view po/et.po @ 97:ddde49aace00

Fri Nov 3 21:15:40 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * pan-view.c: Fix shortcuts to work regardless of what has the focus. Make [Control]+F (in addition to [/] show the find bar and [Control]+G go to next match. Add folder location field to info popup.
author gqview
date Sat, 04 Nov 2006 02:20:32 +0000
parents c9d553df8d25
children e639afdc1c60
line wrap: on
line source

# GQview eesti keele tõlge.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQView\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:31
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Tööriistad"

#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:35
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Kuupäev"

#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
msgid "File date:"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1095
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Võrdle millega:"

#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/bar_exif.c:435
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/bar_exif.c:437
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:438
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normaalne"

#: src/bar_exif.c:439
msgid "Elements"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
#, fuzzy
msgid "Exif"
msgstr "Välju"

#: src/bar_exif.c:634
msgid "Advanced view"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"faili:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"

#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa luua kataloogi:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kataloog:\n"
"%s\n"
"on juba olemas."

#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Kollektsioon on tühi"

#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Kollektsioonid"

#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nimi"

#: src/bar_sort.c:568
#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sorteeritud nime järgi"

#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Failid"

#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
msgid "Collections"
msgstr "Kollektsioonid"

#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"

#: src/bar_sort.c:589
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d pilti"

#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Tühista valik"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
#: src/editors.c:410
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Puudub"

#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."

#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Eemaldan pisipilte..."

#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Vigane failinimi"

#: src/cache_maint.c:792
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Puhverda pisipildid"

#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Algus #"

#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Failid"

#: src/cache_maint.c:844
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Tühista valik"

#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Vigane failinimi"

#: src/cache_maint.c:849
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
msgid "click start to begin"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
#, fuzzy
msgid "running..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/cache_maint.c:1042
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Eemaldan pisipilte..."

#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
#: src/cache_maint.c:1210
msgid "Clear cache"
msgstr "Puhasta puhver"

#: src/cache_maint.c:1112
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
"pisipildid. Kas soovid jätkata?"

#: src/cache_maint.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
msgstr "Pildi omadused - GQview"

#: src/cache_maint.c:1172
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1176
#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
msgstr "GQview täisekraan"

#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
#: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Kollektsioonid"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Puhasta"

#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Puhverda pisipildid"

#: src/cache_maint.c:1196
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Näita pisipilte"

#: src/cache_maint.c:1219
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Nimeta ümber"

#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1224
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
#: src/image-overlay.c:116
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjata"

#: src/collect.c:353
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Pealkirjata (%d)"

#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
msgstr "%s - GQview kollektsioon"

#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
msgstr "Sulge kollektsioon"

#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"Kollektsiooni on muudetud.\n"
"Salvestada?"

#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"Märgitud tee:\n"
"%s\n"
"on kataloog, kollektsioonid on failid"

#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Vigane failinimi"

#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
#: src/utilops.c:2437
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"

#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "Ava kollektsioon"

#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "Lisa kollektsioon"

#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Lisa"

#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "Kollektsioonide failid"

#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Kollektsioon on tühi"

#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."

#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d pilti (%d)"

#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d pilti"

#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Laen pisipilte..."

#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Vaade"

#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
#: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
#, fuzzy
msgid "View in _new window"
msgstr "Ava uues aknas"

#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
msgstr "Eemalda"

#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
msgstr "Lisa failide nimekirjast"

#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
msgstr "Lisa kollektsioonist..."

#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"

#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "Tühista valik"

#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
#: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Omadused"

#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "Kopeeri..."

#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
#: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Liiguta..."

#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
#: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Muuda nime..."

#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
#: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Kustuta..."

#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
msgstr "Näita peidetud faile"

#: src/collect-table.c:813
#, fuzzy
msgid "_Save collection"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/collect-table.c:815
#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."

#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Otsi duplikaadid..."

#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."

#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
#, fuzzy
msgid "_Add contents"
msgstr "Lisa sisu"

#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"

#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Jäta kataloogid vahele"

#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."

#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d faili"

#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr ""

#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Loen kontrollsummasid..."

#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Loen mõõtmeid..."

#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."

