view po/ro.po @ 38:d5f8f8a4d47b

Thu Apr 14 04:49:57 2005 John Ellis <johne@verizon.net> * pixbuf-renderer.c (pixbuf_renderer_move): Clear the correct draw queue (source). Fixes crash introduced by Apr 12 changes. ##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use ##### ##### an offical release when making enhancements and translation updates. #####
author gqview
date Thu, 14 Apr 2005 08:54:29 +0000 (2005-04-14)
parents 56866f205a68
children 0c912a2d94f1
line wrap: on
line source
# translation of ro.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Unelte"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
msgid "File date:"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Compar� cu:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Salveaz� colec�ia"

#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
msgstr "Etichet�"

#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#: src/bar_exif.c:426
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/bar_exif.c:427
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"

#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
msgid "Exif"
msgstr "EXIF"

#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
msgstr "Vizualizare avansat�"

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Nu am putut �terge"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Directorul: \n"
"%s\n"
"exist� deja."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Colec�ie goal�"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut salva colec�ia:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Nu am putut salva datele!"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adaug� semn de carte"

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Colec�ii"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: src/bar_sort.c:569
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestionar de sortare"

#: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"

#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr "Colec�ii"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Copiaz�"

#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
msgstr "Mut�"

#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:610
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d imagini"

#: src/bar_sort.c:617
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
msgid "done"
msgstr "terminat"

#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Citesc datele de similaritate..."

#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "�terg miniaturile..."

#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "�terg miniaturile vechi..."

#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon"

#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Start #"

#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
msgid "Folder:"
msgstr "Dosar:"

#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
msgid "running..."
msgstr "ruleaz�..."

#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "�terg miniaturile..."

#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
msgstr "�terge memoria tampon"

#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Dori�i s� �terge�i toate miniaturile\n"
"salvate pe disc?"

#: src/cache_maint.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr "Propriet筐i imagine - GQview"

#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1177
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview tot ecranul"

#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ac�iune"

#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "�terge"

#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon"

#: src/cache_maint.c:1197
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Afi�eaz� miniaturile"

#: src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Redenume�te"

#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
msgstr "F�r�_titlu"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "F�ra titlu (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - Colec�ie GQview"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
msgstr "�nchide colec�ia"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Colec�ia a fost modificat�!\n"
"Dori�i s� o salva�i?"

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Calea specificat�:\n"
"%s\n"
"este un director, colec�iile sunt fi�iere"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nume fi�ier incorect"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Suprascrie Fi�ier"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Suprascrie"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Salveaz� colec�ia"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Deschide colec�ia"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Adaug� colec�ia"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Adaug�"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Fi�iere colec�ie"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Colec�ie goal�"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Colec�ia curent� este goal�, nu am ce salva"

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
msgid "Empty"
msgstr "Gol"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d imagini (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d imagini"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "�ncarc miniaturile..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
msgid "View in _new window"
msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
msgid "Rem_ove"
msgstr "_�terge"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Adaug� din lista de fi�iere"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Adaug� din colec�ie"

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriet筐i"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiere..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
msgid "_Move..."
msgstr "_Mutare..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumire..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
msgid "_Delete..."
msgstr "_�tergere..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
msgid "Show filename _text"
msgstr "Afi�eaz� numele fi�ierelor"

#: src/collect-table.c:813
msgid "_Save collection"
msgstr "_Salveaz� colec�ia"

#: src/collect-table.c:815
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salveaz� colec�ia c_a..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Caut� duplicatele..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Lista con�inea directoare."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
msgid "_Add contents"
msgstr "_Adaug� con�inut"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Adaug� con�inut �n mod _recursiv"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "_S�ri directoarele"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Renun�"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Renun� la fi�iere pentru a le compara."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fi�iere"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d potriviri g�site �n%d fi�iere"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr "[set 1]"

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Citesc sumele de control..."

#: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Citesc dimensiunile..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Citesc datele de similaritate..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Compar..."

