Mercurial > geeqie
view po/ro.po @ 38:d5f8f8a4d47b
Thu Apr 14 04:49:57 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
* pixbuf-renderer.c (pixbuf_renderer_move): Clear the correct draw
queue (source). Fixes crash introduced by Apr 12 changes.
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
##### an offical release when making enhancements and translation updates. #####
author | gqview |
---|---|
date | Thu, 14 Apr 2005 08:54:29 +0000 (2005-04-14) |
parents | 56866f205a68 |
children | 0c912a2d94f1 |
line wrap: on
line source
# translation of ro.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002. # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n" "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: src/bar_info.c:30 msgid "Favorite" msgstr "" #: src/bar_info.c:31 #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Unelte" #: src/bar_info.c:32 msgid "People" msgstr "" #: src/bar_info.c:33 msgid "Places" msgstr "" #: src/bar_info.c:34 msgid "Art" msgstr "" #: src/bar_info.c:35 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "deschidere diafragm�" #: src/bar_info.c:36 msgid "Possessions" msgstr "" #: src/bar_info.c:505 msgid "Keyword Presets" msgstr "" #: src/bar_info.c:508 msgid "Favorite keywords list" msgstr "" #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 msgid "Filename:" msgstr "Nume fi�ier:" #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 msgid "File date:" msgstr "Dat� fi�ier:" #: src/bar_info.c:1027 msgid "Keywords:" msgstr "" #: src/bar_info.c:1095 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Compar� cu:" #: src/bar_info.c:1119 msgid "Edit favorite keywords list." msgstr "" #: src/bar_info.c:1123 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "" #: src/bar_info.c:1126 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." msgstr "" #: src/bar_info.c:1130 #, fuzzy msgid "Save comment now" msgstr "Salveaz� colec�ia" #: src/bar_exif.c:423 msgid "Tag" msgstr "Etichet�" #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 msgid "Name" msgstr "Nume" #: src/bar_exif.c:425 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: src/bar_exif.c:426 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/bar_exif.c:427 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 msgid "Exif" msgstr "EXIF" #: src/bar_exif.c:622 msgid "Advanced view" msgstr "Vizualizare avansat�" #: src/bar_sort.c:218 #, fuzzy msgid "Unlink failed" msgstr "Nu am putut �terge" #: src/bar_sort.c:298 msgid "Link failed" msgstr "" #: src/bar_sort.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "The collection:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Directorul: \n" "%s\n" "exist� deja." #: src/bar_sort.c:436 #, fuzzy msgid "Collection exists" msgstr "Colec�ie goal�" #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" "%s" msgstr "" "Nu am putut salva colec�ia:\n" "%s" #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 msgid "Save Failed" msgstr "Nu am putut salva datele!" #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adaug� semn de carte" #: src/bar_sort.c:489 #, fuzzy msgid "Add Collection" msgstr "Colec�ii" #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: src/bar_sort.c:569 msgid "Sort Manager" msgstr "Gestionar de sortare" #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 msgid "Folders" msgstr "Dosare" #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 msgid "Collections" msgstr "Colec�ii" #: src/bar_sort.c:586 msgid "Copy" msgstr "Copiaz�" #: src/bar_sort.c:593 msgid "Move" msgstr "Mut�" #: src/bar_sort.c:600 msgid "Link" msgstr "" #: src/bar_sort.c:610 #, fuzzy msgid "Add image" msgstr "%d imagini" #: src/bar_sort.c:617 #, fuzzy msgid "Add selection" msgstr "Nu selecta nimic" #: src/bar_sort.c:634 msgid "Undo last image" msgstr "Des-face ultima imagine" #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 #: src/editors.c:410 msgid "done" msgstr "terminat" #: src/cache_maint.c:304 #, fuzzy msgid "Removing old metadata..." msgstr "Citesc datele de similaritate..." #: src/cache_maint.c:308 #, fuzzy msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "�terg miniaturile..." #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 #, fuzzy msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "�terg miniaturile vechi..." #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 msgid "Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 #, fuzzy msgid "Invalid folder" msgstr "Nume fi�ier incorect" #: src/cache_maint.c:793 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "" #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 #, fuzzy msgid "Create thumbnails" msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon" #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 #, fuzzy msgid "S_tart" msgstr "Start #" #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 msgid "Folder:" msgstr "Dosar:" #: src/cache_maint.c:845 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Nu selecta nimic" #: src/cache_maint.c:849 #, fuzzy msgid "Include subfolders" msgstr "Nume fi�ier incorect" #: src/cache_maint.c:850 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "" #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 msgid "click start to begin" msgstr "" #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 msgid "running..." msgstr "ruleaz�..." #: src/cache_maint.c:1043 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "�terg miniaturile..." #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 #: src/cache_maint.c:1211 msgid "Clear cache" msgstr "�terge memoria tampon" #: src/cache_maint.c:1113 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" msgstr "" "Dori�i s� �terge�i toate miniaturile\n" "salvate pe disc?" #: src/cache_maint.c:1163 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance - GQview" msgstr "Propriet筐i imagine - GQview" #: src/cache_maint.c:1173 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1177 #, fuzzy msgid "GQview thumbnail cache" msgstr "GQview tot ecranul" #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ac�iune" #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "�terge" #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 #, fuzzy msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon" #: src/cache_maint.c:1197 #, fuzzy msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Afi�eaz� miniaturile" #: src/cache_maint.c:1220 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Redenume�te" #: src/cache_maint.c:1223 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "" #: src/cache_maint.c:1225 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/cache_maint.c:1237 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "" #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 #: src/image-overlay.c:115 msgid "Untitled" msgstr "F�r�_titlu" #: src/collect.c:353 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "F�ra titlu (%d)" #: src/collect.c:980 #, c-format msgid "%s - GQview Collection" msgstr "%s - Colec�ie GQview" #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 msgid "Close collection" msgstr "�nchide colec�ia" #: src/collect.c:1103 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" msgstr "" "Colec�ia a fost modificat�!\n" "Dori�i s� o salva�i?" #: src/collect.c:1106 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/collect-dlg.