#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
#, fuzzy
msgid "Sorting..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "Lisa uude kollektsiooni"

#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Puhasta"

#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
#, fuzzy
msgid "Close _window"
msgstr "Sulge aken"

#: src/dupe.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d faili%s"

#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"

#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsumma"

#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Path"
msgstr "Kataloogitee"

#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Sarnasus (kõrge)"

#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
msgstr "Sarnasus"

#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Sarnasus (madal)"

#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Sarnasus (kohandatud)"

#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
msgstr "Otsi duplikaadid - GQview"

#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
msgstr "Võrdle millega:"

#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
msgstr "Võrdlemise alus:"

#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"

#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Pööra päripäeva"

#: src/editors.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Pööra vastupäeva"

#: src/editors.c:104
#, fuzzy
msgid "stopping..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
msgstr ""

#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr ""

#: src/editors.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Laadimine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/editors.c:414
#, fuzzy
msgid "stopped by user"
msgstr "Sorteeritud numbri järgi"

#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
#: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(tundmatus)..."

#: src/exif.c:112
#, fuzzy
msgid "top left"
msgstr "Kustuta"

#: src/exif.c:113
msgid "top right"
msgstr ""

#: src/exif.c:114
msgid "bottom right"
msgstr ""

#: src/exif.c:115
msgid "bottom left"
msgstr ""

#: src/exif.c:116
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Kustuta"

#: src/exif.c:117
msgid "right top"
msgstr ""

#: src/exif.c:118
msgid "right bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:119
msgid "left bottom"
msgstr ""

#: src/exif.c:126
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/exif.c:127
msgid "centimeter"
msgstr ""

#: src/exif.c:139
msgid "average"
msgstr ""

#: src/exif.c:140
msgid "center weighted"
msgstr ""

#: src/exif.c:141
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:142
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:143
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:144
msgid "partial"
msgstr ""

#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
msgid "other"
msgstr ""

#: src/exif.c:150
msgid "not defined"
msgstr ""

#: src/exif.c:151
msgid "manual"
msgstr ""

#: src/exif.c:152
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normaalne"

#: src/exif.c:153
msgid "aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:154
msgid "shutter"
msgstr ""

#: src/exif.c:155
#, fuzzy
msgid "creative"
msgstr "Loo"

#: src/exif.c:156
msgid "action"
msgstr ""

#: src/exif.c:157
msgid "portrait"
msgstr ""

#: src/exif.c:158
msgid "landscape"
msgstr ""

#: src/exif.c:164
msgid "daylight"
msgstr ""

#: src/exif.c:165
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:166
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:167
msgid "flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
msgid "no"
msgstr "ei"

#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
msgid "yes"
msgstr "jah"

#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:288
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/exif.c:291
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Mõõtmed:"

#: src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopeeri"

#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""

#: src/exif.c:312
msgid "Date original"
msgstr ""

#: src/exif.c:313
msgid "Date digitized"
msgstr ""

#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
msgid "Shutter speed"
msgstr ""

#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
msgstr ""

#: src/exif.c:322
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Virvtoonimise meetod:"

#: src/exif.c:323
msgid "Light source"
msgstr ""

#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
msgid "Flash"
msgstr ""

#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
msgid "Focal length"
msgstr ""

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:335
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/exif.c:336
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/exif.c:416
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:425
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/exif.c:1478
msgid "infinity"
msgstr ""

#: src/exif.c:1506
#, fuzzy
msgid "mode:"
msgstr "Failid"

#: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Puudub"

#: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
msgid "off"
msgstr ""

#: src/exif.c:1516
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/exif.c:1522
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:1523
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1528
msgid "red-eye reduction"
msgstr ""

#: src/exif.c:1547
msgid "dot"
msgstr ""

#: src/filelist.c:520
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d baiti"

#: src/filelist.c:524
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filelist.c:528
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filelist.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview täisekraan"

#: src/fullscreen.c:397
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:644
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Mahuta pilt aknasse"

#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
#: src/pan-view.c:4768
#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
msgstr "Suurenda"

#: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
#: src/pan-view.c:4770
#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
msgstr "Vähenda"

#: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
#: src/pan-view.c:4772
#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Originaalsuurus"

#: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Mahuta pilt aknasse"

#: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Sea taustapildiks"

#: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Jätka slaidiseanssi"

#: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
#: src/layout_image.c:760
#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Peata slaidiseanss"

#: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Alusta slaidiseanssi"

