view po/tr.po @ 8:e0d0593d519e

Sync to GQview 1.5.9 release. ######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ########
author gqview
date Sat, 26 Feb 2005 00:07:07 +0000
parents e149abcda4eb
children d907d608745f
line wrap: on
line source

# ---------------------------------------------------------------------
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
# ---------------------------------------------------------------------
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQview  0.8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish Gnome Translation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/config.c:307
msgid "GQview configuration"
msgstr "GQView ayarları"

#: src/config.c:319
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: src/config.c:324
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
#: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: src/config.c:343
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/config.c:351
msgid "Initial directory"
msgstr "Başlangıç dizini"

#: src/config.c:361
msgid "On startup, change to this directory:"
msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"

#: src/config.c:373
msgid "Use current"
msgstr "Şu ankini kullan"

#: src/config.c:379
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Silmeyi onayla"

#: src/config.c:381
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Durumu unutma "

#: src/config.c:383
msgid "Remember window positions"
msgstr "Pencere yerlerini aklında tut"

#: src/config.c:385
msgid "Slide show"
msgstr "Resim şovu"

#: src/config.c:398
msgid "Delay before image change (seconds):"
msgstr "Resim değişiminde kaç saniye beklensin :"

#: src/config.c:411
msgid "Random"
msgstr "Tesadüfen"

#: src/config.c:413
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"

#: src/config.c:420
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: src/config.c:428
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"

#: src/config.c:438
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Orijinal boyuta getir"

#: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
#: src/menu.c:587 src/menu.c:678
msgid "Fit image to window"
msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"

#: src/config.c:450
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Önceki büyütme/küçültme ayarlarını geçerli say"

#: src/config.c:457
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Çerezler gizli ya da dinamik çalışıyorsa pencereyi resme göre ayarla"

#: src/config.c:464
msgid "Limit size when auto-sizing window"
msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"

#: src/config.c:474 src/menu.c:477
msgid "Thumbnails"
msgstr "Tırnaklar"

#: src/config.c:490
msgid "Size:"
msgstr "Boy :"

#: src/config.c:519
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Tırnakları arabellekte tut"

#: src/config.c:521
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"

#: src/config.c:524
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Gelişebilir klavye kaydırması"

#: src/config.c:526
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""

#: src/config.c:533
msgid "Filtering"
msgstr "Filtralama"

#: src/config.c:542
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"

#: src/config.c:544
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dosya filtralarını kapat"

#: src/config.c:546
msgid "Include files of type:"
msgstr "Bu tip dosyaları içer"

#: src/config.c:596
msgid "Custom file types:"
msgstr "Benim dosya tiplerim :"

#: src/config.c:609
msgid "format: [.foo;.bar]"
msgstr "şekil : [.foo;.bar]"

#: src/config.c:618
msgid "External Editors"
msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"

#: src/config.c:630
msgid "#"
msgstr "#"

#: src/config.c:633
msgid "Menu name"
msgstr "Mönü adı"

#: src/config.c:636
msgid "Command Line"
msgstr "Komuta"

#: src/config.c:666 src/menu.c:500
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: src/config.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
"http://gqview.sorceforge.net\n"
"or http://gqview.netpedia.net\n"
"gqview@email.com\n"
"\n"
"Released under the GNU Public License"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Telif hakkı (c) 1999 John Ellis'den\n"
"http://gqview.netpedia.net\n"
"gqview@email.com\n"
"\n"
"GNU Public License'e göre açıklanmıştır"

#: src/filelist.c:51
msgid " Slideshow"
msgstr "Resim şovu"

#: src/filelist.c:55
#, c-format
msgid "%d files (%d)%s"
msgstr "%d dosya (%d)%s"

#: src/filelist.c:57
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d dosya %s"

#: src/filelist.c:1025
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Tırnakları yükliyorum .."

#: src/image.c:66
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %d bytes"
msgstr "( ? x ? ) %d byte"

#: src/image.c:68
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %d bytes"
msgstr "( %d x %d ) %d byte"

#: src/img-main.c:247
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview tam ekran"

#: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
#: src/menu.c:674
msgid "Zoom in"
msgstr "Büyült"

#: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
#: src/menu.c:676
msgid "Zoom out"
msgstr "Küçült"

#: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 göster"

#. edit menu
#: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
#: src/menu.c:590
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
#: src/menu.c:595
msgid "Copy..."
msgstr "Kopyala ..."

#: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
#: src/menu.c:596
msgid "Move..."
msgstr "Taşı ..."

#: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
#: src/menu.c:597
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır .."

#: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
#: src/menu.c:598
msgid "Delete..."
msgstr "Sil .."

