# HG changeset patch # User nadvornik # Date 1246555898 0 # Node ID 6f7c6ae09ee78a314f5ae1da06ca44c43b4a66e5 # Parent 22ec11cc989cacae081262dec0853204a8491acd updated ca.po - submitted by Mecatxis diff -r 22ec11cc989c -r 6f7c6ae09ee7 po/ca.po --- a/po/ca.po Wed Jul 01 20:55:37 2009 +0000 +++ b/po/ca.po Thu Jul 02 17:31:38 2009 +0000 @@ -7,163 +7,349 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:31+0200\n" "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat \n" "Language-Team: catux.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bar_exif.c:444 -msgid "Tag" -msgstr "Marcador" - -#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 -#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/bar_exif.c:446 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/bar_exif.c:447 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: src/bar_exif.c:448 -msgid "Elements" -msgstr "Elements" - -#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 +#: ../geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Geeqie" +msgstr "Geeqie" + +#: ../geeqie.desktop.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor d'imatges" + +#: ../geeqie.desktop.in.h:3 +msgid "View and manage images" +msgstr "Visualitza i gestiona imatges" + +#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" +msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX" + +#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 +msgid "Import GQView metadata" +msgstr "Importa metadades de GQView" + +#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 +msgid "Apply the orientation to image content" +msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge" + +#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 +msgid "Symlink" +msgstr "Enllaç simbòlic" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch" +msgstr "Lot UFRaw" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 +msgid "Edit UFRaw ID file" +msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch recursive" +msgstr "Lot recursiu UFRaw" + +#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 +#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" + +#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: src/bar_exif.c:650 -msgid "Advanced view" -msgstr "Vista avançada" - -#: src/bar_info.c:35 -msgid "Favorite" -msgstr "Preferit" - -#: src/bar_info.c:36 -msgid "Todo" -msgstr "Pendents" - -#: src/bar_info.c:37 -msgid "People" -msgstr "Gent" - -#: src/bar_info.c:38 -msgid "Places" -msgstr "Llocs" - -#: src/bar_info.c:39 -msgid "Art" -msgstr "Art" - -#: src/bar_info.c:40 -msgid "Nature" -msgstr "Natura" - -#: src/bar_info.c:41 -msgid "Possessions" -msgstr "Possessions" - -#: src/bar_info.c:801 -msgid "Keyword Presets" -msgstr "Paraules Clau Predefinides" - -#: src/bar_info.c:804 -msgid "Favorite keywords list" -msgstr "Llista de paraules clau preferides" - -#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 +#: ../src/advanced_exif.c:377 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647 +#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844 +#: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/advanced_exif.c:379 +msgid "Tag" +msgstr "Marcador" + +#: ../src/advanced_exif.c:380 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/advanced_exif.c:381 +msgid "Elements" +msgstr "Elements" + +#. default sidebar +#: ../src/bar.c:167 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: ../src/bar.c:168 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 -msgid "File date:" -msgstr "Data:" - -#: src/bar_info.c:1336 -msgid "Keywords:" -msgstr "Paraules clau:" - -#: src/bar_info.c:1404 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: src/bar_info.c:1428 -msgid "Edit favorite keywords list." -msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides." - -#: src/bar_info.c:1432 +#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../src/bar.c:171 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#. other pre-configured panes +#: ../src/bar.c:173 +msgid "File info" +msgstr "Informació del fitxer" + +#: ../src/bar.c:174 +msgid "Location and GPS" +msgstr "Localització i GPS" + +#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:771 +msgid "GPS Map" +msgstr "Mapa GPS" + +#: ../src/bar.c:297 +msgid "Move to _top" +msgstr "Mou a _dalt de tot" + +#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 +msgid "Move _up" +msgstr "Mou _amunt" + +#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 +msgid "Move _down" +msgstr "Mou a_vall" + +#: ../src/bar.c:300 +msgid "Move to _bottom" +msgstr "Mou a _baix de tot" + +#: ../src/bar.c:302 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/bar_comment.c:188 +msgid "Add text to selected files" +msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats" + +#: ../src/bar_comment.c:189 +msgid "Replace existing text in selected files" +msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats" + +#: ../src/bar_exif.c:213 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 +msgid "Configure entry" +msgstr "Configura el registre" + +#. for the pane +#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 +msgid "Add entry" +msgstr "Afegeix un registre" + +#: ../src/bar_exif.c:554 +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" + +#: ../src/bar_exif.c:563 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: ../src/bar_exif.c:572 +msgid "Show only if set" +msgstr "Mostra'l només si no és buit" + +#: ../src/bar_exif.c:573 +msgid "Editable (supported only for XMP)" +msgstr "Editable (només suportat per XMP)" + +#. for the entry +#: ../src/bar_exif.c:609 +#, c-format +msgid "Configure \"%s\"" +msgstr "Configura «%s»" + +#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Suprimeix «%s»" + +#: ../src/bar_exif.c:622 +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Mostra els registres ocults" + +#: ../src/bar_gps.c:496 +#, c-format +msgid "Zoom %i" +msgstr "Zoom %i" + +#: ../src/bar_gps.c:514 +#, c-format +msgid "Zoom level %i" +msgstr "Nivell de zoom %i" + +#: ../src/bar_gps.c:519 +msgid "Loading map" +msgstr "Estic carregant el mapa" + +#: ../src/bar_gps.c:581 +msgid "Enable markers" +msgstr "Habilita els marcadors" + +#: ../src/bar_gps.c:583 +msgid "Centre map on marker" +msgstr "Centra el mapa al marcador" + +#: ../src/bar_gps.c:606 +msgid "" +"Move map centre to marker\n" +" is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:611 +msgid "" +"Move map centre to marker\n" +" is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/bar_gps.c:620 +msgid "Map Centreing" +msgstr "" + +#. use the same strings as in layout_util.c +#: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388 +msgid "Histogram on _Red" +msgstr "Histograma del ve_rmell" + +#: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389 +msgid "Histogram on _Green" +msgstr "Histograma del _verd" + +#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390 +msgid "Histogram on _Blue" +msgstr "Histograma del _blau" + +#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391 +msgid "_Histogram on RGB" +msgstr "_Histograma del RGB" + +#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392 +msgid "Histogram on _Value" +msgstr "Histograma _segons el valor" + +#: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396 +msgid "Li_near Histogram" +msgstr "Histograma li_neal" + +#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1397 +msgid "L_og Histogram" +msgstr "Histograma l_ogarítmic" + +#: ../src/bar_keywords.c:406 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats" -#: src/bar_info.c:1435 -#, fuzzy -msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" -msgstr "" -"Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja " -"existents." - -#: src/bar_info.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Add comment to selected files" -msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats" - -#: src/bar_info.c:1441 -#, fuzzy -msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" -msgstr "" -"Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja " -"existents." - -#: src/bar_info.c:1446 -msgid "Save comment now" -msgstr "Desar commentari" - -#: src/bar_sort.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to remove symbolic link:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot moure el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/bar_sort.c:219 -msgid "Unlink failed" -msgstr "No es pot fer Unlink" - -#: src/bar_sort.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create symbolic link:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta:\n" -"%s" - -#: src/bar_sort.c:301 -msgid "Link failed" -msgstr "No es pot obrir l'enllaç" - -#: src/bar_sort.c:452 +#: ../src/bar_keywords.c:407 +msgid "Replace existing keywords in selected files" +msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats" + +#: ../src/bar_keywords.c:880 +msgid "Edit keyword" +msgstr "Edita la paraula clau" + +#: ../src/bar_keywords.c:880 +msgid "Add keywords" +msgstr "Afegeix paraules clau" + +#: ../src/bar_keywords.c:887 +msgid "Configure keyword" +msgstr "Configura la paraula clau" + +#: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169 +msgid "Add keyword" +msgstr "Afegeix una paraula clau" + +#: ../src/bar_keywords.c:893 +msgid "Keyword:" +msgstr "Paraula clau:" + +#: ../src/bar_keywords.c:902 +msgid "Keyword type:" +msgstr "Tipus de paraula clau:" + +#: ../src/bar_keywords.c:904 +msgid "Active keyword" +msgstr "Paraula clau activa" + +#: ../src/bar_keywords.c:907 +msgid "Helper" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/bar_keywords.c:1113 +#, c-format +msgid "Hide \"%s\"" +msgstr "Oculta «%s»" + +#: ../src/bar_keywords.c:1120 +#, c-format +msgid "Mark %d" +msgstr "Marca _%d" + +#: ../src/bar_keywords.c:1125 +#, c-format +msgid "Connect \"%s\" to mark" +msgstr "Connecta «%s» a la marca" + +#: ../src/bar_keywords.c:1132 +#, c-format +msgid "Edit \"%s\"" +msgstr "Edita «%s»" + +#: ../src/bar_keywords.c:1142 +#, c-format +msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" +msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s" + +#. for the pane +#: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163 +msgid "Expand checked" +msgstr "Amplia els seleccionats" + +#: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164 +msgid "Collapse unchecked" +msgstr "Redueix els seleccionats" + +#: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165 +msgid "Hide unchecked" +msgstr "Oculta els seleccionats" + +#: ../src/bar_keywords.c:1157 +msgid "Show all" +msgstr "Mostra'ls tots" + +#: ../src/bar_keywords.c:1160 +msgid "On any change" +msgstr "Si hi ha algun canvi" + +#: ../src/bar_sort.c:449 #, c-format msgid "" "The collection:\n" @@ -174,11 +360,11 @@ "%s\n" "ja existeix." -#: src/bar_sort.c:453 +#: ../src/bar_sort.c:450 msgid "Collection exists" msgstr "Col·lecció existent" -#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 +#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -187,136 +373,134 @@ "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n" "%s" -#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 +#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "No s'ha pogut desar" -#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 +#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" -#: src/bar_sort.c:506 +#: ../src/bar_sort.c:504 msgid "Add Collection" msgstr "Afegeix Col·lecció" -#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 +#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/bar_sort.c:585 +#: ../src/bar_sort.c:597 msgid "Sort Manager" msgstr "Gestor d'ordenació" -#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 +#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 +#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 msgid "Collections" msgstr "Col·leccions" -#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 +#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 +#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: src/bar_sort.c:609 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: src/bar_sort.c:615 +#: ../src/bar_sort.c:657 msgid "Add image" msgstr "Afegeix imatge" -#: src/bar_sort.c:618 +#: ../src/bar_sort.c:660 msgid "Add selection" msgstr "Afegeix selecció" -#: src/bar_sort.c:631 +#: ../src/bar_sort.c:673 msgid "Undo last image" msgstr "Desfés la darrera imatge" -#: src/cache.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cache.c:174 +#, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" - -#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 -#: src/editors.c:717 +msgstr "" +"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n" +"error: %s\n" + +#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 +#: ../src/editors.c:1133 msgid "done" msgstr "fet" -#: src/cache_maint.c:306 +#: ../src/cache_maint.c:307 msgid "Removing old metadata..." msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..." -#: src/cache_maint.c:310 +#: ../src/cache_maint.c:311 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..." -#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 +#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..." -#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 +#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 msgid "Maintenance" msgstr "Manteniment" -#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 +#: ../src/cache_maint.c:833 msgid "Invalid folder" msgstr "Carpeta no vàlida" -#: src/cache_maint.c:801 +#: ../src/cache_maint.c:834 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada." -#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 +#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 msgid "Create thumbnails" msgstr "Crea miniatures" -#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 +#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 msgid "S_tart" msgstr "I_nici" -#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 +#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: src/cache_maint.c:853 +#: ../src/cache_maint.c:889 msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: src/cache_maint.c:857 +#: ../src/cache_maint.c:893 msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou les subcarpetes" -#: src/cache_maint.c:858 +#: ../src/cache_maint.c:894 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals" -#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 +#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 msgid "click start to begin" msgstr "feu clic a inici per començar" -#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 +#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 msgid "running..." msgstr "executant..." -#: src/cache_maint.c:1051 +#: ../src/cache_maint.c:1091 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Esborrant miniatures..." -#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 -#: src/cache_maint.c:1222 +#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 +#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 msgid "Clear cache" -msgstr "Buida la memoria cau" - -#: src/cache_maint.c:1121 +msgstr "Buida la memòria cau" + +#: ../src/cache_maint.c:1161 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" @@ -324,164 +508,73 @@ "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n" "s'han desat al disc, voleu continuar?" -#: src/cache_maint.c:1172 -#, fuzzy +#: ../src/cache_maint.c:1203 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicació: %s" + +#: ../src/cache_maint.c:1228 msgid "Cache Maintenance" -msgstr "Manteniment de la memòria cau - Geeqie" - -#: src/cache_maint.c:1184 +msgstr "Manteniment de la memòria cau" + +#: ../src/cache_maint.c:1238 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades" -#: src/cache_maint.c:1188 -#, fuzzy +#: ../src/cache_maint.c:1242 msgid "Thumbnail cache" -msgstr "Memòria cau de miniatures de Geeqie" - -#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 -#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 -#: src/utilops.c:1747 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" - -#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 +msgstr "Memòria cau de miniatures" + +#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 +#: ../src/cache_maint.c:1290 msgid "Clean up" msgstr "Neteja" -#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 +#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades." -#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 +#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau." -#: src/cache_maint.c:1208 +#: ../src/cache_maint.c:1259 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides" -#: src/cache_maint.c:1231 +#: ../src/cache_maint.c:1279 msgid "Render" msgstr "Representa" -#: src/cache_maint.c:1234 +#: ../src/cache_maint.c:1282 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica." -#: src/cache_maint.c:1236 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadades" - -#: src/cache_maint.c:1248 +#: ../src/cache_maint.c:1293 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes." -#: src/cellrenderericon.c:127 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:128 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/cellrenderericon.c:136 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:143 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fons de pantalla negre" - -#: src/cellrenderericon.c:144 -#, fuzzy -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fons de pantalla negre" - -#: src/cellrenderericon.c:151 -#, fuzzy -msgid "Foreground color" -msgstr "Fons de pantalla negre" - -#: src/cellrenderericon.c:152 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:159 -msgid "Focus" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:160 -msgid "Draw focus indicator" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:167 -msgid "Fixed width" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:168 -msgid "Width of cell" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:176 -msgid "Fixed height" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:177 -msgid "Height of icon excluding text" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:185 -#, fuzzy -msgid "Background set" -msgstr "Fons de pantalla negre" - -#: src/cellrenderericon.c:186 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:193 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:194 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:201 -#, fuzzy -msgid "Show text" -msgstr "Mostra el _nom del fitxer" - -#: src/cellrenderericon.c:202 -msgid "Whether the text is displayed" -msgstr "" - -#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 -#: src/image-overlay.c:512 -#, c-format +#. When does this occur ?? +#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 +#: ../src/image-overlay.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/collect.c:357 +#: ../src/collect.c:370 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Sense títol (%d)" -#: src/collect.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/collect.c:1016 +#, c-format msgid "%s - Collection - %s" -msgstr "%s - Col·lecció Geeqie" - -#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 +msgstr "%s - Col·lecció - %s" + +#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 msgid "Close collection" msgstr "Tanca la col·lecció" -#: src/collect.c:1125 +#: ../src/collect.c:1140 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -489,11 +582,11 @@ "S'ha modificat la col·lecció.\n" "Voleu desar abans de sortir?" -#: src/collect.c:1128 +#: ../src/collect.c:1143 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: src/collect-dlg.c:59 +#: ../src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" @@ -504,387 +597,442 @@ "%s\n" "és una carpeta, les col·leccions són fitxers" -#: src/collect-dlg.c:60 +#: ../src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: src/collect-dlg.c:69 +#: ../src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" -msgstr "S'obreescriu el fitxer" - -#: src/collect-dlg.c:74 +msgstr "Sobreescriu el fitxer" + +#: ../src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 -#: src/utilops.c:2622 +#: ../src/collect-dlg.c:76 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriure" -#: src/collect-dlg.c:171 +#: ../src/collect-dlg.c:127 +#, c-format +msgid "No such file '%s'." +msgstr "El fitxer '%s' no existeix." + +#: ../src/collect-dlg.c:132 +#, c-format +msgid "'%s' is a directory, not a collection file." +msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció" + +#: ../src/collect-dlg.c:137 +#, c-format +msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." +msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'." + +#: ../src/collect-dlg.c:143 +msgid "Can not open collection file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció" + +#: ../src/collect-dlg.c:195 msgid "Save collection" msgstr "Desa la col·lecció" -#: src/collect-dlg.c:178 +#: ../src/collect-dlg.c:202 msgid "Open collection" msgstr "Obre una col·lecció" -#: src/collect-dlg.c:186 +#: ../src/collect-dlg.c:210 msgid "Append collection" msgstr "Afegeix una col·lecció" -#: src/collect-dlg.c:187 +#: ../src/collect-dlg.c:211 msgid "_Append" msgstr "_Afegir" -#: src/collect-dlg.c:205 +#: ../src/collect-dlg.c:228 msgid "Collection Files" msgstr "Fitxers de col·lecció" -#: src/collect-dlg.c:223 +#: ../src/collect-dlg.c:245 msgid "Collection empty" msgstr "Col·lecció buida" -#: src/collect-dlg.c:224 +#: ../src/collect-dlg.c:246 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar." -#: src/collect-io.