view po/zh_TW.Big5.po @ 8:e0d0593d519e

Sync to GQview 1.5.9 release. ######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ########
author gqview
date Sat, 26 Feb 2005 00:07:07 +0000
parents e149abcda4eb
children
line wrap: on
line source

# GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 0.7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-19 17:46+0800\n"
"Last-Translator: Kam Tik <kamtik@hongkong.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/config.c:307
msgid "GQview configuration"
msgstr "GQview 設定"

#: src/config.c:319
msgid "Ok"
msgstr "好"

#: src/config.c:324
msgid "Apply"
msgstr ""

#: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
#: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/config.c:343
msgid "General"
msgstr "一般"

#: src/config.c:351
msgid "Initial directory"
msgstr "初始料資夾"

#: src/config.c:361
msgid "On startup, change to this directory:"
msgstr "當程式起動時, 改變至這個資料夾:"

#: src/config.c:373
msgid "Use current"
msgstr "用現行這個"

#: src/config.c:379
msgid "Confirm file delete"
msgstr "移除檔案確認"

#: src/config.c:381
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "記下工具狀態 (浮動/隱藏)"

#: src/config.c:383
msgid "Remember window positions"
msgstr "記下視窗位置"

#: src/config.c:385
msgid "Slide show"
msgstr "投影片"

#: src/config.c:398
msgid "Delay before image change (seconds):"
msgstr "在每次影像轉變前的停頓時間 (秒):"

#: src/config.c:411
msgid "Random"
msgstr "隨機"

#: src/config.c:413
msgid "Repeat"
msgstr "重複"

#: src/config.c:420
msgid "Image"
msgstr "影像"

#: src/config.c:428
msgid "When new image is selected:"
msgstr "當新影像被選取時:"

#: src/config.c:438
msgid "Zoom to original size"
msgstr "影像轉變到原來大小"

#: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
#: src/menu.c:587 src/menu.c:678
msgid "Fit image to window"
msgstr "影像大小和視窗吻合"

#: src/config.c:450
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "保留以往大小設定"

#: src/config.c:457
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "當 隱藏/浮動 時令影像大小和視窗大小吻合"

#: src/config.c:464
msgid "Limit size when auto-sizing window"
msgstr "當自動改變視窗大小時限制大小"

#: src/config.c:474 src/menu.c:477
msgid "Thumbnails"
msgstr "小圖示"

#: src/config.c:490
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: src/config.c:519
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "衝緩小圖示"

#: src/config.c:521
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "用 xvpics 小圖示當找到時 (唯讀)"

#: src/config.c:524
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "累進式鍵盤捲動影像"

#: src/config.c:526
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""

#: src/config.c:533
msgid "Filtering"
msgstr "過濾器"

#: src/config.c:542
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "顯示以一點開始的檔案"

#: src/config.c:544
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "關閉檔案過濾器"

#: src/config.c:546
msgid "Include files of type:"
msgstr "包括檔案種類:"

#: src/config.c:596
msgid "Custom file types:"
msgstr "自訂檔案類型"

#: src/config.c:609
msgid "format: [.foo;.bar]"
msgstr "格式: [.foo;.bar]"

#: src/config.c:618
msgid "External Editors"
msgstr "外掛式編輯程式"

#: src/config.c:630
msgid "#"
msgstr ""

#: src/config.c:633
msgid "Menu name"
msgstr "名稱"

#: src/config.c:636
msgid "Command Line"
msgstr "指令"

#: src/config.c:666 src/menu.c:500
msgid "About"
msgstr "關於"

#: src/config.c:682
#, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
"http://gqview.sorceforge.net\n"
"or http://gqview.netpedia.net\n"
"gqview@email.com\n"
"\n"
"Released under the GNU Public License"
msgstr ""

#: src/filelist.c:51
#, fuzzy
msgid " Slideshow"
msgstr "投影片"

#: src/filelist.c:55
#, c-format
msgid "%d files (%d)%s"
msgstr ""

#: src/filelist.c:57
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr ""

#: src/filelist.c:1025
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "正在載入小圖示中..."

#: src/image.c:66
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %d bytes"
msgstr "( ? x ? ) %d 位元組"

#: src/image.c:68
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %d bytes"
msgstr "( %d x %d ) %d 位元組"

#: src/img-main.c:247
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview 全螢幕"

#: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
#: src/menu.c:674
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

#: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
#: src/menu.c:676
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"

#: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "比例 1:1"

#. edit menu
#: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
#: src/menu.c:590
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
#: src/menu.c:595
msgid "Copy..."
msgstr "複製..."

#: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
#: src/menu.c:596
msgid "Move..."
msgstr "移動..."

#: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
#: src/menu.c:597
msgid "Rename..."
msgstr "更改名稱..."

#: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
#: src/menu.c:598
msgid "Delete..."
msgstr "刪除..."

