view po/hu.po @ 522:fd4208f8b5f3

Allow to copy the path of a directory to clipboard from directory views. Show Copy path option has to be enabled. Suggested by Fr«±d«±ric Mantegazza.
author zas_
date Thu, 24 Apr 2008 20:29:09 +0000
parents 8d422d424d51
children 02831fd2771b
line wrap: on
line source

# translation of gqview.po to Hungarian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MĂĄtyĂĄs Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
# Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
# SĂĄri GĂĄbor <saga@externet.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: SĂĄri GĂĄbor <saga@externet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: src/bar_exif.c:453
msgid "Tag"
msgstr "CĂ­mke"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
msgid "Name"
msgstr "NĂ©v"

#: src/bar_exif.c:455
msgid "Value"
msgstr "ÉrtĂ©k"

# src/preferences.c:401
#: src/bar_exif.c:456
msgid "Format"
msgstr "FormĂĄtum"

#: src/bar_exif.c:457
msgid "Elements"
msgstr "Elemek"

#: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
msgid "Description"
msgstr "LeĂ­rĂĄs"

# src/main.c:622
#: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
msgid "Exif"
msgstr "Exif"

#: src/bar_exif.c:658
msgid "Advanced view"
msgstr "Haladó nézet"

#: src/bar_info.c:33
msgid "Favorite"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:34
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Eszközök"

#: src/bar_info.c:35
msgid "People"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:36
msgid "Places"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:37
msgid "Art"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:38
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "rekesz"

#: src/bar_info.c:39
msgid "Possessions"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:670
msgid "Keyword Presets"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:673
msgid "Favorite keywords list"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
msgid "Keywords"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
msgid "Filename:"
msgstr "Fåjlnév:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
msgid "File date:"
msgstr "FĂĄjl dĂĄtuma:"

#: src/bar_info.c:1192
msgid "Keywords:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/bar_info.c:1260
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

#: src/bar_info.c:1284
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1288
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: src/bar_info.c:1291
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/bar_info.c:1295
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
msgstr "GyƱjtemény mentése"

# src/utilops.c:496
#: src/bar_sort.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fĂĄjlt ĂĄthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/bar_sort.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtårat létrehozni:\n"
"%s"

#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""

# src/utilops.c:1144
#: src/bar_sort.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtår:\n"
"%s\n"
"mår létezik."

# src/collect-dlg.c:206
#: src/bar_sort.c:436
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Üres a gyƱjtemĂ©ny"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"A gyƱjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
msgstr "Sikertelen mentés"

#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
msgstr "KönyvjelzƑ hozzĂĄadĂĄsa"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:489
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "GyƱjtemények"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
msgid "Name:"
msgstr "NĂ©v:"

# src/menu.c:526
#: src/bar_sort.c:568
msgid "Sort Manager"
msgstr "RendezĂ©s kezelƑ"

# src/menu.c:709
#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtårak"

# src/preferences.c:897
#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
msgid "Collections"
msgstr "GyƱjtemények"

# src/utilops.c:592
#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
msgid "Copy"
msgstr "MĂĄsolĂĄs"

# src/utilops.c:601
#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
msgid "Move"
msgstr "MozgatĂĄs"

#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
msgstr ""

# src/collect-table.c:86
#: src/bar_sort.c:598
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/bar_sort.c:601
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonåsa"

# src/preferences.c:400
#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
#: src/editors.c:716
msgid "done"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:841
#: src/cache_maint.c:303
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "HasonlĂłsĂĄgi adat olvasĂĄsa..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:307
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/cache_maint.c:249
#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Régi indexképek törlése..."

#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
msgid "Maintenance"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v"

#: src/cache_maint.c:796
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Indexképek tårolåsa"

#: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:709
#: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
msgid "Folder:"
msgstr "Könyvtår:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/cache_maint.c:848
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/cache_maint.c:852
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v"

#: src/cache_maint.c:853
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
msgid "click start to begin"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "fut..."

# src/cache_maint.c:245
#: src/cache_maint.c:1046
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
#: src/cache_maint.c:1217
msgid "Clear cache"
msgstr "GyorstĂĄr ĂŒrĂ­tĂ©se"

# src/preferences.c:163
#: src/cache_maint.c:1116
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
"ami a lemezen van. Folytatod?"

#: src/cache_maint.c:1167
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "KĂ©p tulajdonsĂĄgai - Geeqie"

#: src/cache_maint.c:1179
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

# src/fullscreen.c:117
#: src/cache_maint.c:1183
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Geeqie teljes kĂ©pernyƑ"

#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
#: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
#: src/utilops.c:1871
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "akciĂł"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Törlés"

#: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Indexképek tårolåsa"

# src/preferences.c:603
#: src/cache_maint.c:1203
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/cache_maint.c:1226
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Átnevezés"

#: src/cache_maint.c:1229
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1231
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/cache_maint.c:1243
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
msgid "Text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:143
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fekete håttér"

#: src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fekete håttér"

#: src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fekete håttér"

#: src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "Fekete håttér"

#: src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "Fåjlnév mu_tatåsa"

#: src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
#: src/image-overlay.c:328
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "NĂ©vtelen"

# src/collect.c:333
#: src/collect.c:354
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "NĂ©vtelen (%d)"

# src/collect.c:930
#: src/collect.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie gyƱjtemény"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
msgid "Close collection"
msgstr "GyƱjtemény bezåråsa"

# src/collect.c:1048
#: src/collect.c:1122
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"A gyƱjtemény megvåltozott.\n"
"Elmentsem elƑbb?"

#: src/collect.c:1125
msgid "_Discard"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:58
#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"A megjelölt elĂ©rĂ©si Ășt:\n"
"%s\n"
"egy könyvtår, a gyƱjtemények fåjlok"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v"

# src/collect-dlg.c:69
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/collect-dlg.c:73
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
#: src/utilops.c:2746
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "FelĂŒlĂ­r"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "GyƱjtemény mentése"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
msgstr "GyƱjtemény megnyitåsa"

# src/collect-dlg.c:180
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
msgstr "GyƱjtemény hozzåfƱzése"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/collect-dlg.c:185
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "HozzåfƱzés"

# src/collect-dlg.c:194
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "GyƱjteményfåjlok"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
msgstr "Üres a gyƱjtemĂ©ny"

# src/collect-dlg.c:206
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "A jelenlegi gyƱjtemĂ©ny ĂŒres, a mentĂ©s megszakĂ­tva."

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: src/collect-io.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"A gyƱjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/rcfile.c:132
#: src/collect-io.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfiguråciós fåjl mentése közben: %s\n"

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
msgid "Empty"
msgstr "Üres"

# src/collect-table.c:82
#: src/collect-table.c:169
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d kép (%d)"

# src/collect-table.c:86
#: src/collect-table.c:173
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Indexképek betöltése..."

# src/menu.c:753
#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
#: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
msgid "_View"
msgstr "_NĂ©zet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
#: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
msgid "View in _new window"
msgstr "NĂ©zet Ășj _ablakban"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
msgid "Rem_ove"
msgstr "_EltĂĄvolĂ­tĂĄs"

# src/collect-table.c:624
#: src/collect-table.c:775
msgid "Append from file list"
msgstr "CsatolĂĄs fĂĄjllistĂĄbĂłl"

# src/collect-table.c:625
#: src/collect-table.c:777
msgid "Append from collection..."
msgstr "CsatolĂĄs gyƱjtemĂ©nybƑl..."

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
msgid "Select all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
msgid "Select none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
#: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
msgid "_Properties"
msgstr "Tu_lajdonsĂĄgok"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
#: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
msgid "_Copy..."
msgstr "_MĂĄsolĂĄs..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
msgid "_Move..."
msgstr "M_ozgatĂĄs..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
#: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
#: src/view_file_list.c:580
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
#: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
#: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
#: src/view_file_list.c:582
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
msgid "Show filename _text"
msgstr "Fåjlnév mu_tatåsa"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/collect-table.c:807
msgid "_Save collection"
msgstr "GyƱjtemény menté_se"

# src/collect-table.c:642
#: src/collect-table.c:809
msgid "Save collection _as..."
msgstr "GyƱjtemény mentése min_t..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikåciók keresése..."