#: src/img-view.c:320
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"

#: src/main.c:90 src/main.c:119
#, c-format
msgid "GQview running: %s\n"
msgstr "GQview çalışıyor : %s\n"

#: src/main.c:330
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım : gqview [seçenekler] [dizin]\n"
"\n"

#: src/main.c:331
msgid "valid options are:\n"
msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"

#: src/main.c:332
#, fuzzy
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, +tools                 çerezleri zorunlu olarak göster\n"

#: src/main.c:333
#, fuzzy
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, -tools                 çerezleri zorunlu olarak gizle\n"

#: src/main.c:334
#, fuzzy
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -t, -tools                 çerezleri zorunlu olarak gizle\n"

#: src/main.c:335
#, fuzzy
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -t, -tools                 çerezleri zorunlu olarak gizle\n"

#: src/main.c:336
#, fuzzy
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  -debug                     dışa-atımı aç\n"

#: src/main.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr "  -help                      bu mesajı gösterir\n"

#: src/main.c:342
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use -help for options\n"
msgstr ""
"%s geçersiz ya da dikkate alınmıyor\n"
"-help ile seçenekleri öğrenebilirsin\n"

#: src/main.c:369
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"

#: src/main.c:372
msgid "Electric Eyes"
msgstr "Electric Eyes"

#: src/main.c:375
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: src/main.c:378
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/menu.c:373
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "%s'de"

#: src/menu.c:375
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(bennebileyimne)'de"

#: src/menu.c:394
msgid "Options..."
msgstr "Seçenekler ..."

#: src/menu.c:396
msgid "Remove old thumbnails"
msgstr "Eski tırnakları sil"

#: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ardalan yap"

#. file menu
#: src/menu.c:440
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: src/menu.c:444
msgid "Create Dir..."
msgstr "Dizin yarat ..."

#: src/menu.c:451
msgid "Exit"
msgstr "Çık"

#. view menu
#: src/menu.c:466
msgid "View"
msgstr "Göster"

#: src/menu.c:476 src/menu.c:563
msgid "Full screen"
msgstr "Tam ekran"

#: src/menu.c:485
msgid "Refresh Lists"
msgstr "Listeleri yenile"

#: src/menu.c:486
msgid "(Un)Float file list"
msgstr "Dosya listesini dinamik et/etme"

#: src/menu.c:487 src/menu.c:562
msgid "(Un)Hide file list"
msgstr "Dosya listesini göster/gizle"

#: src/menu.c:490
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Resim şovunu aç/kapat"

#. help menu
#: src/menu.c:496
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: src/menu.c:523 src/menu.c:554
msgid "View in new window"
msgstr "Yeni penerede göster"

#: src/menu.c:531
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: src/menu.c:601
msgid "Exit full screen"
msgstr "Tam ekrandan çık"

#: src/menu.c:661
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Tırnakları yarat"

#: src/menu.c:670
msgid "Change to home directory"
msgstr "Ev dizinime geç"

#: src/menu.c:672
msgid "Refresh file list"
msgstr "Dosya listesini yenile"

#: src/menu.c:680
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "1:1 göster"

#: src/menu.c:682
msgid "Configure options"
msgstr "Seçenekleri ayarla"

#: src/menu.c:684
msgid "Float Controls"
msgstr "Dinamik ayarlamalar"

#: src/rcfile.c:132
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "%s ayar dosyasını kaydederken bir hata oluştu\n"

#: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
#, c-format
msgid "create dir failed: %s\n"
msgstr "%s dizinini yaratamadım \n"

#: src/thumb.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete dir: %s\n"
msgstr "%s dizinini silemedim \n"

#: src/thumb.c:249
#, c-format
msgid "failed to delete:%s\n"
msgstr "%s'yi silemedim \n"

#: src/utildlg.c:68
msgid "     Ok     "
msgstr "     Tamam"

#: src/utilops.c:166
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"

#: src/utilops.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"%s dosyasını \n"
"%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
"bir yerde \n"
"bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:171
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"

#: src/utilops.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"%s'yi %s'ye \n"
"taşıyamadım\n"
"( bir hata oluştu ).\n"
" "

#: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"

#: src/utilops.c:182
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
" %s\n"
" with:\b %s"
msgstr ""
"%s 'nin üstüne\n"
" \b %s 'yi\n"
" yaz"

#: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
msgid "Overwrite file"
msgstr "Üstüne yaz"

#: src/utilops.c:186
msgid "Skip"
msgstr "Atla"

#: src/utilops.c:187
msgid "Yes to all"
msgstr "Hepsine evet"

#: src/utilops.c:188
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
msgid "Error copying file"
msgstr "Kopyalarken hata oluştu"

#: src/utilops.c:223
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file copy."
msgstr ""
"%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
"bir hata \n"
"oluştu.\n"
" "

#: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
msgid "Error moving file"
msgstr "Taşırken bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:228
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file move."
msgstr ""
"Çoklu taşımada\n"
"%s'yi %s'ye\n"
"taşıyamadım.\n"
" "

#: src/utilops.c:282
msgid "Source matches destination"
msgstr "Kaynak hedefle eşittir"

#: src/utilops.c:283
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Kaynak ve hedef eşittir, işlem durduruldu ."