#: src/dupe.c:1535
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortez..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Selec�ie duplicate-grup _1"

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Selec�ie duplicate-grup _1"

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Adaug� la colec�ia nou�"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
msgstr "_�terge"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
msgstr "�nchide _fereastra"

#: src/dupe.c:2382
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fi�iere (set 2)"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
msgid "Size"
msgstr "M�rime"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Sum� de control"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similaritate (mare)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Similaritate"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similaritate (mic�)"

#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similaritate (personalizat�)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "Caut� duplicatele - GQview"

#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
msgstr "Compar� cu:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparare dup�:"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Compar� 2 seturi de fi�iere"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Rotire jpeg �n sens orar"

#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Rotire jpeg �n sens antiorar"

#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
msgstr "opresc..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr "Editare rezultate comand�"

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ie�irea %s"

#: src/editors.c:303
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nu pot executa comanda:\n"
"%s\n"

#: src/editors.c:414
msgid "stopped by user"
msgstr "oprit de c�tre utilizator"

#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: src/exif.c:113
msgid "top left"
msgstr "st�nga sus"

#: src/exif.c:114
msgid "top right"
msgstr "dreapta sus"

#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
msgstr "dreapta jos"

#: src/exif.c:116
msgid "bottom left"
msgstr "st�nga jos"

#: src/exif.c:117
msgid "left top"
msgstr "st�nga sus"

#: src/exif.c:118
msgid "right top"
msgstr "dreapta sus"

#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
msgstr "dreapta jos"

#: src/exif.c:120
msgid "left bottom"
msgstr "st�nga jos"

#: src/exif.c:127
msgid "inch"
msgstr "inci"

#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
msgstr "centimetri"

#: src/exif.c:140
msgid "average"
msgstr "medie"

#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
msgstr "media din centru"

#: src/exif.c:142
msgid "spot"
msgstr "spot"

#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
msgstr "multi-spot"

#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
msgstr "multi-segment"

#: src/exif.c:145
msgid "partial"
msgstr "par�ial(e)"

#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
msgstr "alta"

#: src/exif.c:151
msgid "not defined"
msgstr "nedefinit(e)"

#: src/exif.c:152
msgid "manual"
msgstr "manual(e)"

#: src/exif.c:153
msgid "normal"
msgstr "normal(�)"

#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/exif.c:155
msgid "shutter"
msgstr "timp de expunere"

#: src/exif.c:156
msgid "creative"
msgstr "creativ(e)"

#: src/exif.c:157
msgid "action"
msgstr "ac�iune"

#: src/exif.c:158
msgid "portrait"
msgstr "portret"

#: src/exif.c:159
msgid "landscape"
msgstr "peisaj"

#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
msgstr "lumina zilei"

#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescent"

#: src/exif.c:167
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "tungsten (incandescent)"

#: src/exif.c:168
msgid "flash"
msgstr "flash(blitz)"

#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "no"
msgstr "nu"

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
msgid "yes"
msgstr "da"

#: src/exif.c:191
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "da, NEdetectate de strobe"

#: src/exif.c:192
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "da, detectate de strobe"

#: src/exif.c:289
msgid "Image description"
msgstr "Descriere imagine"

#: src/exif.c:292
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"

#: src/exif.c:303
msgid "Copyright"
msgstr "Drept de autor"

#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
msgstr "Program de expunere"

#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilitate ISO"

#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
msgstr "Data original�"

#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
msgstr "Data digitiz�rii"

#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
msgstr "Vitez� obturator"

#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
msgstr "Deschidere diafragm�"

#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
msgid "Exposure bias"
msgstr "Decalaj expunere"

#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
msgstr "Distan�a de la subiect"

#: src/exif.c:323
msgid "Metering mode"
msgstr "Mod de m�surare"

#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
msgstr "Sursa de lumin�"

#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
msgid "Focal length"
msgstr "Distan�a focal�"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
msgstr "L筐ime"

#: src/exif.c:337
msgid "Height"
msgstr "�n�l�ime"

#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolu�ie"

#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
msgstr "infinit(�)"

#: src/exif.c:1479
msgid "mode:"
msgstr "mod:"

#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
msgid "on"
msgstr "pornit"

#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
msgstr "oprit"

#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: src/exif.c:1495
msgid "not detected by strobe"
msgstr "nedetectate de strobe"

#: src/exif.c:1496
msgid "detected by strobe"
msgstr "detectate de strobe"

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1501
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducere efect ochi ro�ii"

#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
msgstr "punct"

#: src/filelist.c:513
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"

#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview tot ecranul"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Umple fereastra cu imaginea"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
#: src/pan-view.c:4643
msgid "Zoom _in"
msgstr "M�r_ire"