# src/menu.c:721
#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fåjl/Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A rĂĄhĂșzott lista könyvtĂĄrakat is tartalmaz."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
msgid "_Add contents"
msgstr "HozzĂĄ_adĂĄs"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_RekurzĂ­v hozzĂĄadĂĄs"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Könyvtårak kihagyå_sa"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
#: src/view_dir.c:301
msgid "Cancel"
msgstr "MĂ©gsem"

# src/dupe.c:61
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "HĂșzd ide az összehasonlĂ­tandĂł fĂĄjlokat."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fĂĄjl"

# src/dupe.c:71
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d egyezés %d fåjlban"

#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
msgstr "[1. halmaz]"

# src/dupe.c:775
#: src/dupe.c:1451
msgid "Reading checksums..."
msgstr "EllenƑrzƑ összegek olvasĂĄsa..."

# src/dupe.c:807
#: src/dupe.c:1484
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "MĂ©retek beolvasĂĄsa..."

# src/dupe.c:841
#: src/dupe.c:1518
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "HasonlĂłsĂĄgi adat olvasĂĄsa..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
msgid "Comparing..."
msgstr "Összehasonlítás..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
msgid "Sorting..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/dupe.c:2238
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: src/dupe.c:2240
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

# src/dupe.c:1398
#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
msgid "Add to new collection"
msgstr "HozzĂĄadĂĄs egy Ășj gyƱjtemĂ©nyhez"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
msgid "C_lear"
msgstr "_TisztĂ­tĂĄs"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
msgid "Close _window"
msgstr "Ablak _bezĂĄrĂĄsa"

# src/filelist.c:88
#: src/dupe.c:2424
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fĂĄjl (2. halmaz)"

#: src/dupe.c:2632
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Kis/nagybetƱ kĂŒlönbözik"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
msgid "Size"
msgstr "MĂ©ret"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
#: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
msgid "Date"
msgstr "DĂĄtum"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
msgid "Dimensions"
msgstr "MĂ©retek"

# src/dupe.c:1656
#: src/dupe.c:2636
msgid "Checksum"
msgstr "EllenƑrzƑ összeg"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
#: src/ui_pathsel.c:1113
msgid "Path"
msgstr "ElĂ©rĂ©si Ășt"

# src/dupe.c:1658
#: src/dupe.c:2638
msgid "Similarity (high)"
msgstr "HasonlĂłsĂĄg (magas)"

# src/dupe.c:1659
#: src/dupe.c:2639
msgid "Similarity"
msgstr "HasonlĂłsĂĄg"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2640
msgid "Similarity (low)"
msgstr "HasonlĂłsĂĄg (alacsony)"

# src/dupe.c:1660
#: src/dupe.c:2641
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Hasonlósåg (egyéni)"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/dupe.c:3106
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "_Duplikåciók keresése..."

# src/dupe.c:1948
#: src/dupe.c:3188
msgid "Compare to:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

# src/dupe.c:2045
#: src/dupe.c:3201
msgid "Compare by:"
msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2060
#: src/dupe.c:3216
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Két fåjlhalmaz összehasonlítåsa"

# src/main.c:552
#: src/editors.c:59
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#: src/editors.c:60
msgid "XV"
msgstr "XV"

# src/main.c:561
#: src/editors.c:61
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: src/editors.c:62
msgid "UFraw"
msgstr ""

#: src/editors.c:63
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr ""

# src/menu.c:572
#: src/editors.c:67
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Jpeg kép forgatåsa jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/editors.c:68
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Jpeg kép forgatåsa balra"

#. for testing
#: src/editors.c:72 src/editors.c:78
msgid "External Copy command"
msgstr ""

#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
msgid "External Move command"
msgstr ""

#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Rename command"
msgstr ""

# src/preferences.c:669
#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External New Folder command"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/editors.c:138
msgid "stopping..."
msgstr "leĂĄllĂ­tĂĄs..."

#: src/editors.c:159
msgid "Edit command results"
msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"

#: src/editors.c:162
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s kimenete"

# src/ui_help.c:191
#: src/editors.c:599
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sikertelen futtatĂĄs:\n"
"%s\n"

# src/menu.c:522
#: src/editors.c:720
msgid "stopped by user"
msgstr "leĂĄllĂ­tva"

#: src/editors.c:833
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: src/editors.c:834
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: src/editors.c:835
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: src/editors.c:836
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: src/editors.c:837
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: src/editors.c:838
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: src/editors.c:839
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: src/editors.c:840
msgid "Unknown error."
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
#: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
#: src/exif-common.c:370
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:145
msgid "top left"
msgstr "bal felsƑ"

#: src/exif.c:146
msgid "top right"
msgstr "jobb felsƑ"

#: src/exif.c:147
msgid "bottom right"
msgstr "jobb alsĂł"

#: src/exif.c:148
msgid "bottom left"
msgstr "bal alsĂł"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/exif.c:149
msgid "left top"
msgstr "bal felsƑ"

#: src/exif.c:150
msgid "right top"
msgstr "jobb felsƑ"

#: src/exif.c:151
msgid "right bottom"
msgstr "jobb alsĂł"

#: src/exif.c:152
msgid "left bottom"
msgstr "bal alsĂł"

#: src/exif.c:159
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: src/exif.c:160
msgid "centimeter"
msgstr "centiméter"

#: src/exif.c:172
msgid "average"
msgstr "ĂĄtlag"

#: src/exif.c:173
msgid "center weighted"
msgstr "sĂșlypont"

#: src/exif.c:174
msgid "spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:175
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: src/exif.c:176
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: src/exif.c:177
msgid "partial"
msgstr "részleges"

#: src/exif.c:178 src/exif.c:216
msgid "other"
msgstr "egyéb"

#: src/exif.c:183 src/exif.c:235
msgid "not defined"
msgstr "nem meghatĂĄrozott"

#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
msgid "manual"
msgstr "kézi"

# src/preferences.c:401
#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
msgid "normal"
msgstr "normĂĄl"

#: src/exif.c:186
msgid "aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:187
msgid "shutter"
msgstr "zĂĄr"

# src/utilops.c:1216
#: src/exif.c:188
msgid "creative"
msgstr ""

#: src/exif.c:189
msgid "action"
msgstr "akciĂł"

#: src/exif.c:190 src/exif.c:277
msgid "portrait"
msgstr "ĂĄllĂł"

#: src/exif.c:191 src/exif.c:276
msgid "landscape"
msgstr "fekvƑ"

#: src/exif.c:197
msgid "daylight"
msgstr "napfény"

#: src/exif.c:198
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:199
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: src/exif.c:200
msgid "flash"
msgstr "villanófény"

#: src/exif.c:201
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:202
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: src/exif.c:203
msgid "shade"
msgstr ""

#: src/exif.c:204
msgid "daylight fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:205
msgid "day white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:206
msgid "cool white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:207
msgid "white fluorescent"
msgstr ""

#: src/exif.c:208
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: src/exif.c:209
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: src/exif.c:210
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: src/exif.c:211
msgid "D55"
msgstr ""

#: src/exif.c:212
msgid "D65"
msgstr ""

#: src/exif.c:213
msgid "D75"
msgstr ""

#: src/exif.c:214
msgid "D50"
msgstr ""

#: src/exif.c:215
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
msgid "no"
msgstr "nem"

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: src/exif.c:223
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:224
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif.c:229
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: src/exif.c:230
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: src/exif.c:236
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:237
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:238
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: src/exif.c:239
msgid "color sequential area"
msgstr ""

# src/preferences.c:369
#: src/exif.c:240
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "BilineĂĄris"

#: src/exif.c:241
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: src/exif.c:246
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: src/exif.c:251
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: src/exif.c:257
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "automatikus"

#: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
msgid "auto"
msgstr "automatikus"

# src/preferences.c:930
#: src/exif.c:264
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Automatikus åtnevezés"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:275
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "_TisztĂ­tĂĄs"

#: src/exif.c:278
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "FĂ©nyforrĂĄs"

# src/preferences.c:400
#: src/exif.c:283
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "Törlés"

#: src/exif.c:285
msgid "high gain up"
msgstr ""

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/exif.c:286
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "Ablak _bezĂĄrĂĄsa"

#: src/exif.c:287
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: src/exif.c:293 src/exif.c:307
msgid "soft"
msgstr ""

#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
msgid "hard"
msgstr ""

#: src/exif.c:300
msgid "low"
msgstr ""

#: src/exif.c:301
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "MagassĂĄg"

#: src/exif.c:314
msgid "macro"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:315
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "BezĂĄrĂĄs"