#: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
#, fuzzy
msgid "_Full screen"
msgstr "Täisekraan-vaade"

#: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
#, fuzzy
msgid "C_lose window"
msgstr "Sulge aken"

#: src/info.c:367
msgid "File size:"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/info.c:369
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mõõtmed:"

#: src/info.c:370
msgid "Transparent:"
msgstr "Läbipaistev:"

#: src/info.c:371 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/info.c:373
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Tihendussuhe:"

#: src/info.c:374
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"

#: src/info.c:377
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"

#: src/info.c:380 src/preferences.c:830
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: src/info.c:461
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr ""

#: src/info.c:684
msgid "Image properties - GQview"
msgstr "Pildi omadused - GQview"

#: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
msgid "Ascending"
msgstr "Tõusev järjestus"

#: src/layout.c:332
msgid " Slideshow"
msgstr " Slaidiseanss"

#: src/layout.c:336
msgid " Paused"
msgstr " Peatatud"

#: src/layout.c:353
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"

#: src/layout.c:360
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d faili%s"

#: src/layout.c:365
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d faili%s"

#: src/layout.c:394
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"

#: src/layout.c:398
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s baiti"

#: src/layout.c:406
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s baiti"

#: src/layout.c:1102
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview tööriistad"

#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"

#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
msgid "Files"
msgstr "Failid"

#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
msgid "Image"
msgstr "Pilt"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"

#: src/layout_image.c:775
#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
msgstr "Peida failide nimekiri"

#: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "%s..."

#: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(tundmatus)..."

#: src/layout_util.c:631
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Tühi"

#: src/layout_util.c:742
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fail"

#: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Redaktor"

#: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
#, fuzzy
msgid "_Adjust"
msgstr "Kohanda"

#: src/layout_util.c:746
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Abi"

#: src/layout_util.c:748
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fail/Uus ak_en"

#: src/layout_util.c:749
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Salvesta kollektsioon"

#: src/layout_util.c:750
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Ava kollektsioon"

#: src/layout_util.c:751
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"

#: src/layout_util.c:752
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/layout_util.c:754
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/layout_util.c:755
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#: src/layout_util.c:756
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/layout_util.c:762
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kvaliteet"

#: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Pööra päripäeva"

#: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Pööra vastupäeva"

#: src/layout_util.c:776
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Pööra 180"

#: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
#, fuzzy
msgid "_Mirror"
msgstr "Peegelda"

#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Pööra ümber telje"

#: src/layout_util.c:780
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Vali kõik"

#: src/layout_util.c:781
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Tühista valik"

#: src/layout_util.c:782
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Omadused"

#: src/layout_util.c:783
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

#: src/layout_util.c:789
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"

#: src/layout_util.c:790
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Täisekraan-vaade"

#: src/layout_util.c:791
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Peida failide nimekiri"

#: src/layout_util.c:792
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/layout_util.c:793
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Uuenda"

#: src/layout_util.c:795
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Abi/Programmist"

#: src/layout_util.c:796
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"

#: src/layout_util.c:797
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"

#: src/layout_util.c:798
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Abi/Programmist"

#: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: src/layout_util.c:803
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Vaade/_Puu"

#: src/layout_util.c:804
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"

#: src/layout_util.c:805
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"

#: src/layout_util.c:806
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/Vaade/_Ikoonid"

#: src/layout_util.c:807
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#: src/layout_util.c:808
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sorteeritud nime järgi"

#: src/layout_util.c:812
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#: src/layout_util.c:813
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "/Vaade/_Ikoonid"

#: src/layout_util.c:1050
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Näita pisipilte"

#: src/layout_util.c:1055
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Mine kodukataloogi"

#: src/layout_util.c:1057
msgid "Refresh file list"
msgstr "Uuenda failide nimekirja"

#: src/layout_util.c:1059
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenda"

#: src/layout_util.c:1061
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähenda"

#: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mahuta pilt aknasse"

#: src/layout_util.c:1065
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"

#: src/layout_util.c:1067
msgid "Configure options"
msgstr "Programmi häälestus"

#: src/layout_util.c:1068
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Normaalne"

#: src/layout_util.c:1069
msgid "Float Controls"
msgstr "Ujuvuse kontroll"

#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
msgstr "Käsurida"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"

#: src/main.c:528
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "%d pilti"