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Specified path:\n" "%s\n" "is a folder, collections are files" msgstr "" "Calea specificat�:\n" "%s\n" "este un director, colec�iile sunt fi�iere" #: src/collect-dlg.c:59 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume fi�ier incorect" #: src/collect-dlg.c:68 msgid "Overwrite File" msgstr "Suprascrie Fi�ier" #: src/collect-dlg.c:73 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Suprascriere fi�ier" #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 #: src/utilops.c:2196 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: src/collect-dlg.c:169 msgid "Save collection" msgstr "Salveaz� colec�ia" #: src/collect-dlg.c:176 msgid "Open collection" msgstr "Deschide colec�ia" #: src/collect-dlg.c:184 msgid "Append collection" msgstr "Adaug� colec�ia" #: src/collect-dlg.c:185 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Adaug�" #: src/collect-dlg.c:203 msgid "Collection Files" msgstr "Fi�iere colec�ie" #: src/collect-dlg.c:221 msgid "Collection empty" msgstr "Colec�ie goal�" #: src/collect-dlg.c:222 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "Colec�ia curent� este goal�, nu am ce salva" #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: src/collect-table.c:168 #, c-format msgid "%d images (%d)" msgstr "%d imagini (%d)" #: src/collect-table.c:172 #, c-format msgid "%d images" msgstr "%d imagini" #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 msgid "Loading thumbs..." msgstr "�ncarc miniaturile..." #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 msgid "View in _new window" msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�" #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 msgid "Rem_ove" msgstr "_�terge" #: src/collect-table.c:781 msgid "Append from file list" msgstr "Adaug� din lista de fi�iere" #: src/collect-table.c:783 msgid "Append from collection..." msgstr "Adaug� din colec�ie" #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 msgid "Select all" msgstr "Selecteaz� tot" #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 msgid "Select none" msgstr "Nu selecta nimic" #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 msgid "_Properties" msgstr "_Propriet筐i" #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiere..." #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 msgid "_Move..." msgstr "_Mutare..." #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 msgid "_Rename..." msgstr "_Redenumire..." #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 msgid "_Delete..." msgstr "_�tergere..." #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 msgid "Show filename _text" msgstr "Afi�eaz� numele fi�ierelor" #: src/collect-table.c:813 msgid "_Save collection" msgstr "_Salveaz� colec�ia" #: src/collect-table.c:815 msgid "Save collection _as..." msgstr "Salveaz� colec�ia c_a..." #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Caut� duplicatele..." #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te" #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 #, fuzzy msgid "Dropped list includes folders." msgstr "Lista con�inea directoare." #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 msgid "_Add contents" msgstr "_Adaug� con�inut" #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Adaug� con�inut �n mod _recursiv" #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 #, fuzzy msgid "_Skip folders" msgstr "_S�ri directoarele" #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Renun�" #: src/dupe.c:96 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Renun� la fi�iere pentru a le compara." #: src/dupe.c:100 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fi�iere" #: src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d potriviri g�site �n%d fi�iere" #: src/dupe.c:109 msgid "[set 1]" msgstr "[set 1]" #: src/dupe.c:1422 msgid "Reading checksums..." msgstr "Citesc sumele de control..." #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Citesc dimensiunile..." #: src/dupe.c:1489 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Citesc datele de similaritate..." #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 msgid "Comparing..." msgstr "Compar..." #: src/dupe.c:1535 msgid "Sorting..." msgstr "Sortez..." #: src/dupe.c:2196 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Selec�ie duplicate-grup _1" #: src/dupe.c:2198 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Selec�ie duplicate-grup _1" #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 msgid "Add to new collection" msgstr "Adaug� la colec�ia nou�" #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 msgid "C_lear" msgstr "_�terge" #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 msgid "Close _window" msgstr "�nchide _fereastra" #: src/dupe.c:2382 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fi�iere (set 2)" #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 msgid "Size" msgstr "M�rime" #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: src/dupe.c:2593 msgid "Checksum" msgstr "Sum� de control" #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 msgid "Path" msgstr "Cale" #: src/dupe.c:2595 msgid "Similarity (high)" msgstr "Similaritate (mare)" #: src/dupe.c:2596 msgid "Similarity" msgstr "Similaritate" #: src/dupe.c:2597 msgid "Similarity (low)" msgstr "Similaritate (mic�)" #: src/dupe.c:2598 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Similaritate (personalizat�)" #: src/dupe.c:3080 msgid "Find duplicates - GQview" msgstr "Caut� duplicatele - GQview" #: src/dupe.c:3152 msgid "Compare to:" msgstr "Compar� cu:" #: src/dupe.c:3165 msgid "Compare by:" msgstr "Comparare dup�:" #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: src/dupe.c:3180 msgid "Compare two file sets" msgstr "Compar� 2 seturi de fi�iere" #: src/editors.c:50 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/editors.c:51 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/editors.c:52 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/editors.c:58 msgid "Rotate jpeg clockwise" msgstr "Rotire jpeg �n sens orar" #: src/editors.c:59 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" msgstr "Rotire jpeg �n sens antiorar" #: src/editors.c:104 msgid "stopping..." msgstr "opresc..." #: src/editors.c:131 msgid "Edit command results" msgstr "Editare rezultate comand�" #: src/editors.c:134 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Ie�irea %s" #: src/editors.c:303 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" "Nu pot executa comanda:\n" "%s\n" #: src/editors.c:414 msgid "stopped by user" msgstr "oprit de c�tre utilizator" #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: src/exif.c:113 msgid "top left" msgstr "st�nga sus" #: src/exif.c:114 msgid "top right" msgstr "dreapta sus" #: src/exif.c:115 msgid "bottom right" msgstr "dreapta jos" #: src/exif.c:116 msgid "bottom left" msgstr "st�nga jos" #: src/exif.c:117 msgid "left top" msgstr "st�nga sus" #: src/exif.c:118 msgid "right top" msgstr "dreapta sus" #: src/exif.c:119 msgid "right bottom" msgstr "dreapta jos" #: src/exif.c:120 msgid "left bottom" msgstr "st�nga jos" #: src/exif.c:127 msgid "inch" msgstr "inci" #: src/exif.c:128 msgid "centimeter" msgstr "centimetri" #: src/exif.c:140 msgid "average" msgstr "medie" #: src/exif.c:141 msgid "center weighted" msgstr "media din centru" #: src/exif.c:142 msgid "spot" msgstr "spot" #: src/exif.c:143 msgid "multi-spot" msgstr "multi-spot" #: src/exif.c:144 msgid "multi-segment" msgstr "multi-segment" #: src/exif.c:145 msgid "partial" msgstr "par�ial(e)" #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 msgid "other" msgstr "alta" #: src/exif.c:151 msgid "not defined" msgstr "nedefinit(e)" #: src/exif.c:152 msgid "manual" msgstr "manual(e)" #: src/exif.c:153 msgid "normal" msgstr "normal(�)" #: src/exif.c:154 msgid "aperture" msgstr "deschidere diafragm�" #: src/exif.c:155 msgid "shutter" msgstr "timp de expunere" #: src/exif.c:156 msgid "creative" msgstr "creativ(e)" #: src/exif.c:157 msgid "action" msgstr "ac�iune" #: src/exif.c:158 msgid "portrait" msgstr "portret" #: src/exif.c:159 msgid "landscape" msgstr "peisaj" #: src/exif.c:165 msgid "daylight" msgstr "lumina zilei" #: src/exif.c:166 msgid "fluorescent" msgstr "fluorescent" #: src/exif.c:167 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungsten (incandescent)" #: src/exif.c:168 msgid "flash" msgstr "flash(blitz)" #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "no" msgstr "nu" #. flash fired (bit 0) #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 msgid "yes" msgstr "da" #: src/exif.c:191 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "da, NEdetectate de strobe" #: src/exif.c:192 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "da, detectate de strobe" #: src/exif.c:289 msgid "Image description" msgstr "Descriere imagine" #: src/exif.c:292 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: src/exif.c:303 msgid "Copyright" msgstr "Drept de autor" #: src/exif.c:308 msgid "Exposure program" msgstr "Program de expunere" #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 msgid "ISO sensitivity" msgstr "Sensibilitate ISO" #: src/exif.c:313 msgid "Date original" msgstr "Data original�" #: src/exif.c:314 msgid "Date digitized" msgstr "Data digitiz�rii" #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 msgid "Shutter speed" msgstr "Vitez� obturator" #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 msgid "Aperture" msgstr "Deschidere diafragm�" #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 msgid "Exposure bias" msgstr "Decalaj expunere" #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 msgid "Subject