#: src/utilops.c:288
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
" with:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyanının\n"
"üstüne \n"
"%s 'yi\n"
"yaz"

#: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
msgid "Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"

#: src/utilops.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını \n"
"%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
"bir yerde \n"
"bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:323
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s'yi %s'ye \n"
"taşıyamadım\n"
"( bir hata oluştu ).\n"
" "

#: src/utilops.c:367
msgid "Invalid destination"
msgstr "Geçersiz hedef"

#: src/utilops.c:367
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
" a directory, not file."
msgstr ""
"Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
"dizin seçin ."

#: src/utilops.c:369
msgid "Invalid directory"
msgstr "Geçersiz dizin"

#: src/utilops.c:369
msgid "Please select an existing directory"
msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"

#: src/utilops.c:427
msgid "GQview - copy"
msgstr "GQview - kopyala"

#: src/utilops.c:428
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: src/utilops.c:430
#, c-format
msgid ""
"Copy file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""
"%s dosyasını\n"
"buraya\n"
"gönder :"

#: src/utilops.c:432
#, c-format
msgid ""
"Copy multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""
"Çoklu kopyalarken \n"
"%s'den yola çıkıp\n"
"buraya ulaş :"

#: src/utilops.c:436
msgid "GQview - move"
msgstr "GQview - taşı"

#: src/utilops.c:437
msgid "Move"
msgstr "Taşı"

#: src/utilops.c:439
#, c-format
msgid ""
"Move file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""
"%s dosyasını\n"
"buraya \n"
"gönder :"

#: src/utilops.c:441
#, c-format
msgid ""
"Move multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""
"Çoklu taşırken\n"
"%s'den yola çıkıp\n"
"buraya ulaş :"

#: src/utilops.c:514
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"%s dosyasını\n"
" silemedim ,\n"
" yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"

#: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
msgid "Delete failed"
msgstr "Silerken bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 'yi maalesef\n"
"silemedim"

#: src/utilops.c:550
msgid "Delete files"
msgstr "Dosyaları sil"

#: src/utilops.c:550
msgid "About to delete multiple files..."
msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."

#: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/utilops.c:566
msgid "File deletion failed"
msgstr "Silerken bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:594
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"%s dosyasını\n"
"silmek üzereyim"

#: src/utilops.c:595
msgid "Delete file"
msgstr "Dosyayı sil"

#: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
"by renaming:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s'nin \n"
"üstüne bunu yeniden\n"
"adlandırırken yaz :\n"
"%s"

#: src/utilops.c:663
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını\n"
"%s'ye adlandırırken\n"
"maalesef bir hata\n"
"oluştu"

#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
msgid "Error renaming file"
msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
msgid "GQview - rename"
msgstr "GQview - yeniden adlandır"

#: src/utilops.c:754
msgid "Rename multiple files:"
msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"

#: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

#: src/utilops.c:790
msgid "Rename:"
msgstr "Yeniden adlandır :"

#: src/utilops.c:799
msgid "to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:846
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s'yi %s'ye yeniden\n"
"adlandıramadım. \n"
" \n"
" "

#: src/utilops.c:884
#, c-format
msgid ""
"Rename file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""
"%s'yi yeniden\n"
"adlandır :\n"
" "

#: src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"%s dizini \n"
"zaten dosya halinde\n"
"var ."

#: src/utilops.c:929
msgid "Could not create directory"
msgstr "Dizini yaratamadım"

#: src/utilops.c:934
#, c-format
msgid ""
"The directory:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""

#: src/utilops.c:935
msgid "Directory exists"
msgstr "Bu dizin zaten var"

#: src/utilops.c:942
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dizinini maalesef\n"
"yaratamadım"

#: src/utilops.c:943
msgid "Error creating directory"
msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"

#: src/utilops.c:982
#, c-format
msgid ""
"Create directory in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"%s'de bir\n"
"dizin yarat ve\n"
"böyle adlandır :"

#: src/utilops.c:983
msgid "GQview - new directory"
msgstr "GQview - yeni dizin"

#: src/utilops.c:983
msgid "Create"
msgstr "Yarat"

#: src/window.c:151
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview Çerezleri"