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/collect-io.c:346 +#, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut desar la col·lecció:\n" -"%s" - -#: src/collect-io.c:368 -#, fuzzy, c-format +msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n" + +#: ../src/collect-io.c:371 +#, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" - -#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 +msgstr "" +"s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n" +"error: %s\n" + +#: ../src/collect-table.c:211 +#, c-format +msgid "%s, %d images (%s, %d)" +msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)" + +#: ../src/collect-table.c:218 +#, c-format +msgid "%s, %d images" +msgstr "%s, %d imatges" + +#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190 +#: ../src/layout_util.c:2135 msgid "Empty" msgstr "Buida" -#: src/collect-table.c:171 -#, c-format -msgid "%d images (%d)" -msgstr "%d imatges (%d)" - -#: src/collect-table.c:175 -#, c-format -msgid "%d images" -msgstr "%d imatges" - -#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 -#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 -#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 +#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324 +#: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925 msgid "Loading thumbs..." msgstr "S'estan carregant les miniatures..." -#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 -#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 +#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555 +#: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:1002 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 -#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 -#: src/view_file.c:564 +#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557 +#: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822 +#: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:575 msgid "View in _new window" msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" -#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 +#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 +#: ../src/search.c:1032 msgid "Rem_ove" msgstr "Sup_rimeix" -#: src/collect-table.c:784 +#: ../src/collect-table.c:874 msgid "Append from file list" msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers" -#: src/collect-table.c:786 +#: ../src/collect-table.c:876 msgid "Append from collection..." msgstr "Afegeix des de col·lecció..." -#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 +#: ../src/collect-table.c:880 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selecciona" + +#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560 +#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1007 msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 +#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562 +#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1009 msgid "Select none" -msgstr "Defés la selecció" - -#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 -#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 -#: src/search.c:995 src/view_file.c:562 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietats" - -#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 -#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 -#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 +msgstr "Desfés la selecció" + +#: ../src/collect-table.c:886 +msgid "Invert selection" +msgstr "Inverteix la selecció" + +#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1288 +#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2826 +#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:579 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 -#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 -#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 +#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1289 +#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2828 +#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:581 msgid "_Move..." msgstr "_Mou..." -#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 -#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 -#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 +#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1290 +#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2830 +#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583 msgid "_Rename..." msgstr "Can_via el nom..." -#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 -#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 -#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 -#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 +#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1291 +#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269 +#: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2832 +#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585 msgid "_Delete..." msgstr "_Suprimeix..." -#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 -#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 -#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 -#, fuzzy +#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1292 +#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029 +#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587 msgid "_Copy path" -msgstr "_Copia" - -#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 +msgstr "_Copia el camí" + +#: ../src/collect-table.c:912 +msgid "Randomize" +msgstr "Barreja-les" + +#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603 +msgid "_Sort" +msgstr "_Ordena" + +#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619 msgid "Show filename _text" msgstr "Mostra el _nom del fitxer" -#: src/collect-table.c:819 +#: ../src/collect-table.c:920 msgid "_Save collection" msgstr "_Desa la col·lecció" -#: src/collect-table.c:821 +#: ../src/collect-table.c:922 msgid "Save collection _as..." -msgstr "Desa la col·lecció _com a..." - -#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 +msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..." + +#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262 msgid "_Find duplicates..." msgstr "_Cerca imatges duplicades" -#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 +#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264 +#: ../src/search.c:1018 msgid "Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 +#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1446 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "La llista deixada inclou carpetes." -#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 +#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1448 msgid "_Add contents" msgstr "_Afegeix continguts" -#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 +#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1449 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Afegeix continguts _recursivament" -#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 +#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1450 msgid "_Skip folders" msgstr "_Salta carpetes" -#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 -#: src/view_dir.c:343 +#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1452 +#: ../src/view_dir.c:416 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/dupe.c:99 +#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../src/color-man.c:422 +msgid "Adobe RGB compatible" +msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe" + +#: ../src/color-man.c:430 +msgid "Custom profile" +msgstr "Perfil personalitzat" + +#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 +msgid "Can't save" +msgstr "No es pot desar" + +#: ../src/desktop_file.c:72 +msgid "Please specify file name." +msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer" + +#: ../src/desktop_file.c:84 +msgid "Could not create directory" +msgstr "No es pot crear el directori" + +#: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520 +msgid "Desktop file" +msgstr "Fitxer desktop" + +#: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Unable to delete file:\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot suprimir el fitxer:\n" +"%s" + +#: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948 +#: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489 +msgid "File deletion failed" +msgstr "No es pot suprimir el fitxer" + +#: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537 +#: ../src/ui_pathsel.c:545 +msgid "Delete file" +msgstr "Suprimeix l'arxiu" + +#: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543 +#, c-format +msgid "" +"About to delete the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Quant a suprimir el fitxer:\n" +" %s" + +#: ../src/desktop_file.c:367 +msgid "new.desktop" +msgstr "nou.desktop" + +#: ../src/desktop_file.c:440 +msgid "Editors" +msgstr "Editors" + +#: ../src/desktop_file.c:506 +msgid "Hidden" +msgstr "Ocult" + +#: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165 +#: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 +#: ../src/utilops.c:445 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: ../src/dupe.c:100 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los" -#: src/dupe.c:103 +#: ../src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d fitxers" -#: src/dupe.c:107 +#: ../src/dupe.c:108 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers" -#: src/dupe.c:112 +#: ../src/dupe.c:113 msgid "[set 1]" msgstr "[definir 1]" -#: src/dupe.c:1454 +#: ../src/dupe.c:1445 msgid "Reading checksums..." msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..." -#: src/dupe.c:1487 +#: ../src/dupe.c:1478 msgid "Reading dimensions..." msgstr "S'estan llegint les dimensions..." -#: src/dupe.c:1521 +#: ../src/dupe.c:1512 msgid "Reading similarity data..." msgstr "S'estan llegint dades de semblança..." -#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 +#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 msgid "Comparing..." msgstr "S'està comparant..." -#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 +#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 msgid "Sorting..." msgstr "S'està ordenant..." -#: src/dupe.c:2248 +#: ../src/dupe.c:2253 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1" -#: src/dupe.c:2250 +#: ../src/dupe.c:2255 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats" -#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 +#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 msgid "Add to new collection" msgstr "Afegeix a una nova col·lecció" -#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 +#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 msgid "C_lear" msgstr "Nete_ja" -#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 +#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 msgid "Close _window" msgstr "Tanca la _finestra" -#: src/dupe.c:2439 +#: ../src/dupe.c:2443 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)" -#: src/dupe.c:2647 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:2648 msgid "Name case-insensitive" -msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" - -#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 -#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 +msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules" + +#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336 +#: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 -#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 +#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341 +#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846 +#: ../src/view_file_list.c:2013 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 +#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258 +#: ../src/search.c:2847 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: src/dupe.c:2651 +#: ../src/dupe.c:2652 msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 -#: src/ui_pathsel.c:1115 -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: src/dupe.c:2653 +#: ../src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (high)" msgstr "Semblança (alta)" -#: src/dupe.c:2654 +#: ../src/dupe.c:2655 msgid "Similarity" msgstr "Semblança" -#: src/dupe.c:2655 +#: ../src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (low)" msgstr "Semblança (baixa)" -#: src/dupe.c:2656 +#: ../src/dupe.c:2657 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Semblança (personalitzada)" -#: src/dupe.c:3121 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:3115 msgid "Find duplicates" -msgstr "_Cerca imatges duplicades" - -#: src/dupe.c:3203 +msgstr "Cerca els duplicats" + +#: ../src/dupe.c:3197 msgid "Compare to:" msgstr "Compara amb:" -#: src/dupe.c:3216 +#: ../src/dupe.c:3210 msgid "Compare by:" msgstr "Compara per:" -#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 +#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: src/dupe.c:3231 +#: ../src/dupe.c:3225 msgid "Compare two file sets" msgstr "Compara dos conjunts de fitxers" -#: src/editors.c:61 -msgid "The Gimp" -msgstr "El Gimp" - -#: src/editors.c:62 -msgid "XV" -msgstr "XV" - -#: src/editors.c:63 -msgid "Xpaint" -msgstr "Xpaint" - -#: src/editors.c:64 -msgid "UFraw" -msgstr "" - -#: src/editors.c:65 -msgid "Add XMP sidecar" -msgstr "" - -#: src/editors.c:69 -msgid "Rotate jpeg clockwise" -msgstr "Volteja el jpeg en sentit horari" - -#: src/editors.c:70 -msgid "Rotate jpeg counterclockwise" -msgstr "Volteja el jpeg en sentit antihorari" - -#. for testing -#: src/editors.c:74 src/editors.c:80 -msgid "External Copy command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:75 src/editors.c:81 -msgid "External Move command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:76 src/editors.c:82 -msgid "External Rename command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:77 src/editors.c:83 -#, fuzzy -msgid "External Delete command" -msgstr "Activa la tecla de supressió" - -#: src/editors.c:78 src/editors.c:84 -msgid "External New Folder command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:140 +#: ../src/editors.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" +msgstr "El fixer desktop '%s'" + +#: ../src/editors.c:486 msgid "stopping..." -msgstr "Aturant..." - -#: src/editors.c:161 +msgstr "aturant..." + +#: ../src/editors.c:507 msgid "Edit command results" msgstr "Edita els resultats de la comanda" -#: src/editors.c:164 +#: ../src/editors.c:510 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Sortida de %s" -#: src/editors.c:603 +#: ../src/editors.c:1010 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -893,1553 +1041,2102 @@ "No es pot executar la comanda:\n" "%s\n" -#: src/editors.c:721 +#: ../src/editors.c:1137 msgid "stopped by user" msgstr "aturat per l'usuari" -#: src/editors.c:836 -msgid "Editor template is empty." -msgstr "" - -#: src/editors.c:837 -msgid "Editor template has incorrect syntax." +#: ../src/editors.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%s\"" msgstr "" - -#: src/editors.c:838 +"%s\n" +"«%s»" + +#: ../src/editors.c:1220 +msgid "Invalid editor command" +msgstr "comanda invalida del editor" + +#: ../src/editors.c:1307 +msgid "Editor template is empty." +msgstr "La plantilla de l'editor és buida." + +#: ../src/editors.c:1308 +msgid "Editor template has incorrect syntax." +msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta." + +#: ../src/editors.c:1309 msgid "Editor template uses incompatible macros." -msgstr "" - -#: src/editors.c:839 +msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles." + +#: ../src/editors.c:1310 msgid "Can't find matching file type." -msgstr "" - -#: src/editors.c:840 +msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident." + +#: ../src/editors.c:1311 msgid "Can't execute external editor." -msgstr "" - -#: src/editors.c:841 +msgstr "No es pot executar l'editor extern." + +#: ../src/editors.c:1312 msgid "External editor returned error status." -msgstr "" - -#: src/editors.c:842 +msgstr "L'editor extern a retornat un error." + +#: ../src/editors.c:1313 msgid "File was skipped." -msgstr "" - -#: src/editors.c:843 +msgstr "S'ha omès el fitxer." + +#: ../src/editors.c:1314 msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 -#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 -#: src/exif-common.c:378 +msgstr "Error desconegut." + +#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 +#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 +#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: src/exif.c:146 +#: ../src/exif.c:148 msgid "top left" msgstr "superior esquerra" -#: src/exif.c:147 +#: ../src/exif.c:149 msgid "top right" msgstr "superior dreta" -#: src/exif.c:148 +#: ../src/exif.c:150 msgid "bottom right" msgstr "inferior dreta" -#: src/exif.c:149 +#: ../src/exif.c:151 msgid "bottom left" msgstr "inferior esquerra" -#: src/exif.c:150 +#: ../src/exif.c:152 msgid "left top" -msgstr "isquerra superior" - -#: src/exif.c:151 +msgstr "esquerra superior" + +#: ../src/exif.c:153 msgid "right top" msgstr "dreta superior" -#: src/exif.c:152 +#: ../src/exif.c:154 msgid "right bottom" msgstr "dreta inferior" -#: src/exif.c:153 +#: ../src/exif.c:155 msgid "left bottom" -msgstr "Esquerra inferior" - -#: src/exif.c:160 +msgstr "esquerra inferior" + +#: ../src/exif.c:162 msgid "inch" msgstr "polzada" -#: src/exif.c:161 +#: ../src/exif.c:163 msgid "centimeter" msgstr "centímetre" -#: src/exif.c:173 +#: ../src/exif.c:175 msgid "average" -msgstr "Mitjana" - -#: src/exif.c:174 +msgstr "mitjana" + +#: ../src/exif.c:176 msgid "center weighted" msgstr "centre ponderat" -#: src/exif.c:175 +#: ../src/exif.c:177 msgid "spot" msgstr "punts" -#: src/exif.c:176 +#: ../src/exif.c:178 msgid "multi-spot" msgstr "multi-punt" -#: src/exif.c:177 +#: ../src/exif.c:179 msgid "multi-segment" msgstr "multi-segment" -#: src/exif.c:178 +#: ../src/exif.c:180 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: src/exif.c:179 src/exif.c:217 +#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 msgid "other" msgstr "altres" -#: src/exif.c:184 src/exif.c:236 +#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 msgid "not defined" msgstr "sense definir" -#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 +#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 msgid "manual" msgstr "manual" -#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 +#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 +#: ../src/exif.c:309 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/exif.c:187 +#: ../src/exif.c:189 msgid "aperture" msgstr "obertura" -#: src/exif.c:188 +#: ../src/exif.c:190 msgid "shutter" msgstr "obturador" -#: src/exif.c:189 +#: ../src/exif.c:191 msgid "creative" msgstr "creatiu" -#: src/exif.c:190 +#: ../src/exif.c:192 msgid "action" msgstr "acció" -#: src/exif.c:191 src/exif.c:278 +#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 msgid "portrait" msgstr "vertical" -#: src/exif.c:192 src/exif.c:277 +#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 msgid "landscape" msgstr "apaïsat" -#: src/exif.c:198 +#: ../src/exif.c:200 msgid "daylight" msgstr "llum de dia" -#: src/exif.c:199 +#: ../src/exif.c:201 msgid "fluorescent" msgstr "fluorescent" -#: src/exif.c:200 +#: ../src/exif.c:202 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungstè (incandescent)" -#: src/exif.c:201 +#: ../src/exif.c:203 msgid "flash" msgstr "flaix" -#: src/exif.c:202 +#: ../src/exif.c:204 msgid "fine weather" -msgstr "" - -#: src/exif.c:203 +msgstr "bon temps" + +#: ../src/exif.c:205 msgid "cloudy weather" -msgstr "" - -#: src/exif.c:204 +msgstr "ennuvolat" + +#: ../src/exif.c:206 msgid "shade" -msgstr "" - -#: src/exif.c:205 -#, fuzzy +msgstr "ombra" + +#: ../src/exif.c:207 msgid "daylight fluorescent" -msgstr "fluorescent" - -#: src/exif.c:206 -#, fuzzy +msgstr "fluorescent llum de dia" + +#: ../src/exif.c:208 msgid "day white fluorescent" -msgstr "fluorescent" - -#: src/exif.c:207 -#, fuzzy +msgstr "fluorescent day white" + +#: ../src/exif.c:209 msgid "cool white fluorescent" -msgstr "fluorescent" - -#: src/exif.c:208 -#, fuzzy +msgstr "fluorescent cool white" + +#: ../src/exif.c:210 msgid "white fluorescent" -msgstr "fluorescent" - -#: src/exif.c:209 +msgstr "fluorescent blanc" + +#: ../src/exif.c:211 msgid "standard light A" -msgstr "" - -#: src/exif.c:210 +msgstr "llum estàndard A" + +#: ../src/exif.c:212 msgid "standard light B" -msgstr "" - -#: src/exif.c:211 +msgstr "llum estàndard B" + +#: ../src/exif.c:213 msgid "standard light C" -msgstr "" - -#: src/exif.c:212 +msgstr "llum estàndard C" + +#: ../src/exif.c:214 msgid "D55" -msgstr "" - -#: src/exif.c:213 +msgstr "D55" + +#: ../src/exif.c:215 msgid "D65" -msgstr "" - -#: src/exif.c:214 +msgstr "D65" + +#: ../src/exif.c:216 msgid "D75" -msgstr "" - -#: src/exif.c:215 +msgstr "D75" + +#: ../src/exif.c:217 msgid "D50" -msgstr "" - -#: src/exif.c:216 +msgstr "D50" + +#: ../src/exif.c:218 msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "" - -#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 +msgstr "ISO tungstè d'estudi" + +#: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 msgid "no" msgstr "no" #. flash fired (bit 0) -#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 +#: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/exif.c:224 +#: ../src/exif.c:226 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic " -#: src/exif.c:225 +#: ../src/exif.c:227 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic" -#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 -msgid "sRGB" -msgstr "" - -#: src/exif.c:231 +#: ../src/exif.c:233 msgid "uncalibrated" -msgstr "" - -#: src/exif.c:237 +msgstr "sense calibrar" + +#: ../src/exif.c:239 msgid "1 chip color area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:238 +msgstr "1 chip d'àrea de color" + +#: ../src/exif.c:240 msgid "2 chip color area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:239 +msgstr "2 chips d'àrea de color" + +#: ../src/exif.c:241 msgid "3 chip color area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:240 +msgstr "3 chips d'àrea de color" + +#: ../src/exif.c:242 msgid "color sequential area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:241 -#, fuzzy +msgstr "àrea de color seqüencial" + +#: ../src/exif.c:243 msgid "trilinear" -msgstr "Bilineal" - -#: src/exif.c:242 +msgstr "trilineal" + +#: ../src/exif.c:244 msgid "color sequential linear" -msgstr "" - -#: src/exif.c:247 +msgstr "color seqüencial lineal" + +#: ../src/exif.c:249 msgid "digital still camera" -msgstr "" - -#: src/exif.c:252 +msgstr "càmera de fotografiar digital " + +#: ../src/exif.c:254 msgid "direct photo" -msgstr "" - -#: src/exif.c:258 -#, fuzzy +msgstr "fotografia directa" + +#: ../src/exif.c:260 msgid "custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 +msgstr "personalitzat" + +#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "automàtic" -#: src/exif.c:265 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:267 msgid "auto bracket" -msgstr "Torna a anomenar automàticament" - -#: src/exif.c:276 -#, fuzzy +msgstr "enforquillament automàtic" + +#: ../src/exif.c:278 msgid "standard" -msgstr "Nete_ja" - -#: src/exif.c:279 -#, fuzzy +msgstr "estàndard" + +#: ../src/exif.c:281 msgid "night scene" -msgstr "Font de llum" - -#: src/exif.c:284 -#, fuzzy +msgstr "escena nocturna" + +#: ../src/exif.c:286 msgid "none" -msgstr "fet" - -#: src/exif.c:285 -#, fuzzy +msgstr "cap" + +#: ../src/exif.c:287 msgid "low gain up" -msgstr "Neteja" - -#: src/exif.c:286 +msgstr "guany baix incrementat" + +#: ../src/exif.c:288 msgid "high gain up" -msgstr "" - -#: src/exif.c:287 -#, fuzzy +msgstr "guany alt incrementat" + +#: ../src/exif.c:289 msgid "low gain down" -msgstr "Tanca la _finestra" - -#: src/exif.c:288 +msgstr "guany baix disminuït" + +#: ../src/exif.c:290 msgid "high gain down" -msgstr "" - -#: src/exif.c:294 src/exif.c:308 -#, fuzzy +msgstr "guany alt disminuït" + +#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 msgid "soft" -msgstr "punts" - -#: src/exif.c:295 src/exif.c:309 +msgstr "suau" + +#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 msgid "hard" -msgstr "" - -#: src/exif.c:301 +msgstr "dur" + +#: ../src/exif.c:303 msgid "low" -msgstr "" - -#: src/exif.c:302 -#, fuzzy +msgstr "baix" + +#: ../src/exif.c:304 msgid "high" -msgstr "Alçada" - -#: src/exif.c:315 +msgstr "alt" + +#: ../src/exif.c:317 msgid "macro" -msgstr "" - -#: src/exif.c:316 +msgstr "macro" + +#: ../src/exif.c:318 msgid "close" -msgstr "" - -#: src/exif.c:317 +msgstr "tancat" + +#: ../src/exif.c:319 msgid "distant" -msgstr "" - -#: src/exif.c:327 -#, fuzzy +msgstr "distant" + +#: ../src/exif.c:329 msgid "Image Width" -msgstr "Fitxer d'imatge" - -#: src/exif.c:328 -#, fuzzy +msgstr "Amplada de la imatge" + +#: ../src/exif.c:330 msgid "Image Height" -msgstr "Alçada" - -#: src/exif.c:329 +msgstr "Alçada de la imatge" + +#: ../src/exif.c:331 msgid "Bits per Sample/Pixel" -msgstr "" - -#: src/exif.c:330 -#, fuzzy +msgstr "Bits per mostra/pixel" + +#: ../src/exif.c:332 msgid "Compression" -msgstr "Ràtio de compressió" - -#: src/exif.c:331 +msgstr "Compressió" + +#: ../src/exif.c:333 msgid "Image description" msgstr "Descripció de la imatge" -#: src/exif.c:332 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:334 msgid "Camera make" -msgstr "Càmera" - -#: src/exif.c:333 -#, fuzzy +msgstr "Fabricant de la càmera" + +#: ../src/exif.c:335 msgid "Camera model" -msgstr "Càmera" - -#: src/exif.c:334 +msgstr "Model de la càmera" + +#: ../src/exif.c:336 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: src/exif.c:335 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:337 msgid "X resolution" -msgstr "Resolució" - -#: src/exif.c:336 -#, fuzzy +msgstr "Resolució X" + +#: ../src/exif.c:338 msgid "Y Resolution" -msgstr "Resolució" - -#: src/exif.c:337 -#, fuzzy +msgstr "Resolució Y" + +#: ../src/exif.c:339 msgid "Resolution units" -msgstr "Resolució" - -#: src/exif.c:338 +msgstr "Unitats de la resolució" + +#: ../src/exif.c:340 msgid "Firmware" -msgstr "" - -#: src/exif.c:340 +msgstr "Microprogramari" + +#: ../src/exif.c:342 msgid "White point" -msgstr "" - -#: src/exif.c:341 +msgstr "Punt blanc" + +#: ../src/exif.c:343 msgid "Primary chromaticities" -msgstr "" - -#: src/exif.c:342 +msgstr "Cromaticitats primàries" + +#: ../src/exif.c:344 msgid "YCbCy coefficients" -msgstr "" - -#: src/exif.c:343 +msgstr "Coeficients YCbCy" + +#: ../src/exif.c:345 msgid "YCbCr positioning" -msgstr "" - -#: src/exif.c:344 -#, fuzzy +msgstr "Posicionament YCbCr" + +#: ../src/exif.c:346 msgid "Black white reference" -msgstr "Preferències de Geeqie" - -#: src/exif.c:345 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/exif.c:346 +msgstr "Referència de blanc i negre" + +#: ../src/exif.c:348 msgid "SubIFD Exif offset" -msgstr "" +msgstr "Òfset del Exif SubIFD" #. subIFD follows -#: src/exif.c:348 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:350 msgid "Exposure time (seconds)" -msgstr "Obertura del diafragma" - -#: src/exif.c:349 +msgstr "Temps d'exposició (segons)" + +#: ../src/exif.c:351 msgid "FNumber" -msgstr "" - -#: src/exif.c:350 +msgstr "Número F" + +#: ../src/exif.c:352 msgid "Exposure program" msgstr "Programació del diafragma" -#: src/exif.c:351 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:353 msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat ISO" - -#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 +msgstr "Sensibilitat espectral" + +#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 msgid "ISO sensitivity" msgstr "Sensibilitat ISO" -#: src/exif.c:353 +#: ../src/exif.c:355 msgid "Optoelectric conversion factor" -msgstr "" - -#: src/exif.c:354 +msgstr "Factor de conversió optoelèctrica" + +#: ../src/exif.c:356 msgid "Exif version" -msgstr "" - -#: src/exif.c:355 +msgstr "Versió de l'Exif" + +#: ../src/exif.c:357 msgid "Date original" msgstr "Data original" -#: src/exif.c:356 +#: ../src/exif.c:358 msgid "Date digitized" msgstr "Data de digitalització" -#: src/exif.