Mercurial > geeqie
view po/tr.po @ 8:e0d0593d519e
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:07:07 +0000 |
parents | e149abcda4eb |
children | d907d608745f |
line wrap: on
line source
# --------------------------------------------------------------------- # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 . # --------------------------------------------------------------------- #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GQview 0.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Language-Team: Turkish Gnome Translation Team <gnotrap@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/config.c:307 msgid "GQview configuration" msgstr "GQView ayarları" #: src/config.c:319 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: src/config.c:324 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: src/config.c:343 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/config.c:351 msgid "Initial directory" msgstr "Başlangıç dizini" #: src/config.c:361 msgid "On startup, change to this directory:" msgstr "Başlarken bu dizine değiştir" #: src/config.c:373 msgid "Use current" msgstr "Şu ankini kullan" #: src/config.c:379 msgid "Confirm file delete" msgstr "Silmeyi onayla" #: src/config.c:381 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Durumu unutma " #: src/config.c:383 msgid "Remember window positions" msgstr "Pencere yerlerini aklında tut" #: src/config.c:385 msgid "Slide show" msgstr "Resim şovu" #: src/config.c:398 msgid "Delay before image change (seconds):" msgstr "Resim değişiminde kaç saniye beklensin :" #: src/config.c:411 msgid "Random" msgstr "Tesadüfen" #: src/config.c:413 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" #: src/config.c:420 msgid "Image" msgstr "Resim" #: src/config.c:428 msgid "When new image is selected:" msgstr "Yeni bir resim seçildiyse" #: src/config.c:438 msgid "Zoom to original size" msgstr "Orijinal boyuta getir" #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 msgid "Fit image to window" msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla" #: src/config.c:450 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Önceki büyütme/küçültme ayarlarını geçerli say" #: src/config.c:457 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "Çerezler gizli ya da dinamik çalışıyorsa pencereyi resme göre ayarla" #: src/config.c:464 msgid "Limit size when auto-sizing window" msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla" #: src/config.c:474 src/menu.c:477 msgid "Thumbnails" msgstr "Tırnaklar" #: src/config.c:490 msgid "Size:" msgstr "Boy :" #: src/config.c:519 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Tırnakları arabellekte tut" #: src/config.c:521 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)" #: src/config.c:524 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Gelişebilir klavye kaydırması" #: src/config.c:526 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "" #: src/config.c:533 msgid "Filtering" msgstr "Filtralama" #: src/config.c:542 msgid "Show entries that begin with a dot" msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster" #: src/config.c:544 msgid "Disable File Filtering" msgstr "Dosya filtralarını kapat" #: src/config.c:546 msgid "Include files of type:" msgstr "Bu tip dosyaları içer" #: src/config.c:596 msgid "Custom file types:" msgstr "Benim dosya tiplerim :" #: src/config.c:609 msgid "format: [.foo;.bar]" msgstr "şekil : [.foo;.bar]" #: src/config.c:618 msgid "External Editors" msgstr "Dıştan kullanılacak editörler" #: src/config.c:630 msgid "#" msgstr "#" #: src/config.c:633 msgid "Menu name" msgstr "Mönü adı" #: src/config.c:636 msgid "Command Line" msgstr "Komuta" #: src/config.c:666 src/menu.c:500 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: src/config.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "" "GQview %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" "http://gqview.sorceforge.net\n" "or http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "Released under the GNU Public License" msgstr "" "GQview %s\n" "\n" "Telif hakkı (c) 1999 John Ellis'den\n" "http://gqview.netpedia.net\n" "gqview@email.com\n" "\n" "GNU Public License'e göre açıklanmıştır" #: src/filelist.c:51 msgid " Slideshow" msgstr "Resim şovu" #: src/filelist.c:55 #, c-format msgid "%d files (%d)%s" msgstr "%d dosya (%d)%s" #: src/filelist.c:57 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d dosya %s" #: src/filelist.c:1025 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Tırnakları yükliyorum .." #: src/image.c:66 #, c-format msgid "( ? x ? ) %d bytes" msgstr "( ? x ? ) %d byte" #: src/image.c:68 #, c-format msgid "( %d x %d ) %d bytes" msgstr "( %d x %d ) %d byte" #: src/img-main.c:247 msgid "GQview full screen" msgstr "GQview tam ekran" #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 #: src/menu.c:674 msgid "Zoom in" msgstr "Büyült" #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 #: src/menu.c:676 msgid "Zoom out" msgstr "Küçült" #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 göster" #. edit menu #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 #: src/menu.c:590 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 #: src/menu.c:595 msgid "Copy..." msgstr "Kopyala ..." #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 #: src/menu.c:596 msgid "Move..." msgstr "Taşı ..." #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 #: src/menu.c:597 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır .." #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 #: src/menu.c:598 msgid "Delete..." msgstr "Sil .." #: src/img-view.c:320 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" #: src/main.c:90 src/main.c:119 #, c-format msgid "GQview running: %s\n" msgstr "GQview çalışıyor : %s\n" #: src/main.c:330 msgid "" "Usage: gqview [options] [path]\n" "\n" msgstr "" "Kullanım : gqview [seçenekler] [dizin]\n" "\n" #: src/main.c:331 msgid "valid options are:\n" msgstr "geçerli opsiyonlar :\n" #: src/main.c:332 #, fuzzy msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, +tools çerezleri zorunlu olarak göster\n" #: src/main.c:333 #, fuzzy msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n" #: src/main.c:334 #, fuzzy msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n" #: src/main.c:335 #, fuzzy msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n" #: src/main.c:336 #, fuzzy msgid " --debug turn on debug output\n" msgstr " -debug dışa-atımı aç\n" #: src/main.c:337 #, fuzzy msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr " -help bu mesajı gösterir\n" #: src/main.c:342 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" "Use -help for options\n" msgstr "" "%s geçersiz ya da dikkate alınmıyor\n" "-help ile seçenekleri öğrenebilirsin\n" #: src/main.c:369 msgid "The Gimp" msgstr "The Gimp" #: src/main.c:372 msgid "Electric Eyes" msgstr "Electric Eyes" #: src/main.c:375 msgid "XV" msgstr "XV" #: src/main.c:378 msgid "Xpaint" msgstr "Xpaint" #: src/menu.c:373 #, c-format msgid "in %s..." msgstr "%s'de" #: src/menu.c:375 msgid "in (unknown)..." msgstr "(bennebileyimne)'de" #: src/menu.c:394 msgid "Options..." msgstr "Seçenekler ..." #: src/menu.c:396 msgid "Remove old thumbnails" msgstr "Eski tırnakları sil" #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ardalan yap" #. file menu #: src/menu.c:440 msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/menu.c:444 msgid "Create Dir..." msgstr "Dizin yarat ..." #: src/menu.c:451 msgid "Exit" msgstr "Çık" #. view menu #: src/menu.c:466 msgid "View" msgstr "Göster" #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 msgid "Full screen" msgstr "Tam ekran" #: src/menu.c:485 msgid "Refresh Lists" msgstr "Listeleri yenile" #: src/menu.c:486 msgid "(Un)Float file list" msgstr "Dosya listesini dinamik et/etme" #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 msgid "(Un)Hide file list" msgstr "Dosya listesini göster/gizle" #: src/menu.c:490 msgid "Toggle slideshow" msgstr "Resim şovunu aç/kapat" #. help menu #: src/menu.c:496 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 msgid "View in new window" msgstr "Yeni penerede göster" #: src/menu.c:531 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: src/menu.c:601 msgid "Exit full screen" msgstr "Tam ekrandan çık" #: src/menu.c:661 msgid "Create thumbnails" msgstr "Tırnakları yarat" #: src/menu.c:670 msgid "Change to home directory" msgstr "Ev dizinime geç" #: src/menu.c:672 msgid "Refresh file list" msgstr "Dosya listesini yenile" #: src/menu.c:680 msgid "Set zoom 1:1" msgstr "1:1 göster" #: src/menu.c:682 msgid "Configure options" msgstr "Seçenekleri ayarla" #: src/menu.c:684 msgid "Float Controls" msgstr "Dinamik ayarlamalar" #: src/rcfile.c:132 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "%s ayar dosyasını kaydederken bir hata oluştu\n" #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 #, c-format msgid "create dir failed: %s\n" msgstr "%s dizinini yaratamadım \n" #: src/thumb.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete dir: %s\n" msgstr "%s dizinini silemedim \n" #: src/thumb.c:249 #, c-format msgid "failed to delete:%s\n" msgstr "%s'yi silemedim \n" #: src/utildlg.c:68 msgid " Ok " msgstr " Tamam" #: src/utilops.c:166 msgid "Source to copy matches destination" msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir" #: src/utilops.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "%s dosyasını \n" "%s 'ye kopyalayamadım ,\n" "bir yerde \n" "bir hata oluştu" #: src/utilops.c:171 msgid "Source to move matches destination" msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir" #: src/utilops.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to itself." msgstr "" "%s'yi %s'ye \n" "taşıyamadım\n" "( bir hata oluştu ).\n" " " #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: src/utilops.c:182 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" " %s\n" " with:\b %s" msgstr "" "%s 'nin üstüne\n" " \b %s 'yi\n" " yaz" #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 msgid "Overwrite file" msgstr "Üstüne yaz" #: src/utilops.c:186 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: src/utilops.c:187 msgid "Yes to all" msgstr "Hepsine evet" #: src/utilops.c:188 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 msgid "Error copying file" msgstr "Kopyalarken hata oluştu" #: src/utilops.c:223 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file copy." msgstr "" "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n" "bir hata \n" "oluştu.\n" " " #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 msgid "Error moving file" msgstr "Taşırken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:228 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%sto:\n" "%s\n" " during multiple file move." msgstr "" "Çoklu taşımada\n" "%s'yi %s'ye\n" "taşıyamadım.