#: src/exif.c:316
msgid "distant"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:326
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "MagassĂĄg"

#: src/exif.c:328
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:329
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítési aråny:"

# src/utilops.c:539
#: src/exif.c:330
msgid "Image description"
msgstr "KĂ©p leĂ­rĂĄsa"

#: src/exif.c:331
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera"

#: src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/exif.c:333
msgid "Orientation"
msgstr "Helyzet"

#: src/exif.c:334
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "FelbontĂĄs"

#: src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "FelbontĂĄs"

#: src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "FelbontĂĄs"

#: src/exif.c:337
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: src/exif.c:339
msgid "White point"
msgstr ""

#: src/exif.c:340
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: src/exif.c:341
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: src/exif.c:342
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: src/exif.c:343
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie - åtnevezés"

# src/utilops.c:592
#: src/exif.c:344
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/exif.c:345
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: src/exif.c:347
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr ""

#: src/exif.c:348
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: src/exif.c:349
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: src/exif.c:350
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: src/exif.c:352
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: src/exif.c:353
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: src/exif.c:354
msgid "Date original"
msgstr "KĂ©szĂ­tĂ©s idƑpontja"

#: src/exif.c:355
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalizálás idƑpontja"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/exif.c:356
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "FĂĄjl dĂĄtuma:"

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Tömörítési aråny:"

#: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
msgid "Shutter speed"
msgstr "Zårsebesség"

#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"

#: src/exif.c:360
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: src/exif.c:362
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "rekesz"

#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
msgid "Subject distance"
msgstr "TĂĄrgytĂĄvolsĂĄg"

# src/preferences.c:693
#: src/exif.c:364
msgid "Metering mode"
msgstr "Mérési módszer"

#: src/exif.c:365
msgid "Light source"
msgstr "FĂ©nyforrĂĄs"

#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
msgid "Flash"
msgstr "Villanófény"

#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
msgid "Focal length"
msgstr "GyĂșjtĂłtĂĄvolsĂĄg"

#: src/exif.c:368
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "TĂĄrgytĂĄvolsĂĄg"

#: src/exif.c:369
msgid "MakerNote"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: src/exif.c:370
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

#: src/exif.c:371
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: src/exif.c:372
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "KĂ©szĂ­tĂ©s idƑpontja"

#: src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Digitalizálás idƑpontja"

#: src/exif.c:374
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: src/exif.c:375
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "BezĂĄrĂĄs"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:377
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: src/exif.c:378
msgid "Height"
msgstr "MagassĂĄg"

# src/menu.c:765
#: src/exif.c:379
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "/NĂ©zet/E_xif adatok"

#: src/exif.c:380
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: src/exif.c:381
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "GyĂșjtĂłtĂĄvolsĂĄg"

#: src/exif.c:382
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: src/exif.c:383
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:384
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: src/exif.c:385
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/exif.c:386
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:516
#: src/exif.c:388
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:559
#: src/exif.c:389
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Rendezés"

#: src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "centiméter"

#: src/exif.c:391
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: src/exif.c:393
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Átnevezés"

#: src/exif.c:394
msgid "Exposure mode"
msgstr ""

#: src/exif.c:395
msgid "White balance"
msgstr ""

#: src/exif.c:396
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: src/exif.c:397
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "GyĂșjtĂłtĂĄvolsĂĄg"

#: src/exif.c:398
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

# src/menu.c:1089
#: src/exif.c:399
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "KĂŒlön eszköztĂĄr"

#: src/exif.c:400
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "ĂĄllĂł"

#: src/exif.c:401
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "akciĂł"

#: src/exif.c:402
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: src/exif.c:403
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: src/exif.c:404
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "TĂĄrgytĂĄvolsĂĄg"

# src/preferences.c:676
#: src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/exif-common.c:35
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/exif-common.c:42
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "GyĂșjtĂłtĂĄvolsĂĄg"

#: src/exif-common.c:45
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "FelbontĂĄs"

#: src/exif-common.c:301
msgid "infinity"
msgstr "végtelen"

# src/menu.c:709
#: src/exif-common.c:329
msgid "mode:"
msgstr "mĂłd:"

# src/preferences.c:400
#: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"

#: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"

#: src/exif-common.c:345
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: src/exif-common.c:346
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif-common.c:351
msgid "red-eye reduction"
msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"

#: src/exif-common.c:370
msgid "dot"
msgstr "pont"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/filelist.c:643
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"

#: src/filelist.c:647
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: src/filelist.c:651
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/filelist.c:656
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes kĂ©_pernyƑ"

# src/menu.c:709
#: src/fullscreen.c:402
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Fåjlméret:"

#: src/fullscreen.c:407
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
msgid "Screen"
msgstr ""

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/fullscreen.c:649
#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Ablakmérethez igazítås"

#: src/fullscreen.c:656
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:657
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: src/fullscreen.c:659
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: src/histogram.c:84
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:85
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:93
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: src/histogram.c:94
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: src/histogram.c:95
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
#: src/pan-view.c:2788
msgid "Zoom _in"
msgstr "NagyĂ­tĂĄs"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
#: src/pan-view.c:2790
msgid "Zoom _out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
#: src/pan-view.c:2792
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ablakmérethez _igazítås"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_Håttérként alkalmaz"

#: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diavetítés _leållítåsa"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diavetítés _folytatåsa"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
#: src/layout_image.c:802
msgid "Pause slides_how"
msgstr "DiavetĂ­tĂ©s s_zĂŒnet"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Diavetítés indítåsa"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_KilĂ©pĂ©s a teljes kĂ©pernyƑs nĂ©zetbƑl"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
msgid "_Full screen"
msgstr "Teljes kĂ©_pernyƑ"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
msgid "C_lose window"
msgstr "Ablak _bezĂĄrĂĄsa"

# src/menu.c:709
#: src/info.c:390
msgid "File size:"
msgstr "Fåjlméret:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/info.c:392
msgid "Dimensions:"
msgstr "MĂ©ret:"

#: src/info.c:393
msgid "Transparent:"
msgstr "Átlåtszó:"

# src/preferences.c:676
#: src/info.c:394 src/print.c:3417
msgid "Image size:"
msgstr "Kép mérete:"

# src/dupe.c:1948
#: src/info.c:396
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Tömörítési aråny:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/info.c:397
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "FĂĄjl dĂĄtuma:"

#: src/info.c:399
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"

#: src/info.c:400
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"

# src/preferences.c:551
#: src/info.c:403 src/preferences.c:830
msgid "General"
msgstr "Általånos"

#: src/info.c:529
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "%d. kĂ©p összesen %d közĂŒl"

#: src/info.c:778
#, fuzzy
msgid "Image properties"
msgstr "KĂ©p tulajdonsĂĄgai - Geeqie"

# src/window.c:87
#: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
msgid "Ascending"
msgstr "NövekvƑ"

#: src/layout.c:375
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: src/layout.c:376
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: src/layout.c:399
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

#: src/layout.c:404
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: src/layout.c:408 src/layout.c:425
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: src/layout.c:450
msgid "_Screen profile"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: src/layout.c:517
msgid " Slideshow"
msgstr " Diavetítés"

# src/filelist.c:80
#: src/layout.c:521
msgid " Paused"
msgstr " SzĂŒnet"

# src/filelist.c:86
#: src/layout.c:538
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fĂĄjl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:545
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fĂĄjl%s"

# src/filelist.c:88
#: src/layout.c:550
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fĂĄjl%s"

#: src/layout.c:579
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(nincs olvasĂĄsi jog) %s byte"

# src/window.c:379
#: src/layout.c:583
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

# src/window.c:383
#: src/layout.c:591
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

#: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/layout.c:1990
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v"

# src/menu.c:709
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
msgid "Files"
msgstr "FĂĄjlok"

# src/preferences.c:676
#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
msgid "Image"
msgstr "A kép megjelenítése"

#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(az åtrendezés fogd és vidd módszerrel mƱködik)"

# src/menu.c:1010
#: src/layout_image.c:817
msgid "Hide file _list"
msgstr "Fåjllista _rejtése"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr "%s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
msgstr "(ismeretlen)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: src/layout_util.c:938
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Üres"