#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
#: src/pan-view.c:4645
msgid "Zoom _out"
msgstr "Mic�_orare"

#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
#: src/pan-view.c:4647
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Scara _1:1"

#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"

#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"

#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continu� prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_�ntrerupe prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini"

#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
msgid "_Full screen"
msgstr "_Tot ecranul"

#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
msgid "C_lose window"
msgstr "�_nchide fereastra"

#: src/info.c:361
msgid "File size:"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#: src/info.c:363
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiuni:"

#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
msgstr "Transparent:"

#: src/info.c:365 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/info.c:367
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Rat� de compresie:"

#: src/info.c:368
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"

#: src/info.c:371
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: src/info.c:374 src/preferences.c:827
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/info.c:455
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "Imaginea %d din %d"

#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
msgstr "Propriet筐i imagine - GQview"

#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent�"

#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
msgstr " Prezentare de imagini"

#: src/layout.c:341
msgid " Paused"
msgstr "�ntrerupt"

#: src/layout.c:358
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fi�iere (%s,%d)%s"

#: src/layout.c:365
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s,%d fi�iere%s"

#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fi�iere%s"

#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(f�r� permisiune de citire) %s bytes"

#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s bytes"

#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes"

#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview - Unelte"

#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
msgid "Files"
msgstr "Fi�iere"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(trage�i pentru schimbare ordine)"

#: src/layout_image.c:770
msgid "Hide file _list"
msgstr "Ascunde _list� fi�iere"

#: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "�n %s..."

#: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "�n (necunoscut)..."

#: src/layout_util.c:645
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Gol"

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fi�ier"

#: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustare"

#: src/layout_util.c:760
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: src/layout_util.c:762
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fi�ier/Fereastr� _nou�"

#: src/layout_util.c:763
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "_Salveaz� colec�ia"

#: src/layout_util.c:764
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Deschide colec�ia"

#: src/layout_util.c:765
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Fi�ier/Deschide _recente"

#: src/layout_util.c:766
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Sortez..."

#: src/layout_util.c:768
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Vizualizare avansat�"

#: src/layout_util.c:769
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#: src/layout_util.c:770
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/layout_util.c:776
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Calitate"

#: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Rotire �n sens _orar"

#: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotire �n sens _antiorar"

#: src/layout_util.c:790
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotire _180"

#: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
msgid "_Mirror"
msgstr "_Oglindire"

#: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
msgid "_Flip"
msgstr "_R�sturnare"

#: src/layout_util.c:794
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Propriet筐i..."

#: src/layout_util.c:797
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Vizualizare/_S� �ncap�"

#: src/layout_util.c:804
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Tot ecranul"

#: src/layout_util.c:805
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Ascunde _list� fi�iere"

#: src/layout_util.c:806
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualizeaz�"

#: src/layout_util.c:809
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: src/layout_util.c:810
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Ajutor/Scurt�turi tastatur�"

#: src/layout_util.c:811
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: src/layout_util.c:816
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/layout_util.c:817
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"

#: src/layout_util.c:818
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Vizualizare/Activare list� _flotant�"

#: src/layout_util.c:819
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Vizualizare/Ascunde bar� unelte"

#: src/layout_util.c:820
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"

#: src/layout_util.c:821
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"

#: src/layout_util.c:822
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Gestionar de sortare"

#: src/layout_util.c:826
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Vizualizare/_List�"

#: src/layout_util.c:827
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Icon:"

#: src/layout_util.c:1093
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Afi�eaz� miniaturile"

#: src/layout_util.c:1095
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Du-te �n directorul Acas�"

#: src/layout_util.c:1097
msgid "Refresh file list"
msgstr "Actualizare list� fi�iere"

#: src/layout_util.c:1099
msgid "Zoom in"
msgstr "M�rire"

#: src/layout_util.c:1101
msgid "Zoom out"
msgstr "Mic�orare"

#: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
msgid "Fit image to window"
msgstr "Umple fereastra cu imaginea"

#: src/layout_util.c:1105
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Pune m�rirea la 1:1"

#: src/layout_util.c:1107
msgid "Configure options"
msgstr "Configurare op�iuni"

#: src/layout_util.c:1109
msgid "Float Controls"
msgstr "Controale flotante"