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:359 msgid "Pixel format" -msgstr "Format del fitxer:" - -#: src/exif.c:358 -#, fuzzy +msgstr "Format del píxel" + +#: ../src/exif.c:360 msgid "Compression ratio" msgstr "Ràtio de compressió" -#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 +#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 msgid "Shutter speed" msgstr "Velocitat de l'obturador" -#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 +#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 msgid "Aperture" msgstr "Obertura" -#: src/exif.c:361 +#: ../src/exif.c:363 msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 +msgstr "Brillantor" + +#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 msgid "Exposure bias" msgstr "Obertura del diafragma" -#: src/exif.c:363 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:365 msgid "Maximum aperture" -msgstr "obertura" - -#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 +msgstr "Obertura màxima" + +#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 msgid "Subject distance" msgstr "Distància al subjecte" -#: src/exif.c:365 +#: ../src/exif.c:367 msgid "Metering mode" msgstr "Mètode de mesurament" -#: src/exif.c:366 +#: ../src/exif.c:368 msgid "Light source" msgstr "Font de llum" -#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 +#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 msgid "Flash" msgstr "Flaix" -#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 +#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 msgid "Focal length" msgstr "Distància focal" -#: src/exif.c:369 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:371 msgid "Subject area" -msgstr "Distància al subjecte" - -#: src/exif.c:370 +msgstr "Àrea del subjecte" + +#: ../src/exif.c:372 msgid "MakerNote" -msgstr "" - -#: src/exif.c:371 -#, fuzzy +msgstr "Nota del fabricant" + +#: ../src/exif.c:373 msgid "UserComment" -msgstr "Comentari:" - -#: src/exif.c:372 +msgstr "Comentari del usuari" + +#: ../src/exif.c:374 msgid "Subsecond time" -msgstr "" - -#: src/exif.c:373 -#, fuzzy +msgstr "Dècimes de segon" + +#: ../src/exif.c:375 msgid "Subsecond time original" -msgstr "Data original" - -#: src/exif.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Dècimes de segon de l'hora original" + +#: ../src/exif.c:376 msgid "Subsecond time digitized" -msgstr "Data de digitalització" - -#: src/exif.c:375 +msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització" + +#: ../src/exif.c:377 msgid "FlashPix version" -msgstr "" - -#: src/exif.c:376 +msgstr "Versió del FlashPix" + +#: ../src/exif.c:378 msgid "Colorspace" -msgstr "" +msgstr "Espai de color" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: src/exif.c:378 +#: ../src/exif.c:380 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: src/exif.c:379 +#: ../src/exif.c:381 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: src/exif.c:380 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:382 msgid "Audio data" -msgstr "Dades e_xif" - -#: src/exif.c:381 +msgstr "Dades d'àudio" + +#: ../src/exif.c:383 msgid "ExifR98 extension" -msgstr "" - -#: src/exif.c:382 -#, fuzzy +msgstr "Extensió ExifR98" + +#: ../src/exif.c:384 msgid "Flash strength" -msgstr "Distància focal" - -#: src/exif.c:383 +msgstr "Força del flaix" + +#: ../src/exif.c:385 msgid "Spatial frequency response" -msgstr "" - -#: src/exif.c:384 +msgstr "Resposta de la freqüència espacial" + +#: ../src/exif.c:386 msgid "X Pixel density" -msgstr "" - -#: src/exif.c:385 +msgstr "Densitat de pixelat X" + +#: ../src/exif.c:387 msgid "Y Pixel density" -msgstr "" - -#: src/exif.c:386 +msgstr "Densitat de pixelat Y" + +#: ../src/exif.c:388 msgid "Pixel density units" -msgstr "" - -#: src/exif.c:387 -#, fuzzy +msgstr "Unitats de densitat del pixelat" + +#: ../src/exif.c:389 msgid "Subject location" -msgstr "Selecció" - -#: src/exif.c:389 -#, fuzzy +msgstr "Localització del subjecte" + +#: ../src/exif.c:391 msgid "Sensor type" -msgstr "Desordenat" - -#: src/exif.c:390 -#, fuzzy +msgstr "Tipus de sensor" + +#: ../src/exif.c:392 msgid "Source type" -msgstr "Orígen" - -#: src/exif.c:391 -#, fuzzy +msgstr "Tipus de font" + +#: ../src/exif.c:393 msgid "Scene type" -msgstr "centímetre" - -#: src/exif.c:392 +msgstr "Tipus d'escena" + +#: ../src/exif.c:394 msgid "Color filter array pattern" -msgstr "" +msgstr "Patró de la matriu de filtres de color" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) -#: src/exif.c:394 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:396 msgid "Render process" -msgstr "Representa" - -#: src/exif.c:395 -#, fuzzy +msgstr "Procés de renderització" + +#: ../src/exif.c:397 msgid "Exposure mode" -msgstr "Obertura del diafragma" - -#: src/exif.c:396 +msgstr "Mode d'exposició" + +#: ../src/exif.c:398 msgid "White balance" -msgstr "" - -#: src/exif.c:397 +msgstr "Balanç de blanc" + +#: ../src/exif.c:399 msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "" - -#: src/exif.c:398 -#, fuzzy +msgstr "Ràtio de l'ampliació digital" + +#: ../src/exif.c:400 msgid "Focal length (35mm)" -msgstr "Distància focal" - -#: src/exif.c:399 +msgstr "Longitud focal (35mm)" + +#: ../src/exif.c:401 msgid "Scene capture type" -msgstr "" - -#: src/exif.c:400 -#, fuzzy +msgstr "Tipus d'escena capturada" + +#: ../src/exif.c:402 msgid "Gain control" -msgstr "Controls Flotants" - -#: src/exif.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Control del guany" + +#: ../src/exif.c:403 msgid "Contrast" -msgstr "vertical" - -#: src/exif.c:402 -#, fuzzy +msgstr "Contrast" + +#: ../src/exif.c:404 msgid "Saturation" -msgstr "acció" - -#: src/exif.c:403 +msgstr "Saturació" + +#: ../src/exif.c:405 msgid "Sharpness" -msgstr "" - -#: src/exif.c:404 +msgstr "Nitidesa" + +#: ../src/exif.c:406 msgid "Device setting" -msgstr "" - -#: src/exif.c:405 -#, fuzzy +msgstr "Preferències del dispositiu" + +#: ../src/exif.c:407 msgid "Subject range" msgstr "Distància al subjecte" -#: src/exif.c:406 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:408 msgid "Image serial number" -msgstr "Fitxer d'imatge" - -#: src/exif-common.c:307 +msgstr "Número de sèrie de la imatge" + +#: ../src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "infinit" -#: src/exif-common.c:336 +#: ../src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "mode:" -#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 +#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 msgid "on" msgstr "actiu" -#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 +#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 msgid "off" msgstr "inactiu" -#: src/exif-common.c:352 +#: ../src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" -msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic" - -#: src/exif-common.c:353 +msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic" + +#: ../src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" -msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic" +msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: src/exif-common.c:358 +#: ../src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" -msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\"" - -#: src/exif-common.c:378 +msgstr "reducció de l'efecte " + +#: ../src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "punts" -#: src/exif-common.c:408 +#: ../src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" -msgstr "" - -#: src/exif-common.c:416 +msgstr "AdobeRGB" + +#: ../src/exif-common.c:416 msgid "embedded" -msgstr "" - -#: src/exif-common.c:441 -#, fuzzy +msgstr "incrustat" + +#: ../src/exif-common.c:505 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "Sobre el nivell del mar" + +#: ../src/exif-common.c:505 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "Sota el nivell del mar" + +#: ../src/exif-common.c:513 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: src/exif-common.c:448 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:520 msgid "Focal length 35mm" -msgstr "Distància focal" - -#: src/exif-common.c:451 -#, fuzzy +msgstr "Distància focal 35mm" + +#: ../src/exif-common.c:523 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: src/exif-common.c:452 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:524 msgid "Color profile" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: src/filedata.c:86 +msgstr "Perfil de color" + +#: ../src/exif-common.c:525 +msgid "GPS position" +msgstr "posició GPS" + +#: ../src/exif-common.c:526 +msgid "GPS altitude" +msgstr "altitud GPS" + +#: ../src/exif-common.c:527 +msgid "File size" +msgstr "Mida del fitxer" + +#: ../src/exif-common.c:528 +msgid "File date" +msgstr "Data del fitxer" + +#: ../src/exif-common.c:529 +msgid "File mode" +msgstr "Mode del fitxer" + +#: ../src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" -#: src/filedata.c:90 +#: ../src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: src/filedata.c:94 +#: ../src/filedata.c:98 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: src/filedata.c:99 +#: ../src/filedata.c:103 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 +#: ../src/filedata.c:2091 +msgid "file or directory does not exist" +msgstr "el fitxer o el directori no existeix" + +#: ../src/filedata.c:2097 +msgid "destination already exists" +msgstr "el destí ja existeix" + +#: ../src/filedata.c:2103 +msgid "destination can't be overwritten" +msgstr "el destí no es pot sobreescriure" + +#: ../src/filedata.c:2109 +msgid "destination directory is not writable" +msgstr "no es pot escriure al directori destí" + +#: ../src/filedata.c:2115 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "el directori de destí no existeix" + +#: ../src/filedata.c:2121 +msgid "source directory is not writable" +msgstr "no es pot escriure al directori font" + +#: ../src/filedata.c:2127 +msgid "no read permission" +msgstr "no teniu permís de lectura" + +#: ../src/filedata.c:2133 +msgid "file is readonly" +msgstr "el fitxer és de només lectura" + +#: ../src/filedata.c:2139 +msgid "destination already exists and will be overwritten" +msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà" + +#: ../src/filedata.c:2145 +msgid "source and destination are the same" +msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" + +#: ../src/filedata.c:2151 +msgid "source and destination have different extension" +msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent" + +#: ../src/filedata.c:2157 +msgid "there are unsaved metadata changes for the file" +msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat" + +#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 +#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/fullscreen.c:395 +#: ../src/fullscreen.c:391 msgid "Full size" msgstr "Mida Màxima" -#: src/fullscreen.c:400 +#: ../src/fullscreen.c:396 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 +#: ../src/fullscreen.c:401 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/fullscreen.c:642 +#: ../src/fullscreen.c:638 msgid "Stay above other windows" msgstr "Mantenir sobre les altres finestres" -#: src/fullscreen.c:649 +#: ../src/fullscreen.c:645 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres" -#: src/fullscreen.c:650 +#: ../src/fullscreen.c:646 msgid "Active screen" msgstr "Pantalla activa" -#: src/fullscreen.c:652 +#: ../src/fullscreen.c:648 msgid "Active monitor" msgstr "Monitor actiu" -#: src/histogram.c:86 -msgid "logarithmical histogram on red" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:87 -msgid "logarithmical histogram on green" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:88 -msgid "logarithmical histogram on blue" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:89 -msgid "logarithmical histogram on value" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:90 -msgid "logarithmical histogram on RGB" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:91 -msgid "logarithmical histogram on max value" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:96 -msgid "linear histogram on red" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:97 -msgid "linear histogram on green" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:98 -msgid "linear histogram on blue" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:99 -msgid "linear histogram on value" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:100 -msgid "linear histogram on RGB" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:101 -msgid "linear histogram on max value" -msgstr "" - -#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 -#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 +#: ../src/histogram.c:113 +msgid "Log Histogram on Red" +msgstr "histograma logarítmic del vermell" + +#: ../src/histogram.c:114 +msgid "Log Histogram on Green" +msgstr "histograma logarítmic del verd" + +#: ../src/histogram.c:115 +msgid "Log Histogram on Blue" +msgstr "histograma logarítmic del blau" + +#: ../src/histogram.c:116 +msgid "Log Histogram on RGB" +msgstr "histograma logarítmic del RGB" + +#: ../src/histogram.c:117 +msgid "Log Histogram on value" +msgstr "histograma logarítmic segons el valor" + +#: ../src/histogram.c:122 +msgid "Linear Histogram on Red" +msgstr "histograma lineal del vermell" + +#: ../src/histogram.c:123 +msgid "Linear Histogram on Green" +msgstr "histograma lineal del verd" + +#: ../src/histogram.c:124 +msgid "Linear Histogram on Blue" +msgstr "histograma lineal del blau" + +#: ../src/histogram.c:125 +msgid "Linear Histogram on RGB" +msgstr "histograma lineal del RGB" + +#: ../src/histogram.c:126 +msgid "Linear Histogram on value" +msgstr "histograma lineal segons el valor" + +#: ../src/history_list.c:131 +#, c-format +msgid "Unable to write history lists to: %s\n" +msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n" + +#: ../src/image.c:161 +#, c-format +msgid " (Collection %s)" +msgstr "(Col·leccions %s)" + +#: ../src/img-view.c:1271 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1292 +#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308 +#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810 msgid "Zoom _in" msgstr "Apropa" -#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 -#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 +#: ../src/img-view.c:1272 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1294 +#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310 +#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812 msgid "Zoom _out" msgstr "Allunya" -#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 -#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 +#: ../src/img-view.c:1273 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1296 +#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 +#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Escala real" -#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 +#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:487 msgid "Fit image to _window" msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra" -#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 +#: ../src/img-view.c:1280 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Posa com a _fons d'escriptori" -#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 +#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501 msgid "_Go to directory view" -msgstr "" - -#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 +msgstr "_Ves a la vista de directoris" + +#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:522 msgid "_Stop slideshow" msgstr "_Atura les diapositives" -#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 +#: ../src/img-view.c:1301 ../src/layout_image.c:525 msgid "Continue slides_how" msgstr "_Continua mostrant diapositives" -#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 -#: src/layout_image.c:801 +#: ../src/img-view.c:1306 ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:530 +#: ../src/layout_image.c:537 msgid "Pause slides_how" msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives" -#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 +#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:536 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives" -#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 +#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880 msgid "Exit _full screen" msgstr "Sortir del mode _pantalla completa" -#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 +#: ../src/img-view.c:1324 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884 msgid "_Full screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 +#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2888 msgid "C_lose window" msgstr "_Tanca la finestra" -#: src/info.c:392 -msgid "File size:" -msgstr "Mida del fitxer:" - -#: src/info.c:394 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions:" - -#: src/info.c:395 -msgid "Transparent:" -msgstr "Transparent:" - -#: src/info.c:396 src/print.c:3419 -msgid "Image size:" -msgstr "Mida de la imatge:" - -#: src/info.c:398 -msgid "Compress ratio:" -msgstr "Ràtio de compressió" - -#: src/info.c:399 -msgid "File type:" -msgstr "Tipus de fitxer:" - -#: src/info.c:401 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietari:" - -#: src/info.c:402 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#: src/info.c:405 src/preferences.c:858 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/info.c:531 -#, c-format -msgid "Image %d of %d" -msgstr "Imatge %d de %d" - -#: src/info.c:778 -#, fuzzy -msgid "Image properties" -msgstr "Propietats de la imatge - Geeqie" - -#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 +#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/layout.c:384 -#, c-format -msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." -msgstr "" - -#: src/layout.c:385 -#, fuzzy -msgid "Color profiles not supported" -msgstr "No s'ha trobat la carpeta" - -#: src/layout.c:410 -msgid "Use _color profiles" -msgstr "" - -#: src/layout.c:415 -msgid "Use profile from _image" -msgstr "" - -#: src/layout.c:421 src/layout.c:439 -#, c-format -msgid "Input _%d:" -msgstr "" - -#: src/layout.c:422 -msgid "AdobeRGB compatible" -msgstr "" - -#: src/layout.c:464 -msgid "_Screen profile" -msgstr "" - -#: src/layout.c:531 +#: ../src/layout.c:433 msgid " Slideshow" msgstr " Projecció de diapositives" -#: src/layout.c:535 +#: ../src/layout.c:437 msgid " Paused" msgstr " En pausa" -#: src/layout.c:552 +#: ../src/layout.c:453 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s" -#: src/layout.c:559 +#: ../src/layout.c:460 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d fitxers%s" -#: src/layout.c:564 +#: ../src/layout.c:465 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d fitxers%s" -#: src/layout.c:593 +#: ../src/layout.c:510 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes" -#: src/layout.c:597 +#: ../src/layout.c:514 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s bytes" -#: src/layout.c:605 +#: ../src/layout.c:522 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s bytes" -#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 +#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: src/layout.c:1983 -#, fuzzy +#: ../src/layout.c:1853 +msgid "Window options and layout" +msgstr "Opcions de finestra i distribució" + +#: ../src/layout.c:1912 +msgid "General options" +msgstr "Opcions Generals" + +#: ../src/layout.c:1914 +msgid "Home path (empty to use your home directory)" +msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)" + +#: ../src/layout.c:1922 +msgid "Use current" +msgstr "Fes servir l'actual" + +#: ../src/layout.c:1925 +msgid "Show date in directories list view" +msgstr "Mostra la data a la llista de directoris" + +#: ../src/layout.c:1928 +msgid "Exit program when this window is closed" +msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra" + +#: ../src/layout.c:1931 +msgid "Start-up directory:" +msgstr "Directori inicial:" + +#: ../src/layout.c:1933 +msgid "No change" +msgstr "Sense canvi" + +#: ../src/layout.c:1936 +msgid "Restore last path" +msgstr "Restaura l'últim camí" + +#: ../src/layout.c:1939 +msgid "Home path" +msgstr "Directori de l'usuari" + +#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429 +msgid "Layout" +msgstr "Format" + +#: ../src/layout.c:2186 msgid "Invalid geometry\n" -msgstr "Carpeta no vàlida" - -#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 +msgstr "Geometria invàlida\n" + +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 +#: ../src/ui_pathsel.c:1179 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 +#: ../src/print.c:123 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: src/layout_config.c:364 +#: ../src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)" -#: src/layout_image.c:816 +#: ../src/layout_image.c:552 msgid "Hide file _list" msgstr "Oculta la _llista de fitxers" -#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d %s..." -msgstr "a %s..." - -#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d (unknown)..." -msgstr "a (desconegut)..." - -#: src/layout_util.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d empty" -msgstr "buida" - -#: src/layout_util.c:1037 +#: ../src/layout_image.c:1552 +#, c-format +msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" +msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" + +#: ../src/layout_image.c:1560 +#, c-format +msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" +msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" + +#: ../src/layout_util.c:1230 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: src/layout_util.c:1038 +#: ../src/layout_util.c:1231 msgid "_Go" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 +msgstr "_Ves" + +#: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/layout_util.