# src/menu.c:709
#: src/layout_util.c:1049
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_FĂĄjl"

#: src/layout_util.c:1050
msgid "_Go"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1052
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:626
#: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
msgid "_Adjust"
msgstr "I_gazĂ­tĂĄs"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/layout_util.c:1055
#, fuzzy
msgid "_View Directory as"
msgstr "Új könyvtĂĄr"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "NagyĂ­tĂĄs"

#: src/layout_util.c:1057
msgid "_Split"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: src/layout_util.c:1058
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/SĂș_gĂł"

#: src/layout_util.c:1060
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonåsa"

#: src/layout_util.c:1061
msgid "_Previous Image"
msgstr ""

# src/preferences.c:660
#: src/layout_util.c:1062
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "KövetkezƑ kĂ©p elƑtöltĂ©se"

#: src/layout_util.c:1063
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonåsa"

# src/menu.c:711
#: src/layout_util.c:1066
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fájl/Új _ablak"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: src/layout_util.c:1067
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "GyƱjtemény menté_se"

# src/collect-dlg.c:172
#: src/layout_util.c:1068
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "GyƱjtemény megnyitåsa"

# src/menu.c:713
#: src/layout_util.c:1069
#, fuzzy
msgid "Open _recent"
msgstr "/FĂĄjl/_LegutĂłbbi megnyitĂĄsa"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/layout_util.c:1070
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/layout_util.c:1072
#, fuzzy
msgid "Pan _view"
msgstr "Haladó nézet"

# src/menu.c:721
#: src/layout_util.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fåjl/Át_nevezés..."

#: src/layout_util.c:1074
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/preferences.c:684
#: src/layout_util.c:1080
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "MinƑsĂ©g"

# src/menu.c:572
#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "ForgatĂĄs _jobbra"

# src/menu.c:575
#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "ForgatĂĄs _balra"

# src/menu.c:578
#: src/layout_util.c:1094
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "ForgatĂĄs 1_80 fokkal"

# src/menu.c:581
#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
msgid "_Mirror"
msgstr "TĂŒkrözĂ©s _vĂ­zszintesen"

# src/menu.c:584
#: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
msgid "_Flip"
msgstr "TĂŒkrözĂ©s _fĂŒggƑlegesen"

#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
msgid "_Grayscale"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1099
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/layout_util.c:1100
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/layout_util.c:1101
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_TulajdonsĂĄgok..."

#: src/layout_util.c:1102
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

# src/menu.c:758
#: src/layout_util.c:1108
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítås"

#: src/layout_util.c:1109
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1110
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr ""

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1111
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1112
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1113
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1114
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1115
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: src/layout_util.c:1116
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/layout_util.c:1119
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "NĂ©zet Ășj _ablakban"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/layout_util.c:1121
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Teljes kĂ©_pernyƑ"

#: src/layout_util.c:1122
msgid "_Image Overlay"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1123
msgid "Histogram _channels"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1124
msgid "Histogram _log mode"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: src/layout_util.c:1125
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Fåjllista _rejtése"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/layout_util.c:1126
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Diavetítés _leållítåsa"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/layout_util.c:1127
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1129
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/SĂșgĂł/_NĂ©vjegy"

# src/menu.c:773
#: src/layout_util.c:1130
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/SĂșgĂł/_GyorsbillentyƱk"

# src/menu.c:774
#: src/layout_util.c:1131
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/SĂșgĂł/_MegjelenĂ©si jegyzetek"

# src/menu.c:776
#: src/layout_util.c:1132
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/SĂșgĂł/_NĂ©vjegy"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/layout_util.c:1137
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Rejtett fĂĄjlok mutatĂĄsa"

# src/menu.c:766
#: src/layout_util.c:1138
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/NĂ©zet/Le_begƑ fĂĄjllista"

# src/menu.c:754
#: src/layout_util.c:1139
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Nézet/Eszköztår elr_ejtése"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/layout_util.c:1140
#, fuzzy
msgid "_Keywords"
msgstr "/NĂ©zet/I_konok"

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1141
#, fuzzy
msgid "E_xif data"
msgstr "/NĂ©zet/E_xif adatok"

# src/menu.c:526
#: src/layout_util.c:1142
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "RendezĂ©s kezelƑ"

#: src/layout_util.c:1143
msgid "Connected scroll"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1144
msgid "Connected zoom"
msgstr ""

# src/menu.c:765
#: src/layout_util.c:1148
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "/NĂ©zet/_Lista"

#: src/layout_util.c:1149
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Ikon:"

#: src/layout_util.c:1153
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1154
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "részleges"

#: src/layout_util.c:1155
msgid "Quad"
msgstr ""

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: src/layout_util.c:1156
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "MĂ©ret"

#: src/layout_util.c:1325
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "KönyvjelzƑ hozzĂĄadĂĄsa"

#: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/layout_util.c:1508
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/menu.c:1075
#: src/layout_util.c:1513
#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "Ugrås a sajåt könyvtårba"

# src/menu.c:1077
#: src/layout_util.c:1515
msgid "Refresh file list"
msgstr "Fåjllista frissítése"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/layout_util.c:1517
msgid "Zoom in"
msgstr "NagyĂ­tĂĄs"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: src/layout_util.c:1519
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ablakmérethez igazítås"

# src/menu.c:1085
#: src/layout_util.c:1523
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "1:1 méretaråny"

# src/menu.c:1087
#: src/layout_util.c:1525
msgid "Configure options"
msgstr "A Geeqie beĂĄllĂ­tĂĄsa"

# src/preferences.c:401
#: src/layout_util.c:1526
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "FormĂĄtum"

# src/menu.c:1089
#: src/layout_util.c:1527
msgid "Float Controls"
msgstr "KĂŒlön eszköztĂĄr"

# src/menu.c:771
#: src/main.c:293
msgid "Help"
msgstr "SĂșgĂł"

# src/main.c:743
#: src/main.c:519 src/main.c:1496
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: src/main.c:557
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "KövetkezƑ kĂ©p elƑtöltĂ©se"

#: src/main.c:558
msgid "previous image"
msgstr ""

#: src/main.c:559
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonåsa"

#: src/main.c:560
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonåsa"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:561
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_KilĂ©pĂ©s a teljes kĂ©pernyƑs nĂ©zetbƑl"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:562
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_KilĂ©pĂ©s a teljes kĂ©pernyƑs nĂ©zetbƑl"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/main.c:563
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_KilĂ©pĂ©s a teljes kĂ©pernyƑs nĂ©zetbƑl"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:564
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diavetítés _leållítåsa"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:565
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Diavetítés indítåsa"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: src/main.c:566
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Diavetítés _leållítåsa"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: src/main.c:567
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
msgstr "_Diavetítés indítåsa"

#: src/main.c:568
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr ""

#: src/main.c:569
msgid "show tools"
msgstr ""

# src/window.c:234
#: src/main.c:570
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie Eszközök"

#: src/main.c:571
msgid "quit"
msgstr ""

# src/utilops.c:1090
#: src/main.c:572
#, fuzzy
msgid "open file"
msgstr "Fåjl åtnevezése:"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: src/main.c:573
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
msgstr "NĂ©zet Ășj _ablakban"

#: src/main.c:639
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:698
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr ""

#: src/main.c:837
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

# src/main.c:457
#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"HasznĂĄlat: gqview [opciĂłk] [Ăștvonal]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: src/main.c:1056
msgid "valid options are:\n"
msgstr "érvényes opciók:\n"

# src/main.c:459
#: src/main.c:1057
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatåsa\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:1058
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"

# src/main.c:461
#: src/main.c:1059
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           indĂ­tĂĄs teljes kĂ©pernyƑs mĂłdban\n"

# src/main.c:462
#: src/main.c:1060
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            indítås diavetítés módban\n"

# src/main.c:463
#: src/main.c:1061
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyƱjtemény ablak megnyitåsa a parancssor "
"szĂĄmĂĄra\n"

#: src/main.c:1062
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: src/main.c:1063
#, fuzzy
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyƱjtemény ablak megnyitåsa a parancssor "
"szĂĄmĂĄra\n"

#: src/main.c:1064
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr ""

# src/main.c:464
#: src/main.c:1066
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    hibakeresƑ kimenet bekapcsolása\n"

# src/main.c:465
#: src/main.c:1068
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              verziĂłszĂĄm kiĂ­rĂĄsa\n"

# src/main.c:466
#: src/main.c:1069
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 ennek az ĂŒzenetnek a kiĂ­rĂĄsa\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: src/main.c:1083
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"érvénytelen opció: %s\n"
"Hasznålj \"--help\"-et az opciókért\n"

# src/main.c:533
#: src/main.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Geeqie könyvtår létrehozåsa: %s\n"

# src/main.c:536
#: src/main.c:1199
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nem lehet a könyvtårat létrehozni:%s\n"

# src/ui_pathsel.c:754
#: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
msgid "Home"
msgstr "Sajåt könyvtår"

# src/utilops.c:989
#: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"

# src/main.c:622
#: src/main.c:1329
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:684
#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "MinƑsĂ©g"

# src/main.c:619
#: src/main.c:1336
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Megvåltozott a gyƱjtemény.\n"
"Kilép ennek ellenére?"