#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
msgstr "Ajutor - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr "Linia de comand�"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Des-face ultima imagine"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_Ie�ire din mod tot ecranul"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "_Opre�te prezentarea de imagini"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "_Porne�te prezentarea de imagini"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview - Unelte"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Vizualizeaz� �n fereastr� _nou�"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Folosire: gqview [op�iuni] [cale]\n"
"\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "op�iunile corecte sunt:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           for�eaz� afi�area barei de unelte\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           for�eaz� ascunderea barei de unelte\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           pornire �n modul tot ecranul\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            pornire �n modul prezentare de imagini\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 deschide fereastra colec�ii pentru linia de "
"comand�\n"

#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 deschide fereastra colec�ii pentru linia de "
"comand�\n"

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    activeaz� mesajele de depanare\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              afi�eaz� informa�ii despre versiune\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 afi�eaz� acest mesaj\n"
"\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"incorect sau ignorat: %s\n"
"Folosi�i --help pentru op�iuni\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
msgstr "Acas�"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
msgid "Desktop"
msgstr "Ecran"

#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - ie�ire"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr "Despre - GQview"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Colec�iile au fost modificate.\n"
"Totu�i dori�i s� ie�i�i?"

#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortare dup� m�rime"

#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortare dup� dat�"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Nesortate"

#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortare dup� cale"

#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortare dup� num�r"

#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortare dup� nume"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "Sortare"

#: src/menu.c:200
msgid "Rotate _180"
msgstr "Rotire _180"

#: src/pan-view.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imagini"

#: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortez..."

#: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Data"

#: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "M�rime:"

#: src/pan-view.c:3617
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:3617
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/pan-view.c:3665
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "par�ial(e)"

#: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4180
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4285
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilinear�"

#: src/pan-view.c:4286
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_�terge"

#: src/pan-view.c:4288
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Dosare"

#: src/pan-view.c:4289
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4298
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

#: src/pan-view.c:4299
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Imagine"

#: src/pan-view.c:4300
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/pan-view.c:4301
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"

#: src/pan-view.c:4302
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "�terge miniaturile"

#: src/pan-view.c:4303
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4304
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4305
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4306
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4307
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4358
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Filtru:"

#: src/pan-view.c:4409
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4470
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4477
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4478
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Pune miniaturile �n memoria tampon"

#: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4494
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: src/preferences.c:390
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Cea mai apropiat�(cea mai rea, dar cea mai rapid�)"

#: src/preferences.c:392
msgid "Tiles"
msgstr "Pavaj"

#: src/preferences.c:394
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear�"

#: src/preferences.c:396
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Super (Cea mai bun�, dar cea mai lent�)"

#: src/preferences.c:424
msgid "None"
msgstr "Nimic"

#: src/preferences.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normal�"

#: src/preferences.c:426
msgid "Best"
msgstr "Cea mai bun�"

#: src/preferences.c:504 src/print.c:365
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "auto"

#: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
msgid "Reset filters"
msgstr "Reini�ializare filtre"

#: src/preferences.c:672
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Se vor reinitializa filtrele de fi�iere cu valorile implicite.\n"
"Dori�i s� continua�i?"

#: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
msgid "Reset editors"
msgstr "Reini�ializare editoare"

#: src/preferences.c:709
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
"Dori�i s� continua�i?"

#: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
msgid "Clear trash"
msgstr "�terge gunoi"

#: src/preferences.c:737
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Se va goli con�inutul gunoiului"

#: src/preferences.c:776
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - redenumire"

#: src/preferences.c:830
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Start #"

#: src/preferences.c:832
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Du-te �n directorul Acas�"

#: src/preferences.c:843
msgid "Use current"
msgstr "Folose�te directorul curent"

#: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
msgid "Quality:"
msgstr "Calitate:"

#: src/preferences.c:864
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "P�streaz� miniaturile �n .thumbnails"

#: src/preferences.c:868
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Folose�te miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"

#: src/preferences.c:872
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:875
msgid "Slide show"
msgstr "Prezentare de imagini"

#: src/preferences.c:878
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Timp de afi�are a imaginii (secunde):"

#: src/preferences.c:878
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:884
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

#: src/preferences.c:885
msgid "Repeat"
msgstr "Repetare"

#: src/preferences.c:895
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "M�rire"

#: src/preferences.c:898
msgid "Dithering method:"
msgstr "Metoda de dithering:"

