Mercurial > geeqie
changeset 1587:0b10c7864af9
updated czech translation
author | nadvornik |
---|---|
date | Sat, 02 May 2009 22:19:42 +0000 |
parents | 249b539cc952 |
children | c2f12b63fd5c |
files | po/cs.po |
diffstat | 1 files changed, 867 insertions(+), 566 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Sat May 02 11:14:24 2009 +0000 +++ b/po/cs.po Sat May 02 22:19:42 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-29 20:31+0200\n" "Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -353,7 +353,7 @@ "chyba: %s\n" #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 -#: src/editors.c:1152 +#: src/editors.c:1131 msgid "done" msgstr "hotovo" @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "click start to begin" msgstr "Pro spuštění klepni na začít" -#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078 +#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 msgid "running..." msgstr "zpracovávám..." @@ -573,8 +573,7 @@ msgid "%s, %d images" msgstr "%s, %d obrázků" -#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1260 -#: src/layout_util.c:2067 +#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:2050 msgid "Empty" msgstr "Prázdná" @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Nahrávám náhledy..." #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 -#: src/layout_util.c:1306 src/search.c:1006 +#: src/layout_util.c:1205 src/search.c:1006 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" @@ -611,11 +610,13 @@ msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" -#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011 +#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 +#: src/layout_util.c:1248 src/search.c:1011 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013 +#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 +#: src/layout_util.c:1249 src/search.c:1013 msgid "Select none" msgstr "Zrušit výběr" @@ -624,26 +625,26 @@ msgstr "Invertovat Výběr" #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 -#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1335 src/pan-view.c:2822 +#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1233 src/pan-view.c:2822 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "Ko_pírovat..." #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 -#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1336 src/pan-view.c:2824 +#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1234 src/pan-view.c:2824 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 msgid "_Move..." msgstr "Pře_sunout..." #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 -#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1337 src/pan-view.c:2826 +#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1235 src/pan-view.c:2826 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 msgid "_Rename..." msgstr "Pře_jmenovat..." #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 -#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1338 src/layout_util.c:1339 -#: src/layout_util.c:1340 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 +#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 +#: src/layout_util.c:1238 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 msgid "_Delete..." msgstr "O_dstranit..." @@ -674,11 +675,12 @@ msgid "Save collection _as..." msgstr "Uložit sbírku j_ako..." -#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1331 +#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1229 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Hledat d_uplikáty..." -#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022 +#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1231 +#: src/search.c:1022 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." @@ -735,6 +737,18 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Zrušit" +#: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/color-man.c:422 +msgid "Adobe RGB compatible" +msgstr "kompatibilní s Adobe RGB" + +#: src/color-man.c:430 +msgid "Custom profile" +msgstr "Uživatelský profil" + #: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 msgid "Can't save" msgstr "Uložení selhalo" @@ -757,7 +771,7 @@ "%s" #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934 -#: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2424 +#: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2433 msgid "File deletion failed" msgstr "Odstranění souboru selhalo" @@ -913,25 +927,25 @@ msgid "Compare two file sets" msgstr "Porovnat dvě sady souborů" -#: src/editors.c:301 +#: src/editors.c:278 #, c-format msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n" -#: src/editors.c:507 +#: src/editors.c:484 msgid "stopping..." msgstr "Zastavuji..." -#: src/editors.c:528 +#: src/editors.c:505 msgid "Edit command results" msgstr "Upravit výsledky příkazu" -#: src/editors.c:531 +#: src/editors.c:508 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Výstup