# src/menu.c:510
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
msgstr "Rendezés méret szerint"

# src/menu.c:513
#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
msgstr "Rendezés dåtum szerint"

# src/menu.c:516
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:519
#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
msgstr "RendezĂ©s Ăștvonal szerint"

# src/menu.c:522
#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
msgstr "Rendezés szåm szerint"

# src/menu.c:526
#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
msgstr "Rendezés név szerint"

# src/menu.c:559
#: src/menu.c:182
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

# src/menu.c:578
#: src/menu.c:207
msgid "Rotate _180"
msgstr "ForgatĂĄs 1_80 fokkal"

# src/collect-table.c:86
#: src/pan-view.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d kép"

#: src/pan-view.c:477
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:478
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

# src/dupe.c:841
#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "HasonlĂłsĂĄgi adat olvasĂĄsa..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/pan-view.c:1155
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Rendezés..."

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "DĂĄtum"

# src/preferences.c:595
#: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
msgid "Size:"
msgstr "MĂ©ret:"

#: src/pan-view.c:1647
msgid "path found"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/pan-view.c:1647
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Fåjlnév:"

#: src/pan-view.c:1695
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "részleges"

#: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
msgid "no match"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2266
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2365
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Haladó nézet"

# src/preferences.c:369
#: src/pan-view.c:2390
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "BilineĂĄris"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: src/pan-view.c:2391
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_TisztĂ­tĂĄs"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2393
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Könyvtårak"

#: src/pan-view.c:2394
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/pan-view.c:2403
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

# src/preferences.c:676
#: src/pan-view.c:2404
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "A kép megjelenítése"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2405
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: src/pan-view.c:2406
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/cache_maint.c:252
#: src/pan-view.c:2407
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Indexképek törlése"

#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2412
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/pan-view.c:2460
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "SzƱrƑ:"

# src/menu.c:765
#: src/pan-view.c:2503
#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
msgstr "/NĂ©zet/E_xif adatok"

#: src/pan-view.c:2516
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2583
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2590
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2591
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Indexképek tårolåsa"

#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: src/pan-view.c:2607
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: src/pan-view.c:2816
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Rendezés dåtum szerint"

#: src/pan-view.c:2822
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/pan-view.c:2824
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Rejtett fĂĄjlok mutatĂĄsa"

# src/preferences.c:400
#: src/pan-view.c:2828
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Nincs"

# src/menu.c:709
#: src/pan-view.c:2832
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Fåjlméret:"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: src/preferences.c:379
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/preferences.c:380
msgid "If set"
msgstr ""

#: src/preferences.c:381
msgid "Always"
msgstr ""

# src/preferences.c:367
#: src/preferences.c:428
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "HasonlĂł (rossz minƑsĂ©g, de gyors)"

# src/preferences.c:368
#: src/preferences.c:430
msgid "Tiles"
msgstr "Csempézve"

# src/preferences.c:369
#: src/preferences.c:432
msgid "Bilinear"
msgstr "BilineĂĄris"

# src/preferences.c:370
#: src/preferences.c:434
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Szuper (jĂł minƑsĂ©g, de lassĂș)"

# src/preferences.c:400
#: src/preferences.c:462
msgid "None"
msgstr "Nincs"

# src/preferences.c:401
#: src/preferences.c:463
msgid "Normal"
msgstr "NormĂĄl minƑsĂ©gƱ"

# src/preferences.c:402
#: src/preferences.c:464
msgid "Best"
msgstr "A legjobb minƑsĂ©gƱ"

#: src/preferences.c:525 src/print.c:370
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "automatikus"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
msgid "Reset filters"
msgstr "SzƱrƑk visszaĂĄllĂ­tĂĄsa"

#: src/preferences.c:693
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaĂĄllĂ­tja a szƱrƑket az alapĂ©rtelmezett Ă©rtĂ©kekre.\n"
"Folytatod?"

# src/utilops.c:707
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Reset editors"
msgstr "SzerkesztƑk törlĂ©se"

#: src/preferences.c:731
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaĂĄllĂ­tja a szerkesztƑ parancsokat az alapĂ©rtelmezett Ă©rtĂ©kekre.\n"
"Folytatod?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
msgid "Clear trash"
msgstr "Kuka ĂŒrĂ­tĂ©se"

#: src/preferences.c:759
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ez eltĂĄvolĂ­tja a kukĂĄban lĂ©vƑ elemeket."

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
#, fuzzy
msgid "Reset fullscreen info string"
msgstr "Teljes kĂ©_pernyƑ"

#: src/preferences.c:807
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaĂĄllĂ­tja a szƱrƑket az alapĂ©rtelmezett Ă©rtĂ©kekre.\n"
"Folytatod?"

#: src/preferences.c:833
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:1075
#: src/preferences.c:835
#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
msgstr "Ugrås a sajåt könyvtårba"

# src/preferences.c:581
#: src/preferences.c:846
msgid "Use current"
msgstr "Jelenlegi könyvtår hasznålata"

# src/preferences.c:597
#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
msgid "Quality:"
msgstr "MinƑsĂ©g:"

# src/preferences.c:610
#: src/preferences.c:867
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Indexképek tårolåsa a \".thumbnails\" könyvtår alatt"

# src/preferences.c:613
#: src/preferences.c:871
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Hasznålja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasås)"

#: src/preferences.c:875
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: src/preferences.c:878
msgid "Slide show"
msgstr "Diavetítés"

# src/preferences.c:628
#: src/preferences.c:881
#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
msgstr "KĂ©pvĂĄltĂĄsi idƑköz (mĂĄsodpercben):"

#: src/preferences.c:881
msgid "seconds"
msgstr ""

# src/preferences.c:645
#: src/preferences.c:887
msgid "Random"
msgstr "VĂ©letlen"

# src/preferences.c:647
#: src/preferences.c:888
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: src/preferences.c:909
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "NagyĂ­tĂĄs"

# src/preferences.c:693
#: src/preferences.c:912
msgid "Dithering method:"
msgstr "Dithering mĂłdszer:"

#: src/preferences.c:917
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Kétlépéses åtméretezés"

#: src/preferences.c:920
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "A kép nagyítåsånak engedélyezése ablakmérethez igazítåskor"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:924
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Méret korlåtozåsa auto-méretezés esetén (%):"

# src/preferences.c:751
#: src/preferences.c:932
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Nagyítåsi lépésköz:"

# src/preferences.c:700
#: src/preferences.c:937
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Új kĂ©p kivĂĄlasztĂĄsĂĄnĂĄl:"

# src/preferences.c:710
#: src/preferences.c:940
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Eredeti méret"

# src/preferences.c:722
#: src/preferences.c:946
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Nagyítás az elƑzƑ beállítás alapján"

# src/collect-dlg.c:182
#: src/preferences.c:950
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "HozzåfƱzés"

#: src/preferences.c:952
msgid "Custom border color"
msgstr ""

#: src/preferences.c:955
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Fekete håttér"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/preferences.c:958
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "FolytatĂĄs"

# src/menu.c:1077
#: src/preferences.c:960
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Frissítés a fåjl tartalmånak våltozåsakor"

# src/preferences.c:660
#: src/preferences.c:962
msgid "Preload next image"
msgstr "KövetkezƑ kĂ©p elƑtöltĂ©se"

#: src/preferences.c:964
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "KĂ©pek automatikus forgatĂĄsa az Exif infĂłk alapjĂĄn"

# src/preferences.c:773
#: src/preferences.c:981
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"

#: src/preferences.c:984
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Kezdet #"

# src/preferences.c:782
#: src/preferences.c:986
msgid "Remember window positions"
msgstr "Az ablak pozíciójånak megjegyzése"