#: src/preferences.c:903
msgid "Two pass zooming"
msgstr "M�rire �n doi pa�i"

#: src/preferences.c:906
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
msgstr "M�re�te imaginea p�n� la umplere"

#: src/preferences.c:910
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incrementul m�ririi"

#: src/preferences.c:915
msgid "When new image is selected:"
msgstr "La selectarea unei imagini noi:"

#: src/preferences.c:918
msgid "Zoom to original size"
msgstr "M�re�te la dimensiunea ini�ial�"

#: src/preferences.c:924
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "P�streaz� valoarea anterioar� a m�ririi"

#: src/preferences.c:928
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Adaug�"

#: src/preferences.c:930
msgid "Black background"
msgstr "Fundal negru"

#: src/preferences.c:933
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Continu�"

#: src/preferences.c:935
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualizare la modificare fi�iere"

#: src/preferences.c:937
msgid "Preload next image"
msgstr "Pre�ncarc� urm�toarea imagine"

#: src/preferences.c:939
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Autorotire imagine folosind informa�iile EXIF"

#: src/preferences.c:948
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"

#: src/preferences.c:951
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Start #"

#: src/preferences.c:953
msgid "Remember window positions"
msgstr "Memoreaz� pozi�ia ferestrelor"

#: src/preferences.c:955
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Memoreaz� starea uneltelor (flotante, ascunse)"

#: src/preferences.c:960
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Ajusteaz� fereastra la imagine c�nd uneltele sunt flotante/ascunse"

#: src/preferences.c:964
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limitare m�rime la redimensionarea automat� a ferestrei"

#: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr "Aranjare"

#: src/preferences.c:984
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrare"

#: src/preferences.c:989
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Arat� intr�rile ce �ncep cu un punct"

#: src/preferences.c:991
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Sortare case-sensitive"

#: src/preferences.c:994
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dezactiveaz� filtrarea fi�ierelor"

#: src/preferences.c:997
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/preferences.c:1019
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

#: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"

#: src/preferences.c:1077
msgid "Editors"
msgstr "Editoare"

#: src/preferences.c:1083
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1086
msgid "Menu name"
msgstr "Nume meniu"

#: src/preferences.c:1136
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#: src/preferences.c:1149
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "_Tot ecranul"

#: src/preferences.c:1157
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/preferences.c:1159
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1162
msgid "Delete"
msgstr "�terge"

#: src/preferences.c:1164
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmare pentru �tergerea fi�ierelor"

#: src/preferences.c:1166
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activare tasta Delete"

#: src/preferences.c:1169
msgid "Safe delete"
msgstr "�tergere sigur�"

#: src/preferences.c:1187
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "M�rime maxim� (MB)"

#: src/preferences.c:1187
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1190
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"

#: src/preferences.c:1200
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1202
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Selectare dreptunghiular�"

#: src/preferences.c:1205
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Coboar� dosarele �n arborescen�"

#: src/preferences.c:1208
msgid "In place renaming"
msgstr "Cu redenumire"

#: src/preferences.c:1211
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "ac�iune"

#: src/preferences.c:1213
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Deplasare progresiv� cu tastatura"

#: src/preferences.c:1215
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Roti�a mouse-ului defileaz� imaginea"

#: src/preferences.c:1218
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1220
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1223
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Prag similaritate utilizator:"

#: src/preferences.c:1226
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Memorie tampon �n afara ecranului (Mb/imagine):"

#: src/preferences.c:1302
msgid "About - GQview"
msgstr "Despre - GQview"

#: src/preferences.c:1315
#, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s \n"
"\n"
"Distribuit sub GNU GPL"

#: src/preferences.c:1333
msgid "Credits..."
msgstr "Mul�umiri..."

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Implicite"

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centimetri"

#: src/print.c:353
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inci"

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "portret"

#: src/print.c:360
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "peisaj"

#: src/print.c:366
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centimetri"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "Imaginea %d din %d"

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Fi�ierul cu numele %s exist� deja."