distance" msgstr "Distan�a de la subiect" #: src/exif.c:323 msgid "Metering mode" msgstr "Mod de m�surare" #: src/exif.c:324 msgid "Light source" msgstr "Sursa de lumin�" #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 msgid "Focal length" msgstr "Distan�a focal�" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short #: src/exif.c:336 msgid "Width" msgstr "L筐ime" #: src/exif.c:337 msgid "Height" msgstr "�n�l�ime" #: src/exif.c:418 msgid "Camera" msgstr "Aparat" #: src/exif.c:427 msgid "Resolution" msgstr "Rezolu�ie" #: src/exif.c:1451 msgid "infinity" msgstr "infinit(�)" #: src/exif.c:1479 msgid "mode:" msgstr "mod:" #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 msgid "on" msgstr "pornit" #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 msgid "off" msgstr "oprit" #: src/exif.c:1489 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/exif.c:1495 msgid "not detected by strobe" msgstr "nedetectate de strobe" #: src/exif.c:1496 msgid "detected by strobe" msgstr "detectate de strobe" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) #: src/exif.c:1501 msgid "red-eye reduction" msgstr "reducere efect ochi ro�ii" #: src/exif.c:1520 msgid "dot" msgstr "punct" #: src/filelist.c:513 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" #: src/filelist.c:517 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: src/filelist.c:521 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/filelist.c:526 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: src/fullscreen.c:267 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview tot ecranul" #: src/fullscreen.c:397 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "M�rime fi�ier:" #: src/fullscreen.c:402 msgid "Monitor" msgstr "" #: src/fullscreen.c:407 msgid "Screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:644 #, fuzzy msgid "Stay above other windows" msgstr "Umple fereastra cu imaginea" #: src/fullscreen.c:651 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "" #: src/fullscreen.c:652 msgid "Active screen" msgstr "" #: src/fullscreen.c:654 msgid "Active monitor" msgstr "" #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 #: src/pan-view.c:4643 msgid "Zoom _in" msgstr "M�r_ire" #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 #: src/pan-view.c:4645 msgid "Zoom _out" msgstr "Mic�_orare" #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 #: src/pan-view.c:4647 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Scara _1:1" #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 msgid "Fit image to _window" msgstr "Umple _fereastra cu imaginea" #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)" #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 msgid "_Stop slideshow" msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini" #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 msgid "Continue slides_how" msgstr "_Continu� prezentarea de imagini" #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 #: src/layout_image.c:755 msgid "Pause slides_how" msgstr "_�ntrerupe prezentarea de imagini" #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini" #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul" #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 msgid "_Full screen" msgstr "_Tot ecranul" #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 msgid "C_lose window" msgstr "�_nchide fereastra" #: src/info.c:361 msgid "File size:" msgstr "M�rime fi�ier:" #: src/info.c:363 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiuni:" #: src/info.c:364 msgid "Transparent:" msgstr "Transparent:" #: src/info.c:365 src/print.c:3371 msgid "Image size:" msgstr "M�rime imagine:" #: src/info.c:367 msgid "Compress ratio:" msgstr "Rat� de compresie:" #: src/info.c:368 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Dat� fi�ier:" #: src/info.c:370 msgid "Owner:" msgstr "Proprietar:" #: src/info.c:371 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 msgid "General" msgstr "General" #: src/info.c:455 #, c-format msgid "Image %d of %d" msgstr "Imaginea %d din %d" #: src/info.c:678 msgid "Image properties - GQview" msgstr "Propriet筐i imagine - GQview" #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent�" #: src/layout.c:337 msgid " Slideshow" msgstr " Prezentare de imagini" #: src/layout.c:341 msgid " Paused" msgstr "�ntrerupt" #: src/layout.c:358 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d fi�iere (%s,%d)%s" #: src/layout.c:365 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s,%d fi�iere%s" #: src/layout.c:370 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fi�iere%s" #: src/layout.c:399 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(f�r� permisiune de citire) %s bytes" #: src/layout.c:403 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s bytes" #: src/layout.c:408 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s bytes" #: src/layout.c:1104 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview - Unelte" #: src/layout_config.c:57 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 msgid "Files" msgstr "Fi�iere" #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: src/layout_config.c:363 msgid "(drag to change order)" msgstr "(trage�i pentru schimbare ordine)" #: src/layout_image.c:770 msgid "Hide file _list" msgstr "Ascunde _list� fi�iere" #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "�n %s..." #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 msgid "in (unknown)..." msgstr "�n (necunoscut)..." #: src/layout_util.c:645 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Gol" #: src/layout_util.c:756 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Fi�ier" #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajustare" #: src/layout_util.c:760 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Ajutor" #: src/layout_util.c:762 #, fuzzy msgid "New _window" msgstr "/Fi�ier/Fereastr� _nou�" #: src/layout_util.c:763 #, fuzzy msgid "_New collection" msgstr "_Salveaz� colec�ia" #: src/layout_util.c:764 #, fuzzy msgid "_Open collection..." msgstr "Deschide colec�ia" #: src/layout_util.c:765 #, fuzzy msgid "Open _recent" msgstr "/Fi�ier/Deschide _recente" #: src/layout_util.c:766 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Sortez..." #: src/layout_util.c:768 #, fuzzy msgid "Pan _view" msgstr "Vizualizare avansat�" #: src/layout_util.c:769 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te" #: src/layout_util.c:770 #, fuzzy msgid "N_ew folder..." msgstr "Dosar _nou..." #: src/layout_util.c:776 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Calitate" #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Rotire �n sens _orar" #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Rotire �n sens _antiorar" #: src/layout_util.c:790 #, fuzzy msgid "Rotate 1_80" msgstr "Rotire _180" #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 msgid "_Mirror" msgstr "_Oglindire" #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 msgid "_Flip" msgstr "_R�sturnare" #: src/layout_util.c:794 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Selecteaz� tot" #: src/layout_util.c:795 #, fuzzy msgid "Select _none" msgstr "Nu selecta nimic" #: src/layout_util.c:796 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "_Propriet筐i..." #: src/layout_util.c:797 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" #: src/layout_util.c:803 #, fuzzy msgid "_Zoom to fit" msgstr "/Vizualizare/_S� �ncap�" #: src/layout_util.c:804 #, fuzzy msgid "F_ull screen" msgstr "_Tot ecranul" #: src/layout_util.c:805 #, fuzzy msgid "_Hide file list" msgstr "Ascunde _list� fi�iere" #: src/layout_util.c:806 #, fuzzy msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini" #: src/layout_util.c:807 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Actualizeaz�" #: src/layout_util.c:809 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Ajutor/_Despre..." #: src/layout_util.c:810 #, fuzzy msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "/Ajutor/Scurt�turi tastatur�" #: src/layout_util.c:811 #, fuzzy msgid "_Release notes" msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re" #: src/layout_util.c:812 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Ajutor/_Despre..." #: src/layout_util.c:816 #, fuzzy msgid "_Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: src/layout_util.c:817 #, fuzzy msgid "Tr_ee" msgstr "/Vizualizare/A_rborescent" #: src/layout_util.c:818 #, fuzzy msgid "_Float file list" msgstr "/Vizualizare/Activare list� _flotant�" #: