msgstr "��亟舒仍��� 仆亠从舒仍�从� �舒亶仍舒�" #: src/utilops.c:1785 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "��舒亞仍�亟 %d �舒亶仍舒�" #: src/utilops.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to delete file by external command:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" "%s" #: src/utilops.c:1864 msgid "Delete file?" msgstr "��亟舒仍��� �舒亶仍?" #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "�舒仄�仆��� ��仆���� �舒亶仍 仗�舒亰 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠 仆仂于舒亞舒." #: src/utilops.c:2041 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒�� �舒亶仍:\n" "%s\n" " �:\n" "%s" #: src/utilops.c:2163 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" msgstr "个舒�仄舒� 仗舒于�仆亠仆 �从仍��舒�� 仗��仆舒仄�� 亰 ��仄于舒仍舒� '*' �� '#'.\n" #: src/utilops.c:2219 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 舒��舒仄舒���仆舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒�� 亰 舒弍�舒仆�仄 \n" "仆舒弍仂�舒仄 仍��弍舒�, 弍仂 ��仆���� 舒亟亰�仆 �� 弍仂仍�� �舒亶仍舒�, \n" "��� �仄� ��仗舒亟舒亠 �舒 �仗��舒仄 仆仂于�� �仄�仆舒�.\n" #: src/utilops.c:2290 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒��\n" "%s\n" "���弍舒 弍�仍舒 %d." #: src/utilops.c:2551 msgid "Rename multiple files" msgstr "�亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠 仆亠从舒仍�从�� �舒亶仍舒�" #: src/utilops.c:2585 msgid "Original Name" msgstr "�舒�舒�从仂于舒亠 �仄�" #: src/utilops.c:2623 msgid "Manual rename" msgstr "���仆仂亠 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠" #: src/utilops.c:2624 msgid "Formatted rename" msgstr "个舒�仄舒�舒于舒仆舒亠 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠" #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 msgid "Original name:" msgstr "�舒�舒�从仂于舒亠 �仄�:" #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 msgid "New name:" msgstr "�仂于舒亠 �仄�" #: src/utilops.c:2658 msgid "Begin text" msgstr "�舒�舒�舒从 ��从���" #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 msgid "Start #" msgstr "�舒�舒�从仂于� #" #: src/utilops.c:2672 msgid "End text" msgstr "�舒仆亠� ��从���" #: src/utilops.c:2680 msgid "Padding:" msgstr "�舒仗舒�仆亠仆仆亠:" #: src/utilops.c:2690 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" msgstr "个舒�仄舒� (* = 仗舒�舒�从仂于舒亠 �仄�, ## = 仆�仄舒��)" #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒�� �舒亶仍 :\n" "%s\n" "�:\n" "%s" #: src/utilops.c:2811 msgid "Rename file" msgstr "�亠�舒亶仄亠仆舒于舒�� �舒亶仍" #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 #, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "丐��从舒:\n" "%s\n" "�亢仂 ��仆�亠." #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 msgid "Folder exists" msgstr "丐��从舒 ��仆�亠" #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "丿仍��:\n" "%s\n" "�亢仂 ��仆�亠, 亞��舒 �舒亶仍." #: src/utilops.c:2936 #, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "弌�于舒���� ���从� � :\n" "%s\n" "亰 �仄亠仄:" #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 msgid "Rename failed" msgstr "�舒仄�仍从舒 仗亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆�" #: src/utilops.c:3091 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "�仄����仆仆亠:" #: src/utilops.c:3269 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to delete folder:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� �舒亶仍:\n" "%s" #: src/utilops.c:3276 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 #, fuzzy msgid "Delete folder" msgstr "��仍����亠 ���从�" #: src/utilops.c:3335 #, c-format msgid "" "This will delete the symbolic link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3339 msgid "Delete symbolic link to folder?" msgstr "" #: src/utilops.