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filtru"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Implicite"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr "Despre - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientare"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Descriere"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "F�r�_titlu"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "pornit"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sortare"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "M�rime imagine:"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "deschidere diafragm�"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "�n�l�ime"

#: src/print.c:3432
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Grup:"

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "�n:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filtru"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Tipuri fi�iere utilizator:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filtru:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Memoreaz� pozi�ia ferestrelor"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Nu pot salva fi�ierul de configurare: %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Dosar:"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemente"

#: src/search.c:202
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Implicite"

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Continu�"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filtru:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fi�iere (%s,%d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s,%d fi�iere%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Sortez..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Selecta�i un director existent"

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Selecta�i un director existent"

#: src/search.c:2570
#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
msgstr "Propriet筐i imagine - GQview"

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Sortez..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "M�rime fi�ier:"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Aleator"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Dat� fi�ier:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Descriere imagine"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Adaug� con�inut"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Similaritate"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Aleator"

#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Nu pot �nc�rca miniaturile din cache, �ncerc actualizarea lor.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nu pot scrie istoricul �n: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr "Semn de carte nou"

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editare semn de carte"

#: src/ui_bookmark.c:612
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nu selecta nimic"

#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriet筐i..."

#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _up"
msgstr "Mut� s_us"

#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "Move _down"
msgstr "Mut� _jos"

#: src/ui_bookmark.c:724
msgid "_Remove"
msgstr "_�terge"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot �nc�rca:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Nu pot redenumi %s �n %s."

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
msgstr "Nu am putut �terge!"

#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Voi �terge fi�ierul:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenume�te"

#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Adaug� _semn de carte"

#: src/ui_pathsel.c:636
msgid "_Delete"
msgstr "_�terge"

#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot creea directorul:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Eroare la crearea directorului"

#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Toate fi�ierele"

#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
msgstr "Afi�eaz� fi�ierele ascunse"

#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"

#: src/ui_tabcomp.c:861
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Selecteaz� tot"

#: src/ui_tabcomp.c:877
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Toate fi�ierele"

#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
msgid "Overwrite file"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:480
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Suprascriere fi�ier"

#: src/utilops.c:482
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Sar toate"

#: src/utilops.c:483
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Sare"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Eroare la mutare fi�ier"

#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
msgid "Auto rename"
msgstr "Autoredenumire"

#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
msgstr "Redenume�te"

#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s\n"
"peste el �nsu�i."

#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Sursa mut�rii se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s\n"
"peste el �nsu�i."

#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Continu�"

#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Eroare la copiere fi�ier"

#: src/utilops.c:631
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s�n\n"
"%s\n"
"�n timpul copierii multiple."

#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr "Eroare la mutare fi�ier"

#: src/utilops.c:636
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s�n\n"
"%s\n"
"�n timpul mut�rii multiple."

#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Sursa se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Opera�iune anulat�, sursa se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:851
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot copia fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:856
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot muta fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:899
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destina�ie incorect�"

#: src/utilops.c:900
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"La manipularea fi�ierelor multiple\n"
"selecta�i un director, nu un fi�ier!"

#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Selecta�i un director existent"

#: src/utilops.c:956
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr "Ajutor - GQview"

#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiaz�"

#: src/utilops.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Copiaz� mai multe fi�iere �n:"

#: src/utilops.c:970
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr "Ajutor - GQview"

#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
msgstr "_Mut�"

#: src/utilops.c:974
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Mut� mai multe fi�iere �n:"

#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nume fi�ier:"

#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Sursa se suprapune cu destina�ia"

#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Nu am putut �terge"

#: src/utilops.c:1124
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nu pot �terge vechiul fi�ier din dosarul de gunoi"

#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nu pot creea directorul"

#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces interzis"

#: src/utilops.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
"\"%s\""

#: src/utilops.c:1216
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Dezactiveaz� �tergerea sigur�"

#: src/utilops.c:1234
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "�tergere sigur�: %s"

#: src/utilops.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nu pot �terge fi�ierul:\n"
"%s\n"
"Dori�i continuarea opera�iilor de �tergere?"

#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "Fi�ierul %d din %d"

#: src/utilops.c:1416
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "�terge fi�iere"

#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Redenumire multipl� de fi�iere:"

#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "Revedere %d fi�iere"

#: src/utilops.c:1494
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/utilops.c:1498
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "�tergere fi�iere"

#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot redenumi fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nu pot redenumi fi�ierul"

#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
"din num�rul selectat, exist� unul sau mai multe fi�iere cu numele identic.\n"

#: src/utilops.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Nu pot redenumi\n"
" %s \n"
"Num�rul a fost %d."