\n" " " #: src/utilops.c:282 msgid "Source matches destination" msgstr "Kaynak hedefle eşittir" #: src/utilops.c:283 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." msgstr "Kaynak ve hedef eşittir, işlem durduruldu ." #: src/utilops.c:288 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" " with:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyanının\n" "üstüne \n" "%s 'yi\n" "yaz" #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 msgid "Overwrite" msgstr "Üstüne yaz" #: src/utilops.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to copy file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyasını \n" "%s 'ye kopyalayamadım ,\n" "bir yerde \n" "bir hata oluştu" #: src/utilops.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to move file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "%s'yi %s'ye \n" "taşıyamadım\n" "( bir hata oluştu ).\n" " " #: src/utilops.c:367 msgid "Invalid destination" msgstr "Geçersiz hedef" #: src/utilops.c:367 msgid "" "When operating with multiple files, please select\n" " a directory, not file." msgstr "" "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n" "dizin seçin ." #: src/utilops.c:369 msgid "Invalid directory" msgstr "Geçersiz dizin" #: src/utilops.c:369 msgid "Please select an existing directory" msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç" #: src/utilops.c:427 msgid "GQview - copy" msgstr "GQview - kopyala" #: src/utilops.c:428 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/utilops.c:430 #, c-format msgid "" "Copy file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "%s dosyasını\n" "buraya\n" "gönder :" #: src/utilops.c:432 #, c-format msgid "" "Copy multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Çoklu kopyalarken \n" "%s'den yola çıkıp\n" "buraya ulaş :" #: src/utilops.c:436 msgid "GQview - move" msgstr "GQview - taşı" #: src/utilops.c:437 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: src/utilops.c:439 #, c-format msgid "" "Move file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "%s dosyasını\n" "buraya \n" "gönder :" #: src/utilops.c:441 #, c-format msgid "" "Move multiple files from:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "Çoklu taşırken\n" "%s'den yola çıkıp\n" "buraya ulaş :" #: src/utilops.c:514 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" " %s\n" " Continue multiple delete operation?" msgstr "" "%s dosyasını\n" " silemedim ,\n" " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?" #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 msgid "Delete failed" msgstr "Silerken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to delete file:\n" "%s" msgstr "" "%s 'yi maalesef\n" "silemedim" #: src/utilops.c:550 msgid "Delete files" msgstr "Dosyaları sil" #: src/utilops.c:550 msgid "About to delete multiple files..." msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..." #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/utilops.c:566 msgid "File deletion failed" msgstr "Silerken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:594 #, c-format msgid "" "About to delete the file:\n" " %s" msgstr "" "%s dosyasını\n" "silmek üzereyim" #: src/utilops.c:595 msgid "Delete file" msgstr "Dosyayı sil" #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 #, c-format msgid "" "Overwrite file:\n" "%s\n" "by renaming:\n" "%s" msgstr "" "%s'nin \n" "üstüne bunu yeniden\n" "adlandırırken yaz :\n" "%s" #: src/utilops.c:663 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" " to:\n" "%s" msgstr "" "%s dosyasını\n" "%s'ye adlandırırken\n" "maalesef bir hata\n" "oluştu" #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 msgid "Error renaming file" msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "GQview - rename" msgstr "GQview - yeniden adlandır" #: src/utilops.c:754 msgid "Rename multiple files:" msgstr "Çoklu yeniden adlandır :" #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: src/utilops.c:790 msgid "Rename:" msgstr "Yeniden adlandır :" #: src/utilops.c:799 msgid "to:" msgstr "" #: src/utilops.c:846 #, c-format msgid "" "Unable to rename file:\n" "%s\n" "to:\n" "%s" msgstr "" "%s'yi %s'ye yeniden\n" "adlandıramadım. \n" " \n" " " #: src/utilops.c:884 #, c-format msgid "" "Rename file:\n" "%s\n" "to:" msgstr "" "%s'yi yeniden\n" "adlandır :\n" " " #: src/utilops.c:928 #, c-format msgid "" "The path:\n" "%s\n" "already exists as a file." msgstr "" "%s dizini \n" "zaten dosya halinde\n" "var ." #: src/utilops.c:929 msgid "Could not create directory" msgstr "Dizini yaratamadım" #: src/utilops.c:934 #, c-format msgid "" "The directory:\n" "%s\n" "already exists." msgstr "" #: src/utilops.c:935 msgid "Directory exists" msgstr "Bu dizin zaten var" #: src/utilops.c:942 #, c-format msgid "" "Unable to create directory:\n" "%s" msgstr "" "%s dizinini maalesef\n" "yaratamadım" #: src/utilops.c:943 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu" #: src/utilops.c:982 #, c-format msgid "" "Create directory in:\n" "%s\n" "named:" msgstr "" "%s'de bir\n" "dizin yarat ve\n" "böyle adlandır :" #: src/utilops.c:983 msgid "GQview - new directory" msgstr "GQview - yeni dizin" #: src/utilops.c:983 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: src/window.c:151 msgid "GQview Tools" msgstr "GQview Çerezleri"