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1233 msgid "_Select" -msgstr "Selecció" - -#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ajusta" - -#: src/layout_util.c:1043 -msgid "_View Directory as" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1044 -#, fuzzy +msgstr "_Selecció" + +#: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientació" + +#: ../src/layout_util.c:1235 +msgid "E_xternal Editors" +msgstr "Editors e_xterns" + +#: ../src/layout_util.c:1236 +msgid "P_references" +msgstr "P_referències" + +#: ../src/layout_util.c:1238 +msgid "_Files and Folders" +msgstr "_Fitxers i carpetes" + +#: ../src/layout_util.c:1239 msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/layout_util.c:1045 +msgstr "_Lupa" + +#: ../src/layout_util.c:1240 +msgid "Color _Management" +msgstr "_Gestió del color" + +#: ../src/layout_util.c:1241 +msgid "_Connected Zoom" +msgstr "Ampliació _connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1242 msgid "_Split" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1046 +msgstr "_Dividir" + +#: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357 +msgid "_Image Overlay" +msgstr "_Imatge sobreposada" + +#: ../src/layout_util.c:1244 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/layout_util.c:1048 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1246 msgid "_First Image" -msgstr "primera imatge" - -#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 -#, fuzzy +msgstr "_Primera imatge" + +#: ../src/layout_util.c:1246 +msgid "First Image" +msgstr "Primera imatge" + +#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 +#: ../src/layout_util.c:1249 msgid "_Previous Image" -msgstr "imatge anterior" - -#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 -#, fuzzy +msgstr "Imatge _anterior" + +#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 +#: ../src/layout_util.c:1249 +msgid "Previous Image" +msgstr "Imatge anterior" + +#: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 +#: ../src/layout_util.c:1252 msgid "_Next Image" -msgstr "imatge següent" - -#: src/layout_util.c:1055 -#, fuzzy +msgstr "Imatge _següent" + +#: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 +#: ../src/layout_util.c:1252 +msgid "Next Image" +msgstr "Imatge següent" + +#: ../src/layout_util.c:1253 msgid "_Last Image" -msgstr "darrera imatge" - -#: src/layout_util.c:1058 +msgstr "_Última imatge" + +#: ../src/layout_util.c:1253 +msgid "Last Image" +msgstr "Última imatge" + +#: ../src/layout_util.c:1254 +msgid "_Back" +msgstr "_Enrrere" + +#: ../src/layout_util.c:1254 +msgid "Back" +msgstr "Enrrere" + +#: ../src/layout_util.c:1255 +msgid "_Home" +msgstr "_Directori de l'usuari" + +#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 +#: ../src/ui_pathsel.c:1047 +msgid "Home" +msgstr "Directori de l'usuari" + +#: ../src/layout_util.c:1257 msgid "New _window" msgstr "Nova _finestra" -#: src/layout_util.c:1059 +#: ../src/layout_util.c:1257 +msgid "New window" +msgstr "Nova finestra" + +#: ../src/layout_util.c:1258 msgid "_New collection" msgstr "_Nova col·lecció" -#: src/layout_util.c:1060 +#: ../src/layout_util.c:1258 +msgid "New collection" +msgstr "Nova col·lecció" + +#: ../src/layout_util.c:1259 msgid "_Open collection..." msgstr "_Obre una col·lecció..." -#: src/layout_util.c:1061 +#: ../src/layout_util.c:1259 +msgid "Open collection..." +msgstr "Obre una col·lecció..." + +#: ../src/layout_util.c:1260 msgid "Open _recent" msgstr "Obre _recents" -#: src/layout_util.c:1062 +#: ../src/layout_util.c:1260 +msgid "Open recent" +msgstr "Obre recents" + +#: ../src/layout_util.c:1261 msgid "_Search..." msgstr "_Cerca..." -#: src/layout_util.c:1064 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1261 +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#: ../src/layout_util.c:1262 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Cerca imatges duplicades" + +#: ../src/layout_util.c:1263 msgid "Pan _view" -msgstr "Vista avançada" - -#: src/layout_util.c:1065 +msgstr "Vista _panoràmica" + +#: ../src/layout_util.c:1263 +msgid "Pan view" +msgstr "Vista panoràmica" + +#: ../src/layout_util.c:1264 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: src/layout_util.c:1066 +#: ../src/layout_util.c:1265 msgid "N_ew folder..." msgstr "_Nova carpeta..." -#: src/layout_util.c:1075 +#: ../src/layout_util.c:1265 +msgid "New folder..." +msgstr "Nova carpeta..." + +#: ../src/layout_util.c:1266 +msgid "Copy..." +msgstr "Copia..." + +#: ../src/layout_util.c:1267 +msgid "Move..." +msgstr "Mou..." + +#: ../src/layout_util.c:1268 +msgid "Rename..." +msgstr "Canvia el nom..." + +#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 +#: ../src/layout_util.c:1271 +msgid "Delete..." +msgstr "Suprimeix..." + +#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590 +msgid "Enable file _grouping" +msgstr "Habilita els _grups de fitxers" + +#: ../src/layout_util.c:1272 +msgid "Enable file grouping" +msgstr "Habilita els grups de fitxers" + +#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592 +msgid "Disable file groupi_ng" +msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers" + +#: ../src/layout_util.c:1273 +msgid "Disable file grouping" +msgstr "Inhabilita els grups de fitxers" + +#: ../src/layout_util.c:1274 +msgid "_Copy path to clipboard" +msgstr "_Copia el camí al portapapers" + +#: ../src/layout_util.c:1274 +msgid "Copy path to clipboard" +msgstr "Copia el camí al portapapers" + +#: ../src/layout_util.c:1275 +msgid "Close window" +msgstr "Tanca la finestra" + +#: ../src/layout_util.c:1276 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 +#: ../src/layout_util.c:1276 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_Gira en sentit horari" -#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 +#: ../src/layout_util.c:1277 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" + +#: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Gira en sentit _antihorari" -#: src/layout_util.c:1090 +#: ../src/layout_util.c:1278 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Gira en sentit antihorari" + +#: ../src/layout_util.c:1279 msgid "Rotate 1_80" -msgstr "Gira _180" - -#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 +msgstr "Gira 1_80" + +#: ../src/layout_util.c:1279 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Gira 180" + +#: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227 msgid "_Mirror" msgstr "_Reflexa" -#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 +#: ../src/layout_util.c:1280 +msgid "Mirror" +msgstr "Reflexa" + +#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230 msgid "_Flip" msgstr "_Inverteix" -#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 -#, fuzzy -msgid "Toggle _grayscale" -msgstr "_Commuta la projecció de diapositives" - -#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1281 +msgid "Flip" +msgstr "Inverteix" + +#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233 msgid "_Original state" -msgstr "Nom original" - -#: src/layout_util.c:1097 +msgstr "Estat _original" + +#: ../src/layout_util.c:1282 +msgid "Original state" +msgstr "Estat original" + +#: ../src/layout_util.c:1283 msgid "Select _all" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: src/layout_util.c:1098 +#: ../src/layout_util.c:1284 msgid "Select _none" msgstr "_Desfés la selecció" -#: src/layout_util.c:1099 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1285 msgid "_Invert Selection" -msgstr "Selecció" - -#: src/layout_util.c:1101 +msgstr "_Inverteix la Selecció" + +#: ../src/layout_util.c:1285 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverteix la Selecció" + +#: ../src/layout_util.c:1286 msgid "P_references..." -msgstr "_Preferències..." - -#: src/layout_util.c:1102 +msgstr "P_referències..." + +#: ../src/layout_util.c:1286 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferències..." + +#: ../src/layout_util.c:1287 +msgid "Configure _Editors..." +msgstr "Configura els _editors..." + +#: ../src/layout_util.c:1287 +msgid "Configure Editors..." +msgstr "Configura els editors..." + +#: ../src/layout_util.c:1288 +msgid "_Configure this window..." +msgstr "_Configura aquesta finestra..." + +#: ../src/layout_util.c:1288 +msgid "Configure this window..." +msgstr "Configura aquesta finestra..." + +#: ../src/layout_util.c:1289 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "Manteniment de les _Miniatures..." -#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 -msgid "_Zoom to fit" -msgstr "Fes _zoom fins que encaixi" - -#: src/layout_util.c:1114 -msgid "Fit _Horizontally" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1115 -msgid "Fit _Vorizontally" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Escala real" - -#: src/layout_util.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Zoom _3:1" +#: ../src/layout_util.c:1289 +msgid "Thumbnail maintenance..." +msgstr "Manteniment de les Miniatures..." + +#: ../src/layout_util.c:1290 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Posa com a fons d'escriptori" + +#: ../src/layout_util.c:1291 +msgid "_Save metadata" +msgstr "De_sa les metadades" + +#: ../src/layout_util.c:1291 +msgid "Save metadata" +msgstr "Desa les metadades" + +#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 +msgid "Zoom in" +msgstr "Apropa" + +#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295 +msgid "Zoom out" +msgstr "Allunya" + +#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 +msgid "Zoom 1:1" msgstr "Escala real" -#: src/layout_util.c:1118 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 +#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 +msgid "_Zoom to fit" +msgstr "_Amplia fins que encaixi" + +#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Amplia fins que encaixi" + +#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316 +msgid "Fit _Horizontally" +msgstr "Ajusta _Horitzontalment" + +#: ../src/layout_util.c:1300 +msgid "Fit Horizontally" +msgstr "Ajusta Horitzontalment" + +#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317 +msgid "Fit _Vertically" +msgstr "Ajusta _Verticalment" + +#: ../src/layout_util.c:1301 +msgid "Fit Vertically" +msgstr "Ajusta Verticalment" + +#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Escala _2:1" + +#: ../src/layout_util.c:1302 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Escala 2:1" + +#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319 +msgid "Zoom _3:1" +msgstr "Escala _3:1" + +#: ../src/layout_util.c:1303 +msgid "Zoom 3:1" +msgstr "Escala 3:1" + +#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 msgid "Zoom _4:1" -msgstr "Escala real" - -#: src/layout_util.c:1119 -#, fuzzy +msgstr "Escala _4:1" + +#: ../src/layout_util.c:1304 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Escala 4:1" + +#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Escala real" - -#: src/layout_util.c:1120 -#, fuzzy +msgstr "Escala 1:2" + +#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 msgid "Zoom 1:3" -msgstr "Escala real" - -#: src/layout_util.c:1121 -#, fuzzy +msgstr "Escala 1:3" + +#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Escala real" - -#: src/layout_util.c:1124 -#, fuzzy +msgstr "Escala 1:4" + +#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309 +msgid "Connected Zoom in" +msgstr "Ampliació connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311 +msgid "Connected Zoom out" +msgstr "Reducció connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 +msgid "Connected Zoom 1:1" +msgstr "Escala real connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 +msgid "Connected Zoom to fit" +msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1316 +msgid "Connected Fit Horizontally" +msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat" + +#: ../src/layout_util.c:1317 +msgid "Connected Fit Vertically" +msgstr "Ajusta Verticalment connectat" + +#: ../src/layout_util.c:1318 +msgid "Connected Zoom 2:1" +msgstr "Escala 2:1 connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1319 +msgid "Connected Zoom 3:1" +msgstr "Escala 3:1 connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1320 +msgid "Connected Zoom 4:1" +msgstr "Escala 4:1 connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1321 +msgid "Connected Zoom 1:2" +msgstr "Escala 1:2 connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1322 +msgid "Connected Zoom 1:3" +msgstr "Escala 1:3 connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1323 +msgid "Connected Zoom 1:4" +msgstr "Escala 1:4 connectada" + +#: ../src/layout_util.c:1324 msgid "_View in new window" -msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" - -#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 +msgstr "_Visualitzar en una finestra nova" + +#: ../src/layout_util.c:1324 +msgid "View in new window" +msgstr "Visualitzar en una finestra nova" + +#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 +#: ../src/layout_util.c:1327 msgid "F_ull screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Escape" -msgstr "apaïsat" - -#: src/layout_util.c:1131 -msgid "_Image Overlay" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1132 -msgid "Histogram _channels" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1133 -msgid "Histogram _log mode" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1134 +#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 +msgid "_Leave full screen" +msgstr "_Surt de la pantalla completa" + +#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 +msgid "Leave full screen" +msgstr "Surt de la pantalla completa" + +#: ../src/layout_util.c:1330 +msgid "_Cycle through overlay modes" +msgstr "_Commuta a través dels modes de capa" + +#: ../src/layout_util.c:1330 +msgid "Cycle through Overlay modes" +msgstr "Commuta a través dels modes de capa" + +#: ../src/layout_util.c:1331 +msgid "Cycle through histogram ch_annels" +msgstr "Commuta a través dels c_anals d'histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1331 +msgid "Cycle through histogram channels" +msgstr "Commuta a través dels canals d'histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1332 +msgid "Cycle through histogram mo_des" +msgstr "Commuta a través dels mo_des d'histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1332 +msgid "Cycle through histogram modes" +msgstr "Commuta a través dels modes d'histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1333 msgid "_Hide file list" msgstr "Oculta la _llista de fitxers" -#: src/layout_util.c:1135 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1333 +msgid "Hide file list" +msgstr "Oculta la llista de fitxers" + +#: ../src/layout_util.c:1334 msgid "_Pause slideshow" msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives" -#: src/layout_util.c:1136 +#: ../src/layout_util.c:1334 +msgid "Pause slideshow" +msgstr "Pausa la seqüència de diapositives" + +#: ../src/layout_util.c:1335 msgid "_Refresh" -msgstr "A_ctualitza" - -#: src/layout_util.c:1138 +msgstr "_Actualitza" + +#: ../src/layout_util.c:1335 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" + +#: ../src/layout_util.c:1336 msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" - -#: src/layout_util.c:1139 +msgstr "C_ontinguts" + +#: ../src/layout_util.c:1336 +msgid "Contents" +msgstr "Continguts" + +#: ../src/layout_util.c:1337 msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "_Tecles de dreçera" - -#: src/layout_util.c:1140 +msgstr "_Tecles de drecera" + +#: ../src/layout_util.c:1337 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tecles de drecera" + +#: ../src/layout_util.c:1338 msgid "_Release notes" msgstr "_Notes de la versió" -#: src/layout_util.c:1141 +#: ../src/layout_util.c:1338 +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de la versió" + +#: ../src/layout_util.c:1339 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Miniatures" - -#: src/layout_util.c:1146 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2108 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: ../src/layout_util.c:1340 +msgid "_Log Window" +msgstr "Finestra de _Registre" + +#: ../src/layout_util.c:1340 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra de Registre" + +#: ../src/layout_util.c:1341 +msgid "E_xif window" +msgstr "Finestra E_xif" + +#: ../src/layout_util.c:1341 +msgid "Exif window" +msgstr "Finestra E_xif" + +#: ../src/layout_util.c:1346 +msgid "Show _Thumbnails" +msgstr "Mostra les _miniatures" + +#: ../src/layout_util.c:1346 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Mostra les miniatures" + +#: ../src/layout_util.c:1347 msgid "Show _Marks" -msgstr "Mostra els ocults" - -#: src/layout_util.c:1147 +msgstr "Mostra les _Marques" + +#: ../src/layout_util.c:1347 +msgid "Show Marks" +msgstr "Mostra les Marques" + +#: ../src/layout_util.c:1348 +msgid "Pi_xel Info" +msgstr "Informació del pí_xel" + +#: ../src/layout_util.c:1348 +msgid "Show Pixel Info" +msgstr "Mostra la informació del píxel" + +#: ../src/layout_util.c:1349 msgid "_Float file list" msgstr "_Llista de fitxers flotant" -#: src/layout_util.c:1148 +#: ../src/layout_util.c:1349 +msgid "Float file list" +msgstr "Llista de fitxers flotant" + +#: ../src/layout_util.c:1350 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Oculta la _barra d'eines" -#: src/layout_util.c:1149 -msgid "_Keywords" -msgstr "_Paraules clau" - -#: src/layout_util.c:1150 -msgid "E_xif data" -msgstr "Dades e_xif" - -#: src/layout_util.c:1151 +#: ../src/layout_util.c:1350 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Oculta la barra d'eines" + +#: ../src/layout_util.c:1351 +msgid "_Info sidebar" +msgstr "Barra lateral d'_informació" + +#: ../src/layout_util.c:1351 +msgid "Info sidebar" +msgstr "Barra lateral d'informació" + +#: ../src/layout_util.c:1352 msgid "Sort _manager" msgstr "_Gestor d'ordenació" -#: src/layout_util.c:1152 -msgid "Co_nnected scroll" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1153 -msgid "C_onnected zoom" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1154 +#: ../src/layout_util.c:1352 +msgid "Sort manager" +msgstr "Gestor d'ordenació" + +#: ../src/layout_util.c:1353 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_Commuta la projecció de diapositives" -#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 -msgid "_List" -msgstr "_Llista" - -#: src/layout_util.c:1159 +#: ../src/layout_util.c:1353 +msgid "Toggle slideshow" +msgstr "Commuta la projecció de diapositives" + +#: ../src/layout_util.c:1354 +msgid "Use _color profiles" +msgstr "Utilitza els perfils de _color" + +#: ../src/layout_util.c:1354 +msgid "Use color profiles" +msgstr "Utilitza els perfils de color" + +#: ../src/layout_util.c:1355 +msgid "Use profile from _image" +msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge" + +#: ../src/layout_util.c:1355 +msgid "Use profile from image" +msgstr "Utilitza els perfils de la imatge" + +#: ../src/layout_util.c:1356 +msgid "Toggle _grayscale" +msgstr "Commuta l'escala de _grisos" + +#: ../src/layout_util.c:1356 +msgid "Toggle grayscale" +msgstr "Commuta l'escala de grisos" + +#: ../src/layout_util.c:1357 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Imatge sobreposada" + +#: ../src/layout_util.c:1358 +msgid "_Show Histogram" +msgstr "_Mostra l'histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1358 +msgid "Show Histogram" +msgstr "Mostra l'histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1362 +msgid "Image _List" +msgstr "_Llista d'imatges" + +#: ../src/layout_util.c:1362 +msgid "View Images as List" +msgstr "Mostra les imatges en una llista" + +#: ../src/layout_util.c:1363 msgid "I_cons" msgstr "_Icones" -#: src/layout_util.c:1163 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "parcial" - -#: src/layout_util.c:1165 -msgid "Quad" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Single" -msgstr "Mida" - -#: src/layout_util.c:1354 +#: ../src/layout_util.c:1363 +msgid "View Images as Icons" +msgstr "Mostra les imatges com a icones" + +#: ../src/layout_util.c:1367 +msgid "Folder _List" +msgstr "_Lista de carpetes" + +#: ../src/layout_util.c:1367 +msgid "View Folders as List" +msgstr "Mostra les carpetes en una llista" + +#: ../src/layout_util.c:1368 +msgid "Folder _Tree" +msgstr "_Arbre de carpetes" + +#: ../src/layout_util.c:1368 +msgid "View Folders as Tree" +msgstr "Mostra les carpetes en arbre" + +#: ../src/layout_util.c:1372 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horitzontal" + +#: ../src/layout_util.c:1372 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Divideix _Horitzontalment" + +#: ../src/layout_util.c:1373 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" + +#: ../src/layout_util.c:1373 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Divideix _Verticalment" + +#: ../src/layout_util.c:1374 +msgid "_Quad" +msgstr "_Quatre" + +#: ../src/layout_util.c:1374 +msgid "Split Quad" +msgstr "Divideix en quatre" + +#: ../src/layout_util.c:1375 +msgid "_Single" +msgstr "Sola" + +#: ../src/layout_util.c:1375 +msgid "Split Single" +msgstr "Deixa sola" + +#: ../src/layout_util.c:1379 +msgid "Input _0: sRGB" +msgstr "Entrada _0:sRGB" + +#: ../src/layout_util.c:1379 +msgid "Input 0: sRGB" +msgstr "Entrada 0:sRGB" + +#: ../src/layout_util.c:1380 +msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB" + +#: ../src/layout_util.c:1380 +msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Entrada_1: Compatible amb AdobeRGB" + +#: ../src/layout_util.c:1381 +msgid "Input _2" +msgstr "Entrada _2" + +#: ../src/layout_util.c:1381 +msgid "Input 2" +msgstr "Entrada 2" + +#: ../src/layout_util.c:1382 +msgid "Input _3" +msgstr "Entrada _3" + +#: ../src/layout_util.c:1382 +msgid "Input 3" +msgstr "Entrada 3" + +#: ../src/layout_util.c:1383 +msgid "Input _4" +msgstr "Entrada _4" + +#: ../src/layout_util.c:1383 +msgid "Input 4" +msgstr "Entrada 4" + +#: ../src/layout_util.c:1384 +msgid "Input _5" +msgstr "Entrada _5" + +#: ../src/layout_util.c:1384 +msgid "Input 5" +msgstr "Entrada 5" + +#: ../src/layout_util.c:1388 +msgid "Histogram on Red" +msgstr "Histograma del vermell" + +#: ../src/layout_util.c:1389 +msgid "Histogram on Green" +msgstr "Histograma del verd" + +#: ../src/layout_util.c:1390 +msgid "Histogram on Blue" +msgstr "Histograma del blau" + +#: ../src/layout_util.c:1391 +msgid "Histogram on RGB" +msgstr "Histograma del RGB" + +#: ../src/layout_util.c:1392 +msgid "Histogram on Value" +msgstr "histograma segons el valor" + +#: ../src/layout_util.c:1396 +msgid "Linear Histogram" +msgstr "histograma lineal" + +#: ../src/layout_util.c:1397 +msgid "Log Histogram" +msgstr "Histograma logarítmic" + +#: ../src/layout_util.c:1663 #, c-format msgid "Mark _%d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 +msgstr "Marca _%d" + +#: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527 #, c-format msgid "_Set mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 +msgstr "_Posa marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1664 +#, c-format +msgid "Set mark %d" +msgstr "Posa marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528 #, c-format msgid "_Reset mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 +msgstr "_Esborra marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1665 +#, c-format +msgid "Reset mark %d" +msgstr "Esborra marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Commuta la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 +#, c-format +msgid "Toggle mark %d" +msgstr "Commuta la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530 +#, c-format msgid "_Select mark %d" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Selecciona-ho la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 +#, c-format +msgid "Select mark %d" +msgstr "Selecciona-ho la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531 +#, c-format msgid "_Add mark %d" -msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" - -#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 +msgstr "_Afegeix la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1670 +#, c-format +msgid "Add mark %d" +msgstr "Afegeix la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 +msgstr "_Intersecció amb la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1671 +#, c-format +msgid "Intersection with mark %d" +msgstr "Intersecció amb la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" +msgstr "_No seleccionis la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1672 +#, c-format +msgid "Unselect mark %d" +msgstr "No seleccionis la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1673 +#, c-format +msgid "_Filter mark %d" +msgstr "_Filtra la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1673 +#, c-format +msgid "Filter mark %d" +msgstr "Filtra la marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:2109 +#, c-format +msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" +msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d" + +#: ../src/layout_util.c:2115 +msgid "No unsaved metadata" +msgstr "No hi ha metadades sense desar" + +#: ../src/layout_util.c:2162 +#, c-format +msgid "" +"Image profile: %s\n" +"Screen profile: %s" msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1547 -msgid "Show thumbnails" -msgstr "Mostra miniatures" - -#: src/layout_util.c:1552 -msgid "Change to home folder" -msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari" - -#: src/layout_util.c:1554 -msgid "Refresh file list" -msgstr "Refresca la llista de fitxers" - -#: src/layout_util.c:1556 -msgid "Zoom in" -msgstr "Apropa" - -#: src/layout_util.c:1558 -msgid "Zoom out" -msgstr "Allunya" - -#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" - -#: src/layout_util.c:1562 -msgid "Set zoom 1:1" -msgstr "Sense zoom (1:1)" - -#: src/layout_util.c:1564 -msgid "Configure options" -msgstr "Configura les opcions" - -#: src/layout_util.c:1565 -#, fuzzy -msgid "_Float" -msgstr "Format" - -#: src/layout_util.c:1566 -msgid "Float Controls" -msgstr "Controls Flotants" +"Perfil d'imatge: %s\n" +"Perfil de pantalla: %s" + +#: ../src/layout_util.c:2170 +msgid "Click to enable color management" +msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color" + +#: ../src/layout_util.c:2175 +msgid "Color profiles not supported" +msgstr "Perfils de color no suportats" + +#: ../src/layout_util.c:2197 +#, c-format +msgid "Input _%d: %s" +msgstr "Entrada _%d: %s" #. something went badly wrong -#: src/lirc.c:184 +#: ../src/lirc.c:193 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" -msgstr "" - -#: src/lirc.c:199 -#, fuzzy, c-format +msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n" + +#: ../src/lirc.c:208 +#, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" -msgstr "No s'ha trobat la carpeta" - -#: src/lirc.c:206 +msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n" + +#: ../src/lirc.c:215 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" - -#: src/main.c:391 -#, fuzzy, c-format +"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n" +"llegiu la documentació del LIRC per \n" +"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n" + +#: ../src/logwindow.c:76 +msgid "Log" +msgstr "Registre" + +#: ../src/main.c:313 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" -"Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n" +"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n" "\n" -#: src/main.c:392 +#: ../src/main.c:314 msgid "valid options are:\n" msgstr "les opcions vàlides són:\n" -#: src/main.c:393 +#: ../src/main.c:315 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" -msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n" - -#: src/main.c:394 +msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n" + +#: ../src/main.c:316 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" -msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n" - -#: src/main.c:395 +msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n" + +#: ../src/main.c:317 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" -msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n" - -#: src/main.c:396 +msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n" + +#: ../src/main.c:318 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" -msgstr " -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n" - -#: src/main.c:397 +msgstr "" +" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n" + +#: ../src/main.c:319 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" -" -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n" - -#: src/main.c:398 +" -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia " +"de comandes\n" + +#: ../src/main.c:320 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" - -#: src/main.c:399 +" --geometria=GEOMETRY configura la situació de la finestra principal\n" + +#: ../src/main.c:321 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" -msgstr " -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n" - -#: src/main.c:400 +msgstr "" +" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra " +"oberta\n" + +#: ../src/main.c:322 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" -msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n" - -#: src/main.c:402 -#, fuzzy +msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n" + +#: ../src/main.c:324 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr " --debug activa la sortida de depuració\n" - -#: src/main.c:404 +msgstr " --debug[=nivell] activa la sortida de depuració\n" + +#: ../src/main.c:326 msgid " -v, --version print version info\n" -msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n" - -#: src/main.c:405 +msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n" + +#: ../src/main.c:327 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" msgstr "" -" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" +" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" "\n" -#: src/main.c:417 +#: ../src/main.c:339 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" @@ -2448,332 +3145,557 @@ "invàlid o ignorat: %s\n" "Utilitzeu --help per les opcions\n" -#: src/main.c:445 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:368 msgid "Invalid or ignored remote options: " -msgstr "" -"invàlid o ignorat: %s\n" -"Utilitzeu --help per les opcions\n" - -#: src/main.c:454 +msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: " + +#: ../src/main.c:377 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:539 -#, fuzzy, c-format +"\n" +"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n" + +#: ../src/main.c:479 +#, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "S'està creant el directori de Geeqie:%s\n" - -#: src/main.c:543 +msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n" + +#: ../src/main.c:483 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n" -#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 -msgid "Home" -msgstr "Directori de l'usuari" - -#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: src/main.c:680 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:535 +#, c-format +msgid "error saving file: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n" + +#: ../src/main.c:554 +#, c-format +msgid "" +"error saving file: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "" +"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n" +"error: %s\n" + +#: ../src/main.c:659 msgid "exit" -msgstr "Text" - -#: src/main.c:685 -#, fuzzy, c-format +msgstr "surt" + +#: ../src/main.c:664 +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "_Surt" - -#: src/main.c:687 +msgstr "Surt %s" + +#: ../src/main.c:666 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?" -#: src/main.c:836 src/remote.c:536 +#: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601 msgid "Command line" msgstr "Línia de comandes" -#: src/menu.c:117 +#: ../src/menu.c:133 msgid "Sort by size" msgstr "Ordena segons la mida" -#: src/menu.c:120 +#: ../src/menu.c:136 msgid "Sort by date" msgstr "Ordena segons la data" -#: src/menu.c:123 +#: ../src/menu.c:139 msgid "Unsorted" msgstr "Desordenat" -#: src/menu.c:126 +#: ../src/menu.c:142 msgid "Sort by path" msgstr "Ordena segons el camí" -#: src/menu.c:129 +#: ../src/menu.c:145 msgid "Sort by number" msgstr "Ordena segons el número" -#: src/menu.c:133 +#: ../src/menu.c:149 msgid "Sort by name" msgstr "Ordena segons el nom" -#: src/menu.c:184 +#: ../src/menu.c:199 msgid "Sort" msgstr "Ordena" -#: src/menu.c:209 +#: ../src/menu.c:224 msgid "Rotate _180" msgstr "Gira _180" -#: src/pan-view.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/metadata.c:1382 +msgid "People" +msgstr "Gent" + +#: ../src/metadata.c:1383 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: ../src/metadata.c:1384 +msgid "Free time" +msgstr "Temps lliure" + +#: ../src/metadata.c:1385 +msgid "Children" +msgstr "quitxalla" + +#: ../src/metadata.c:1386 +msgid "Sport" +msgstr "Esport" + +#: ../src/metadata.c:1387 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: ../src/metadata.c:1388 +msgid "Festival" +msgstr "Festival" + +#: ../src/metadata.c:1389 +msgid "Nature" +msgstr "Natura" + +#: ../src/metadata.c:1390 +msgid "Animal" +msgstr "Animal" + +#: ../src/metadata.c:1391 +msgid "Bird" +msgstr "Ocell" + +#: ../src/metadata.c:1392 +msgid "Insect" +msgstr "Insecte" + +#: ../src/metadata.c:1393 +msgid "Pets" +msgstr "Domèstic" + +#: ../src/metadata.c:1394 +msgid "Wildlife" +msgstr "Salvatge" + +#: ../src/metadata.c:1395 +msgid "Zoo" +msgstr "Zoo" + +#: ../src/metadata.c:1396 +msgid "Plant" +msgstr "Planta" + +#: ../src/metadata.c:1397 +msgid "Tree" +msgstr "Arbre" + +#: ../src/metadata.c:1398 +msgid "Flower" +msgstr "Flor" + +#: ../src/metadata.c:1399 +msgid "Water" +msgstr "Aigua" + +#: ../src/metadata.c:1400 +msgid "River" +msgstr "Riu" + +#: ../src/metadata.c:1401 +msgid "Lake" +msgstr "Llac" + +#: ../src/metadata.c:1402 +msgid "Sea" +msgstr "Mar" + +#: ../src/metadata.c:1403 ../src/print.c:375 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsat" + +#: ../src/metadata.c:1404 +msgid "Art" +msgstr "Art" + +#: ../src/metadata.c:1405 +msgid "Statue" +msgstr "Estatua" + +#: ../src/metadata.c:1406 +msgid "Painting" +msgstr "Pintura" + +#: ../src/metadata.c:1407 ../src/metadata.c:1421 +msgid "Historic" +msgstr "Històric" + +#: ../src/metadata.c:1408 ../src/metadata.c:1422 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/metadata.c:1409 +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: ../src/metadata.c:1410 +msgid "Park" +msgstr "Parc" + +#: ../src/metadata.c:1411 +msgid "Street" +msgstr "Carrer" + +#: ../src/metadata.c:1412 +msgid "Square" +msgstr "Plaça" + +#: ../src/metadata.c:1413 +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + +#: ../src/metadata.c:1414 +msgid "Buildings" +msgstr "Edificis" + +#: ../src/metadata.c:1415 +msgid "House" +msgstr "Casa" + +#: ../src/metadata.c:1416 +msgid "Cathedral" +msgstr "Catedral" + +#: ../src/metadata.c:1417 +msgid "Palace" +msgstr "Palau" + +#: ../src/metadata.c:1418 +msgid "Castle" +msgstr "Castell" + +#: ../src/metadata.c:1419 +msgid "Bridge" +msgstr "Pont" + +#: ../src/metadata.c:1420 +msgid "Interior" +msgstr "interior" + +#: ../src/metadata.c:1423 +msgid "Places" +msgstr "Llocs" + +#: ../src/metadata.c:1424 +msgid "Conditions" +msgstr "Condicions" + +#: ../src/metadata.c:1425 +msgid "Night" +msgstr "Nit" + +#: ../src/metadata.c:1426 +msgid "Lights" +msgstr "Llums" + +#: ../src/metadata.c:1427 +msgid "Reflections" +msgstr "Reflexes" + +#: ../src/metadata.c:1428 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: ../src/metadata.c:1429 +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +#: ../src/metadata.c:1430 +msgid "Fog" +msgstr "Boira" + +#: ../src/metadata.c:1431 +msgid "Rain" +msgstr "Pluja" + +#: ../src/metadata.c:1432 +msgid "Clouds" +msgstr "Núvols" + +#: ../src/metadata.c:1433 +msgid "Snow" +msgstr "Neu" + +#: ../src/metadata.c:1434 +msgid "Sunny weather" +msgstr "Assolellat" + +#: ../src/metadata.c:1435 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../src/metadata.c:1436 +msgid "Edited" +msgstr "Editada" + +#: ../src/metadata.c:1437 +msgid "Detail" +msgstr "Detall" + +#: ../src/metadata.c:1438 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: ../src/metadata.c:1439 ../src/print.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: ../src/metadata.c:1440 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanc i negre" + +#: ../src/metadata.c:1441 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: ../src/pan-view.c:472 +#, c-format msgid "%d images, %s" -msgstr "%d imatges" - -#: src/pan-view.c:480 +msgstr "%d imatges, %s" + +#: ../src/pan-view.c:482 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:481 -#, fuzzy +msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"." + +#: ../src/pan-view.c:483 msgid "Folder not supported" -msgstr "No s'ha trobat la carpeta" - -#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 -#, fuzzy +msgstr "No es suporta la carpeta" + +#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 msgid "Reading image data..." -msgstr "S'estan llegint dades de semblança..." - -#: src/pan-view.c:1158 -#, fuzzy +msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..." + +#: ../src/pan-view.c:1159 msgid "Sorting images..." -msgstr "S'està ordenant..." - -#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 -#, fuzzy +msgstr "S'estan ordenant les imatges..." + +#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 msgid "Date:" -msgstr "Data" - -#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 +msgstr "Data:" + +#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263 +#: ../src/print.c:3474 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: src/pan-view.c:1650 +#: ../src/pan-view.c:1654 msgid "path found" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:1650 -#, fuzzy +msgstr "s'ha trobat el camí" + +#: ../src/pan-view.c:1654 msgid "filename found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer" - -#: src/pan-view.c:1698 -#, fuzzy +msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer" + +#: ../src/pan-view.c:1702 msgid "partial match" -msgstr "parcial" - -#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 +msgstr "concordança parcial" + +#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 msgid "no match" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 +msgstr "sense concordança" + +#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 msgid "Folder not found" msgstr "No s'ha trobat la carpeta" -#: src/pan-view.c:2269 +#: ../src/pan-view.c:2273 msgid "The entered path is not a folder" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2368 -#, fuzzy +msgstr "El camí indicat no és una carpeta" + +#: ../src/pan-view.c:2368 msgid "Pan View" -msgstr "Vista avançada" - -#: src/pan-view.c:2393 -#, fuzzy +msgstr "Vista Panoràmica" + +#: ../src/pan-view.c:2393 msgid "Timeline" -msgstr "Bilineal" - -#: src/pan-view.c:2394 -#, fuzzy +msgstr "Línia de temps" + +#: ../src/pan-view.c:2394 msgid "Calendar" -msgstr "Nete_ja" - -#: src/pan-view.c:2396 -#, fuzzy +msgstr "Calendari" + +#: ../src/pan-view.c:2396 msgid "Folders (flower)" -msgstr "Carpetes" - -#: src/pan-view.c:2397 +msgstr "Carpetes (flor)" + +#: ../src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2406 -#, fuzzy +msgstr "Graella" + +#: ../src/pan-view.c:2406 msgid "Dots" -msgstr "punts" - -#: src/pan-view.c:2407 -#, fuzzy +msgstr "Punts" + +#: ../src/pan-view.c:2407 msgid "No Images" -msgstr "Imatge" - -#: src/pan-view.c:2408 -#, fuzzy +msgstr "Cap Imatge" + +#: ../src/pan-view.c:2408 msgid "Small Thumbnails" -msgstr "Miniatures" - -#: src/pan-view.c:2409 -#, fuzzy +msgstr "Miniatures Petites" + +#: ../src/pan-view.c:2409 msgid "Normal Thumbnails" -msgstr "Miniatures" - -#: src/pan-view.c:2410 -#, fuzzy +msgstr "Miniatures Normal" + +#: ../src/pan-view.c:2410 msgid "Large Thumbnails" -msgstr "Miniatures" - -#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 +msgstr "Miniatures Grans" + +#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870 msgid "1:10 (10%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 +msgstr "1:10 (10%)" + +#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866 msgid "1:4 (25%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 +msgstr "1:4 (25%)" + +#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862 msgid "1:3 (33%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 +msgstr "1:3 (33%)" + +#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858 msgid "1:2 (50%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2415 +msgstr "1:2 (50%)" + +#: ../src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2463 -#, fuzzy +msgstr "1:1 (100%)" + +#: ../src/pan-view.c:2463 msgid "Find:" -msgstr "Fitxer:" - -#: src/pan-view.c:2506 -#, fuzzy +msgstr "Cerca:" + +#: ../src/pan-view.c:2506 msgid "Use Exif date" -msgstr "Dades e_xif" - -#: src/pan-view.c:2519 +msgstr "Fes servir la data de l'Exif" + +#: ../src/pan-view.c:2519 msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2586 +msgstr "Cerca" + +#: ../src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2593 +msgstr "Rendiment de la vista panoràmica" + +#: ../src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2594 +msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre." + +#: ../src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 +"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu " +"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per " +"notar canvis en el rendiment." + +#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Desa les miniatures en memòria cau" -#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 +#: ../src/pan-view.c:2604 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures" -#: src/pan-view.c:2610 +#: ../src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2831 -#, fuzzy +msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra" + +#: ../src/pan-view.c:2838 msgid "Sort by E_xif date" -msgstr "Ordena segons la data" - -#: src/pan-view.c:2837 +msgstr "Ordena segons la data de l'Exif" + +#: ../src/pan-view.c:2844 msgid "_Show Exif information" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2839 -#, fuzzy +msgstr "_Mostra la informació de l'Exif" + +#: ../src/pan-view.c:2846 msgid "Show im_age" -msgstr "Mostra els ocults" - -#: src/pan-view.c:2843 -#, fuzzy +msgstr "Mostra la im_atge" + +#: ../src/pan-view.c:2850 msgid "_None" -msgstr "Cap" - -#: src/pan-view.c:2847 -#, fuzzy +msgstr "_Cap" + +#: ../src/pan-view.c:2854 msgid "_Full size" -msgstr "Mida Màxima" - -#. note: the order is important, it must match the values of -#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON -#: src/preferences.c:402 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:403 -msgid "If set" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:404 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:451 +msgstr "_Mida Completa" + +#: ../src/preferences.c:90 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: ../src/preferences.c:92 +msgid "RAW Image" +msgstr "Imatge RAW" + +#: ../src/preferences.c:417 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)" -#: src/preferences.c:453 +#: ../src/preferences.c:419 msgid "Tiles" -msgstr "mosaic" - -#: src/preferences.c:455 +msgstr "Mosaic" + +#: ../src/preferences.c:421 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: src/preferences.c:457 +#: ../src/preferences.c:423 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)" -#: src/preferences.c:485 +#: ../src/preferences.c:451 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/preferences.c:486 +#: ../src/preferences.c:452 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/preferences.c:487 +#: ../src/preferences.c:453 msgid "Best" msgstr "El millor" -#: src/preferences.c:548 src/print.c:372 +#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 +#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 msgid "Reset filters" msgstr "Reinicia els filtres" -#: src/preferences.c:716 +#: ../src/preferences.c:761 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" @@ -2781,277 +3703,221 @@ "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n" "Voleu continuar?" -#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 -msgid "Reset editors" -msgstr "Reinicia els editors" - -#: src/preferences.c:754 -msgid "" -"This will reset the edit commands to the defaults.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 +#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 msgid "Clear trash" msgstr "Buida la paperera" -#: src/preferences.c:782 +#: ../src/preferences.c:792 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera." -#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 +#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 msgid "Reset image overlay template string" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:830 -#, fuzzy +msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge" + +#: ../src/preferences.c:840 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" -"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n" +"Això deixarà el text de la plantilla que es superposarà a la imatge al valor " +"per defecte.\n" "Voleu continuar?" -#: src/preferences.c:861 -msgid "Startup" -msgstr "Inici" - -#: src/preferences.c:863 -msgid "Restore folder on startup" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:876 -msgid "Use current" -msgstr "Fes servir l'actual" - -#: src/preferences.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use last path" -msgstr "Seleccioneu el camí" - -#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 +#: ../src/preferences.c:1169 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -#: src/preferences.c:902 -msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" -msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)" - -#: src/preferences.c:906 +#: ../src/preferences.c:1183 +msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" +msgstr "" +"Fes servir la memòria intermèdia estàndard per a les miniatures, compartida " +"amb altres aplicacions" + +#: ../src/preferences.c:1189 +msgid "" +"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" +"standard)" +msgstr "" +"Desa les miniatures a la carpeta'.thumnails', a la carpeta de les imatges " +"(no estàndard)" + +#: ../src/preferences.c:1193 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "" -"Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de " +"Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de " "lectura)" -#: src/preferences.c:910 -msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" +#: ../src/preferences.c:1197 +msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" - -#: src/preferences.c:913 +"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar " +"actualitzades)" + +#: ../src/preferences.c:1200 msgid "Slide show" msgstr "Projecció de diapositives" -#: src/preferences.c:916 +#: ../src/preferences.c:1203 msgid "Delay between image change:" msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:" -#: src/preferences.c:916 +#: ../src/preferences.c:1203 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/preferences.c:922 +#: ../src/preferences.c:1209 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: src/preferences.c:923 +#: ../src/preferences.c:1210 msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" -#: src/preferences.c:944 +#: ../src/preferences.c:1212 +msgid "Image loading and caching" +msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau" + +#: ../src/preferences.c:1215 +msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" +msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament" + +#: ../src/preferences.c:1219 +msgid "Decoded image cache size (Mb):" +msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):" + +#: ../src/preferences.c:1221 +msgid "Preload next image" +msgstr "Precarrega la següent imatge" + +#: ../src/preferences.c:1224 +msgid "Refresh on file change" +msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu" + +#: ../src/preferences.c:1242 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/preferences.c:947 +msgstr "Ampliació" + +#: ../src/preferences.c:1245 msgid "Dithering method:" msgstr "Mètode de tramat:" -#: src/preferences.c:952 -msgid "Two pass zooming" -msgstr "Fes zoom en dues passades" - -#: src/preferences.c:955 +#: ../src/preferences.c:1250 +msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" +msgstr "" +"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al " +"segon pas)" + +#: ../src/preferences.c:1253 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" -msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi" - -#: src/preferences.c:959 -#, fuzzy +msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi" + +#: ../src/preferences.c:1257 msgid "Limit image size when autofitting (%):" -msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" - -#: src/preferences.c:967 +msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):" + +#: ../src/preferences.c:1265 msgid "Zoom increment:" -msgstr "Increment del zoom:" - -#: src/preferences.c:972 +msgstr "Increment de l'ampliació:" + +#: ../src/preferences.c:1270 msgid "When new image is selected:" msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:" -#: src/preferences.c:975 +#: ../src/preferences.c:1274 msgid "Zoom to original size" msgstr "Mostra en la mida original" -#: src/preferences.c:981 +#: ../src/preferences.c:1277 +msgid "Fit image to window" +msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" + +#: ../src/preferences.c:1280 msgid "Leave Zoom at previous setting" -msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior" - -#: src/preferences.c:985 +msgstr "Amplia com a l'estat