#: src/img-view.c:320
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"

#: src/main.c:90 src/main.c:119
#, c-format
msgid "GQview running: %s\n"
msgstr "GQview 正在跑: %s\n"

#: src/main.c:330
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gqview [選項] [路俓]\n"
"\n"

#: src/main.c:331
msgid "valid options are:\n"
msgstr "有效之選項為:\n"

#: src/main.c:332
#, fuzzy
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, +tools                 強行顯示工具\n"

#: src/main.c:333
#, fuzzy
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, -tools                 強行隱藏工具\n"

#: src/main.c:334
#, fuzzy
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -t, -tools                 強行隱藏工具\n"

#: src/main.c:335
#, fuzzy
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -t, -tools                 強行隱藏工具\n"

#: src/main.c:336
#, fuzzy
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  -debug                     啟動除蟲輸出\n"

#: src/main.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -help                      這個信息\n"
"\n"

#: src/main.c:342
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use -help for options\n"
msgstr ""
"非有效 或 被忽略: %s\n"
"用 -help 看選項\n"

#: src/main.c:369
msgid "The Gimp"
msgstr ""

#: src/main.c:372
msgid "Electric Eyes"
msgstr ""

#: src/main.c:375
msgid "XV"
msgstr ""

#: src/main.c:378
msgid "Xpaint"
msgstr ""

#: src/menu.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "選項..."

#: src/menu.c:375
msgid "in (unknown)..."
msgstr ""

#: src/menu.c:394
msgid "Options..."
msgstr "選項..."

#: src/menu.c:396
msgid "Remove old thumbnails"
msgstr "移除舊圖示"

#: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""

#. file menu
#: src/menu.c:440
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: src/menu.c:444
msgid "Create Dir..."
msgstr "製造新資料夾..."

#: src/menu.c:451
msgid "Exit"
msgstr "離開"

#. view menu
#: src/menu.c:466
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: src/menu.c:476 src/menu.c:563
msgid "Full screen"
msgstr "全螢幕"

#: src/menu.c:485
msgid "Refresh Lists"
msgstr "重新整理檔案列表"

#: src/menu.c:486
msgid "(Un)Float file list"
msgstr "(反)浮動檔案列表"

#: src/menu.c:487 src/menu.c:562
msgid "(Un)Hide file list"
msgstr "(反)隱藏檔案列表"

#: src/menu.c:490
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "啟動投影片"

#. help menu
#: src/menu.c:496
msgid "Help"
msgstr "求助"

#: src/menu.c:523 src/menu.c:554
msgid "View in new window"
msgstr "在新的視窗中檢視"

#: src/menu.c:531
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"

#: src/menu.c:601
msgid "Exit full screen"
msgstr "離開全螢幕"

#: src/menu.c:661
msgid "Create thumbnails"
msgstr "產生小圖示"

#: src/menu.c:670
msgid "Change to home directory"
msgstr "改到故鄉資料夾"

#: src/menu.c:672
msgid "Refresh file list"
msgstr "重新整理檔案列表"

#: src/menu.c:680
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "設定比列為 1:1"

#: src/menu.c:682
msgid "Configure options"
msgstr "設定選項"

#: src/menu.c:684
msgid "Float Controls"
msgstr "浮動控制"

#: src/rcfile.c:132
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr ""

#: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
#, c-format
msgid "create dir failed: %s\n"
msgstr "製造資料夾失敗: %s\n"

#: src/thumb.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete dir: %s\n"
msgstr "不能刪除資料夾: %s\n"

#: src/thumb.c:249
#, c-format
msgid "failed to delete:%s\n"
msgstr "不能刪除:%s\n"

#: src/utildlg.c:68
msgid "     Ok     "
msgstr "    好    "

#: src/utilops.c:166
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:167
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""

#: src/utilops.c:171
msgid "Source to move matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr "不能更改檔案名稱:\n"

#: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: src/utilops.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
" %s\n"
" with:\b %s"
msgstr "複蓋\檔案:\n"

#: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
msgid "Overwrite file"
msgstr "複蓋\檔案"

#: src/utilops.c:186
msgid "Skip"
msgstr "放棄"

#: src/utilops.c:187
msgid "Yes to all"
msgstr "全部階是"

#: src/utilops.c:188
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
#, fuzzy
msgid "Error copying file"
msgstr "更改檔案名稱錯誤"

#: src/utilops.c:223
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file copy."
msgstr ""

#: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
#, fuzzy
msgid "Error moving file"
msgstr "更改檔案名稱錯誤"

#: src/utilops.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file move."
msgstr ""
"\n"
" 當多個檔案移動."

#: src/utilops.c:282
msgid "Source matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:283
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr ""

#: src/utilops.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
" with:\n"
"%s"
msgstr "複蓋\檔案:\n"

#: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
msgid "Overwrite"
msgstr "複蓋\"

#: src/utilops.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "不能刪除檔案:\n"

#: src/utilops.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "不能更改檔案名稱:\n"

#: src/utilops.c:367
msgid "Invalid destination"
msgstr "不是有效的目的地"

#: src/utilops.c:367
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
" a directory, not file."
msgstr ""
"當處理多個檔案時, 請選擇\n"
" 一個資料夾, 不是檔案."