src/layout_util.c:819 #, fuzzy msgid "Hide tool_bar" msgstr "/Vizualizare/Ascunde bar� unelte" #: src/layout_util.c:820 #, fuzzy msgid "_Keywords" msgstr "/Vizualizare/_Iconuri" #: src/layout_util.c:821 #, fuzzy msgid "E_xif data" msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF" #: src/layout_util.c:822 #, fuzzy msgid "Sort _manager" msgstr "Gestionar de sortare" #: src/layout_util.c:826 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "/Vizualizare/_List�" #: src/layout_util.c:827 #, fuzzy msgid "I_cons" msgstr "Icon:" #: src/layout_util.c:1093 msgid "Show thumbnails" msgstr "Afi�eaz� miniaturile" #: src/layout_util.c:1095 #, fuzzy msgid "Change to home folder" msgstr "Du-te �n directorul Acas�" #: src/layout_util.c:1097 msgid "Refresh file list" msgstr "Actualizare list� fi�iere" #: src/layout_util.c:1099 msgid "Zoom in" msgstr "M�rire" #: src/layout_util.c:1101 msgid "Zoom out" msgstr "Mic�orare" #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 msgid "Fit image to window" msgstr "Umple fereastra cu imaginea" #: src/layout_util.c:1105 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Pune m�rirea la 1:1" #: src/layout_util.c:1107 msgid "Configure options" msgstr "Configurare op�iuni" #: src/layout_util.c:1109 msgid "Float Controls" msgstr "Controale flotante" #: src/main.c:266 msgid "Help - GQview" msgstr "Ajutor - GQview" #: src/main.c:489 src/main.c:1305 msgid "Command line" msgstr "Linia de comand�" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "next image" msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine" #: src/main.c:528 msgid "previous image" msgstr "" #: src/main.c:529 #, fuzzy msgid "first image" msgstr "Des-face ultima imagine" #: src/main.c:530 #, fuzzy msgid "last image" msgstr "Des-face ultima imagine" #: src/main.c:531 #, fuzzy msgid "toggle full screen" msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul" #: src/main.c:532 #, fuzzy msgid "start full screen" msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul" #: src/main.c:533 #, fuzzy msgid "stop full screen" msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul" #: src/main.c:534 #, fuzzy msgid "toggle slide show" msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini" #: src/main.c:535 #, fuzzy msgid "start slide show" msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini" #: src/main.c:536 #, fuzzy msgid "stop slide show" msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini" #: src/main.c:537 #, fuzzy msgid "start recursive slide show" msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini" #: src/main.c:538 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "" #: src/main.c:539 msgid "show tools" msgstr "" #: src/main.c:540 #, fuzzy msgid "hide tools" msgstr "GQview - Unelte" #: src/main.c:541 msgid "quit" msgstr "" #: src/main.c:542 #, fuzzy msgid "open file" msgstr "Redenumire fi�ier:" #: src/main.c:543 #, fuzzy msgid "open file in new window" msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�" #: src/main.c:609 msgid "Remote command list:\n" msgstr "" #: src/main.c:667 msgid "Remote GQview not running, starting..." msgstr "" #: src/main.c:802 msgid "Remote not available\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Folosire: gqview [op�iuni] [cale]\n" "\n" #: src/main.c:945 msgid "valid options are:\n" msgstr "op�iunile corecte sunt:\n" #: src/main.c:946 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools for�eaz� afi�area barei de unelte\n" #: src/main.c:947 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " +t, --with-tools for�eaz� ascunderea barei de unelte\n" #: src/main.c:948 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen pornire �n modul tot ecranul\n" #: src/main.c:949 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow pornire �n modul prezentare de imagini\n" #: src/main.c:950 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list deschide fereastra colec�ii pentru linia de " "comand�\n" #: src/main.c:951 #, fuzzy msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -l, --list deschide fereastra colec�ii pentru linia de " "comand�\n" #: src/main.c:952 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr "" #: src/main.c:953 msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " --debug activeaz� mesajele de depanare\n" #: src/main.c:954 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version afi�eaz� informa�ii despre versiune\n" #: src/main.c:955 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -h, --help afi�eaz� acest mesaj\n" "\n" #: src/main.c:969 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use --help for options\n" msgstr "" "incorect sau ignorat: %s\n" "Folosi�i --help pentru op�iuni\n" #: src/main.c:1034 #, c-format msgid "Creating GQview dir:%s\n" msgstr "Creez directorul GQView: %s\n" #: src/main.c:1040 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n" #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 msgid "Home" msgstr "Acas�" #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 msgid "Desktop" msgstr "Ecran" #: src/main.c:1152 msgid "GQview - exit" msgstr "GQview - ie�ire" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Quit GQview" msgstr "Despre - GQview" #: src/main.c:1156 #, fuzzy msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Colec�iile au fost modificate.\n" "Totu�i dori�i s� ie�i�i?" #: src/menu.c:115 msgid "Sort by size" msgstr "Sortare dup� m�rime" #: src/menu.c:118 msgid "Sort by date" msgstr "Sortare dup� dat�" #: src/menu.c:121 msgid "Unsorted" msgstr "Nesortate" #: src/menu.c:124 msgid "Sort by path" msgstr "Sortare dup� cale" #: src/menu.c:127 msgid "Sort by number" msgstr "Sortare dup� num�r" #: src/menu.c:131 msgid "Sort by name" msgstr "Sortare dup� nume" #: src/menu.c:175 msgid "Sort" msgstr "Sortare" #: src/menu.c:200 msgid "Rotate _180" msgstr "Rotire _180" #: src/pan-view.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "%d images, %s" msgstr "%d imagini" #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 #, fuzzy msgid "Sorting images..." msgstr "Sortez..." #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 msgid "Size:" msgstr "M�rime:" #: src/pan-view.c:3617 msgid "path found" msgstr "" #: src/pan-view.c:3617 #, fuzzy msgid "filename found" msgstr "Nume fi�ier:" #: src/pan-view.c:3665 #, fuzzy msgid "partial match" msgstr "par�ial(e)" #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 msgid "no match" msgstr "" #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 msgid "Folder not found" msgstr "" #: src/pan-view.c:4180 msgid "The entered path is not a folder" msgstr "" #: src/pan-view.c:4285 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Bilinear�" #: src/pan-view.c:4286 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_�terge" #: src/pan-view.c:4288 #, fuzzy msgid "Folders (flower)" msgstr "Dosare" #: src/pan-view.c:4289 msgid "Grid" msgstr "" #: src/pan-view.c:4298 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Xpaint" #: src/pan-view.c:4299 #, fuzzy msgid "No Images" msgstr "Imagine" #: src/pan-view.c:4300 #, fuzzy msgid "Small Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: src/pan-view.c:4301 #, fuzzy msgid "Normal Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: src/pan-view.c:4302 #, fuzzy msgid "Large Thumbnails" msgstr "�terge miniaturile" #: src/pan-view.c:4303 msgid "1:10 (10%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4304 msgid "1:4 (25%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4305 msgid "1:3 (33%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4306 msgid "1:2 (50%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4307 msgid "1:1 (100%)" msgstr "" #: src/pan-view.c:4358 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Filtru:" #: src/pan-view.c:4409 msgid "Find" msgstr "" #: src/pan-view.c:4470 msgid "Pan View Performance" msgstr "" #: src/pan-view.c:4477 msgid "Pan view performance may be poor." msgstr "" #: src/pan-view.c:4478 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon" #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "" #: src/pan-view.c:4494 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: src/preferences.c:390 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Cea mai apropiat�(cea mai rea, dar cea mai rapid�)" #: src/preferences.c:392 msgid "Tiles" msgstr "Pavaj" #: src/preferences.c:394 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear�" #: src/preferences.c:396 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Super (Cea mai bun�, dar cea mai lent�)" #: src/preferences.c:424 msgid "None" msgstr "Nimic" #: src/preferences.c:425 msgid "Normal" msgstr "Normal�" #: src/preferences.c:426 msgid "Best" msgstr "Cea mai bun�" #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "auto" #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 msgid "Reset filters" msgstr "Reini�ializare filtre" #: src/preferences.c:672 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Se vor reinitializa filtrele de fi�iere cu valorile implicite.