anterior" + +#: ../src/preferences.c:1286 +msgid "Scroll to top left corner" +msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra" + +#: ../src/preferences.c:1289 +msgid "Scroll to image center" +msgstr "Desplaça't al centre de la imatge" + +#: ../src/preferences.c:1292 +msgid "Keep the region from previous image" +msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia" + +#: ../src/preferences.c:1297 msgid "Appearance" msgstr "Aspecte" -#: src/preferences.c:987 -#, fuzzy -msgid "Custom border color" -msgstr "Impressora personalitzada" - -#: src/preferences.c:990 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:1299 +msgid "Use custom border color in window mode" +msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra" + +#: ../src/preferences.c:1302 +msgid "Use custom border color in fullscreen mode" +msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa" + +#: ../src/preferences.c:1305 msgid "Border color" -msgstr "Fons de pantalla negre" - -#: src/preferences.c:993 +msgstr "Color de la vora" + +#: ../src/preferences.c:1308 msgid "Convenience" msgstr "Conveniència" -#: src/preferences.c:995 -msgid "Refresh on file change" -msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu" - -#: src/preferences.c:997 -msgid "Preload next image" -msgstr "Precarrega la següent imatge" - -#: src/preferences.c:999 +#: ../src/preferences.c:1310 msgid "Auto rotate image using Exif information" -msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif" - -#: src/preferences.c:1016 +msgstr "Gira la imatge automàticament usant la informació Exif" + +#: ../src/preferences.c:1327 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: src/preferences.c:1019 +#: ../src/preferences.c:1329 msgid "State" msgstr "Estat" -#: src/preferences.c:1021 +#: ../src/preferences.c:1331 msgid "Remember window positions" -msgstr "Recordar la posició de les finestres" - -#: src/preferences.c:1023 +msgstr "Recorda la posició de les finestres" + +#: ../src/preferences.c:1333 msgid "Remember tool state (float/hidden)" -msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)" - -#: src/preferences.c:1028 +msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)" + +#: ../src/preferences.c:1338 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant" -#: src/preferences.c:1032 +#: ../src/preferences.c:1342 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" -msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" - -#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 -msgid "Layout" -msgstr "Format" - -#: src/preferences.c:1066 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtratge" - -#: src/preferences.c:1071 -msgid "Show hidden files or folders" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1073 -msgid "Show dot directory" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1075 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" - -#: src/preferences.c:1078 -msgid "Disable File Filtering" -msgstr "Desactivar els filtres de fitxers" - -#: src/preferences.c:1082 -msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1089 -msgid "File types" -msgstr "Tipus de fitxers" - -#: src/preferences.c:1111 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 -msgid "Defaults" -msgstr "Opcions per defecte" - -#: src/preferences.c:1177 -msgid "Editors" -msgstr "Editors" - -#: src/preferences.c:1183 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 -msgid "Menu name" -msgstr "Nom del menú" - -#: src/preferences.c:1189 -#, fuzzy -msgid "Command Line" -msgstr "Línia de comandes" - -#: src/preferences.c:1261 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "_Propietats" - -#: src/preferences.c:1279 -msgid "What to show in properties dialog:" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -#: src/preferences.c:1337 +msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" + +#: ../src/preferences.c:1357 msgid "Smooth image flip" msgstr "Inverteix la imatge suaument" -#: src/preferences.c:1339 +#: ../src/preferences.c:1359 msgid "Disable screen saver" -msgstr "Desactiva el salvapantalles" - -#: src/preferences.c:1343 +msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla" + +#: ../src/preferences.c:1363 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1345 -msgid "Always show image overlay at startup" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1347 +msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada" + +#: ../src/preferences.c:1365 msgid "Image overlay template" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1361 +msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada" + +#: ../src/preferences.c:1379 msgid "" "%name% results in the filename of the picture.\n" "Also available: %collection%, %number%, %total%, %" @@ -3072,160 +3938,337 @@ "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" - -#: src/preferences.c:1393 +"%name% dona el nom del fitxer de la foto.\n" +"També està disponible: %collection%, %number%, %total%, " +"%date%,\n" +"%size% (mida del fitxer), %width%, %height%, %res% (resol·lució)\n" +"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. %formatted." +"Camera% es el nom formatat de la càmera,\n" +"%Exif.Photo.DateTimeOriginal% la data original de la fotografia.\n" +"%formatted.Camera:20 la notació retallarà la dada mostrada a 20 " +"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n" +"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les " +"variables disponibles amb un separador.\n" +"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%|%" +"formatted.FocalLength% mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 mm" +"\",\n" +"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n" +"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren " +"quan no hi ha dades disponibles.\n" + +#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 +#: ../src/preferences.c:1941 +msgid "Defaults" +msgstr "Opcions per defecte" + +#: ../src/preferences.c:1450 +msgid "Show hidden files or folders" +msgstr "Mostra els fitxers ocults" + +#: ../src/preferences.c:1453 +msgid "Show dot directory" +msgstr "Mostra el directori punt" + +#: ../src/preferences.c:1456 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" + +#: ../src/preferences.c:1459 +msgid "Disable File Filtering" +msgstr "Desactivar els filtres de fitxers" + +#: ../src/preferences.c:1463 +msgid "Grouping sidecar extensions" +msgstr "Agrupant les extensions sidecar" + +#: ../src/preferences.c:1470 +msgid "File types" +msgstr "Tipus de fitxers" + +#: ../src/preferences.c:1492 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/preferences.c:1524 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: ../src/preferences.c:1541 +msgid "Writable" +msgstr "S'hi pot escriure" + +#: ../src/preferences.c:1552 +msgid "Sidecar is allowed" +msgstr "Es permeten les metadades en sidecar" + +#: ../src/preferences.c:1598 +msgid "Metadata writing process" +msgstr "Procés d'escriptura de les metadades" + +#: ../src/preferences.c:1600 +msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." +msgstr "" +"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan " +"desabilitades" + +#: ../src/preferences.c:1602 +msgid "" +"Metadata are written in the following order. The process ends after first " +"success." +msgstr "" +"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del " +"primer èxit." + +#: ../src/preferences.c:1605 +msgid "" +"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " +"standard" +msgstr "" +"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, " +"conforme l'estàndard SMP" + +#: ../src/preferences.c:1611 +msgid "" +"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" +msgstr "" +"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no " +"estàndard)" + +#: ../src/preferences.c:1614 +#, c-format +msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" +msgstr "3) Desa les metadades al directori privat de Geeqie '%s'" + +#: ../src/preferences.c:1619 +msgid "Step 1: Write to image files" +msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge" + +#: ../src/preferences.c:1627 +msgid "" +"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " +"standard)" +msgstr "" +"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons " +"l'estàndard IPTC4XMP)" + +#: ../src/preferences.c:1630 +msgid "Warn if the image files are unwritable" +msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge" + +#: ../src/preferences.c:1633 +msgid "Ask before writing to image files" +msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge" + +#: ../src/preferences.c:1636 +msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" +msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie" + +#: ../src/preferences.c:1641 +msgid "" +"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " +"instead of XMP" +msgstr "" +"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en " +"comptes de XMP" + +#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: ../src/preferences.c:1646 +msgid "" +"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " +"sidecars" +msgstr "" +"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els " +"fitxers sidecars agrupats" + +#: ../src/preferences.c:1649 +msgid "Allow keywords to differ only in case" +msgstr "" +"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules" + +#: ../src/preferences.c:1652 +msgid "Write altered image orientation to the metadata" +msgstr "Desa la orientaciño de la imatge alterada a les metadades" + +#: ../src/preferences.c:1658 +msgid "Auto-save options" +msgstr "Opcions de desat automàtic" + +#: ../src/preferences.c:1660 +msgid "Write metadata after timeout" +msgstr "Escriu les metadades cada temps d'espera" + +#: ../src/preferences.c:1666 +msgid "Timeout (seconds):" +msgstr "Temps d'espera (segons):" + +#: ../src/preferences.c:1669 +msgid "Write metadata on image change" +msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:" + +#: ../src/preferences.c:1672 +msgid "Write metadata on directory change" +msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori" + +#: ../src/preferences.c:1686 +msgid "Color management" +msgstr "Gestió del color" + +#: ../src/preferences.c:1688 +msgid "Input profiles" +msgstr "Entrada de perfils" + +#: ../src/preferences.c:1696 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: ../src/preferences.c:1699 +msgid "Menu name" +msgstr "Nom del menú" + +#: ../src/preferences.c:1702 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: ../src/preferences.c:1710 +#, c-format +msgid "Input %d:" +msgstr "Entrada %d:" + +#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 +msgid "Select color profile" +msgstr "Seleccioneu un perfil de color" + +#: ../src/preferences.c:1735 +msgid "Screen profile" +msgstr "Perfil de pantalla" + +#: ../src/preferences.c:1739 +msgid "Use system screen profile if available" +msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible" + +#: ../src/preferences.c:1744 +msgid "Screen:" +msgstr "Pantalla:" + +#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1971 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/preferences.c:1395 +#: ../src/preferences.c:1770 msgid "Confirm file delete" msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer" -#: src/preferences.c:1397 +#: ../src/preferences.c:1772 msgid "Enable Delete key" msgstr "Activa la tecla de supressió" -#: src/preferences.c:1400 +#: ../src/preferences.c:1775 msgid "Safe delete" msgstr "Supressió segura" -#: src/preferences.c:1418 +#: ../src/preferences.c:1793 msgid "Maximum size:" msgstr "Mida màxima:" -#: src/preferences.c:1418 +#: ../src/preferences.c:1793 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/preferences.c:1421 +#: ../src/preferences.c:1796 msgid "Set to 0 for unlimited size" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1423 +msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada" + +#: ../src/preferences.c:1798 msgid "View" msgstr "Visualització" -#: src/preferences.c:1434 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: src/preferences.c:1436 +#: ../src/preferences.c:1811 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones" -#: src/preferences.c:1439 +#: ../src/preferences.c:1814 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre" -#: src/preferences.c:1442 +#: ../src/preferences.c:1817 msgid "In place renaming" msgstr "Canvia el nom en el lloc" -#: src/preferences.c:1445 -msgid "" -"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " -"clipboard" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1448 +#: ../src/preferences.c:1820 msgid "Open recent list maximum size" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1451 +msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents" + +#: ../src/preferences.c:1823 msgid "Drag'n drop icon size" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1454 +msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar" + +#: ../src/preferences.c:1826 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: src/preferences.c:1456 +#: ../src/preferences.c:1828 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat" -#: src/preferences.c:1458 +#: ../src/preferences.c:1830 msgid "Mouse wheel scrolls image" -msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge" - -#: src/preferences.c:1461 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: src/preferences.c:1463 -msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1466 -#, fuzzy -msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" -msgstr "" -"Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges " -"originals" - -#: src/preferences.c:1469 +msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge" + +#: ../src/preferences.c:1835 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Llindar de semblança personalitzat:" -#: src/preferences.c:1472 -msgid "Image loading and caching" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1474 -msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" -msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament" - -#: src/preferences.c:1477 -msgid "Image read buffer size (bytes):" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1481 -msgid "Image idle loop read count:" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Color profiles" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: src/preferences.c:1494 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1500 +#: ../src/preferences.c:1840 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuració" + +#: ../src/preferences.c:1842 +msgid "Debug level:" +msgstr "Nivell de depuració:" + +#: ../src/preferences.c:1861 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" + +#: ../src/preferences.c:1863 +msgid "Accelerators" +msgstr "Tecles de drecera" + +#: ../src/preferences.c:1882 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../src/preferences.c:1904 +msgid "KEY" +msgstr "Tecla" + +#: ../src/preferences.c:1915 +msgid "Tooltip" +msgstr "Indicador de funció" + +#: ../src/preferences.c:1953 +msgid "Reset selected" +msgstr "Reinicia els seleccionats" + +#: ../src/preferences.c:1959 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Fitxer:" - -#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 -#, fuzzy -msgid "Select color profile" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: src/preferences.c:1533 -#, fuzzy -msgid "Screen:" -msgstr "Pantalla" - -#: src/preferences.c:1544 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1546 -msgid "Debug level:" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1562 -#, fuzzy +msgid "Add Alt" +msgstr "Afegeix Alt" + +#: ../src/preferences.c:1978 msgid "Preferences" -msgstr "_Preferències..." - -#: src/preferences.c:1685 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "_Quant a" - -#: src/preferences.c:1702 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Preferències" + +#: ../src/preferences.c:2125 +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" @@ -3236,101 +4279,94 @@ "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" -"Geeqie %s\n" +"%s %s\n" "\n" -"Copyright (c) %s John Ellis\n" +"Copyright (c) 2006 John Ellis\n" +"Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n" "lloc web: %s\n" -"correu-e: %s\n" +"correu electrònic: %s\n" "\n" "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU" -#: src/preferences.c:1721 +#: ../src/preferences.c:2144 msgid "Credits..." -msgstr "Credits..." - -#: src/print.c:117 +msgstr "Crèdits..." + +#: ../src/print.c:124 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: src/print.c:118 +#: ../src/print.c:125 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/print.c:129 +#: ../src/print.c:136 msgid "One image per page" msgstr "Una imatge per pàgina" -#: src/print.c:130 +#: ../src/print.c:137 msgid "Proof sheet" msgstr "Full de prova" -#: src/print.c:143 +#: ../src/print.c:150 msgid "Default printer" msgstr "Impressora per defecte" -#: src/print.c:144 +#: ../src/print.c:151 msgid "Custom printer" msgstr "Impressora personalitzada" -#: src/print.c:145 +#: ../src/print.c:152 msgid "PostScript file" msgstr "Fitxer PostScript" -#: src/print.c:146 +#: ../src/print.c:153 msgid "Image file" msgstr "Fitxer d'imatge" -#: src/print.c:160 +#: ../src/print.c:167 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, qualitat baixa" -#: src/print.c:161 +#: ../src/print.c:168 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, qualitat normal" -#: src/print.c:162 +#: ../src/print.c:169 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, qualitat alta" -#: src/print.c:357 src/print.c:3245 +#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/print.c:358 +#: ../src/print.c:366 msgid "millimeters" -msgstr "milímetres" - -#: src/print.c:359 +msgstr "mil·límetres" + +#: ../src/print.c:367 msgid "centimeters" msgstr "centímetres" -#: src/print.c:360 +#: ../src/print.c:368 msgid "inches" msgstr "polzades" -#: src/print.c:361 +#: ../src/print.c:369 msgid "picas" msgstr "piques" -#: src/print.c:366 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: src/print.c:367 -msgid "Landscape" -msgstr "Apaïsat" - -#: src/print.c:373 +#: ../src/print.c:381 msgid "Letter" msgstr "Carta" #. in 8.5 x 11 -#: src/print.c:374 +#: ../src/print.c:382 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. in 8.5 x 14 -#: src/print.c:375 +#: ../src/print.c:383 msgid "Executive" msgstr "Executiu" @@ -3346,60 +4382,60 @@ #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 -#: src/print.c:387 +#: ../src/print.c:395 msgid "Envelope #10" msgstr "Sobre #10" #. in 4.125 x 9.5 -#: src/print.c:388 +#: ../src/print.c:396 msgid "Envelope #9" msgstr "Sobre #9" #. in 3.875 x 8.875 -#: src/print.c:389 +#: ../src/print.c:397 msgid "Envelope C4" msgstr "Sobre C4" #. mm 229 x 324 -#: src/print.c:390 +#: ../src/print.c:398 msgid "Envelope C5" msgstr "Sobre C5" #. mm 162 x 229 -#: src/print.c:391 +#: ../src/print.c:399 msgid "Envelope C6" msgstr "Sobre C6" #. mm 114 x 162 -#: src/print.c:392 +#: ../src/print.c:400 msgid "Photo 6x4" msgstr "Foto 6x4" #. in 6 x 4 -#: src/print.c:393 +#: ../src/print.c:401 msgid "Photo 8x10" msgstr "Foto 8x10" #. in 8 x 10 -#: src/print.c:394 +#: ../src/print.c:402 msgid "Postcard" msgstr "Postal" #. mm 100 x 148 -#: src/print.c:395 +#: ../src/print.c:403 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: src/print.c:551 +#: ../src/print.c:559 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "pàgina %d de %d" -#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 +#: ../src/print.c:751 msgid "Preview" msgstr "Visualització prèvia" -#: src/print.c:1051 +#: ../src/print.c:1059 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" @@ -3408,430 +4444,448 @@ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n" "\"%s\"" -#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 -#: src/view_file_list.c:396 +#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s." -#: src/print.c:1081 src/print.c:1561 +#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s" -#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 -#: src/print.c:1416 src/print.c:1447 +#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 +#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora." -#: src/print.c:1982 +#: ../src/print.c:1991 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: src/print.c:2004 src/print.c:2009 +#: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018 msgid "Printing error" msgstr "Error d'impressió" -#: src/print.c:2008 +#: ../src/print.c:2017 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s." -#: src/print.c:2012 +#: ../src/print.c:2021 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: src/print.c:2617 src/print.c:3377 -#, fuzzy +#: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398 msgid "Print" -msgstr "Impressora" - -#: src/print.c:2624 +msgstr "Imprimeix" + +#: ../src/print.c:2642 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Imprimint %d pàgines a %s." -#: src/print.c:2724 +#: ../src/print.c:2742 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/print.c:2799 +#: ../src/print.c:2817 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: src/print.c:2843 +#: ../src/print.c:2861 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" -#: src/print.c:2975 +#: ../src/print.c:2993 msgid "Destination:" msgstr "Destí:" -#: src/print.c:3023 +#: ../src/print.c:3041 msgid "" msgstr "" -#: src/print.c:3112 +#: ../src/print.c:3130 msgid "Unlimited" msgstr "Sense límit" -#: src/print.c:3230 +#: ../src/print.c:3248 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: src/print.c:3243 +#: ../src/print.c:3261 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/print.c:3407 +#: ../src/print.c:3425 msgid "Source" -msgstr "Orígen" - -#: src/print.c:3423 +msgstr "Origen" + +#: ../src/print.c:3437 +msgid "Image size:" +msgstr "Mida de la imatge:" + +#: ../src/print.c:3441 msgid "Proof size:" msgstr "Mida de la prova:" -#: src/print.c:3449 +#: ../src/print.c:3457 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/print.c:3467 msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: src/print.c:3472 +#: ../src/print.c:3490 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: src/print.c:3474 +#: ../src/print.c:3492 msgid "Left:" msgstr "Esquerre:" -#: src/print.c:3477 +#: ../src/print.c:3495 msgid "Right:" msgstr "Dret:" -#: src/print.c:3480 +#: ../src/print.c:3498 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: src/print.c:3483 +#: ../src/print.c:3501 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: src/print.c:3492 +#: ../src/print.c:3510 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: src/print.c:3498 +#: ../src/print.c:3516 msgid "Custom printer:" msgstr "Impressora personalitzada:" -#: src/print.c:3507 +#: ../src/print.c:3525 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/print.c:3516 +#: ../src/print.c:3534 msgid "File format:" msgstr "Format del fitxer:" -#: src/print.c:3521 +#: ../src/print.c:3539 msgid "DPI:" msgstr "PPP:" -#: src/print.c:3529 +#: ../src/print.c:3547 msgid "Remember print settings" msgstr "Recorda els ajustos d'impressió" -#: src/rcfile.c:309 +#: ../src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" -#: src/rcfile.