# src/preferences.c:784
#: src/preferences.c:988
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Az eszköztĂĄr ĂĄllapotĂĄnak (kĂŒlön/rejtett) megjegyzĂ©se"

# src/preferences.c:787
#: src/preferences.c:993
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "A kĂ©p ablak mĂ©retƱre nyĂșjtĂĄsa, ha az eszköztĂĄr kĂŒlön/rejtett"

# src/preferences.c:794
#: src/preferences.c:997
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Méret korlåtozåsa auto-méretezés esetén (%):"

#: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
msgid "Layout"
msgstr "Kinézet (Megjelenés)"

# src/preferences.c:812
#: src/preferences.c:1031
msgid "Filtering"
msgstr "SzƱrés"

#: src/preferences.c:1036
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: src/preferences.c:1038
#, fuzzy
msgid "Show dot directory"
msgstr "Új könyvtĂĄr"

#: src/preferences.c:1040
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kis/nagybetƱ kĂŒlönbözik"

# src/preferences.c:823
#: src/preferences.c:1043
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Fåjl szƱrés letiltåsa"

#: src/preferences.c:1047
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1054
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "FĂĄjl dĂĄtuma:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1076
msgid "Filter"
msgstr "SzƱrƑ"

#: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/preferences.c:915
#: src/preferences.c:1142
msgid "Editors"
msgstr "SzerkesztƑk"

# src/preferences.c:927
#: src/preferences.c:1148
msgid "#"
msgstr "#"

# src/preferences.c:930
#: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
msgid "Menu name"
msgstr "MegjelenĂ­tett nĂ©v a menĂŒben"

# src/preferences.c:933
#: src/preferences.c:1154
msgid "Command Line"
msgstr "A végrehajtandó parancssor"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1226
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tu_lajdonsĂĄgok"

#: src/preferences.c:1244
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1281
msgid "Advanced"
msgstr "HaladĂł"

# src/preferences.c:676
#: src/preferences.c:1302
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/preferences.c:1304
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: src/preferences.c:1306
#, fuzzy
msgid "Always show fullscreen info"
msgstr "_KilĂ©pĂ©s a teljes kĂ©pernyƑs nĂ©zetbƑl"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: src/preferences.c:1308
#, fuzzy
msgid "Fullscreen info string"
msgstr "Teljes kĂ©_pernyƑ"

#: src/preferences.c:1322
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
"formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/preferences.c:1349
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1351
msgid "Confirm file delete"
msgstr "FĂĄjl törlĂ©s megerƑsĂ­tĂ©se"

# src/preferences.c:669
#: src/preferences.c:1353
msgid "Enable Delete key"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

# src/preferences.c:667
#: src/preferences.c:1356
msgid "Safe delete"
msgstr "Biztonsågos törlés (mozgatås az alåbbi könyvtårba)"

#: src/preferences.c:1374
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximålis méret (MB)"

#: src/preferences.c:1374
msgid "MB"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1377
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: src/preferences.c:1379
msgid "View"
msgstr "NĂ©zet"

#: src/preferences.c:1389
msgid "Behavior"
msgstr ""

# src/preferences.c:906
#: src/preferences.c:1391
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "DerékszögƱ kijelölés"

#: src/preferences.c:1394
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "CsökkenƑ mappĂĄk Fa nĂ©zetben"

# src/preferences.c:658
#: src/preferences.c:1397
msgid "In place renaming"
msgstr "Átnevezés helyben"

#: src/preferences.c:1400
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "akciĂł"

# src/preferences.c:764
#: src/preferences.c:1402
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progresszív billentyƱ görgetés"

# src/preferences.c:766
#: src/preferences.c:1404
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Az egĂ©r görgƑje görgeti a kĂ©pet"

#: src/preferences.c:1407
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1409
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""

# src/preferences.c:875
#: src/preferences.c:1412
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "EgyĂ©ni hasonlĂłsĂĄgi kĂŒszöb:"

# src/preferences.c:735
#: src/preferences.c:1415
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "KĂ©pernyƑn kĂ­vĂŒli cache mĂ©rete (MB kĂ©penkĂ©nt):"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/preferences.c:1418
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Minden fĂĄjl"

#: src/preferences.c:1426
msgid "Type"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/preferences.c:1432
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "SzƱrƑ:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/preferences.c:1465
msgid "Screen:"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1476
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/preferences.c:1478
msgid "Debug level:"
msgstr ""

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1494
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_TulajdonsĂĄgok..."

# src/menu.c:776
#: src/preferences.c:1617
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "/SĂșgĂł/_NĂ©vjegy"

# src/preferences.c:1041
#: src/preferences.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"Geeqie %s\n"
"\n"
"Copyright (c) %s John Ellis\n"
"honlap: %s\n"
"e-mail: %s\n"
"\n"
"Megjelent a GNU Általånos Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
"megfelelƑen"

# src/menu.c:748
#: src/preferences.c:1653
msgid "Credits..."
msgstr "Köszönet..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/print.c:115
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/print.c:116
msgid "All"
msgstr ""

#: src/print.c:127
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: src/print.c:128
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: src/print.c:141
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Alapértelmezések"

#: src/print.c:142
msgid "Custom printer"
msgstr ""

#: src/print.c:143
msgid "PostScript file"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:144
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/print.c:158
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: src/print.c:159
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: src/print.c:160
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: src/print.c:355 src/print.c:3243
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: src/print.c:356
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: src/print.c:357
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centiméter"

#: src/print.c:358
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"

#: src/print.c:359
msgid "picas"
msgstr ""

#: src/print.c:364
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "ĂĄllĂł"

#: src/print.c:365
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "fekvƑ"

#: src/print.c:371
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centiméter"

#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:372
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:373
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:385
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:386
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:387
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: src/print.c:388
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: src/print.c:389
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: src/print.c:390
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: src/print.c:391
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: src/print.c:392
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: src/print.c:393
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: src/print.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "%d. kĂ©p összesen %d közĂŒl"

#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
msgid "Preview"
msgstr "ElƑnĂ©zet"

#: src/print.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:307
#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
#: src/view_file_list.c:630
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "A(z) %s fåjl mår létezik."

#: src/print.c:1079 src/print.c:1559
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
#: src/print.c:1414 src/print.c:1445
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: src/print.c:1980
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2002 src/print.c:2007
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "SzƱrƑ"

#: src/print.c:2006
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: src/print.c:2010
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:2615 src/print.c:3375
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "SzƱrƑ"

#: src/print.c:2622
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

# src/preferences.c:401
#: src/print.c:2722
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "FormĂĄtum"

#: src/print.c:2797
msgid "Units:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/print.c:2841
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Helyzet"

#: src/print.c:2973
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "LeĂ­rĂĄs"

# src/utilops.c:980
#: src/print.c:3021
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Fåjlnév:"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: src/print.c:3110
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "NĂ©vtelen"

#: src/print.c:3228
msgid "Show"
msgstr ""

# src/preferences.c:400
#: src/print.c:3241
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "bekapcsolva"

# src/menu.c:559
#: src/print.c:3405
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Rendezés"

# src/preferences.c:676
#: src/print.c:3421
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Kép mérete:"

#: src/print.c:3447
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "rekesz"

#: src/print.c:3470
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print.c:3472
msgid "Left:"
msgstr ""

#: src/print.c:3475
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "MagassĂĄg"

#: src/print.c:3478
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Csoport:"

# src/utilops.c:989
#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "fĂĄjlnĂ©vrƑl a következƑre:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3490
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "SzƱrƑ"

#: src/print.c:3496
msgid "Custom printer:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3505
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "SzƱrƑ:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/print.c:3514
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "FĂĄjl dĂĄtuma:"

#: src/print.c:3519
msgid "DPI:"
msgstr ""

# src/preferences.c:782
#: src/print.c:3527
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Az ablak pozíciójånak megjegyzése"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:278
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Hiba a konfiguråciós fåjl mentése közben: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: src/rcfile.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfiguråciós fåjl mentése közben: %s\n"

# src/menu.c:709
#: src/search.c:200
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Könyvtår:"

#: src/search.c:201
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemek"

#: src/search.c:202
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "FolytatĂĄs"

#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""

#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
msgstr ""

#: src/search.c:212
msgid "less than"
msgstr ""

#: src/search.c:213
msgid "greater than"
msgstr ""

#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
msgstr ""

#: src/search.c:219
msgid "before"
msgstr ""

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: src/search.c:220
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "DĂĄtum"

#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""

#: src/search.c:226
msgid "match any"
msgstr ""

#: src/search.c:227
msgid "exclude"
msgstr ""

# src/filelist.c:86
#: src/search.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fĂĄjl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: src/search.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fĂĄjl%s"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:301
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Rendezés..."