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "�亠仄舒亞��仄舒 于�亟舒仍��� ��舒�� �舒亶仍 �舒 �仄亠�仆�从舒" #: src/utilops.c:3366 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" msgstr "" "�亠仄舒��仄舒 ��于舒���� ���从�:\n" "%s" #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 #, fuzzy msgid "Folder contains subfolders" msgstr "丕从仍����� 仗舒亟���从�" #: src/utilops.c:3384 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3392 #, fuzzy msgid "Subfolders:" msgstr "���从舒" #: src/utilops.c:3419 #, c-format msgid "" "This will delete the folder:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" #: src/utilops.c:3423 #, fuzzy msgid "Delete folder?" msgstr "��亟舒仍��� �舒亶仍?" #: src/utilops.c:3427 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "_�仄亠��" #: src/view_dir.c:27 #, fuzzy msgid "List" msgstr "_弌仗��" #: src/view_dir.c:28 msgid "Tr_ee" msgstr "_���于舒" #: src/view_dir.c:458 msgid "new_folder" msgstr "仆仂于舒�_���从舒" #: src/view_dir.c:540 msgid "_Up to parent" msgstr "�舒 �亰�仂于亠仆� _于���亶" #: src/view_dir.c:545 msgid "_Slideshow" msgstr "�舒从舒亰 _�仍舒亶亟舒�" #: src/view_dir.c:547 msgid "Slideshow recursive" msgstr "��从�����仆� 仗舒从舒亰 �仍舒亶亟舒�" #: src/view_dir.c:551 msgid "Find _duplicates..." msgstr "�仆舒亶��� _舒亟仆仂仍�从舒于��..." #: src/view_dir.c:553 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "�仆舒亶��� 舒亟仆仂仍�从舒于�� ��从�����仆舒..." #: src/view_dir.c:558 msgid "_New folder..." msgstr "_�仂于舒� ���从舒..." #. FIXME #: src/view_dir.c:568 msgid "View as _tree" msgstr "��舒亞仍�亟舒�� �从 _亟��于舒" #: src/view_dir.c:570 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" msgstr "�舒从舒亰舒�� �从�����" #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 msgid "Re_fresh" msgstr "_�弍仆舒于���" #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 msgid "_Sort" msgstr "_弌舒��舒于舒��" #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 msgid "View as _icons" msgstr "��舒亞仍�亟舒�� �从 _�从仂仆从�" #: src/view_file_list.c:598 msgid "Show _thumbnails" msgstr "�舒从舒亰舒�� _仄�仆������" #: src/view_file_list.c:624 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "�亠�舒仗�舒�亟仆舒亠 �仄� �舒亶仍舒:\n" "%s" #: src/view_file_list.c:2026 msgid "SC" msgstr "" #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "�舒从舒亰舒�� �于舒�仂亟亢舒仆仆�, ��仂 仗舒��仆舒���舒 亰 从�仂仗从�" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "�亟��从于舒仆仆亠 舒亟仆仂仍�从舒于�� - Geeqie" #~ msgid "Geeqie full screen" #~ msgstr "Geeqie 仆舒 仗仂�仆� �从�舒仆" #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "���仍舒亟� Geeqie" #~ msgid "Help - Geeqie" #~ msgstr "�舒仗舒仄仂亞舒 - Geeqie" #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - 于�亶��亠" #~ msgid "Quit Geeqie" #~ msgstr "��亶��� 亰 Geeqie" #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "�舒仆舒�舒仄仆� 于�亞仍�亟 - Geeqie" #~ msgid "About - Geeqie" #~ msgstr "�弍 仗�舒亞�舒仄亠 - Geeqie" #~ msgid "Print - Geeqie" #~ msgstr "���从 - Geeqie" #~ msgid "Copy - Geeqie" #~ msgstr "�舒仗��于舒仆仆亠 - Geeqie" #~ msgid "Move - Geeqie" #~ msgstr "�亠�舒仄����仆仆亠 - Geeqie" #~ msgid "Delete files - Geeqie" #~ msgstr "��亟舒仍亠仆仆亠 �舒亶仍舒� - Geeqie" #~ msgid "Delete file - Geeqie" #~ msgstr "��亟舒仍亠仆仆亠 �舒亶仍舒 - Geeqie" #~ msgid "Rename - Geeqie" #~ msgstr "�亠�舒亶仄亠仆舒于舒仆仆亠 - Geeqie" #~ msgid "New folder - Geeqie" #~ msgstr "�仂于舒� ���从舒 - Geeqie"