\n" "Dori�i s� continua�i?" #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 msgid "Reset editors" msgstr "Reini�ializare editoare" #: src/preferences.c:709 msgid "" "This will reset the edit commands to the defaults.\n" "Continue?" msgstr "" "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n" "Dori�i s� continua�i?" #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 msgid "Clear trash" msgstr "�terge gunoi" #: src/preferences.c:737 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Se va goli con�inutul gunoiului" #: src/preferences.c:776 #, fuzzy msgid "GQview Preferences" msgstr "GQview - redenumire" #: src/preferences.c:830 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Start #" #: src/preferences.c:832 #, fuzzy msgid "Change to folder:" msgstr "Du-te �n directorul Acas�" #: src/preferences.c:843 msgid "Use current" msgstr "Folose�te directorul curent" #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 msgid "Quality:" msgstr "Calitate:" #: src/preferences.c:864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" msgstr "P�streaz� miniaturile �n .thumbnails" #: src/preferences.c:868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Folose�te miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)" #: src/preferences.c:872 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" msgstr "" #: src/preferences.c:875 msgid "Slide show" msgstr "Prezentare de imagini" #: src/preferences.c:878 #, fuzzy msgid "Delay between image change:" msgstr "Timp de afi�are a imaginii (secunde):" #: src/preferences.c:878 msgid "seconds" msgstr "" #: src/preferences.c:884 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: src/preferences.c:885 msgid "Repeat" msgstr "Repetare" #: src/preferences.c:895 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "M�rire" #: src/preferences.c:898 msgid "Dithering method:" msgstr "Metoda de dithering:" #: src/preferences.c:903 msgid "Two pass zooming" msgstr "M�rire �n doi pa�i" #: src/preferences.c:906 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." msgstr "M�re�te imaginea p�n� la umplere" #: src/preferences.c:910 msgid "Zoom increment:" msgstr "Incrementul m�ririi" #: src/preferences.c:915 msgid "When new image is selected:" msgstr "La selectarea unei imagini noi:" #: src/preferences.c:918 msgid "Zoom to original size" msgstr "M�re�te la dimensiunea ini�ial�" #: src/preferences.c:924 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "P�streaz� valoarea anterioar� a m�ririi" #: src/preferences.c:928 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Adaug�" #: src/preferences.c:930 msgid "Black background" msgstr "Fundal negru" #: src/preferences.c:933 #, fuzzy msgid "Convenience" msgstr "Continu�" #: src/preferences.c:935 msgid "Refresh on file change" msgstr "Actualizare la modificare fi�iere" #: src/preferences.c:937 msgid "Preload next image" msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine" #: src/preferences.c:939 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Autorotire imagine folosind informa�iile EXIF" #: src/preferences.c:948 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" #: src/preferences.c:951 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Start #" #: src/preferences.c:953 msgid "Remember window positions" msgstr "Memoreaz� pozi�ia ferestrelor" #: src/preferences.c:955 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Memoreaz� starea uneltelor (flotante, ascunse)" #: src/preferences.c:960 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Ajusteaz� fereastra la imagine c�nd uneltele sunt flotante/ascunse" #: src/preferences.c:964 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Limitare m�rime la redimensionarea automat� a ferestrei" #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 msgid "Layout" msgstr "Aranjare" #: src/preferences.c:984 msgid "Filtering" msgstr "Filtrare" #: src/preferences.c:989 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Arat� intr�rile ce �ncep cu un punct" #: src/preferences.c:991 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Sortare case-sensitive" #: src/preferences.c:994 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Dezactiveaz� filtrarea fi�ierelor" #: src/preferences.c:997 #, fuzzy msgid "File types" msgstr "Dat� fi�ier:" #: src/preferences.c:1019 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" #: src/preferences.c:1077 msgid "Editors" msgstr "Editoare" #: src/preferences.c:1083 msgid "#" msgstr "#" #: src/preferences.c:1086 msgid "Menu name" msgstr "Nume meniu" #: src/preferences.c:1136 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" #: src/preferences.c:1149 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "_Tot ecranul" #: src/preferences.c:1157 #, fuzzy msgid "Smooth image flip" msgstr "M�rime imagine:" #: src/preferences.c:1159 msgid "Disable screen saver" msgstr "" #: src/preferences.c:1162 msgid "Delete" msgstr "�terge" #: src/preferences.c:1164 msgid "Confirm file delete" msgstr "Confirmare pentru �tergerea fi�ierelor" #: src/preferences.c:1166 msgid "Enable Delete key" msgstr "Activare tasta Delete" #: src/preferences.c:1169 msgid "Safe delete" msgstr "�tergere sigur�" #: src/preferences.c:1187 #, fuzzy msgid "Maximum size:" msgstr "M�rime maxim� (MB)" #: src/preferences.c:1187 msgid "MB" msgstr "" #: src/preferences.c:1190 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: src/preferences.c:1200 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/preferences.c:1202 #, fuzzy msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Selectare dreptunghiular�" #: src/preferences.c:1205 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Coboar� dosarele �n arborescen�" #: src/preferences.c:1208 msgid "In place renaming" msgstr "Cu redenumire" #: src/preferences.c:1211 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "ac�iune" #: src/preferences.c:1213 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Deplasare progresiv� cu tastatura" #: src/preferences.c:1215 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Roti�a mouse-ului defileaz� imaginea" #: src/preferences.c:1218 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/preferences.c:1220 msgid "Store keywords and comments local to source images" msgstr "" #: src/preferences.c:1223 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Prag similaritate utilizator:" #: src/preferences.c:1226 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" msgstr "Memorie tampon �n afara ecranului (Mb/imagine):" #: src/preferences.c:1302 msgid "About - GQview" msgstr "Despre - GQview" #: src/preferences.c:1315 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s\n" "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) %s John Ellis\n" "website: %s\n" "email: %s \n" "\n" "Distribuit sub GNU GPL" #: src/preferences.c:1333 msgid "Credits..." msgstr "Mul�umiri..." #: src/print.c:111 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Nu selecta nimic" #: src/print.c:112 msgid "All" msgstr "" #: src/print.c:123 msgid "One image per page" msgstr "" #: src/print.c:124 msgid "Proof sheet" msgstr "" #: src/print.c:137 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Implicite" #: src/print.c:138 #, fuzzy msgid "Custom printer" msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:" #: src/print.c:139 msgid "PostScript file" msgstr "" #: src/print.c:140 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "M�rime imagine:" #: src/print.c:154 msgid "jpeg, low quality" msgstr "" #: src/print.c:155 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "" #: src/print.c:156 msgid "jpeg, high quality" msgstr "" #: src/print.c:350 src/print.c:3201 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Xpaint" #: src/print.c:351 msgid "millimeters" msgstr "" #: src/print.c:352 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "centimetri" #: src/print.c:353 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "inci" #: src/print.c:354 msgid "picas" msgstr "" #: src/print.c:359 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "portret" #: src/print.c:360 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "peisaj" #: src/print.c:366 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "centimetri" #. in 8.5 x 11 #: src/print.c:367 msgid "Legal" msgstr "" #. in 8.5 x 14 #: src/print.c:368 msgid "Executive" msgstr "" #. in 7.25x 10.5 #. mm 841 x 1189 #. mm 594 x 841 #. mm 420 x 594 #. mm 297 x 420 #. mm 210 x 297 #. mm 148 x 210 #. mm 105 x 148 #. mm 353 x 500 #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 #: src/print.c:380 msgid "Envelope #10" msgstr "" #. in 4.125 x 9.5 #: src/print.c:381 msgid "Envelope #9" msgstr "" #. in 3.875 x 8.875 #: src/print.c:382 msgid "Envelope C4" msgstr "" #. mm 229 x 324 #: src/print.c:383 msgid "Envelope C5" msgstr "" #. mm 162 x 229 #: src/print.c:384 msgid "Envelope C6" msgstr "" #. mm 114 x 162 #: src/print.c:385 msgid "Photo 6x4" msgstr "" #. in 6 x 4 #: src/print.c:386 msgid "Photo 8x10" msgstr "" #. in 8 x 10 #: src/print.c:387 msgid "Postcard" msgstr "" #. mm 100 x 148 #: src/print.c:388 msgid "Tabloid" msgstr "" #: src/print.