#: src/search.c:2082
msgid "File not found"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2083
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "KĂ©rlek vĂĄlassz egy lĂ©tezƑ könyvtĂĄrat"

# src/utilops.c:544
#: src/search.c:2130
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "KĂ©rlek vĂĄlassz egy lĂ©tezƑ könyvtĂĄrat"

#: src/search.c:2555
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "KĂ©p tulajdonsĂĄgai - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: src/search.c:2585
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Rendezés..."

#: src/search.c:2599
msgid "Recurse"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: src/search.c:2603
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fåjlnév:"

#: src/search.c:2609
msgid "Match case"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/search.c:2613
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Fåjlméret:"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "VĂ©letlen"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/search.c:2625
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "FĂĄjl dĂĄtuma:"

# src/utilops.c:539
#: src/search.c:2642
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "KĂ©p leĂ­rĂĄsa"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: src/search.c:2662
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "HozzĂĄadĂĄs"

# src/dupe.c:1659
#: src/search.c:2668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "HasonlĂłsĂĄg"

# src/preferences.c:645
#: src/search.c:2737
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "VĂ©letlen"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:376
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Nem lehet könyvtårat létrehozni"

# src/dupe.c:2060
#: src/secure_save.c:378
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Két fåjlhalmaz összehasonlítåsa"

#: src/secure_save.c:380
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:382
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Nem lehet könyvtårat létrehozni"

# src/utilops.c:1151
#: src/secure_save.c:384
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Nem lehet könyvtårat létrehozni"

#: src/secure_save.c:386
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:390
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: src/secure_save.c:394
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

# src/thumb.c:268
#: src/thumb.c:380
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"A gyorstĂĄrban lĂ©vƑ indexkĂ©p betöltĂ©se sikertelen volt, megprĂłbĂĄlom Ășjra "
"létrehozni.\n"

# src/ui_tabcomp.c:171
#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nem lehet elƑzmĂ©nyek listĂĄt lĂ©trehozni: %s\n"

#: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
msgid "New Bookmark"
msgstr "Új könyvjelzƑ"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "KönyvjelzƑk szerkesztĂ©se"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: src/ui_bookmark.c:613
msgid "Path:"
msgstr "ElĂ©rĂ©si Ășt:"

#: src/ui_bookmark.c:622
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/ui_bookmark.c:628
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: src/ui_bookmark.c:719
msgid "_Properties..."
msgstr "_TulajdonsĂĄgok..."

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:721
msgid "Move _up"
msgstr "MozgatĂĄs _fel"

# src/utilops.c:601
#: src/ui_bookmark.c:723
msgid "Move _down"
msgstr "MozgatĂĄs _le"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: src/ui_bookmark.c:725
msgid "_Remove"
msgstr "_EltĂĄvolĂ­tĂĄs"

# src/ui_help.c:191
#: src/ui_help.c:112
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Hiba %s åtnevezésekor %s névre."

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
msgid "File deletion failed"
msgstr "Sikertelen fåjltörlés"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
msgid "Delete file"
msgstr "Fåjl törlése"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: src/ui_pathsel.c:541
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fåjl törlésének jóvåhagyåsa:\n"
" %s"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
#: src/utilops.c:2814
msgid "_Rename"
msgstr "Átne_vezés"

# src/preferences.c:915
#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "KönyvjelzƑ hozzĂĄ_adĂĄsa"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"

#: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa..."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtårat létrehozni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a könyvtår létrehozåsakor"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_pathsel.c:978
msgid "All Files"
msgstr "Minden fĂĄjl"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Show hidden"
msgstr "Rejtett fĂĄjlok mutatĂĄsa"

# src/ui_pathsel.c:799
#: src/ui_pathsel.c:1138
msgid "Filter:"
msgstr "SzƱrƑ:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: src/ui_tabcomp.c:857
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/ui_pathsel.c:697
#: src/ui_tabcomp.c:873
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Minden fĂĄjl"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba måsolås közben"

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fĂĄjlt mĂĄsolni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
msgid "Error moving file"
msgstr "Hiba åthelyezés közben"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fĂĄjlt ĂĄthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nem lehet a fĂĄjlt ĂĄtnevezni"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fĂĄjlt ĂĄtnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
msgid "Overwrite file"
msgstr "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa"

#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: src/utilops.c:657
#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
msgstr "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:659
#, fuzzy
msgid "S_kip all"
msgstr "Mindet kihagy"

# src/utilops.c:345
#: src/utilops.c:660
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Kihagy"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
#, fuzzy
msgid "Existing file"
msgstr "Hiba åthelyezés közben"

#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "Új mappa..."

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatikus åtnevezés"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

# src/utilops.c:316
#: src/utilops.c:720
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "A måsolandó forrås egyezik a céllal"

# src/utilops.c:317
#: src/utilops.c:721
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fåjlt önmagåba måsolni."

# src/utilops.c:321
#: src/utilops.c:725
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Az ĂĄthelyezendƑ forrĂĄs egyezik a cĂ©llal"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fåjlt önmagåra åthelyezni."

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "FolytatĂĄs"

# src/utilops.c:383
#: src/utilops.c:808
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a fĂĄjlt:\n"
"%s\n"
"ĂĄtmĂĄsolni ide:\n"
"%s\n"
"miközben több fåjlt måsol."

# src/utilops.c:388
#: src/utilops.c:813
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Nem lehet ezt a fĂĄjlt:\n"
"%s\n"
"ĂĄthelyezni ide:\n"
"%s\n"
"miközben több fåjlt mozgat."

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:968
msgid "Source matches destination"
msgstr "A forrås egyezik a céllal"

# src/utilops.c:451
#: src/utilops.c:969
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Forrås és cél ugyanaz, mƱvelet megszakítva."

# src/utilops.c:491
#: src/utilops.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fĂĄjlt mĂĄsolni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:496
#: src/utilops.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fĂĄjlt ĂĄthelyezni:\n"
"%s\n"
"ide:\n"
"%s"

# src/utilops.c:539
#: src/utilops.c:1098
msgid "Invalid destination"
msgstr "ÉrvĂ©nytelen cĂ©lkönyvtĂĄr"

# src/utilops.c:540
#: src/utilops.c:1099
#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"Ha több fåjllal dolgozol, kérlek vålassz\n"
"egy könyvtårat, ne fåjlt."

# src/utilops.c:544
#: src/utilops.c:1104
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "KĂ©rlek vĂĄlassz egy lĂ©tezƑ könyvtĂĄrat"

# src/utilops.c:592
#: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
msgid "_Copy"
msgstr "_MĂĄsolĂĄs"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1177
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Fåjl åtnevezése:"

# src/utilops.c:596
#: src/utilops.c:1181
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Több fåjl måsolåsa ide:"

# src/utilops.c:601
#: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
msgid "_Move"
msgstr "M_ozgatĂĄs"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:1191
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Fåjl åtnevezése:"

# src/utilops.c:605
#: src/utilops.c:1195
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
msgstr "Több fåjl åthelyezése ide:"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Fåjlnév:"

# src/utilops.c:450
#: src/utilops.c:1214
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "A forrås egyezik a céllal"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
#: src/utilops.c:3367
msgid "Delete failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:1342
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nem lehet a régi fåjlt törölni a kukåból"

# src/utilops.c:1151
#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nem lehet könyvtårat létrehozni"

#: src/utilops.c:1421
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzåférés megtagadva"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nem lehet a kukåt elérni vagy létrehozni:\n"
"\"%s\""

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1435
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Biztonsågos törlés kikapcsolåsa"

#: src/utilops.c:1455
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: src/utilops.c:1463
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Biztonsågos törlés: %s"

# src/preferences.c:667
#: src/utilops.c:1472
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Biztonsågos törlés: %s"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1513
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1525
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a többi fåjl törlését?"

#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:663
#: src/utilops.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a többi fåjl törlését?"