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rcfile.c:553 +#, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" +msgstr "" +"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" +"error: %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description -#: src/remote.c:574 +#: ../src/remote.c:639 msgid "next image" msgstr "imatge següent" -#: src/remote.c:575 +#: ../src/remote.c:640 msgid "previous image" msgstr "imatge anterior" -#: src/remote.c:576 +#: ../src/remote.c:641 msgid "first image" msgstr "primera imatge" -#: src/remote.c:577 +#: ../src/remote.c:642 msgid "last image" -msgstr "darrera imatge" - -#: src/remote.c:578 +msgstr "última imatge" + +#: ../src/remote.c:643 msgid "toggle full screen" msgstr "commuta la pantalla completa" -#: src/remote.c:579 +#: ../src/remote.c:644 msgid "start full screen" msgstr "posa la pantalla completa" -#: src/remote.c:580 +#: ../src/remote.c:645 msgid "stop full screen" msgstr "treu la pantalla completa" -#: src/remote.c:581 +#: ../src/remote.c:646 msgid "toggle slide show" msgstr "commuta la projecció de diapositives" -#: src/remote.c:582 +#: ../src/remote.c:647 msgid "start slide show" msgstr "inicia la projecció de diapositives" -#: src/remote.c:583 +#: ../src/remote.c:648 msgid "stop slide show" msgstr "atura la projecció de diapositives" -#: src/remote.c:584 +#: ../src/remote.c:649 msgid "start recursive slide show" msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives" -#: src/remote.c:585 +#: ../src/remote.c:650 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons" -#: src/remote.c:586 +#: ../src/remote.c:651 msgid "show tools" msgstr "mostra les eines" -#: src/remote.c:587 +#: ../src/remote.c:652 msgid "hide tools" msgstr "amaga les eines" -#: src/remote.c:588 +#: ../src/remote.c:653 msgid "quit" msgstr "surt" -#: src/remote.c:589 +#: ../src/remote.c:654 +msgid "load config file" +msgstr "carrega el fitxer de configuració" + +#: ../src/remote.c:655 +msgid "get list of sidecars of the given file" +msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat" + +#: ../src/remote.c:656 +msgid "get destination path for the given file" +msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat" + +#: ../src/remote.c:657 msgid "open file" msgstr "obre fitxer" -#: src/remote.c:590 +#: ../src/remote.c:658 msgid "open file in new window" msgstr "obre el fitxer en una nova finestra" -#: src/remote.c:656 +#: ../src/remote.c:724 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Llista de comandes remotes:\n" -#: src/remote.c:713 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/remote.c:781 +#, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." -msgstr "El Geeqie remot no s'està executant, s'està iniciant..." - -#: src/remote.c:849 +msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..." + +#: ../src/remote.c:917 msgid "Remote not available\n" msgstr "Geeqie remot no està disponible\n" -#: src/search.c:202 +#: ../src/search.c:216 msgid "folder" msgstr "Carpeta" -#: src/search.c:203 +#: ../src/search.c:217 msgid "comments" msgstr "comentaris" -#: src/search.c:204 +#: ../src/search.c:218 msgid "results" msgstr "resultats" -#: src/search.c:208 +#: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247 msgid "contains" msgstr "conté" -#: src/search.c:209 +#: ../src/search.c:223 msgid "is" msgstr "és" -#: src/search.c:213 src/search.c:220 +#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234 msgid "equal to" msgstr "igual que" -#: src/search.c:214 +#: ../src/search.c:228 msgid "less than" msgstr "menor que" -#: src/search.c:215 +#: ../src/search.c:229 msgid "greater than" msgstr "major que" -#: src/search.c:216 src/search.c:223 +#: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237 msgid "between" msgstr "entre" -#: src/search.c:221 +#: ../src/search.c:235 msgid "before" msgstr "abans de" -#: src/search.c:222 +#: ../src/search.c:236 msgid "after" msgstr "després de" -#: src/search.c:227 +#: ../src/search.c:241 msgid "match all" msgstr "Fes-les coincidir totes" -#: src/search.c:228 +#: ../src/search.c:242 msgid "match any" msgstr "Qualsevol ocurrència" -#: src/search.c:229 +#: ../src/search.c:243 msgid "exclude" -msgstr "Exclou" - -#: src/search.c:279 +msgstr "exclou" + +#: ../src/search.c:248 +msgid "miss" +msgstr "perdre" + +#: ../src/search.c:299 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)" -#: src/search.c:284 +#: ../src/search.c:304 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d fitxers" -#: src/search.c:302 +#: ../src/search.c:322 msgid "Searching..." msgstr "Cercant..." -#: src/search.c:2100 +#: ../src/search.c:2170 msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" -#: src/search.c:2101 +#: ../src/search.c:2171 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi." -#: src/search.c:2151 +#: ../src/search.c:2220 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "" "Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca." -#: src/search.c:2576 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:2638 msgid "Image search" -msgstr "Cerca d'imatges - Geeqie" - -#: src/search.c:2606 +msgstr "Cerca d'imatges" + +#: ../src/search.c:2668 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: src/search.c:2620 +#: ../src/search.c:2682 msgid "Recurse" msgstr "Recursivitat" -#: src/search.c:2624 +#: ../src/search.c:2687 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/search.c:2630 +#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 msgid "Match case" msgstr "Coincidència definida" -#: src/search.c:2634 +#: ../src/search.c:2698 msgid "File size is" msgstr "La mida del fitxer és" -#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 +#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 msgid "and" msgstr "i" -#: src/search.c:2646 +#: ../src/search.c:2711 msgid "File date is" msgstr "La data del fitxer és" -#: src/search.c:2663 +#: ../src/search.c:2729 msgid "Image dimensions are" msgstr "Les mides de la imatge són" -#: src/search.c:2683 +#: ../src/search.c:2750 msgid "Image content is" msgstr "El contingut de la imatge és" -#: src/search.c:2689 +#: ../src/search.c:2756 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% semblant a" -#: src/search.c:2758 +#: ../src/search.c:2842 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: src/secure_save.c:398 -#, fuzzy +#: ../src/secure_save.c:397 msgid "Cannot read the file" -msgstr "No es pot crear la carpeta" - -#: src/secure_save.c:400 -#, fuzzy +msgstr "No es pot llegir el fitxer" + +#: ../src/secure_save.c:399 msgid "Cannot get file status" -msgstr "Compara dos conjunts de fitxers" - -#: src/secure_save.c:402 +msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer" + +#: ../src/secure_save.c:401 msgid "Cannot access the file" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:404 -#, fuzzy +msgstr "No es pot accedir al fitxer" + +#: ../src/secure_save.c:403 msgid "Cannot create temp file" -msgstr "No es pot crear la carpeta" - -#: src/secure_save.c:406 -#, fuzzy +msgstr "No es pot crear el fitxer temporal" + +#: ../src/secure_save.c:405 msgid "Cannot rename the file" -msgstr "No es pot crear la carpeta" - -#: src/secure_save.c:408 +msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer" + +#: ../src/secure_save.c:407 msgid "File saving disabled by option" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:410 +msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció" + +#: ../src/secure_save.c:409 msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:412 +msgstr "S'ha quedat sense memòria" + +#: ../src/secure_save.c:411 msgid "Cannot write the file" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:416 +msgstr "No es pot escriure el fitxer" + +#: ../src/secure_save.c:415 msgid "Secure file saving error" -msgstr "" - -#: src/thumb.c:382 +msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat" + +#: ../src/thumb.c:396 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "" -"Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-" -"la a crear.\n" - -#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 -#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 -#: src/utilops.c:3243 +"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a " +"crear.\n" + +#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 +#: ../src/utilops.c:2496 msgid "Delete failed" msgstr "No es pot suprimir" -#: src/trash.c:75 +#: ../src/trash.c:81 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera" -#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 +#: ../src/trash.c:138 msgid "Could not create folder" msgstr "No es pot crear la carpeta" -#: src/trash.c:148 +#: ../src/trash.c:160 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" -#: src/trash.c:158 +#: ../src/trash.c:170 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" @@ -3840,73 +4894,127 @@ "No es pot accedir o crear la paperera.\n" "\"%s\"" -#: src/trash.c:162 +#: ../src/trash.c:174 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Desactiva l'esborrat segur" -#: src/trash.c:181 +#: ../src/trash.c:193 msgid "Deletion by external command" -msgstr "" - -#: src/trash.c:189 +msgstr "Esborrat per una comanda externa" + +#: ../src/trash.c:201 #, c-format msgid " (max. %d MB)" -msgstr "" - -#: src/trash.c:193 -#, fuzzy, c-format +msgstr " (max. %d MB)" + +#: ../src/trash.c:205 +#, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" -msgstr "Esborrat segur: %s" - -#: src/trash.c:198 +msgstr "" +"Esborrat segur: %s%s\n" +"Paperera: %s" + +#: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Esborrat segur: %s" -#: src/ui_bookmark.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to write history lists to: %s\n" -msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n" - -#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 +#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 msgid "New Bookmark" -msgstr "Nou adreça d'interés" - -#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 +msgstr "Nou adreça d'interès" + +#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Edita Adreçes d'interès" -#: src/ui_bookmark.c:610 +#: ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Path:" msgstr "Camí:" -#: src/ui_bookmark.c:619 +#: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: src/ui_bookmark.c:625 +#: ../src/ui_bookmark.c:312 msgid "Select icon" msgstr "Selecciona la icona" -#: src/ui_bookmark.c:716 +#: ../src/ui_bookmark.c:403 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/ui_bookmark.c:718 -msgid "Move _up" -msgstr "Mou _amunt" - -#: src/ui_bookmark.c:720 -msgid "Move _down" -msgstr "Mou a_vall" - -#: src/ui_bookmark.c:722 +#: ../src/ui_bookmark.c:409 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: src/ui_help.c:114 +#: ../src/ui_fileops.c:94 +msgid "" +"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " +"set.\n" +msgstr "" +"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de " +"l'idioma preferit.\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:95 +#, c-format +msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" +msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:97 +msgid "" +"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " +"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" +msgstr "" +"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la " +"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:99 +#, c-format +msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" +msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:101 +msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" +msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The locale appears to be set to \"%s\"\n" +"(set by the LANG environment variable)\n" +msgstr "" +"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n" +"(establert per la variable de sistema LANG)\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:108 +msgid "" +"\n" +"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" +msgstr "" +"\n" +"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 +msgid "[name not displayable]" +msgstr "[no es pot mostrar el nom]" + +#: ../src/ui_fileops.c:112 +#, c-format +msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." +msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid." + +#: ../src/ui_fileops.c:114 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." +msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid." + +#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 +msgid "Filename encoding locale mismatch" +msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer" + +#: ../src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" @@ -3915,56 +5023,33 @@ "No es pot carregar:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 +#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130 +#: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620 +msgid "Rename failed" +msgstr "Ha fallat el canvi de nom " + +#: ../src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s." -#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 -#, c-format -msgid "" -"Unable to delete file:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot suprimir el fitxer:\n" -"%s" - -#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 -#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 -msgid "File deletion failed" -msgstr "No es pot suprimir el fitxer" - -#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 -msgid "Delete file" -msgstr "Suprimeix l'arxiu" - -#: src/ui_pathsel.c:543 -#, c-format -msgid "" -"About to delete the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Quant a suprimir el fitxer:\n" -" %s" - -#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 -#: src/utilops.c:2690 +#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Rename" msgstr "Canvia el _nom" -#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 +#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "Afegeix _adreça d'interès" -#: src/ui_pathsel.c:644 +#: ../src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 +#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 +#: ../src/ui_pathsel.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" @@ -3973,556 +5058,311 @@ "No es pot crear la carpeta:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 +#: ../src/ui_pathsel.c:759 msgid "Error creating folder" msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta" -#: src/ui_pathsel.c:980 +#: ../src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "Tots els Fitxers" -#: src/ui_pathsel.c:1056 +#: ../src/ui_pathsel.c:1052 msgid "Show hidden" msgstr "Mostra els ocults" -#: src/ui_pathsel.c:1140 +#: ../src/ui_pathsel.c:1136 msgid "Filter:" msgstr "Filtra:" -#: src/ui_tabcomp.c:858 +#: ../src/ui_tabcomp.c:925 msgid "Select path" msgstr "Seleccioneu el camí" -#: src/ui_tabcomp.c:874 +#: ../src/ui_tabcomp.c:941 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 -msgid "Error copying file" -msgstr "Error en copiar el fitxer" - -#: src/utilops.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot copiar el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 -msgid "Error moving file" -msgstr "Error en moure el fitxer" - -#: src/utilops.c:391 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utilops.c:534 msgid "" -"%s\n" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot moure el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 -#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Error en canviar el nom del fitxer" - -#: src/utilops.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" +"\n" +" Continue multiple file operation?" msgstr "" -"No es pot canviar el nom del fitxer:\n" -"%s\n" -"per:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 -msgid "Overwrite file" -msgstr "Sobreescriu el fitxer" - -#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer?" - -#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 -msgid "Replace existing file with new file." -msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou." - -#: src/utilops.c:661 -msgid "Overwrite _all" -msgstr "Sobreescriu-ho tot" - -#: src/utilops.c:663 -msgid "S_kip all" -msgstr "O_met-ho tot" - -#: src/utilops.c:664 -msgid "_Skip" -msgstr "_Omet" - -#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 -msgid "Existing file" -msgstr "Fitxer existent" - -#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 -msgid "New file" -msgstr "Nou fitxer" - -#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 -#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 -msgid "Auto rename" -msgstr "Torna a anomenar automàticament" - -#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 -msgid "Rename" -msgstr "Torna a anomenar" - -#: src/utilops.c:724 -msgid "Source to copy matches destination" -msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" - -#: src/utilops.c:725 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to itself." -msgstr "" -"No es pot copiar el fitxer:\n" -"%s\n" -"sobre sí mateix." - -#: src/utilops.c:729 -msgid "Source to move matches destination" -msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" - -#: src/utilops.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to itself." -msgstr "" -"No es pot moure el fitxer:\n" -"%s\n" -"sobre sí mateix." - -#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 +"\n" +" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?" + +#: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinua" -#: src/utilops.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s\n" -"during multiple file copy." -msgstr "" -"No s'ha pogut copiar el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s\n" -"en copiar múltiples fitxers." - -#: src/utilops.c:817 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s\n" -"during multiple file move." -msgstr "" -"No s'ha pogut moure el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s\n" -"en moure múltiples fitxers." - -#: src/utilops.c:972 -msgid "Source matches destination" -msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" - -#: src/utilops.c:973 -msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." -msgstr "L'origen i el destí són els mateixos, l'operació s'ha cancel·lat." - -#: src/utilops.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot copiar el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot moure el fitxer:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1102 -msgid "Invalid destination" -msgstr "Destí no vàlid." - -#: src/utilops.c:1103 -msgid "" -"When operating with multiple files, please select\n" -"a folder, not a file." -msgstr "" -"Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n" -"una carpeta, no pas un fitxer." - -#: src/utilops.c:1108 -msgid "Please select an existing folder." -msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi." - -#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: src/utilops.c:1181 -msgid "Copy file" -msgstr "Copia el fitxer" - -#: src/utilops.c:1185 -msgid "Copy multiple files" -msgstr "Copia múltiples fitxers" - -#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" - -#: src/utilops.c:1195 -msgid "Move file" -msgstr "Mou el fitxer" - -#: src/utilops.c:1199 -msgid "Move multiple files" -msgstr "Mou múltiples fitxers" - -#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: src/utilops.c:1218 -msgid "Choose the destination folder." -msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí." - -#: src/utilops.c:1389 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unable to delete file by external command:\n" -msgstr "" -"No es pot suprimir el fitxer:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1401 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Continue multiple delete operation?" -msgstr "" -"No es pot eliminar el fitxer:\n" -" %s\n" -" Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?" - -#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 -msgid "Another operation in progress.\n" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to delete files by external command.\n" -msgstr "" -"No es pot suprimir el fitxer:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1498 -#, c-format -msgid "" -"Unable to delete file:\n" -" %s\n" -" Continue multiple delete operation?" -msgstr "" -"No es pot eliminar el fitxer:\n" -" %s\n" -" Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?" - -#: src/utilops.c:1569 -#, c-format -msgid "File %d of %d" -msgstr "Fitxer %d de %d" - -#: src/utilops.c:1637 -#, fuzzy -msgid "Delete files" -msgstr "Suprimeix l'arxiu" - -#: src/utilops.c:1643 -msgid "Delete multiple files" -msgstr "Suprimeix múltiples fitxers" - -#: src/utilops.c:1661 -#, c-format -msgid "Review %d files" -msgstr "%d fitxers revisats" - -#: src/utilops.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to delete file by external command:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot suprimir el fitxer:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1740 -msgid "Delete file?" -msgstr "Suprimir el fitxer?" - -#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 -msgid "Replace existing file by renaming new file." -msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou." - -#: src/utilops.c:1917 -#, c-format -msgid "" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -" to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot canviar el nom del fitxer:\n" -"%s\n" -" per:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:2039 -msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2095 -msgid "" -"Can not auto rename with the selected\n" -"number set, one or more files exist that\n" -"match the resulting name list.\n" -msgstr "" -"No es pot canviar el nom automàticament\n" -"amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n" -"que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n" - -#: src/utilops.c:2166 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename\n" -"%s\n" -"The number was %d." -msgstr "" -"No es pot canviar el nom\n" -"%s\n" -"El número era %d." - -#: src/utilops.c:2427 -msgid "Rename multiple files" -msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers" - -#: src/utilops.c:2461 -msgid "Original Name" -msgstr "Nom original" - -#: src/utilops.c:2499 -#, fuzzy -msgid "Manual rename" -msgstr "Nom del menú" - -#: src/utilops.c:2500 -msgid "Formatted rename" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 -msgid "Original name:" -msgstr "Nom original:" - -#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 -msgid "New name:" -msgstr "Nou nom:" - -#: src/utilops.c:2534 -msgid "Begin text" -msgstr "Comença un text" - -#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 -msgid "Start #" -msgstr "Inici #" - -#: src/utilops.c:2548 -msgid "End text" -msgstr "Fi del text" - -#: src/utilops.c:2556 -msgid "Padding:" -msgstr "Separació:" - -#: src/utilops.c:2566 -msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot canviar el nom del fitxer:\n" -"%s\n" -"per:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:2687 -msgid "Rename file" -msgstr "Canvia el nom del fitxer" - -#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 -#, c-format -msgid "" -"The folder:\n" -"%s\n" -"already exists." -msgstr "" -"La carpeta:\n" -"%s\n" -"ja existeix." - -#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 -msgid "Folder exists" -msgstr "La carpeta ja existeix" - -#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 -#, c-format -msgid "" -"The path:\n" -"%s\n" -"already exists as a file." -msgstr "" -"El camí:\n" -"%s\n" -"ja existeix com a fitxer." - -#: src/utilops.c:2812 -#, c-format -msgid "" -"Create folder in:\n" -"%s\n" -"named:" -msgstr "" -"Crea la carpeta a:\n" -"%s\n" -"amb el nom:" - -#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 -#, fuzzy -msgid "Rename failed" -msgstr "Canvia el nom del fitxer" - -#: src/utilops.c:2967 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Ubicació:" - -#: src/utilops.c:3145 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to delete folder:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot suprimir el fitxer:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:3152 +#: ../src/utilops.c:718 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" - -#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 -#, fuzzy -msgid "Delete folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: src/utilops.c:3211 +"Ha fallat el buidat del contingut de la carpeta al fitxer:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/utilops.c:864 #, c-format msgid "" -"This will delete the symbolic link:\n" +"%s\n" +"Unable to start external command.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"No es pot iniciar la comanda externa.