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "Imaginea %d din %d" #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: src/print.c:1044 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 #: src/view_file_list.c:453 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Fi�ierul cu numele %s exist� deja." #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "" #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "" #: src/print.c:1964 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 #, fuzzy msgid "Printing error" msgstr "Filtru" #: src/print.c:1990 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "" #: src/print.c:1994 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Implicite" #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 #, fuzzy msgid "Print - GQview" msgstr "Despre - GQview" #: src/print.c:2591 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "" #: src/print.c:2691 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format" #: src/print.c:2766 msgid "Units:" msgstr "" #: src/print.c:2810 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Orientare" #: src/print.c:2942 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Descriere" #: src/print.c:2990 #, fuzzy msgid "<printer name>" msgstr "Nume fi�ier:" #: src/print.c:3079 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "F�r�_titlu" #: src/print.c:3188 msgid "Show" msgstr "" #: src/print.c:3199 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "pornit" #: src/print.c:3359 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Sortare" #: src/print.c:3375 #, fuzzy msgid "Proof size:" msgstr "M�rime imagine:" #: src/print.c:3391 msgid "Text" msgstr "" #: src/print.c:3401 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "deschidere diafragm�" #: src/print.c:3424 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print.c:3426 msgid "Left:" msgstr "" #: src/print.c:3429 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "�n�l�ime" #: src/print.c:3432 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Grup:" #: src/print.c:3435 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "�n:" #: src/print.c:3444 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filtru" #: src/print.c:3450 #, fuzzy msgid "Custom printer:" msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:" #: src/print.c:3459 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Filtru:" #: src/print.c:3468 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Dat� fi�ier:" #: src/print.c:3473 msgid "DPI:" msgstr "" #: src/print.c:3481 #, fuzzy msgid "Remember print settings" msgstr "Memoreaz� pozi�ia ferestrelor" #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "Nu pot salva fi�ierul de configurare: %s\n" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Dosar:" #: src/search.c:201 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Elemente" #: src/search.c:202 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Implicite" #: src/search.c:206 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Continu�" #: src/search.c:207 msgid "is" msgstr "" #: src/search.c:211 src/search.c:218 msgid "equal to" msgstr "" #: src/search.c:212 msgid "less than" msgstr "" #: src/search.c:213 msgid "greater than" msgstr "" #: src/search.c:214 src/search.c:221 msgid "between" msgstr "" #: src/search.c:219 msgid "before" msgstr "" #: src/search.c:220 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Filtru:" #: src/search.c:225 msgid "match all" msgstr "" #: src/search.c:226 msgid "match any" msgstr "" #: src/search.c:227 msgid "exclude" msgstr "" #: src/search.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fi�iere (%s,%d)%s" #: src/search.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s,%d fi�iere%s" #: src/search.c:301 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sortez..." #: src/search.c:2093 msgid "File not found" msgstr "" #: src/search.c:2094 #, fuzzy msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Selecta�i un director existent" #: src/search.c:2141 #, fuzzy msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Selecta�i un director existent" #: src/search.c:2570 #, fuzzy msgid "Image search - GQview" msgstr "Propriet筐i imagine - GQview" #: src/search.c:2599 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Sortez..." #: src/search.c:2613 msgid "Recurse" msgstr "" #: src/search.c:2617 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Nume fi�ier:" #: src/search.c:2623 msgid "Match case" msgstr "" #: src/search.c:2627 #, fuzzy msgid "File size is" msgstr "M�rime fi�ier:" #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Aleator" #: src/search.c:2639 #, fuzzy msgid "File date is" msgstr "Dat� fi�ier:" #: src/search.c:2656 #, fuzzy msgid "Image dimensions are" msgstr "Descriere imagine" #: src/search.c:2676 #, fuzzy msgid "Image content is" msgstr "Adaug� con�inut" #: src/search.c:2682 #, fuzzy, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "Similaritate" #: src/search.c:2751 #, fuzzy msgid "Rank" msgstr "Aleator" #: src/thumb.c:379 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "Nu pot �nc�rca miniaturile din cache, �ncerc actualizarea lor.\n" #: src/ui_bookmark.c:148 #, c-format msgid "Unable to write history lists to: %s\n" msgstr "Nu pot scrie istoricul �n: %s\n" #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 msgid "New Bookmark" msgstr "Semn de carte nou" #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editare semn de carte" #: src/ui_bookmark.c:612 msgid "Path:" msgstr "Cale:" #: src/ui_bookmark.c:621 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: src/ui_bookmark.c:627 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Nu selecta nimic" #: src/ui_bookmark.c:718 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriet筐i..." #: src/ui_bookmark.c:720 msgid "Move _up" msgstr "Mut� s_us" #: src/ui_bookmark.c:722 msgid "Move _down" msgstr "Mut� _jos" #: src/ui_bookmark.c:724 msgid "_Remove" msgstr "_�terge" #: src/ui_help.c:111 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �nc�rca:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Nu pot redenumi %s �n %s." #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot �terge fi�ierul:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 msgid "File deletion failed" msgstr "Nu am putut �terge!" #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 msgid "Delete file" msgstr "�tergere fi�iere" #: src/ui_pathsel.c:535 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Voi �terge fi�ierul:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 #: src/utilops.c:2255 msgid "_Rename" msgstr "_Redenume�te" #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Adaug� _semn de carte" #: src/ui_pathsel.c:636 msgid "_Delete" msgstr "_�terge" #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Dosar _nou..." #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 #: src/view_dir_tree.