#: src/main.c:530
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"

#: src/main.c:531
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/main.c:532
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/main.c:533
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "Välju täisekraan-vaatest"

#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "Alusta slaidiseanssi"

#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Lõpeta slaidiseanss"

#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "Alusta slaidiseanssi"

#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:539
msgid "show tools"
msgstr ""

#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "GQview tööriistad"

#: src/main.c:541
msgid "quit"
msgstr ""

#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "Ava uues aknas"

#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
"\n"

#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
msgstr "võimalikud häälestused:\n"

#: src/main.c:946
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"

#: src/main.c:947
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"

#: src/main.c:948
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"

#: src/main.c:949
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"

#: src/main.c:950
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"

#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"

#: src/main.c:952
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

#: src/main.c:953
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"

#: src/main.c:954
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"

#: src/main.c:955
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 näita seda teadet\n"
"\n"

#: src/main.c:969
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"vigane või ignoreeritud: %s\n"
"Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"

#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
msgstr "Loon GQview kataloogi: %s\n"

#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"

#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "failiks:"

#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - väljumine"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/main.c:1156
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Kollektsioone on muudetud.\n"
"Väljuda sellegipoolest?"

#: src/menu.c:115
#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"

#: src/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"

#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Sorteerimata"

#: src/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Sort by path"
msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"

#: src/menu.c:127
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "Sorteeritud numbri järgi"

#: src/menu.c:131
#, fuzzy
msgid "Sort by name"
msgstr "Sorteeritud nime järgi"

#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
msgstr "Sorteerimine"

#: src/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
msgstr "Pööra 180"

#: src/pan-view.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d pilti"

#: src/pan-view.c:3173
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:3174
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."

#: src/pan-view.c:3303
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev"

#: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"

#: src/pan-view.c:3705
msgid "path found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:3705
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/pan-view.c:3753
msgid "partial match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4273
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4369
#, fuzzy
msgid "Pan View - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/pan-view.c:4391
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineaarne"

#: src/pan-view.c:4392
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Puhasta"

#: src/pan-view.c:4394
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Failid"

#: src/pan-view.c:4395
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4404
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

#: src/pan-view.c:4405
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Pilt"

#: src/pan-view.c:4406
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: src/pan-view.c:4407
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: src/pan-view.c:4408
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Puhasta pisipildid"

#: src/pan-view.c:4409
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4410
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4411
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4412
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4413
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4461
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Filter:"

#: src/pan-view.c:4504
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#: src/pan-view.c:4517
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4584
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4591
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4592
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Puhverda pisipildid"

#: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4608
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:4796
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"

#: src/preferences.c:393
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"

#: src/preferences.c:395
msgid "Tiles"
msgstr "Klotsid"

#: src/preferences.c:397
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarne"

#: src/preferences.c:399
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"

#: src/preferences.c:427
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: src/preferences.c:428
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"

#: src/preferences.c:429
msgid "Best"
msgstr "Parim"

#: src/preferences.c:507 src/print.c:365
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
#, fuzzy
msgid "Reset filters"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/preferences.c:675
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
#, fuzzy
msgid "Reset editors"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/preferences.c:712
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
#, fuzzy
msgid "Clear trash"
msgstr "Puhasta puhver"

#: src/preferences.c:740
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""

#: src/preferences.c:779
#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
msgstr "GQview - ümbernimetamine"

#: src/preferences.c:833
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Algus #"

#: src/preferences.c:835
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Mine kodukataloogi"

#: src/preferences.c:846
msgid "Use current"
msgstr "Kasuta aktiivset"

#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"

#: src/preferences.c:867
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"

#: src/preferences.c:871
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"

#: src/preferences.c:875
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

#: src/preferences.c:878
msgid "Slide show"
msgstr "Slaidiseanss"

#: src/preferences.c:881
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"

#: src/preferences.c:881
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/preferences.c:887
msgid "Random"
msgstr "Segamini"

#: src/preferences.c:888
msgid "Repeat"
msgstr "Korduv"

#: src/preferences.c:898
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Suurenda"

#: src/preferences.c:901
msgid "Dithering method:"
msgstr "Virvtoonimise meetod:"

#: src/preferences.c:906
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kaheosaline suurendus"

#: src/preferences.c:909
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."