z %s" -#: src/editors.c:1029 +#: src/editors.c:1008 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -940,11 +954,11 @@ "Nelze provést příkaz:\n" "%s\n" -#: src/editors.c:1156 +#: src/editors.c:1135 msgid "stopped by user" msgstr "zastaveno uživatelem" -#: src/editors.c:1236 +#: src/editors.c:1215 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -953,39 +967,39 @@ "%s\n" "\"%s\"" -#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206 +#: src/editors.c:1217 src/preferences.c:206 msgid "Invalid editor command" msgstr "Neplatný příkaz pro editor" -#: src/editors.c:1292 +#: src/editors.c:1287 msgid "Editor template is empty." msgstr "Příkaz pro editor je prázdný" -#: src/editors.c:1293 +#: src/editors.c:1288 msgid "Editor template has incorrect syntax." msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi" -#: src/editors.c:1294 +#: src/editors.c:1289 msgid "Editor template uses incompatible macros." msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra" -#: src/editors.c:1295 +#: src/editors.c:1290 msgid "Can't find matching file type." msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru" -#: src/editors.c:1296 +#: src/editors.c:1291 msgid "Can't execute external editor." msgstr "Externí editor nelze spustit." -#: src/editors.c:1297 +#: src/editors.c:1292 msgid "External editor returned error status." msgstr "Externí editor skončil s chybou." -#: src/editors.c:1298 +#: src/editors.c:1293 msgid "File was skipped." msgstr "Soubor byl vynechán" -#: src/editors.c:1299 +#: src/editors.c:1294 msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." @@ -1042,10 +1056,6 @@ msgid "dot" msgstr "bodů" -#: src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 src/layout_util.c:1143 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - #: src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" @@ -1451,37 +1461,32 @@ msgstr "Popis obrázku" #: src/exif.c:334 -#, fuzzy msgid "Camera make" -msgstr "Fotoaparát" +msgstr "Výrobce fotoaparátu" #: src/exif.c:335 -#, fuzzy msgid "Camera model" -msgstr "Fotoaparát" - -#: src/exif.c:336 +msgstr "Model Fotoaparátu" + +#: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1203 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: src/exif.c:337 -#, fuzzy msgid "X resolution" -msgstr "Rozlišení" +msgstr "Rozlišení X" #: src/exif.c:338 -#, fuzzy msgid "Y Resolution" -msgstr "Rozlišení" +msgstr "Rozlišení Y" #: src/exif.c:339 -#, fuzzy msgid "Resolution units" -msgstr "Rozlišení" +msgstr "Jednotky rozlišení" #: src/exif.c:340 msgid "Firmware" -msgstr "" +msgstr "Firmware" #: src/exif.c:342 msgid "White point" @@ -1533,7 +1538,7 @@ #: src/exif.c:356 msgid "Exif version" -msgstr "" +msgstr "Verze EXIFu" #: src/exif.c:357 msgid "Date original" @@ -1754,7 +1759,7 @@ #: src/filedata.c:2048 msgid "file or directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "soubor nebo adresář neexistuje" #: src/filedata.c:2054 msgid "destination already exists" @@ -1796,7 +1801,8 @@ msgid "source and destination have different extension" msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru." -#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1084 +#: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 +#: src/layout_util.c:1292 src/preferences.c:1084 msgid "Full screen" msgstr "Celá obrazovka" @@ -1878,20 +1884,20 @@ msgid " (Collection %s)" msgstr " (Kolekce %s)" -#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1362 -#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1379 src/layout_util.c:1380 +#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1257 +#: src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 #: src/pan-view.c:2806 msgid "Zoom _in" msgstr "Z_většit" -#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1364 -#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1381 src/layout_util.c:1382 +#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1259 +#: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 #: src/pan-view.c:2808 msgid "Zoom _out" msgstr "Z_menšit" -#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1366 -#: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1383 src/layout_util.c:1384 +#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1261 +#: src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 #: src/pan-view.c:2810 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zobrazení _1:1" @@ -1900,7 +1906,7 @@ msgid "Fit image to _window" msgstr "Přizpůsobit do _okna" -#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1360 +#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1255 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "Nastavit jako _pozadí" @@ -1933,7 +1939,7 @@ msgid "_Full screen" msgstr "Ce_lá obrazovka" -#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1342 src/pan-view.c:2884 +#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1240 