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot creea directorul:\n" "%s" #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 #: src/view_dir_tree.c:435 #, fuzzy msgid "Error creating folder" msgstr "Eroare la crearea directorului" #: src/ui_pathsel.c:972 msgid "All Files" msgstr "Toate fi�ierele" #: src/ui_pathsel.c:1048 msgid "Show hidden" msgstr "Afi�eaz� fi�ierele ascunse" #: src/ui_pathsel.c:1132 msgid "Filter:" msgstr "Filtru:" #: src/ui_tabcomp.c:861 #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Selecteaz� tot" #: src/ui_tabcomp.c:877 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Toate fi�ierele" #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 msgid "Overwrite file" msgstr "Suprascriere fi�ier" #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Suprascriere fi�ier" #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 msgid "Replace existing file with new file." msgstr "" #: src/utilops.c:480 #, fuzzy msgid "Overwrite _all" msgstr "Suprascriere fi�ier" #: src/utilops.c:482 #, fuzzy msgid "S_kip all" msgstr "Sar toate" #: src/utilops.c:483 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Sare" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "Existing file" msgstr "Eroare la mutare fi�ier" #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Dosar _nou..." #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 #: src/utilops.c:2101 msgid "Auto rename" msgstr "Autoredenumire" #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 msgid "Rename" msgstr "Redenume�te" #: src/utilops.c:543 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destina�ia" #: src/utilops.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Nu pot copia fi�ierul:\n" "%s\n" "peste el �nsu�i." #: src/utilops.c:548 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Sursa mut�rii se suprapune cu destina�ia" #: src/utilops.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Nu pot muta fi�ierul:\n" "%s\n" "peste el �nsu�i." #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 #, fuzzy msgid "Co_ntinue" msgstr "Continu�" #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 msgid "Error copying file" msgstr "Eroare la copiere fi�ier" #: src/utilops.c:631 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file copy." msgstr "" "Nu pot copia fi�ierul:\n" "%s�n\n" "%s\n" "�n timpul copierii multiple." #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 msgid "Error moving file" msgstr "Eroare la mutare fi�ier" #: src/utilops.c:636 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s\n" "during multiple file move." msgstr "" "Nu pot muta fi�ierul:\n" "%s�n\n" "%s\n" "�n timpul mut�rii multiple." #: src/utilops.c:774 msgid "Source matches destination" msgstr "Sursa se suprapune cu destina�ia" #: src/utilops.c:775 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Opera�iune anulat�, sursa se suprapune cu destina�ia" #: src/utilops.c:851 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot copia fi�ierul:\n" "%s\n" "�n:\n" "%s" #: src/utilops.c:856 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot muta fi�ierul:\n" "%s\n" "�n:\n" "%s" #: src/utilops.c:899 msgid "Invalid destination" msgstr "Destina�ie incorect�" #: src/utilops.c:900 #, fuzzy msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" "a folder, not a file." msgstr "" "La manipularea fi�ierelor multiple\n" "selecta�i un director, nu un fi�ier!" #: src/utilops.c:905 #, fuzzy msgid "Please select an existing folder." msgstr "Selecta�i un director existent" #: src/utilops.c:956 #, fuzzy msgid "Copy - GQview" msgstr "Ajutor - GQview" #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 msgid "_Copy" msgstr "_Copiaz�" #: src/utilops.c:960 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "Redenumire fi�ier:" #: src/utilops.c:964 #, fuzzy msgid "Copy multiple files" msgstr "Copiaz� mai multe fi�iere �n:" #: src/utilops.c:970 #, fuzzy msgid "Move - GQview" msgstr "Ajutor - GQview" #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 msgid "_Move" msgstr "_Mut�" #: src/utilops.c:974 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "Redenumire fi�ier:" #: src/utilops.c:978 #, fuzzy msgid "Move multiple files" msgstr "Mut� mai multe fi�iere �n:" #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Nume fi�ier:" #: src/utilops.c:996 #, fuzzy msgid "Choose the destination folder." msgstr "Sursa se suprapune cu destina�ia" #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 msgid "Delete failed" msgstr "Nu am putut �terge" #: src/utilops.c:1124 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "Nu pot �terge vechiul fi�ier din dosarul de gunoi" #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not create folder" msgstr "Nu pot creea directorul" #: src/utilops.c:1202 msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" #: src/utilops.c:1212 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" "\"%s\"" msgstr "" "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n" "\"%s\"" #: src/utilops.c:1216 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Dezactiveaz� �tergerea sigur�" #: src/utilops.c:1234 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "�tergere sigur�: %s" #: src/utilops.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Nu pot �terge fi�ierul:\n" "%s\n" "Dori�i continuarea opera�iilor de �tergere?" #: src/utilops.c:1347 #, c-format msgid "File %d of %d" msgstr "Fi�ierul %d din %d" #: src/utilops.c:1416 #, fuzzy msgid "Delete files - GQview" msgstr "�terge fi�iere" #: src/utilops.c:1420 #, fuzzy msgid "Delete multiple files" msgstr "Redenumire multipl� de fi�iere:" #: src/utilops.c:1438 #, c-format msgid "Review %d files" msgstr "Revedere %d fi�iere" #: src/utilops.c:1494 #, fuzzy msgid "Delete file - GQview" msgstr "�tergere fi�iere" #: src/utilops.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete file?" msgstr "�tergere fi�iere" #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 msgid "Replace existing file by renaming new file." msgstr "" #: src/utilops.c:1661 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot redenumi fi�ierul:\n" "%s\n" "�n:\n" "%s" #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 msgid "Error renaming file" msgstr "Nu pot redenumi fi�ierul" #: src/utilops.c:1747 msgid "" "Can not auto rename with the selected\n" "number set, one or more files exist that\n" "match the resulting name list.\n" msgstr "" "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n" "din num�rul selectat, exist� unul sau mai multe fi�iere cu numele identic.\n" #: src/utilops.c:1809 #, c-format msgid "" "Failed to rename\n" "%s\n" "The number was %d." msgstr "" "Nu pot redenumi\n" " %s \n" "Num�rul a fost %d." #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 #, fuzzy msgid "Rename - GQview" msgstr "Ajutor - GQview" #: src/utilops.c:2034 #, fuzzy msgid "Rename multiple files" msgstr "Redenumire multipl� de fi�iere:" #: src/utilops.c:2066 msgid "Original Name" msgstr "Nume original" #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 #, fuzzy msgid "Original name:" msgstr "Nume original" #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Redenume�te:" #: src/utilops.c:2128 msgid "Begin text" msgstr "Text de �nceput" #: src/utilops.c:2136 msgid "Start #" msgstr "Start #" #: src/utilops.c:2142 msgid "End text" msgstr "Text de sf�r�it" #: src/utilops.c:2150 msgid "Padding:" msgstr "Umplere:" #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot redenumi fi�ierul:\n" "%s\n" "�n:\n" "%s" #: src/utilops.c:2252 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Redenumire fi�ier:" #: src/utilops.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Directorul: \n" "%s\n" "exist� deja." #: src/utilops.c:2312 #, fuzzy msgid "Folder exists" msgstr "Dosare" #: src/utilops.c:2317 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Calea:\n" "%s\n" "exist� deja ca fi�ier." #: src/utilops.c:2369 #, fuzzy msgid "New folder - GQview" msgstr "Ajutor - GQview" #: src/utilops.