#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr "Ajutor - GQview"

#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Redenumire multipl� de fi�iere:"

#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr "Nume original"

#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Nume original"

#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Redenume�te:"

#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
msgstr "Text de �nceput"

#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
msgstr "Start #"

#: src/utilops.c:2142
msgid "End text"
msgstr "Text de sf�r�it"

#: src/utilops.c:2150
msgid "Padding:"
msgstr "Umplere:"

#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot redenumi fi�ierul:\n"
"%s\n"
"�n:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2252
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Redenumire  fi�ier:"

#: src/utilops.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Directorul: \n"
"%s\n"
"exist� deja."

#: src/utilops.c:2312
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Dosare"

#: src/utilops.c:2317
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Calea:\n"
"%s\n"
"exist� deja ca fi�ier."

#: src/utilops.c:2369
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr "Ajutor - GQview"

#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Creeaz� directorul �n:\n"
"%s\n"
"cu numele:"

#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
msgid "new_folder"
msgstr "Dosar_nou"

#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
msgstr "S_us p�n� la p�rinte"

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Prezentare de imagini"

#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Prezentare de imagini recursiv�"

#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Caut� _duplicatele..."

#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "C�utare recursiv� a duplicatelor"

#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
msgid "_New folder..."
msgstr "Dosar _nou..."

#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
msgid "View as _tree"
msgstr "Arborescen_t�"

#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
msgid "Re_fresh"
msgstr "Actualizeaz�"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortare"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
msgid "View as _icons"
msgstr "Vizualizare ca _iconuri"

#: src/view_file_list.c:421
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Afi�are miniaturi"

#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nume fi�ier incorect:\n"
"%s"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fi�ier/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fi�ier/Colec�ie _nou�"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Deschide c_olec�ie"

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Caut� duplicatele"

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Dosar _nou..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Copiaz�"

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Mut�"

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_Redenume�te"

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fi�ier/_�terge..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fi�ier/sep4"

#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fi�ier/�nchide fereastra"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fi�ier/I_e�ire"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Editare"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Editare/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Editare/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Editare/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Editare/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Editare/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Editare/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Editare/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Editare/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Editare/editor8"

#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Editare/editor9"

#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Editare/editor0"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Editare/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Editare/_Ajustare"

#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Editare/_Propriet筐i"

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te orar"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te antiorar"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/Rote�te 180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Editare/Ajustare/_R�sturnare"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Editare/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Editare/Selecteaz� tot"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Edit/Deselecteaz� tot"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Editare/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Editare/_Op�iuni..."

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Editare/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Vizualizare"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Vizualizare/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Vizualizare/M�rire"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Vizualizare/Mic�orare"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"

#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep3"

#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fi�ierelor"

#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep4"

#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"

#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Vizualizare/sep5"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/View/Actualiza_re list�"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Ajutor/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Ajutor/sep1"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "Configurare GQview"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Editare/_�terge miniaturile vechi"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Cale"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salveaz�"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "�nchide"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascrie fi�ierul colec�ie:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Salveaz� colec�ia ca:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Deschide colec�ia din:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Deschide"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Adug� colec�ia din:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Ie�ire"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ie�ire"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Nume fi�ier incorect"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "La pornire, schimb� �n acest director:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "M�rire (scar�):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Include fi�ierele de tip:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "�terge"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaug�"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Linia de comand�"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "_Tot ecranul"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "M�rime fi�ier:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "L筐ime"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "�n�l�ime"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascrie fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "cu:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Da, pentru toate"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascrie fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "cu:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Copiaz� fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "�n:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Mut� fi�ierul:\n"
#~ "%s\n"
#~ "�n:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Voi �terge mai multe fi�iere..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suprascriere fi�ier:\n"
#~ "%s\n"
#~ "prin redenumire:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "�n:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creeaz�"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Director ini�ial"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Director nou"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot creea directorul:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Eroare la crearea directorului"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Descriere imagine"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Director incorect"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - copiere"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - mutare"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Directorul exist�"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - director nou"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Adaug� con�inut �n mod recursiv"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "S�ri directoarele"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Fi�ier/Creare _Director"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editare"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Inserare fi�ier la pozi�ia cursorului"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Fi�ierul cu numele %s exist� deja."

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "�n:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview ruleaz�: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplic�"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "format: [.foo;.bar]"