\n" + +#: ../src/utilops.c:944 +#, c-format +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s no és un directori" + +#: ../src/utilops.c:974 +msgid "Really continue?" +msgstr "Voleu continuar?" + +#: ../src/utilops.c:988 +msgid "This operation can't continue:" +msgstr "Aquesta operació no pot continuar:" + +#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 +msgid "Discard changes" +msgstr "_Descarta els canvis" + +#: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798 +#: ../src/utilops.c:1814 +msgid "File details" +msgstr "Detalls del fitxer" + +#: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472 +msgid "Sidecars" +msgstr "Sidecars" + +#: ../src/utilops.c:1376 +msgid "Write to file" +msgstr "Escriu al fitxer" + +#: ../src/utilops.c:1416 +msgid "Choose the destination folder." +msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí." + +#: ../src/utilops.c:1474 +msgid "New name" +msgstr "Nom nou" + +#: ../src/utilops.c:1504 +msgid "Manual rename" +msgstr "Canviar el nom manualment" + +#: ../src/utilops.c:1509 +msgid "Original name:" +msgstr "Nom original:" + +#: ../src/utilops.c:1512 +msgid "New name:" +msgstr "Nou nom:" + +#: ../src/utilops.c:1525 +msgid "Auto rename" +msgstr "Torna a anomenar automàticament" + +#: ../src/utilops.c:1531 +msgid "Begin text" +msgstr "Comença un text" + +#: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571 +msgid "Start #" +msgstr "Inici #" + +#: ../src/utilops.c:1545 +msgid "End text" +msgstr "Fi del text" + +#: ../src/utilops.c:1553 +msgid "Padding:" +msgstr "Separació:" + +#: ../src/utilops.c:1558 +msgid "Formatted rename" +msgstr "Canvi de nom formatat" + +#: ../src/utilops.c:1563 +msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" +msgstr "Format (* = nom original, ## = números)" + +#: ../src/utilops.c:1701 +msgid "Another operation in progress.\n" +msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n" + +#: ../src/utilops.c:1757 +#, c-format +msgid "File: '%s'\n" +msgstr "Fitxer: '%s'\n" + +#: ../src/utilops.c:1762 +msgid "with sidecar files:\n" +msgstr "amb fitxers sidecar:\n" + +#: ../src/utilops.c:1768 +#, c-format +msgid " '%s'\n" +msgstr "'%s'\n" + +#: ../src/utilops.c:1772 +msgid "" +"\n" +"Status: " +msgstr "" "\n" -"%s\n" -"\n" +"Estat: " + +#: ../src/utilops.c:1784 +msgid "no problem detected" +msgstr "no es detecta cap problema" + +#: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847 +msgid "Exclude file" +msgstr "Fitxer exclòs" + +#: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870 +msgid "Overview of changed metadata" +msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades" + +#: ../src/utilops.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"The following metadata tags will be written to\n" +"'%s'." +msgstr "" +"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n" +"'%s'." + +#: ../src/utilops.c:1867 +#, c-format +msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." +msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge" + +#: ../src/utilops.c:1972 +msgid "Delete files?" +msgstr "Suprimeix els fitxers?" + +#: ../src/utilops.c:1973 +msgid "This will delete the following files" +msgstr "Això eliminarà els següents fitxers" + +#: ../src/utilops.c:1992 +msgid "Can't write metadata" +msgstr "No es pot escriure les metadades" + +#: ../src/utilops.c:2015 +msgid "Write metadata" +msgstr "Escriu les metadades" + +#: ../src/utilops.c:2016 +msgid "Write metadata?" +msgstr "Escriu les metadades?" + +#: ../src/utilops.c:2017 +msgid "This will write the changed metadata into the following files" +msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers" + +#: ../src/utilops.c:2019 +msgid "Metadata writting failed" +msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades" + +#: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065 +msgid "Move failed" +msgstr "No s'ha pogut moure" + +#: ../src/utilops.c:2062 +msgid "Move files?" +msgstr "Voleu moure els fitxers?" + +#: ../src/utilops.c:2063 +msgid "This will move the following files" +msgstr "Això mourà els següents fitxers" + +#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111 +msgid "Copy failed" +msgstr "No s'ha pogut copiar" + +#: ../src/utilops.c:2108 +msgid "Copy files?" +msgstr "Voleu copiar els fitxers?" + +#: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240 +msgid "This will copy the following files" +msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers" + +#: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616 +msgid "Rename" +msgstr "Torna a anomenar" + +#: ../src/utilops.c:2154 +msgid "Rename files?" +msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers" + +#: ../src/utilops.c:2155 +msgid "This will rename the following files" +msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers" + +#: ../src/utilops.c:2204 +msgid "Can't run external editor" +msgstr "No es pot executar l'editor extern" + +#: ../src/utilops.c:2238 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../src/utilops.c:2239 +msgid "Run editor?" +msgstr "Inicia l'editor?" + +#: ../src/utilops.c:2242 +msgid "External command failed" +msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa" + +#: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484 +msgid "Delete folder" +msgstr "Elimina la carpeta" + +#: ../src/utilops.c:2412 +msgid "Delete symbolic link?" +msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?" + +#: ../src/utilops.c:2414 +msgid "" +"This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:3215 -msgid "Delete symbolic link to folder?" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:3230 -#, fuzzy, c-format +"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n" +"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà." + +#: ../src/utilops.c:2416 +msgid "Link deletion failed" +msgstr "No es pot suprimir l'enllaç" + +#: ../src/utilops.c:2426 +#, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." -msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera" - -#: src/utilops.c:3242 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"No es pot suprimir la carpeta %s\n" +"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta." + +#: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495 +#, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 -#, fuzzy +msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s" + +#: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460 msgid "Folder contains subfolders" -msgstr "Inclou les subcarpetes" - -#: src/utilops.c:3260 +msgstr "La carpeta inclou subcarpetes" + +#: ../src/utilops.c:2456 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -4531,92 +5371,114 @@ "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:3268 -#, fuzzy -msgid "Subfolders:" -msgstr "Carpeta" - -#: src/utilops.c:3295 -#, c-format -msgid "" -"This will delete the folder:\n" +"No es pot esborrar la carpeta:\n" "\n" "%s\n" "\n" +"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la " +"esborrar." + +#: ../src/utilops.c:2464 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Subcarpetes:" + +#: ../src/utilops.c:2485 +msgid "Delete folder?" +msgstr "Voleu suprimir la carpeta?" + +#: ../src/utilops.c:2486 +msgid "The folder contains these files:" +msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:" + +#: ../src/utilops.c:2487 +msgid "" +"This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:3299 -#, fuzzy -msgid "Delete folder?" -msgstr "Suprimir el fitxer?" - -#: src/utilops.c:3303 -#, fuzzy -msgid "Contents:" -msgstr "_Continguts" - -#: src/view_dir.c:30 -#, fuzzy -msgid "_Tree" -msgstr "Ar_bre" - -#: src/view_dir.c:502 -msgid "new_folder" -msgstr "nova _carpeta" - -#: src/view_dir.c:587 +"Això esborrarà la carpeta. \n" +"El contingut de la carpeta també s'esborrarà." + +#: ../src/utilops.c:2617 +msgid "Rename folder?" +msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta" + +#: ../src/utilops.c:2618 +msgid "The folder contains the following files" +msgstr "La carpeta conté els següents fitxers" + +#: ../src/utilops.c:2664 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea una capreta" + +#: ../src/utilops.c:2665 +msgid "Create folder?" +msgstr "Voleu crear la carpeta?" + +#: ../src/utilops.c:2668 +msgid "Can't create folder" +msgstr "No es pot crear la carpeta" + +#: ../src/view_dir.c:396 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../src/view_dir.c:398 +msgid "_Move" +msgstr "_Mou" + +#: ../src/view_dir.c:644 msgid "_Up to parent" msgstr "_Puja una carpeta" -#: src/view_dir.c:592 +#: ../src/view_dir.c:649 msgid "_Slideshow" msgstr "Seqüència de _diapositives" -#: src/view_dir.c:594 +#: ../src/view_dir.c:651 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva" -#: src/view_dir.c:598 +#: ../src/view_dir.c:655 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Busca _duplicats..." -#: src/view_dir.c:600 +#: ../src/view_dir.c:657 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "Busca duplicats recursivament..." -#: src/view_dir.c:605 +#: ../src/view_dir.c:662 msgid "_New folder..." msgstr "_Nova carpeta..." -#: src/view_dir.c:619 -#, fuzzy -msgid "_View as" -msgstr "_Visualitza" - -#: src/view_dir.c:631 -#, fuzzy +#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606 +msgid "View as _List" +msgstr "Veure com una _Llista" + +#: ../src/view_dir.c:679 +msgid "View as _Tree" +msgstr "Veure com un _Arbre" + +#: ../src/view_dir.c:684 msgid "Show _hidden files" -msgstr "Mostra els ocults" - -#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 +msgstr "Mostra els fitxers _ocults" + +#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624 msgid "Re_fresh" -msgstr "A_ctualitza" - -#: src/view_file.c:588 -msgid "_Sort" -msgstr "_Ordena" - -#: src/view_file.c:591 -msgid "View as _icons" +msgstr "Ac_tualitza" + +#: ../src/view_file.c:609 +msgid "View as _Icons" msgstr "Visualitza com a _icones" -#: src/view_file.c:597 +#: ../src/view_file.c:615 msgid "Show _thumbnails" msgstr "Mostra les _miniatures" -#: src/view_file_list.c:390 +#: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:826 +msgid " [NO GROUPING]" +msgstr "[NO S'AGRUPEN]" + +#: ../src/view_file_list.c:504 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" @@ -4625,14 +5487,654 @@ "Nom de fitxer invàlid:\n" "%s" -#: src/view_file_list.c:1821 -msgid "SC" -msgstr "" - -#: src/window.c:226 +#: ../src/view_file_list.c:505 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Error en canviar el nom del fitxer" + +#: ../src/window.c:251 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "Advanced view" +#~ msgstr "Vista avançada" + +#~ msgid "Favorite" +#~ msgstr "Preferit" + +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "Pendents" + +#~ msgid "Possessions" +#~ msgstr "Possessions" + +#~ msgid "Keyword Presets" +#~ msgstr "Paraules clau predefinides" + +#~ msgid "Favorite keywords list" +#~ msgstr "Llista de paraules clau preferides" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentari:" + +#~ msgid "Edit favorite keywords list." +#~ msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides." + +#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja " +#~ "existents" + +#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix un comentari als fitxers seleccionats i substitueix els ja " +#~ "existents" + +#~ msgid "Save comment now" +#~ msgstr "Desar comentari" + +#~ msgid "Pixbuf Object" +#~ msgstr "Objecte pixbuf" + +#~ msgid "The pixbuf to render" +#~ msgstr "El pixbuf per renderitzar" + +#~ msgid "Text to render" +#~ msgstr "Text per renderitzar" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color del fons" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Color de fons com un GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Color de primer pla" + +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Color de primer pla com un GdkColor" + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "Focus" + +#~ msgid "Draw focus indicator" +#~ msgstr "Dibuixa l'indicador del focus" + +#~ msgid "Fixed width" +#~ msgstr "Amplada fixa" + +#~ msgid "Width of cell" +#~ msgstr "Amplada de la cela" + +#~ msgid "Fixed height" +#~ msgstr "Alçada fixa" + +#~ msgid "Height of icon excluding text" +#~ msgstr "Alçada de l'icona excloent el text" + +#~ msgid "Background set" +#~ msgstr "Establir el color de fons" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background color" +#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de fons" + +#~ msgid "Foreground set" +#~ msgstr "Establir el color de primer pla" + +#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color" +#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla" + +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Mostra el text" + +#~ msgid "Whether the text is displayed" +#~ msgstr "Si es mostra el text" + +#~ msgid "Whether the marks are displayed" +#~ msgstr "Si es mostren les marques" + +#~ msgid "Number of marks" +#~ msgstr "Nombre de marques" + +#~ msgid "Marks bit array" +#~ msgstr "Matriu de bits de marques" + +#~ msgid "Toggled mark" +#~ msgstr "Marca commutada" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propietats" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "El Gimp" + +#~ msgid "XV" +#~ msgstr "XV" + +#~ msgid "Xpaint" +#~ msgstr "Xpaint" + +#~ msgid "UFraw" +#~ msgstr "UFraw" + +#~ msgid "Rotate jpeg clockwise" +#~ msgstr "Gira el jpeg - horari" + +#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" +#~ msgstr "Gira el jpeg - antihorari" + +#~ msgid "External Copy command" +#~ msgstr "Comanda externa de copia" + +#~ msgid "External Move command" +#~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc" + +#~ msgid "External Rename command" +#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom" + +#~ msgid "External Delete command" +#~ msgstr "Comanda externa de supressió" + +#~ msgid "External New Folder command" +#~ msgstr "Comanda externa de creació de carpeta" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(desconegut)" + +#~ msgid "logarithmical histogram on red" +#~ msgstr "histograma algorítmic en vermell" + +#~ msgid "logarithmical histogram on green" +#~ msgstr "histograma algorítmic en verd" + +#~ msgid "logarithmical histogram on blue" +#~ msgstr "histograma algorítmic en blau" + +#~ msgid "logarithmical histogram on value" +#~ msgstr "histograma algorítmic segons el valor" + +#~ msgid "logarithmical histogram on RGB" +#~ msgstr "histograma algorítmic en RGB" + +#~ msgid "logarithmical histogram on max value" +#~ msgstr "histograma algorítmic en valor màxim" + +#~ msgid "linear histogram on max value" +#~ msgstr "histograma lineal en valor màxim" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensions:" + +#~ msgid "Transparent:" +#~ msgstr "Transparent:" + +#~ msgid "Compress ratio:" +#~ msgstr "Ràtio de compressió" + +#~ msgid "File type:" +#~ msgstr "Tipus de fitxer:" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Propietari:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Grup:" + +#~ msgid "Image %d of %d" +#~ msgstr "Imatge %d de %d" + +#~ msgid "Image properties" +#~ msgstr "Propietats de la imatge" + +#~ msgid "" +#~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta instal·lació de %s no s'ha compilat amb suport per perfils de " +#~ "colors." + +#~ msgid "Screen sRGB" +#~ msgstr "Pantalla sRGB" + +#~ msgid "_%d %s..." +#~ msgstr "_%d %s..." + +#~ msgid "_%d empty" +#~ msgstr "_%d buida" + +#~ msgid "_Adjust" +#~ msgstr "_Ajusta" + +#~ msgid "_View Directory as" +#~ msgstr "_Mostra el directori com" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escapar" + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Miniatures" + +#~ msgid "_Keywords" +#~ msgstr "_Paraules clau" + +#~ msgid "E_xif data" +#~ msgstr "Dades e_xif" + +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "_Llista" + +#~ msgid "Back to previous folder" +#~ msgstr "Torna a la carpeta anterior" + +#~ msgid "Change to home folder" +#~ msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari" + +#~ msgid "Refresh file list" +#~ msgstr "Refresca la llista de fitxers" + +#~ msgid "Set zoom 1:1" +#~ msgstr "Sense ampliació (1:1)" + +#~ msgid "_Float" +#~ msgstr "_Flotant" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Sempre" + +#~ msgid "Reset editors" +#~ msgstr "Reinicia els editors" + +#~ msgid "" +#~ "This will reset the edit commands to the defaults.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n" +#~ "Voleu continuar?" + +#~ msgid "Restore folder on startup" +#~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici" + +#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" +#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)" + +#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" +#~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)" + +#~ msgid "Two pass zooming" +#~ msgstr "Amplia en dues passades" + +#~ msgid "Scroll reset method:" +#~ msgstr "Mètode per restablir el desplaçament" + +#~ msgid "Top left" +#~ msgstr "Superior esquerra" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centre" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtratge" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Línia de comandes" + +#~ msgid "What to show in properties dialog:" +#~ msgstr "Que cal mostrar a la finestra de propietats:" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançat" + +#~ msgid "Always show image overlay at startup" +#~ msgstr "Mostra sempre la imatge sobreposada a l'inici" + +#~ msgid "" +#~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " +#~ "clipboard" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra l'opció «Còpia el camí» que permet copiar el camí del fitxer " +#~ "seleccionat al porta-retalls" + +#~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" +#~ msgstr "" +#~ "Desa els fitxers de memòria cau i de metadades al directori de la imatge" + +#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" +#~ msgstr "" +#~ "Desa les paraules clau i els comentaris com a etiquetes XMP als fitxers " +#~ "de imatge" + +#~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" +#~ msgstr "" +#~ "Desa les paraules clau i els comentaris també en les antigues etiquetes " +#~ "IPTC" + +#~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" +#~ msgstr "Desa les metadades en el format de l'antic GQview" + +#~ msgid "Image read buffer size (bytes):" +#~ msgstr "Mida de la memòria intermèdia de lectura de la imatge (bytes):" + #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Ajuda" +#~ msgid "Image idle loop read count:" +#~ msgstr "Comptador d'inactivitat a la lectura de la imatge:" + +#~ msgid "This will delete the symbolic link.\n" +#~ msgstr "Això eliminarà el fitxer simbòlic.\n" + +#~ msgid "_View as" +#~ msgstr "_Visualitza com" + +#~ msgid "Unlink failed" +#~ msgstr "No es pot fer Unlink" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to create symbolic link:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot crear la carpeta:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Link failed" +#~ msgstr "No es pot obrir l'enllaç" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enllaç" + +#~ msgid "%d images (%d)" +#~ msgstr "%d imatges (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_%d (unknown)..." +#~ msgstr "a (desconegut)..." + +#~ msgid "Float Controls" +#~ msgstr "Controls Flotants" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot copiar el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error moving file" +#~ msgstr "Error en moure el fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot moure el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "per:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Sobreescriure el fitxer?" + +#~ msgid "Overwrite _all" +#~ msgstr "Sobreescriu-ho tot" + +#~ msgid "S_kip all" +#~ msgstr "O_met-ho tot" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Omet" + +#~ msgid "Existing file" +#~ msgstr "Fitxer existent" + +#~ msgid "New file" +#~ msgstr "Nou fitxer" + +#~ msgid "Source to copy matches destination" +#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to itself." +#~ msgstr "" +#~ "No es pot copiar el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "sobre sí mateix." + +#~ msgid "Source to move matches destination" +#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to itself." +#~ msgstr "" +#~ "No es pot moure el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "sobre sí mateix." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "during multiple file copy." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut copiar el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s\n" +#~ "en copiar múltiples fitxers." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "during multiple file move." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut moure el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s\n" +#~ "en moure múltiples fitxers." + +#~ msgid "Source matches destination" +#~ msgstr "L'origen i el destí són els mateixos" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot copiar el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot moure el fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "When operating with multiple files, please select\n" +#~ "a folder, not a file." +#~ msgstr "" +#~ "Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n" +#~ "una carpeta, no pas un fitxer." + +#~ msgid "Please select an existing folder." +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi." + +#~ msgid "Copy multiple files" +#~ msgstr "Copia múltiples fitxers" + +#~ msgid "Move multiple files" +#~ msgstr "Mou múltiples fitxers" + +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Nom del fitxer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unable to delete file by external command:\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete file:\n" +#~ " %s\n" +#~ " Continue multiple delete operation?" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot eliminar el fitxer:\n" +#~ " %s\n" +#~ " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?" + +#~ msgid "File %d of %d" +#~ msgstr "Fitxer %d de %d" + +#~ msgid "Delete multiple files" +#~ msgstr "Suprimeix múltiples fitxers" + +#~ msgid "Review %d files" +#~ msgstr "%d fitxers revisats" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to delete file by external command:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Delete file?" +#~ msgstr "Suprimir el fitxer?" + +#~ msgid "Replace existing file by renaming new file." +#~ msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ " to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ " per:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can not auto rename with the selected\n" +#~ "number set, one or more files exist that\n" +#~ "match the resulting name list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot canviar el nom automàticament\n" +#~ "amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n" +#~ "que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename\n" +#~ "%s\n" +#~ "The number was %d." +#~ msgstr "" +#~ "No es pot canviar el nom\n" +#~ "%s\n" +#~ "El número era %d." + +#~ msgid "Rename multiple files" +#~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers" + +#~ msgid "Original Name" +#~ msgstr "Nom original" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" +#~ "%s\n" +#~ "per:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The folder:\n" +#~ "%s\n" +#~ "already exists." +#~ msgstr "" +#~ "La carpeta:\n" +#~ "%s\n" +#~ "ja existeix." + +#~ msgid "" +#~ "The path:\n" +#~ "%s\n" +#~ "already exists as a file." +#~ msgstr "" +#~ "El camí:\n" +#~ "%s\n" +#~ "ja existeix com a fitxer." + +#~ msgid "" +#~ "Create folder in:\n" +#~ "%s\n" +#~ "named:" +#~ msgstr "" +#~ "Crea la carpeta a:\n" +#~ "%s\n" +#~ "amb el nom:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete folder:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot suprimir el fitxer:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "_Continguts" + +#~ msgid "new_folder" +#~ msgstr "nova _carpeta" #~ msgid "Change to folder:" #~ msgstr "Canvia a la carpeta:" @@ -4661,18 +6163,12 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "_Llista" -#~ msgid "View as _tree" -#~ msgstr "Visualitza com a _arbre" - #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Cerca de duplicats - Geeqie" -#~ msgid "Geeqie full screen" -#~ msgstr "Geeqie pantalla completa" - #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Eines de Geeqie" @@ -4682,9 +6178,6 @@ #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Geeqie - sortir" -#~ msgid "Quit Geeqie" -#~ msgstr "Surt de Geeqie" - #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"