#: src/preferences.c:913
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Suurenduse samm:"

#: src/preferences.c:918
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Uue pildi valikul:"

#: src/preferences.c:921
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Näita originaalsuuruses"

#: src/preferences.c:927
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Ära muuda suurendust"

#: src/preferences.c:931
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Lisa"

#: src/preferences.c:933
msgid "Black background"
msgstr "Must taust"

#: src/preferences.c:936
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Jätka"

#: src/preferences.c:938
#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Uuenda failide nimekirja"

#: src/preferences.c:940
msgid "Preload next image"
msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"

#: src/preferences.c:942
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr ""

#: src/preferences.c:951
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"

#: src/preferences.c:954
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Algus #"

#: src/preferences.c:956
msgid "Remember window positions"
msgstr "Jäta akende asukohad meelde"

#: src/preferences.c:958
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"

#: src/preferences.c:963
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"

#: src/preferences.c:967
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"

#: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"

#: src/preferences.c:987
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreerimine"

#: src/preferences.c:992
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"

#: src/preferences.c:994
msgid "Case sensitive sort"
msgstr ""

#: src/preferences.c:997
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"

#: src/preferences.c:1000
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/preferences.c:1022
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1080
msgid "Editors"
msgstr "Redaktorid"

#: src/preferences.c:1086
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/preferences.c:1089
msgid "Menu name"
msgstr "Menüüs olev nimi"

#: src/preferences.c:1092
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"

#: src/preferences.c:1139
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1152
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Täisekraan-vaade"

#: src/preferences.c:1160
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/preferences.c:1162
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1165
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: src/preferences.c:1167
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/preferences.c:1169
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Luba 'Delete' klahv"

#: src/preferences.c:1172
#, fuzzy
msgid "Safe delete"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/preferences.c:1190
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/preferences.c:1190
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1193
msgid "View"
msgstr "Vaade"

#: src/preferences.c:1203
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1205
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Ristkülikuline valik"

#: src/preferences.c:1208
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1211
msgid "In place renaming"
msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"

#: src/preferences.c:1214
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1216
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"

#: src/preferences.c:1218
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Hiire ratas kerib pilti"

#: src/preferences.c:1221
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1223
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1226
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"

#: src/preferences.c:1229
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"

#: src/preferences.c:1305
#, fuzzy
msgid "About - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/preferences.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
"http://gqview.sourceforge.net\n"
"gqview@users.sourceforge.net\n"
"\n"
"Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"

#: src/preferences.c:1336
#, fuzzy
msgid "Credits..."
msgstr "Omadused"

#: src/print.c:111
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Tühista valik"

#: src/print.c:112
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: src/print.c:138
#, fuzzy
msgid "Custom printer"
msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"

#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
msgstr ""

#: src/print.c:140
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

#: src/print.c:350 src/print.c:3201
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:353
msgid "inches"
msgstr ""

#: src/print.c:354
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/print.c:366
msgid "Letter"
msgstr ""

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
#: src/view_file_list.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Fail %s on juba olemas."

#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:1994
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2691
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normaalne"

#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr ""

#: src/print.c:2810
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Mõõtmed:"

#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/print.c:2990
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/print.c:3079
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Pealkirjata"

#: src/print.c:3188
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/print.c:3199
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Puudub"

#: src/print.c:3359
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sorteerimine"

#: src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Pildi suurus:"

#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/print.c:3401
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
msgstr ""

#: src/print.c:3432
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Grupp:"

#: src/print.c:3435
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "failiks:"

#: src/print.c:3444
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3450
#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"

#: src/print.c:3459
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Filter:"

#: src/print.c:3468
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
msgstr ""

#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Jäta akende asukohad meelde"

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"

#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Failid"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Lisa sisu"

#: src/search.c:202
msgid "results"
msgstr ""

#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Jätka"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Filter:"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"

#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d faili%s"

#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Võrdlen..."

#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"

#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"

#: src/search.c:2570
#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
msgstr "Pildi omadused - GQview"

#: src/search.c:2599
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Võrdlen..."