#: src/utilops.c:369
msgid "Invalid directory"
msgstr "不是有效的資料夾"

#: src/utilops.c:369
msgid "Please select an existing directory"
msgstr "請選擇一個存在的資料夾"

#: src/utilops.c:427
msgid "GQview - copy"
msgstr "GQview - 複製"

#: src/utilops.c:428
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: src/utilops.c:430
#, c-format
msgid ""
"Copy file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copy multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr " 多個檔案由:\n"

#: src/utilops.c:436
msgid "GQview - move"
msgstr "GQview - 移動"

#: src/utilops.c:437
msgid "Move"
msgstr "移動"

#: src/utilops.c:439
#, c-format
msgid ""
"Move file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Move multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr " 多個檔案由:\n"

#: src/utilops.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"\n"
"要繼續移除多個檔案?"

#: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
msgid "Delete failed"
msgstr "刪除失敗"

#: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr "不能刪除檔案:\n"

#: src/utilops.c:550
msgid "Delete files"
msgstr "刪除檔案"

#: src/utilops.c:550
msgid "About to delete multiple files..."
msgstr "關於刪除多個檔案..."

#: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: src/utilops.c:566
msgid "File deletion failed"
msgstr "檔案刪除失敗"

#: src/utilops.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr "關於刪除檔案:\n"

#: src/utilops.c:595
msgid "Delete file"
msgstr "刪除檔案"

#: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
"by renaming:\n"
"%s"
msgstr "複蓋\檔案:\n"

#: src/utilops.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr "不能更改檔案名稱:\n"

#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
msgid "Error renaming file"
msgstr "更改檔案名稱錯誤"

#: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
msgid "GQview - rename"
msgstr "GQview - 更改名稱"

#: src/utilops.c:754
msgid "Rename multiple files:"
msgstr "多個檔案更改名稱:"

#: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
msgid "Rename"
msgstr "更改名稱"

#: src/utilops.c:790
msgid "Rename:"
msgstr "更改名稱:"

#: src/utilops.c:799
msgid "to:"
msgstr "為:"

#: src/utilops.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "不能更改檔案名稱:\n"

#: src/utilops.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Rename file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr "更改檔案名稱:\n"

#: src/utilops.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"\n"
" 已存在著一個檔案."

#: src/utilops.c:929
msgid "Could not create directory"
msgstr "不能製造資料夾"

#: src/utilops.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"\n"
" 已經存在."

#: src/utilops.c:935
msgid "Directory exists"
msgstr "資料夾已存在"

#: src/utilops.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create directory:\n"
"%s"
msgstr "不能製造資料夾:\n"

#: src/utilops.c:943
msgid "Error creating directory"
msgstr "製造資料夾發生錯誤"

#: src/utilops.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create directory in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr "製造資料夾在:\n"

#: src/utilops.c:983
msgid "GQview - new directory"
msgstr "GQview - 新資料夾"

#: src/utilops.c:983
msgid "Create"
msgstr "製造"

#: src/window.c:151
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview 工具"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "複蓋\檔案:\n"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "儲存"

#~ msgid "Save settings on exit"
#~ msgstr "離開時儲存設定"

#~ msgid "files selected = %d\n"
#~ msgstr "選取了的檔案 = %d\n"

#~ msgid "row = %d, closest is %d\n"
#~ msgstr "列 = %d, 最接近是 %d\n"

#~ msgid "auto sized to %d x %d\n"
#~ msgstr "自動改變大小至 %d x %d\n"

#~ msgid "recalc %d x %d @ %f\n"
#~ msgstr "再計算 %d x %d @ %f\n"

#~ msgid "sized %d x %d (%d x %d)\n"
#~ msgstr "改變大小至 %d x %d (%d x %d)\n"

#~ msgid "debugging output enabled\n"
#~ msgstr "啟動除蟲輸出\n"

#~ msgid "GQview version %d.%d.%d\n"
#~ msgstr "GQview 版本 %d.%d.%d\n"

#~ msgid "Save options"
#~ msgstr "儲存選項"

#~ msgid "creating thumbnail dir:%s\n"
#~ msgstr "製作子圖示資料夾中:%s\n"

#~ msgid "creating sub dir:%s\n"
#~ msgstr "製作次資料夾中:%s\n"

#~ msgid "Saving thumb: %s\n"
#~ msgstr "儲存小圖示中: %s\n"

#~ msgid "Deleting thumb dir: %s\n"
#~ msgstr "刪除小圖示資料夾中: %s\n"

#~ msgid "Deleting thumb: %s\n"
#~ msgstr "刪除小圖示中: %s\n"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "複製"

#~ msgid "move"
#~ msgstr "移動"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " with:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 跟:\n"

#~ msgid "Error "
#~ msgstr "錯誤 "

#~ msgid "ing file"
#~ msgstr "檔案中"

#~ msgid "Unable to "
#~ msgstr "不能去"

#~ msgid " file:\n"
#~ msgstr " 檔案:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " to:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 到:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "到:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " by renaming:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 以更改名稱:\n"

#~ msgid "closed by #%d\n"
#~ msgstr "被 #%d 關閉\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " to:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 為:"

#~ msgid "The path:\n"
#~ msgstr "路俓:\n"

#~ msgid "The directory:\n"
#~ msgstr "資料夾:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " named:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 命名為:"