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Create folder in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Creeaz� directorul �n:\n" "%s\n" "cu numele:" #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 msgid "new_folder" msgstr "Dosar_nou" #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 msgid "_Up to parent" msgstr "S_us p�n� la p�rinte" #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 msgid "_Slideshow" msgstr "_Prezentare de imagini" #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Prezentare de imagini recursiv�" #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Caut� _duplicatele..." #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "C�utare recursiv� a duplicatelor" #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 msgid "_New folder..." msgstr "Dosar _nou..." #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 msgid "View as _tree" msgstr "Arborescen_t�" #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 #: src/view_file_list.c:423 msgid "Re_fresh" msgstr "Actualizeaz�" #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 msgid "_Sort" msgstr "_Sortare" #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 msgid "View as _icons" msgstr "Vizualizare ca _iconuri" #: src/view_file_list.c:421 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Afi�are miniaturi" #: src/view_file_list.c:447 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" "%s" msgstr "" "Nume fi�ier incorect:\n" "%s" #~ msgid "/File/tear1" #~ msgstr "/Fi�ier/tear1" #~ msgid "/File/_New collection" #~ msgstr "/Fi�ier/Colec�ie _nou�" #~ msgid "/File/_Open collection..." #~ msgstr "/Fi�ier/Deschide c_olec�ie" #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fi�ier/sep1" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Search..." #~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te" #~ msgid "/File/_Find duplicates..." #~ msgstr "/Fi�ier/Caut� duplicatele" #~ msgid "/File/sep2" #~ msgstr "/Fi�ier/sep2" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te" #~ msgid "/File/N_ew folder..." #~ msgstr "/Fi�ier/Dosar _nou..." #~ msgid "/File/sep3" #~ msgstr "/Fi�ier/sep3" #~ msgid "/File/_Copy..." #~ msgstr "/Fi�ier/_Copiaz�" #~ msgid "/File/_Move..." #~ msgstr "/Fi�ier/_Mut�" #~ msgid "/File/_Rename..." #~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te" #~ msgid "/File/_Delete..." #~ msgstr "/Fi�ier/_�terge..." #~ msgid "/File/sep4" #~ msgstr "/Fi�ier/sep4" #~ msgid "/File/C_lose window" #~ msgstr "/Fi�ier/�nchide fereastra" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fi�ier/I_e�ire" #~ msgid "/_Edit" #~ msgstr "/_Editare" #~ msgid "/Edit/tear1" #~ msgstr "/Editare/tear1" #~ msgid "/Edit/editor1" #~ msgstr "/Editare/editor1" #~ msgid "/Edit/editor2" #~ msgstr "/Editare/editor2" #~ msgid "/Edit/editor3" #~ msgstr "/Editare/editor3" #~ msgid "/Edit/editor4" #~ msgstr "/Editare/editor4" #~ msgid "/Edit/editor5" #~ msgstr "/Editare/editor5" #~ msgid "/Edit/editor6" #~ msgstr "/Editare/editor6" #~ msgid "/Edit/editor7" #~ msgstr "/Editare/editor7" #~ msgid "/Edit/editor8" #~ msgstr "/Editare/editor8" #~ msgid "/Edit/editor9" #~ msgstr "/Editare/editor9" #~ msgid "/Edit/editor0" #~ msgstr "/Editare/editor0" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Editare/sep1" #~ msgid "/Edit/_Adjust" #~ msgstr "/Editare/_Ajustare" #~ msgid "/Edit/_Properties" #~ msgstr "/Editare/_Propriet筐i" #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te orar" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te antiorar" #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te 180" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire" #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_R�sturnare" #~ msgid "/Edit/sep2" #~ msgstr "/Editare/sep2" #~ msgid "/Edit/Select _all" #~ msgstr "/Editare/Selecteaz� tot" #~ msgid "/Edit/Select _none" #~ msgstr "/Edit/Deselecteaz� tot" #~ msgid "/Edit/sep3" #~ msgstr "/Editare/sep3" #~ msgid "/Edit/_Options..." #~ msgstr "/Editare/_Op�iuni..." #~ msgid "/Edit/sep4" #~ msgstr "/Editare/sep4" #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Vizualizare" #~ msgid "/View/tear1" #~ msgstr "/Vizualizare/tear1" #~ msgid "/View/Zoom _in" #~ msgstr "/Vizualizare/M�rire" #~ msgid "/View/Zoom _out" #~ msgstr "/Vizualizare/Mic�orare" #~ msgid "/View/Zoom _1:1" #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Vizualizare/sep1" #~ msgid "/View/_Thumbnails" #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi" #~ msgid "/View/I_cons" #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Vizualizare/sep2" #~ msgid "/View/F_ull screen" #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul" #~ msgid "/View/sep3" #~ msgstr "/Vizualizare/sep3" #~ msgid "/View/_Hide file list" #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fi�ierelor" #~ msgid "/View/sep4" #~ msgstr "/Vizualizare/sep4" #~ msgid "/View/Sort _manager" #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare" #~ msgid "/View/sep5" #~ msgstr "/Vizualizare/sep5" #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini" #~ msgid "/View/_Refresh Lists" #~ msgstr "/View/Actualiza_re list�" #~ msgid "/Help/tear1" #~ msgstr "/Ajutor/tear1" #~ msgid "/Help/sep1" #~ msgstr "/Ajutor/sep1" #~ msgid "GQview configuration" #~ msgstr "Configurare GQview" #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" #~ msgstr "/Editare/_�terge miniaturile vechi" #, fuzzy #~ msgid "path" #~ msgstr "Cale" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salveaz�" #~ msgid "Close" #~ msgstr "�nchide" #~ msgid "" #~ "Overwrite collection file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Suprascrie fi�ierul colec�ie:\n" #~ "%s" #~ msgid "Save collection as:" #~ msgstr "Salveaz� colec�ia ca:" #~ msgid "Open collection from:" #~ msgstr "Deschide colec�ia din:" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Deschide" #~ msgid "Append collection from:" #~ msgstr "Adug� colec�ia din:" #, fuzzy #~ msgid "exit" #~ msgstr "Ie�ire" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Ie�ire" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Initial folder" #~ msgstr "Nume fi�ier incorect" #, fuzzy #~ msgid "On startup, change to this folder:" #~ msgstr "La pornire, schimb� �n acest director:" #~ msgid "Zoom (scaling):" #~ msgstr "M�rire (scar�):" #~ msgid "Place dialogs under mouse" #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse" #~ msgid "Include files of type:" #~ msgstr "Include fi�ierele de tip:" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "�terge" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adaug�" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Linia de comand�" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #, fuzzy #~ msgid "Full screen size:" #~ msgstr "_Tot ecranul" #, fuzzy #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "M�rime fi�ier:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "L筐ime" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "�n�l�ime" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ " %s\n" #~ " with:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Suprascrie fi�ierul:\n" #~ "%s\n" #~ "cu:\n" #~ "%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da, pentru toate" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ " with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Suprascrie fi�ierul:\n" #~ "%s\n" #~ "cu:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Copy file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Copiaz� fi�ierul:\n" #~ "%s\n" #~ "�n:" #~ msgid "" #~ "Move file:\n" #~ "%s\n" #~ "to:" #~ msgstr "" #~ "Mut� fi�ierul:\n" #~ "%s\n" #~ "�n:" #~ msgid "About to delete multiple files..." #~ msgstr "Voi �terge mai multe fi�iere..." #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "by renaming:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Suprascriere fi�ier:\n" #~ "%s\n" #~ "prin redenumire:\n" #~ "%s" #~ msgid "to:" #~ msgstr "�n:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Creeaz�" #~ msgid "Initial directory" #~ msgstr "Director ini�ial" #~ msgid "New Directory" #~ msgstr "Director nou" #~ msgid "" #~ "Unable to create directory:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu pot creea directorul:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error creating directory" #~ msgstr "Eroare la crearea directorului" #, fuzzy #~ msgid "Image details" #~ msgstr "Descriere imagine" #, fuzzy #~ msgid "/View/Image _details" #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "Invalid directory" #~ msgstr "Director incorect" #~ msgid "GQview - copy" #~ msgstr "GQview - copiere" #~ msgid "GQview - move" #~ msgstr "GQview - mutare" #~ msgid "Directory exists" #~ msgstr "Directorul exist�" #~ msgid "GQview - new directory" #~ msgstr "GQview - director nou" #~ msgid "Add contents recursive" #~ msgstr "Adaug� con�inut �n mod recursiv" #~ msgid "Skip directories" #~ msgstr "S�ri directoarele" #~ msgid "/File/Create _Dir..." #~ msgstr "/Fi�ier/Creare _Director" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editare" #~ msgid "Insert file drops at pointer location" #~ msgstr "Inserare fi�ier la pozi�ia cursorului" #~ msgid "File named %s already exists." #~ msgstr "Fi�ierul cu numele %s exist� deja." #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "�n:" #~ msgid "GQview running: %s\n" #~ msgstr "GQview ruleaz�: %s\n" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplic�" #~ msgid "format: [.foo;.bar]" #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"