Mercurial > geeqie
view po/ru.po @ 8:e0d0593d519e
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:07:07 +0000 |
parents | e149abcda4eb |
children | d907d608745f |
line wrap: on
line source
# gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gqview-0.7.0d\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n" "Last-Translator: Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>\n" "Language-Team: It`s me <oandr@itec.cn.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/config.c:307 msgid "GQview configuration" msgstr "Конфигурация GQview" #: src/config.c:319 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/config.c:324 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/config.c:343 msgid "General" msgstr "Общие" #: src/config.c:351 msgid "Initial directory" msgstr "Исходный каталог" #: src/config.c:361 msgid "On startup, change to this directory:" msgstr "При старте, изменить на каталог:" #: src/config.c:373 msgid "Use current" msgstr "Использовать текущий" #: src/config.c:379 msgid "Confirm file delete" msgstr "Подтверждать удаление файлов" #: src/config.c:381 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/прикрепленное)" #: src/config.c:383 msgid "Remember window positions" msgstr "Помнить расположение окна" #: src/config.c:385 msgid "Slide show" msgstr "Просмотр слайдов" #: src/config.c:398 msgid "Delay before image change (seconds):" msgstr "Пауза перед сменой картинки (секуны):" #: src/config.c:411 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: src/config.c:413 msgid "Repeat" msgstr "Повторять в цикле" #: src/config.c:420 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: src/config.c:428 msgid "When new image is selected:" msgstr "При выборе нового изображения:" #: src/config.c:438 msgid "Zoom to original size" msgstr "Маштабировать к размеру оригинала" #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 msgid "Fit image to window" msgstr "К размеру окна" #: src/config.c:450 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Использовать последний заданный маштаб" #: src/config.c:457 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Подбирать размеры окна к изображению \n" "когда инструменты прикрепленны/свободны" #: src/config.c:464 msgid "Limit size when auto-sizing window" msgstr "Ограничить размер auto-размерного окна" #: src/config.c:474 src/menu.c:477 msgid "Thumbnails" msgstr "Экскизы" #: src/config.c:490 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: src/config.c:519 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Кэшировать экскизы" #: src/config.c:521 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Использовать экскизы от xvpics, если найдены (только чтение)" #: src/config.c:524 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "" #: src/config.c:526 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: src/config.c:533 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" #: src/config.c:542 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки" #: src/config.c:544 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Запретить Фильтрацию Файла" #: src/config.c:546 msgid "Include files of type:" msgstr "Включать файлы типа:" #: src/config.c:596 msgid "Custom file types:" msgstr "и/или свой тип файла:" #: src/config.c:609 msgid "format: [.foo;.bar]" msgstr "формат: [.foo;.bar]" #: src/config.c:618 msgid "External Editors" msgstr "Внешние Редакторы" #: src/config.c:630 msgid "#" msgstr "" #: src/config.c:633 msgid "Menu name" msgstr "Имя в меню" #: src/config.c:636 msgid "Command Line" msgstr "Коммандная строка" #: src/config.c:666 src/menu.c:500 msgid "About" msgstr "О программе..." #: src/config.c:682 #, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" "http://gqview.sorceforge.net\n" "or http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Released under the GNU Public License" msgstr "" #: src/filelist.c:51 msgid " Slideshow" msgstr " Просмотр слайдов..." #: src/filelist.c:55 #, c-format msgid "%d files (%d)%s" msgstr "%d файлов (%d)%s" #: src/filelist.c:57 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d файлов%s" #: src/filelist.c:1025 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Загрузка экскизов" #: src/image.c:66 #, c-format msgid "( ? x ? ) %d bytes" msgstr "( ? x ? ) %d байт" #: src/image.c:68 #, c-format msgid "( %d x %d ) %d bytes" msgstr "( %d x %d ) %d байт" #: src/img-main.c:247 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview на весь экран" #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 #: src/menu.c:674 msgid "Zoom in" msgstr "Масштаб +" #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 #: src/menu.c:676 msgid "Zoom out" msgstr "Масштаб -" #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" #. edit menu #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 #: src/menu.c:590 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 #: src/menu.c:595 msgid "Copy..." msgstr "Копировать..." #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 #: src/menu.c:596 msgid "Move..." msgstr "Переместить..." #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 #: src/menu.c:597 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 #: src/menu.c:598 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: src/img-view.c:320 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #: src/main.c:90 src/main.c:119 #, c-format msgid "GQview running: %s\n" msgstr "GQview выполняет: %s\n" #: src/main.c:330 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Использование: gqview [параметры] [путь]\n" "\n" #: src/main.c:331 msgid "valid options are:\n" msgstr "допустимые параметры:\n" #: src/main.c:332 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, +tools показывать окно инструментов\n" #: src/main.c:333 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" #: src/main.c:334 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" #: src/main.c:335 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" #: src/main.c:336 #, fuzzy msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " -debug выводить отладочную информацию\n" #: src/main.c:337 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" " -help показать ЭТО сообщение\n" "\n" #: src/main.c:342 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use -help for options\n" msgstr "" "неверный параметр: %s\n" "Наберите gqview -help для справки.\n" #: src/main.c:369 msgid "The Gimp" msgstr "" #: src/main.c:372 msgid "Electric Eyes" msgstr "" #: src/main.c:375 msgid "XV" msgstr "" #: src/main.c:378 msgid "Xpaint" msgstr "" #: src/menu.c:373 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "в %s..." #: src/menu.c:375 msgid "in (unknown)..." msgstr "в (неизвестно)..." #: src/menu.c:394 msgid "Options..." msgstr "Конфигурация..." #: src/menu.c:396 msgid "Remove old thumbnails" msgstr "Удалить старые экскизы" #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #. file menu #: src/menu.c:440 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/menu.c:444 msgid "Create Dir..." msgstr "Создать каталог..." #: src/menu.c:451 msgid "Exit" msgstr "Выход" #. view menu #: src/menu.c:466 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 msgid "Full screen" msgstr "На весь экран" #: src/menu.c:485 msgid "Refresh Lists" msgstr "Обновить список файлов" #: src/menu.c:486 msgid "(Un)Float file list" msgstr "(Не)Освободить инструменты" #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 msgid "(Un)Hide file list" msgstr "Нет/Да инструментам" #: src/menu.c:490 msgid "Toggle slideshow" msgstr "Вкл/Выкл. просмотр слайдов" #. help menu #: src/menu.c:496 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 msgid "View in new window" msgstr "Просмотр в новом окне" #: src/menu.c:531 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: src/menu.c:601 msgid "Exit full screen" msgstr "Выйти из полного экрана" #: src/menu.c:661 msgid "Create thumbnails" msgstr "Создать экскизы" #: src/menu.c:670 msgid "Change to home directory" msgstr "Перейти в домашний каталог" #: src/menu.c:672 msgid "Refresh file list" msgstr "Обновить список файлов" #: src/menu.c:680 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" #: src/menu.c:682 msgid "Configure options" msgstr "Конфигурация" #: src/menu.c:684 msgid "Float Controls" msgstr "прикрепить/свободить инструменты" #: src/rcfile.c:132 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 #, c-format msgid "create dir failed: %s\n" msgstr "создать каталог неудалось: %s\n" #: src/thumb.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete dir: %s\n" msgstr "Немогу удалить каталог: %s\n" #: src/thumb.c:249 #, c-format msgid "failed to delete:%s\n" msgstr "неудалось удалить:%s\n" #: src/utildlg.c:68 msgid " Ok " msgstr " Ok " #: src/utilops.c:166 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "" #: src/utilops.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Немогу скопировать файл:\n" "%s\n" "в:\n" "%s" #: src/utilops.c:171 msgid "Source to move matches destination" msgstr "" #: src/utilops.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "Немогу переместить файл:\n" "%s\n" "в:\n" "%s" #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/utilops.c:182 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" " %s\n" " with:\b %s" msgstr "" "Файл с таким именем уже существует !\n" "Перезаписать файл ?:\n" " %s\n" " файлом:\b %s" #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписать файл" #: src/utilops.c:186 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: src/utilops.c:187 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всех" #: src/utilops.c:188 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 msgid "Error copying file" msgstr "Ошибка копирования файла" #: src/utilops.c:223 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file copy." msgstr "" "Немогу скопировать файл:\n" "%s в:\n" "%s\n" " during multiple file copy." #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 msgid "Error moving file" msgstr "Ошибка перемещения файла" #: src/utilops.c:228 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file move." msgstr "" "Немогу переместить файл:\n" "%s в:\n" "%s\n" " during multiple file move." #: src/utilops.c:282 msgid "Source matches destination" msgstr "" #: src/utilops.c:283 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "" #: src/utilops.c:288 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" " with:\n" "%s" msgstr "" "Файл с таким именем уже существует !