#: src/utilops.c:1693
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "%d. fĂĄjl %d közĂŒl"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1761
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "Fåjl törlése"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:1767
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Több fåjl åtnevezése:"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: src/utilops.c:1785
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "%d fĂĄjl ĂșjranĂ©zĂ©se"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:1864
#, fuzzy
msgid "Delete file?"
msgstr "Fåjl törlése"

#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr ""

# src/utilops.c:842
#: src/utilops.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fĂĄjlt ĂĄtnevezni:\n"
"%s\n"
" erre:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:2163
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2219
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"Az automatikus åtnevezés nem hajtható végre a\n"
"megadott adatokkal, mert egy vagy több fåjl mår létezik\n"
"a szĂŒksĂ©ges nevekkel.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#: src/utilops.c:2290
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"Hiba %s åtnevezése közben\n"
"\n"
"A %d. sorszĂĄmnĂĄl"

# src/utilops.c:942
#: src/utilops.c:2551
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Több fåjl åtnevezése:"

#: src/utilops.c:2585
msgid "Original Name"
msgstr "Eredeti név"

# src/preferences.c:930
#: src/utilops.c:2623
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "MegjelenĂ­tett nĂ©v a menĂŒben"

#: src/utilops.c:2624
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Eredeti név"

# src/utilops.c:980
#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Átnevezés:"

#: src/utilops.c:2658
msgid "Begin text"
msgstr "KezdƑ szöveg"

#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
msgid "Start #"
msgstr "Kezdet #"

#: src/utilops.c:2672
msgid "End text"
msgstr "Zåró szöveg"

#: src/utilops.c:2680
msgid "Padding:"
msgstr "Szåmlåló szélessége:"

#: src/utilops.c:2690
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a(z)\n"
"%s\n"
"fĂĄjlt ĂĄtnevezni erre:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2811
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "Fåjl åtnevezése:"

# src/utilops.c:1144
#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtår:\n"
"%s\n"
"mår létezik."

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
#, fuzzy
msgid "Folder exists"
msgstr "Könyvtårak"

# src/utilops.c:1150
#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"Az Ăștvonal:\n"
"%s\n"
"mår létezik mint fåjl."

# src/utilops.c:1211
#: src/utilops.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"Könyvtår létrehozåsa\n"
"%s könyvtårban\n"
"ilyen néven:"

# src/utilops.c:1090
#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Fåjl åtnevezése:"

#: src/utilops.c:3091
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "akciĂł"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: src/utilops.c:3269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fåjlt törölni:\n"
"%s"

#: src/utilops.c:3276
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: src/utilops.c:3335
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

#: src/utilops.c:3339
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

# src/utilops.c:322
#: src/utilops.c:3354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Nem lehet a régi fåjlt törölni a kukåból"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: src/utilops.c:3366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtårat létrehozni:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v"

#: src/utilops.c:3384
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: src/utilops.c:3392
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Könyvtår:"

#: src/utilops.c:3419
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: src/utilops.c:3423
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Fåjl törlése"

# src/menu.c:776
#: src/utilops.c:3427
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "/SĂșgĂł/_NĂ©vjegy"

# src/menu.c:765
#: src/view_dir.c:27
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "/NĂ©zet/_Lista"

# src/menu.c:768
#: src/view_dir.c:28
#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
msgstr "/Nézet/_Fa nézet"

#: src/view_dir.c:458
msgid "new_folder"
msgstr "Ășj könyvtĂĄr"

#: src/view_dir.c:540
msgid "_Up to parent"
msgstr "Feljebb egy szinttel"

# src/menu.c:879
#: src/view_dir.c:545
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavetítés"

# src/menu.c:881
#: src/view_dir.c:547
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diavetítés rekurzívan"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: src/view_dir.c:551
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "_Duplikåciók keresése..."

# src/menu.c:887
#: src/view_dir.c:553
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Duplikåciók keresése rekurzívan..."

#: src/view_dir.c:558
msgid "_New folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/menu.c:761
#. FIXME
#: src/view_dir.c:568
msgid "View as _tree"
msgstr "Fa nézet"

# src/ui_pathsel.c:764
#: src/view_dir.c:570
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Rejtett fĂĄjlok mutatĂĄsa"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:559
#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
msgid "View as _icons"
msgstr "_Ikonnézet"

# src/preferences.c:603
#: src/view_file_list.c:598
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Inde_xképek megjelenítése"

# src/filelist.c:810
#: src/view_file_list.c:624
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v:\n"
"%s"

#: src/view_file_list.c:2026
msgid "SC"
msgstr ""

# src/preferences.c:821
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Rejtett fĂĄjlok mutatĂĄsa"

# src/dupe.c:1968
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Duplikåciók keresése - Geeqie"

# src/fullscreen.c:117
#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie teljes kĂ©pernyƑ"

# src/window.c:234
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie Eszközök"

# src/main.c:129
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:619
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - kilépés"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "NĂ©vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "NĂ©vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "NĂ©vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "NĂ©vjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:707
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "Fåjlok törlése"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#, fuzzy
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "Fåjl törlése"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/FĂĄjl/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/FĂĄjl/Új _gyƱjtemĂ©ny"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fåjl/GyƱjtemén_y megnyitåsa..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/FĂĄjl/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fåjl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fåjl/_Duplikåciók keresése..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/FĂĄjl/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fåjl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/FĂĄjl/Új _könyvtĂĄr..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/FĂĄjl/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/FĂĄjl/_MĂĄsolĂĄs..."

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/FĂĄjl/M_ozgatĂĄs..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fåjl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fåjl/_Törlés..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/FĂĄjl/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/FĂĄjl/Ablak be_zĂĄrĂĄsa"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fåjl/K_ilépés"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Szerkesztés"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítås"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonsågok..."

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítås/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítås/Forgatås _jobbra"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítås/Forgatås _balra"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítås/Forgatås 1_80 fokkal"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/SzerkesztĂ©s/IgazĂ­tĂĄs/TĂŒkrözĂ©s _vĂ­zszintesen"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/SzerkesztĂ©s/IgazĂ­tĂĄs/TĂŒkrözĂ©s _fĂŒggƑlegesen"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Beållítåsok..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _håttérkép"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_NĂ©zet"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/NĂ©zet/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/NĂ©zet/Na_gyĂ­tĂĄs"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/NĂ©zet/_1:1 arĂĄnyĂș nĂ©zet"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/NĂ©zet/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/NĂ©zet/I_konok"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/NĂ©zet/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/NĂ©zet/Teljes kĂ©_pernyƑ"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/NĂ©zet/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Nézet/Fåjllista elre_jtése"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/NĂ©zet/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/NĂ©zet/_RendezĂ©s kezelƑ"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/NĂ©zet/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/SĂșgĂł/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/SĂșgĂł/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "A Geeqie beĂĄllĂ­tĂĄsai"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "ElĂ©rĂ©si Ășt"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Mentés"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "GyƱjtemĂ©ny fĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "GyƱjtemény mentése mint:"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "GyƱjtemény megnyitåsa innen:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "MegnyitĂĄs"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "GyƱjtemény hozzåfƱzése innen:"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "ÉrvĂ©nytelen fĂĄjlnĂ©v"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Indítåskor ugrås ebbe a könyvtårba:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Átméretezés (arånyosan):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Dialógusablakok egér alå helyezése"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Kezelt fĂĄjltĂ­pusok:"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Fåjlméret:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Szélesség"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "MagassĂĄg"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa:\n"
#~ " %s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Igen, mindet"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa:\n"
#~ "%s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "FĂĄjl mĂĄsolĂĄsa:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Áthelyezi a fåjlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Több fåjl törlésének jóvåhagyåsa..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "FĂĄjl felĂŒlĂ­rĂĄsa:\n"
#~ "%s\n"
#~ "åtnevezéssel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "fĂĄjlnĂ©vrƑl a következƑre:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "LĂ©trehozĂĄs"

# src/preferences.c:559
#~ msgid "Initial directory"
#~ msgstr "Induló könyvtår"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a könyvtårat létrehozni:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Hiba a könyvtår létrehozåsakor"

# src/utilops.c:539
#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "KĂ©p leĂ­rĂĄsa"

# src/menu.c:769
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Image _details"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#~ msgid "Add contents"
#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "HozzĂĄadĂĄs rekurzĂ­van"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Könyvtårak kihagyåsa"

# src/utilops.c:543
#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "ÉrvĂ©nytelen könyvtĂĄr"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - mĂĄsolĂĄs"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - mozgatĂĄs"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "A könyvtår létezik"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - Ășj könyvtĂĄr"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Egyéb"