#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""

#: src/search.c:2617
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
msgstr ""

#: src/search.c:2627
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Faili suurus:"

#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Segamini"

#: src/search.c:2639
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Faili kuupäev:"

#: src/search.c:2656
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Lisa sisu"

#: src/search.c:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Sarnasus"

#: src/search.c:2751
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Segamini"

#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"

#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redaktorid"

#: src/ui_bookmark.c:612
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Kataloogitee"

#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Tühista valik"

#: src/ui_bookmark.c:718
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Omadused"

#: src/ui_bookmark.c:720
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Liiguta"

#: src/ui_bookmark.c:722
#, fuzzy
msgid "Move _down"
msgstr "Liiguta"

#: src/ui_bookmark.c:724
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Eemalda"

#: src/ui_help.c:111
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Laadimine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."

#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
msgid "File deletion failed"
msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"

#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Kustuta fail"

#: src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kas soovid ikka kustutada faili\n"
" %s?"

#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
#: src/utilops.c:2497
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Redaktorid"

#: src/ui_pathsel.c:635
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Kustuta"

#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa luua kataloogi:\n"
"%s"

#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Viga kataloogi loomisel"

#: src/ui_pathsel.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"

#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Show hidden"
msgstr "Näita peidetud faile"

#: src/ui_pathsel.c:1131
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Vali kõik"

#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"

#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
msgid "Overwrite file"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:508
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Kirjuta fail üle"

#: src/utilops.c:510
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Jäta kõik vahele"

#: src/utilops.c:511
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Viga faili liigutamisel"

#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
msgid "Auto rename"
msgstr "Automaatne ümbernimetamine"

#: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: src/utilops.c:571
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ei saa kopeerida faili:\n"
"%s\n"
"iseendasse."

#: src/utilops.c:576
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:577
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"iseendasse."

#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Jätka"

#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
msgid "Error copying file"
msgstr "Viga faili kopeerimisel"

#: src/utilops.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Ei saa kopeerida faili:\n"
"%s failiks:\n"
"%s\n"
" mitme faili kopeerimise ajal."

#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
msgid "Error moving file"
msgstr "Viga faili liigutamisel"

#: src/utilops.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s failiks:\n"
"%s\n"
" mitme faili liigutamise ajal."

#: src/utilops.c:810
msgid "Source matches destination"
msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:811
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."

#: src/utilops.c:887
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa kopeerida faili:\n"
"%s\n"
"faili:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:892
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"faili:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:940
msgid "Invalid destination"
msgstr "Vigane sihtkoht"

#: src/utilops.c:941
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
" mitte fail."

#: src/utilops.c:946
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"

#: src/utilops.c:1015
#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopeeri"

#: src/utilops.c:1019
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/utilops.c:1023
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"

#: src/utilops.c:1029
#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Liiguta"

#: src/utilops.c:1033
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/utilops.c:1037
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Liiguta failid kataloogi"

#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/utilops.c:1055
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"

#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
msgid "Delete failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"

#: src/utilops.c:1183
#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr ""
"Ei saa liigutada faili:\n"
"%s\n"
"iseendasse."

#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"

#: src/utilops.c:1261
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ei saa luua kataloogi:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1275
#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/utilops.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"

#: src/utilops.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Ei saa kustutada faili:\n"
" %s\n"
" Jätkata teiste failide kustutamist?"

#: src/utilops.c:1406
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1475
#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
msgstr "Kustuta failid"

#: src/utilops.c:1479
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Failide ümber nimetamine"

#: src/utilops.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d faili"

#: src/utilops.c:1553
#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
msgstr "Kustuta fail"

#: src/utilops.c:1557
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Kustuta fail"

#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
"%s\n"
" failiks:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
#: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
msgid "Error renaming file"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"

#: src/utilops.c:1854
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1910
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
"etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
"eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"

#: src/utilops.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Faili %s ümbernimetamine\n"
"ebaõnnestus.\n"
"Number oli %d."

#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:2243
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Failide ümber nimetamine"

#: src/utilops.c:2277
msgid "Original Name"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2314
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Menüüs olev nimi"

#: src/utilops.c:2315
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Faili nimi:"

#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Nimeta ümber:"

#: src/utilops.c:2349
msgid "Begin text"
msgstr "Alusta teksti"

#: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
msgid "Start #"
msgstr "Algus #"

#: src/utilops.c:2363
msgid "End text"
msgstr "Lõpeta tekst"

#: src/utilops.c:2371
msgid "Padding:"
msgstr "Täidis:"

#: src/utilops.c:2381
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei saa ümber nimetada faili:\n"
"%s\n"
"failiks:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2494
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"Kataloog:\n"
"%s\n"
"on juba olemas."