\n" "Презаписать файл ?:\n" "%s\n" " файлом:\n" "%s" #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" #: src/utilops.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу скопировать файл:\n" "%s\n" "в:\n" "%s" #: src/utilops.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу переместить файл:\n" "%s\n" "в:\n" "%s" #: src/utilops.c:367 msgid "Invalid destination" msgstr "Неправильное назначение" #: src/utilops.c:367 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" " a directory, not file." msgstr "" "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" " пожалуйста задайте каталог, не файл." #: src/utilops.c:369 msgid "Invalid directory" msgstr "Неправильный каталог" #: src/utilops.c:369 msgid "Please select an existing directory" msgstr "Пожалуйста выберите существующий каталог" #: src/utilops.c:427 msgid "GQview - copy" msgstr "GQview - копирование" #: src/utilops.c:428 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/utilops.c:430 #, c-format msgid "" "Copy file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Копировать файл:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:432 #, c-format msgid "" "Copy multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Копировать выделенные файлы из:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:436 msgid "GQview - move" msgstr "GQview - переместить" #: src/utilops.c:437 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: src/utilops.c:439 #, c-format msgid "" "Move file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Переместить файл:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:441 #, c-format msgid "" "Move multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Переместить выделенные файлы из:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:514 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "Невозможно удалить файл:\n" " %s\n" " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов ?" #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 msgid "Delete failed" msgstr "Удалить неудалось" #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "Немогу удалить файл:\n" "%s" #: src/utilops.c:550 msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" #: src/utilops.c:550 msgid "About to delete multiple files..." msgstr "Вы хотите удалить отмеченные файлы ?" #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/utilops.c:566 msgid "File deletion failed" msgstr "Удаление файла неудалось" #: src/utilops.c:594 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "Хотите удалить файл ?:\n" " %s" #: src/utilops.c:595 msgid "Delete file" msgstr "Удалить файл" #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "by renaming:\n" "%s" msgstr "" "Перезаписать файл:\n" "%s\n" "переименовав:\n" "%s" #: src/utilops.c:663 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу переименовать файл:\n" "%s\n" " в:\n" "%s" #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 msgid "Error renaming file" msgstr "Ошибка переименования файла" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "GQview - rename" msgstr "GQview - переименовать" #: src/utilops.c:754 msgid "Rename multiple files:" msgstr "Переименовать выделенные файлы:" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: src/utilops.c:790 msgid "Rename:" msgstr "Переименовать:" #: src/utilops.c:799 msgid "to:" msgstr "в:" #: src/utilops.c:846 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "Немогу переименовать файл:\n" "%s\n" " в:\n" "%s" #: src/utilops.c:884 #, c-format msgid "" "Rename file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Переименовать файл:\n" "%s\n" "в:" #: src/utilops.c:928 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "Путь:\n" "%s\n" "уже существует как файл." #: src/utilops.c:929 msgid "Could not create directory" msgstr "Немогу создать каталог" #: src/utilops.c:934 #, c-format msgid "" "The directory:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" "Каталог:\n" "%s\n" "уже существует." #: src/utilops.c:935 msgid "Directory exists" msgstr "Каталог существует" #: src/utilops.c:942 #, c-format msgid "" "Unable to create directory:\n" "%s" msgstr "" "Немогу создать каталог:\n" "%s" #: src/utilops.c:943 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" #: src/utilops.c:982 #, c-format msgid "" "Create directory in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "Создать каталог в:\n" "%s\n" "с именем:" #: src/utilops.c:983 msgid "GQview - new directory" msgstr "GQview - новый каталог" #: src/utilops.c:983 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/window.c:151 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview Инструменты" #~ msgid "" #~ "Overwrite file:\n" #~ "%s\n" #~ "with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Файл уже существует !\n" #~ "Перезаписать файл ?:\n" #~ "%s\n" #~ "файлом:\n" #~ "%s"