#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Failid"

#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Kataloogitee:\n"
"%s\n"
"juba eksisteerib failina."

#: src/utilops.c:2613
#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
msgstr "Abi - GQview"

#: src/utilops.c:2616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Loo kataloog:\n"
"%s\n"
"nimega:"

#: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr ""
"Nimeta fail:\n"
"%s\n"
"ümber:"

#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"
msgstr "uus_kataloog"

#: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
msgid "_Up to parent"
msgstr ""

#: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
msgstr "Slaidiseanss"

#: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"

#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Otsi duplikaadid..."

#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."

#: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
#, fuzzy
msgid "_New folder..."
msgstr "Uus kataloog..."

#: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
#, fuzzy
msgid "View as _tree"
msgstr "Näita kataloogipuud"

#: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:424
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr "Uuenda"

#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sorteerimine"

#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
#, fuzzy
msgid "View as _icons"
msgstr "Nimekiri ikoonidena"

#: src/view_file_list.c:422
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Näita pisipilte"

#: src/view_file_list.c:448
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vigane faili nimi:\n"
"%s"

#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fail/tear1"

#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"

#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"

#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fail/sep1"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"

#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fail/sep2"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#, fuzzy
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "Uus kataloog..."

#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fail/sep3"

#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."

#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."

#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."

#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."

#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fail/sep4"

#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"

#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fail/_Välju"

#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Redaktor"

#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Redaktor/tear1"

#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Redaktor/editor1"

#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Redaktor/editor2"

#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Redaktor/editor3"

#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Redaktor/editor4"

#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Redaktor/editor5"

#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Redaktor/editor6"

#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Redaktor/editor7"

#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Redaktor/editor8"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Redaktor/editor1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Redaktor/editor1"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Redaktor/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"

#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"

#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"

#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"

#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"

#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Redaktor/sep2"

#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"

#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"

#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Redaktor/sep3"

#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"

#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Redaktor/sep4"

#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Vaade"

#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Vaade/tear1"

#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"

#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"

#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Vaade/sep1"

#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Vaade/sep2"

#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"

#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Vaade/sep3"

#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"

#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Vaade/sep4"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Vaade/sep1"

#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"

#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"

#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Abi/tear1"

#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Abi/sep1"

#~ msgid "GQview configuration"
#~ msgstr "GQview konfiguratsioon"

#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"

#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Kataloogitee"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvesta"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulge"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"

#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Ava kollektsioon:"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ava"

#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Lisa kollektsioon:"

#, fuzzy
#~ msgid "exit"
#~ msgstr "Välju"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Välju"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Sobib"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Vigane failinimi"

#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"

#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"

#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"

#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "/_Abi"

#, fuzzy
#~ msgid "Full screen size:"
#~ msgstr "Täisekraan-vaade"

#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Faili suurus:"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada fail:\n"
#~ " %s\n"
#~ " üle failiga:\n"
#~ " %s?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Jah kõigile"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada fail:\n"
#~ "%s\n"
#~ " üle failiga:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopeeri fail:\n"
#~ "%s\n"
#~ "faili:"

#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Liiguta fail:\n"
#~ "%s\n"
#~ "faili:"

#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."

#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
#~ "%s?"

#~ msgid "to:"
#~ msgstr "failiks:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Loo"

#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Algkataloog"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Uus kataloog"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"

#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Vigane sihtkoht"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"

#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "Lisa sisu"

#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"

#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Vigane kataloog"

#~ msgid "GQview - copy"
#~ msgstr "GQview - kopeerimine"

#~ msgid "GQview - move"
#~ msgstr "GQview - liigutamine"

#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "Kataloog on juba olemas"

#~ msgid "GQview - new directory"
#~ msgstr "GQview - uue kataloogi loomine"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Mitmesugust"

#~ msgid "/File/Create _Dir..."
#~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redaktor"

#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
#~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"

#~ msgid "File named %s already exists."
#~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."

#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "failiks:"

#~ msgid "GQview running: %s\n"
#~ msgstr "GQview jooksutab: %s\n"

#~ msgid "Electric Eyes"
#~ msgstr "Electric Eyes"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Rakenda"

#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
#~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"