src/pan-view.c:2884 msgid "C_lose window" msgstr "_Zavřít okno" @@ -1941,102 +1947,93 @@ msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/layout.c:501 +#: src/layout.c:433 msgid " Slideshow" msgstr " Slideshow" -#: src/layout.c:505 +#: src/layout.c:437 msgid " Paused" msgstr " Pozastavené" -#: src/layout.c:521 +#: src/layout.c:453 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s" -#: src/layout.c:528 +#: src/layout.c:460 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, souborů: %d %s" -#: src/layout.c:533 +#: src/layout.c:465 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "souborů: %d %s" -#: src/layout.c:580 +#: src/layout.c:510 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů" -#: src/layout.c:584 +#: src/layout.c:514 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ?) %s bajtů" -#: src/layout.c:592 +#: src/layout.c:522 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d) %s bajtů" -#: src/layout.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Image profile: %s\n" -"Screen profile: %s" -msgstr "" -"Profil obrázku: %s\n" -"Profil monitoru: %s" - -#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 +#: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: src/layout.c:1920 +#: src/layout.c:1838 msgid "Window options and layout" msgstr "Volby a podoba okna" -#: src/layout.c:1979 +#: src/layout.c:1897 msgid "General options" msgstr "Všeobecné volby" -#: src/layout.c:1981 +#: src/layout.c:1899 msgid "Home path (empty to use your home directory)" msgstr "Domovský adresář" -#: src/layout.c:1989 +#: src/layout.c:1907 msgid "Use current" msgstr "Použít aktuální" -#: src/layout.c:1992 +#: src/layout.c:1910 msgid "Show date in directories list view" msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů" -#: src/layout.c:1995 +#: src/layout.c:1913 msgid "Exit program when this window is closed" msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna" -#: src/layout.c:1998 +#: src/layout.c:1916 msgid "Start-up directory:" msgstr "Počáteční adresář" -#: src/layout.c:2000 +#: src/layout.c:1918 msgid "No change" msgstr "Beze změny" -#: src/layout.c:2003 +#: src/layout.c:1921 msgid "Restore last path" msgstr "Obnovit poslední adresář" -#: src/layout.c:2006 +#: src/layout.c:1924 msgid "Home path" msgstr "Domovský adresář" -#: src/layout.c:2010 src/print.c:3421 src/print.c:3428 +#: src/layout.c:1928 src/print.c:3421 src/print.c:3428 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: src/layout.c:2248 +#: src/layout.c:2171 msgid "Invalid geometry\n" msgstr "Neplatné umístění\n" @@ -2057,523 +2054,829 @@ msgid "Hide file _list" msgstr "Sk_rýt seznam souborů" -#: src/layout_image.c:1565 +#: src/layout_image.c:1562 #, c-format -msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1005 +msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" +msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" + +#: src/layout_image.c:1570 +#, c-format +msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" +msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" + +#: src/layout_util.c:1004 #, c-format msgid "_%d %s..." msgstr "_%d %s..." -#: src/layout_util.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d empty" -msgstr "Prázdný" - -#: src/layout_util.c:1102 +#: src/layout_util.c:1014 #, c-format -msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Color profiles not supported" -msgstr "Adresář nenalezen" - -#: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1430 -msgid "Use _color profiles" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1431 -msgid "Use profile from _image" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1144 -msgid "AdobeRGB compatible" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1147 -#, c-format -msgid "Input _%d: %s%s" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2107 -#, c-format -msgid "Input _%d: %s" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1179 -#, fuzzy -msgid "Screen sRGB" -msgstr "Obrazovka" - -#: src/layout_util.c:1186 -msgid "_Screen profile" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1300 +msgid "_%d empty" +msgstr "_%d prázdný" + +#: src/layout_util.c:1199 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/layout_util.c:1301 +#: src/layout_util.c:1199 src/preferences.c:1404 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/layout_util.c:1200 msgid "_Go" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1302 src/menu.c:109 +msgstr "_Přejít" + +#: src/layout_util.c:1200 +msgid "Go" +msgstr "Přejít" + +#: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:109 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: src/layout_util.c:1303 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1201 +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: src/layout_util.c:1202 msgid "_Select" +msgstr "_Výběr" + +#: src/layout_util.c:1202 +msgid "Select" msgstr "Výběr" -#: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:277 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1203 src/menu.c:277 msgid "_Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: src/layout_util.c:1305 +msgstr "_Orientace" + +#: src/layout_util.c:1204 msgid "E_xternal Editors" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1307 +msgstr "E_xterní editory" + +#: src/layout_util.c:1204 +msgid "External Editors" +msgstr "Externí editory" + +#: src/layout_util.c:1205 src/preferences.c:1500 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/layout_util.c:1206 msgid "_View Directory as" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1308 -#, fuzzy +msgstr "_Zobrazit adresář jako" + +#: src/layout_util.c:1206 +msgid "View Directory as" +msgstr "Zobrazit adresář jako" + +#: src/layout_util.c:1207 msgid "_Zoom" -msgstr "Zvětšit" - -#: src/layout_util.c:1309 -#, fuzzy +msgstr "_Zvětšení" + +#: src/layout_util.c:1207 src/preferences.c:980 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: src/layout_util.c:1208 msgid "Color _Management" -msgstr "Správce třídění" - -#: src/layout_util.c:1310 +msgstr "Správa _barev" + +#: src/layout_util.c:1209 msgid "_Connected Zoom" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1311 +msgstr "_Společné zvětšení" + +#: src/layout_util.c:1209 +msgid "Connected Zoom" +msgstr "Společné zvětšení" + +#: src/layout_util.c:1210 msgid "_Split" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1312 +msgstr "_Rozdělit" + +#: src/layout_util.c:1210 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: src/layout_util.c:1211 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/layout_util.c:1314 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1211 src/window.c:251 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/layout_util.c:1213 msgid "_First Image" -msgstr "první obrázek" - -#: src/layout_util.c:1315 src/layout_util.c:1316 src/layout_util.c:1317 -#, fuzzy +msgstr "_První obrázek" + +#: src/layout_util.c:1213 +msgid "First Image" +msgstr "První obrázek" + +#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 msgid "_Previous Image" -msgstr "předchozí obrázek" - -#: src/layout_util.c:1318 src/layout_util.c:1319 src/layout_util.c:1320 -#, fuzzy +msgstr "_Předchozí obrázek" + +#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 +msgid "Previous Image" +msgstr "Předchozí obrázek" + +#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 msgid "_Next Image" -msgstr "další obrázek" - -#: src/layout_util.c:1321 -#, fuzzy +msgstr "Da_lší obrázek" + +#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 +msgid "Next Image" +msgstr "Další obrázek" + +#: src/layout_util.c:1220 msgid "_Last Image" -msgstr "poslední obrázek" - -#: src/layout_util.c:1322 +msgstr "Po_slední obrázek" + +#: src/layout_util.c:1220 +msgid "Last Image" +msgstr "Poslední obrázek" + +#: src/layout_util.c:1221 msgid "_Back" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1322 +msgstr "_Zpět" + +#: src/layout_util.c:1221 msgid "Back" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1323 -#, fuzzy +msgstr "Zpět" + +#: src/layout_util.c:1222 msgid "_Home" -msgstr "Domů" - -#: src/layout_util.c:1323 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 +msgstr "_Domů" + +#: src/layout_util.c:1222 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 #: src/ui_pathsel.c:1047 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: src/layout_util.c:1326 +#: src/layout_util.c:1224 msgid "New _window" msgstr "No_vé okno" -#: src/layout_util.c:1327 +#: src/layout_util.c:1224 +msgid "New window" +msgstr "Nové okno" + +#: src/layout_util.c:1225 msgid "_New collection" msgstr "_Nová kolekce" -#: src/layout_util.c:1328 +#: src/layout_util.c:1225 +msgid "New collection" +msgstr "Nová kolekce" + +#: src/layout_util.c:1226 msgid "_Open collection..." -msgstr "_Otevřít sbírku..." - -#: src/layout_util.c:1329 +msgstr "_Otevřít kolekci..." + +#: src/layout_util.c:1226 +msgid "Open collection..." +msgstr "Otevřít kolekci..." + +#: src/layout_util.c:1227 msgid "Open _recent" msgstr "Ot_evřít nedávné" -#: src/layout_util.c:1330 +#: src/layout_util.c:1227 +msgid "Open recent" +msgstr "Otevřít nedávné" + +#: src/layout_util.c:1228 msgid "_Search..." msgstr "_Hledat..." -#: src/layout_util.c:1332 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1228 +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: src/layout_util.c:1229 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Hledat duplikáty..." + +#: src/layout_util.c:1230 msgid "Pan _view" -msgstr "Rozšířený pohled" - -#: src/layout_util.c:1333 +msgstr "Pan _view" + +#: src/layout_util.c:1230 +msgid "Pan view" +msgstr "Pan view" + +#: src/layout_util.c:1231 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/layout_util.c:1334 +#: src/layout_util.c:1232 msgid "N_ew folder..." msgstr "Nový _adresář..." -#: src/layout_util.c:1341 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1232 +msgid "New folder..." +msgstr "Nový adresář..." + +#: src/layout_util.c:1233 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovat..." + +#: src/layout_util.c:1234 +msgid "Move..." +msgstr "Přesunout..." + +#: src/layout_util.c:1235 +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238 +msgid "Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: src/layout_util.c:1239 msgid "_Copy path to clipboard" -msgstr "_Kopírovat" - -#: src/layout_util.c:1343 +msgstr "_Kopírovat cestu do schránky" + +#: src/layout_util.c:1239 +msgid "Copy path to clipboard" +msgstr "Kopírovat cestu do schránky" + +#: src/layout_util.c:1240 +msgid "Close window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: src/layout_util.c:1241 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: src/layout_util.c:1345 src/menu.c:219 +#: src/layout_util.c:1241 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/layout_util.c:1242 src/menu.c:219 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "Rotace vp_ravo" -#: src/layout_util.c:1346 src/menu.c:222 +#: src/layout_util.c:1242 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotace vpravo" + +#: src/layout_util.c:1243 src/menu.c:222 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Rotace v_levo" -#: src/layout_util.c:1347 +#: src/layout_util.c:1243 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotace vlevo" + +#: src/layout_util.c:1244 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Rotace o 1_80" -#: src/layout_util.c:1348 src/menu.c:228 +#: src/layout_util.c:1244 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotace o 180" + +#: src/layout_util.c:1245 src/menu.c:228 msgid "_Mirror" msgstr "_Zrcadlit" -#: src/layout_util.c:1349 src/menu.c:231 +#: src/layout_util.c:1245 +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + +#: src/layout_util.c:1246 src/menu.c:231 msgid "_Flip" msgstr "Pře_klopit" -#: src/layout_util.c:1350 src/menu.c:234 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1246 +msgid "Flip" +msgstr "Překlopit" + +#: src/layout_util.c:1247 src/menu.c:234 msgid "_Original state" -msgstr "Původní název" - -#: src/layout_util.c:1352 +msgstr "_Původní stav" + +#: src/layout_util.c:1247 +msgid "Original state" +msgstr "Původní stav" + +#: src/layout_util.c:1248 msgid "Select _all" msgstr "Vybr_at vše" -#: src/layout_util.c:1353 +#: src/layout_util.c:1249 msgid "Select _none" msgstr "_Zrušit výběr" -#: src/layout_util.c:1354 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1250 msgid "_Invert Selection" -msgstr "Výběr" - -#: src/layout_util.c:1356 +msgstr "_Invertovat výběr" + +#: src/layout_util.c:1250 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovat výběr" + +#: src/layout_util.c:1251 msgid "P_references..." msgstr "_Nastavení..." -#: src/layout_util.c:1357 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1251 +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavení..." + +#: src/layout_util.c:1252 msgid "Configure _Editors..." -msgstr "Nastavit volby" - -#: src/layout_util.c:1358 -#, fuzzy +msgstr "Nastavit _Editory..." + +#: src/layout_util.c:1252 +msgid "Configure Editors..." +msgstr "Nastavit Editory..." + +#: src/layout_util.c:1253 msgid "_Configure this window..." -msgstr "Nastavit volby" - -#: src/layout_util.c:1359 +msgstr "Nastavit toto _okno..." + +#: src/layout_util.c:1253 +msgid "Configure this window..." +msgstr "Nastavit toto okno..." + +#: src/layout_util.c:1254 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Správa náhledů..." -#: src/layout_util.c:1362 src/layout_util.c:1363 +#: src/layout_util.c:1254 +msgid "Thumbnail maintenance..." +msgstr "Správa náhledů..." + +#: src/layout_util.c:1255 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Nastavit jako pozadí" + +#: src/layout_util.c:1256 +msgid "_Save metadata" +msgstr "Zap_sat metadata" + +#: src/layout_util.c:1256 +msgid "Save metadata" +msgstr "Zapsat metadata" + +#: src/layout_util.c:1257 src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 +#: src/layout_util.c:1274 msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" -#: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1365 +#: src/layout_util.c:1259 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 +#: src/layout_util.c:1276 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" -#: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1367 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 +#: src/layout_util.c:1278 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1385 -#: src/layout_util.c:1386 +msgstr "Zobrazení 1:1" + +#: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 +#: src/layout_util.c:1280 msgid "_Zoom to fit" msgstr "Do _okna" -#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 +#: src/layout_util.c:1280 msgid "Zoom to fit" -msgstr "Do _okna" - -#: src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1387 +msgstr "Do okna" + +#: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 msgid "Fit _Horizontally" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388 -#, fuzzy +msgstr "Do okna _horizontálně" + +#: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 +msgid "Fit Horizontally" +msgstr "Do okna horizontálně" + +#: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 msgid "Fit _Vertically" -msgstr "částečné" - -#: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389 -#, fuzzy +msgstr "Do okna _vertikálně" + +#: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 +msgid "Fit Vertically" +msgstr "Do okna vertikálně" + +#: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazení _2:1" + +#: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zobrazení 2:1" + +#: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 msgid "Zoom _3:1" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazení _3:1" + +#: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 +msgid "Zoom 3:1" +msgstr "Zobrazení 3:1" + +#: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 msgid "Zoom _4:1" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazení _4:1" + +#: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zobrazení 4:1" + +#: src/layout_util.c:1270 src/layout_util.c:1286 msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazení 1:2" + +#: src/layout_util.c:1271 src/layout_util.c:1287 msgid "Zoom 1:3" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazení 1:3" + +#: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1288 msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Zobrazení _1:1" - -#: src/layout_util.c:1397 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazení 1:4" + +#: src/layout_util.c:1289 msgid "_View in new window" msgstr "_Zobrazit v novém okně" -#: src/layout_util.c:1399 src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401 +#: src/layout_util.c:1289 +msgid "View in new window" +msgstr "Zobrazit v novém okně" + +#: src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 msgid "F_ull screen" msgstr "Ce_lá obrazovka" -#: src/layout_util.c:1402 src/layout_util.c:1403 -#, fuzzy -msgid "Escape" -msgstr "krajina" - -#: src/layout_util.c:1404 +#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 +msgid "_Leave full screen" +msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 +msgid "Leave full screen" +msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: src/layout_util.c:1295 msgid "_Image Overlay" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1405 +msgstr "_Informace v obrázku" + +#: src/layout_util.c:1295 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Informace v obrázku" + +#: src/layout_util.c:1296 msgid "Histogram _channels" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1406 +msgstr "_Kanály histogramu" + +#: src/layout_util.c:1296 +msgid "Histogram channels" +msgstr "_Kanály histogramu" + +#: src/layout_util.c:1297 msgid "Histogram _log mode" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1407 +msgstr "_Logaritmický histogram" + +#: src/layout_util.c:1297 +msgid "Histogram log mode" +msgstr "Logaritmický histogram" + +#: src/layout_util.c:1298 msgid "_Hide file list" msgstr "Sk_rýt seznam souborů" -#: src/layout_util.c:1408 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1298 +msgid "Hide file list" +msgstr "Skrýt seznam souborů" + +#: src/layout_util.c:1299 msgid "_Pause slideshow" msgstr "_Pozastavit slideshow" -#: src/layout_util.c:1409 +#: src/layout_util.c:1299 +msgid "Pause slideshow" +msgstr "Pozastavit slideshow" + +#: src/layout_util.c:1300 msgid "_Refresh" msgstr "O_bnovit" -#: src/layout_util.c:1411 +#: src/layout_util.c:1300 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: src/layout_util.c:1301 msgid "_Contents" msgstr "Obsa_h" -#: src/layout_util.c:1412 +#: src/layout_util.c:1301 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: src/layout_util.c:1302 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: src/layout_util.c:1413 +#: src/layout_util.c:1302 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: src/layout_util.c:1303 msgid "_Release notes" msgstr "_Poznámky k verzi" -#: src/layout_util.c:1414 +#: src/layout_util.c:1303 +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k verzi" + +#: src/layout_util.c:1304 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: src/layout_util.c:1415 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1304 src/preferences.c:1689 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: src/layout_util.c:1305 msgid "_Log Window" -msgstr "_Zavřít okno" - -#: src/layout_util.c:1417 -#, fuzzy +msgstr "Okno se _záznamem" + +#: src/layout_util.c:1305 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno se záznamem" + +#: src/layout_util.c:1306 msgid "E_xif window" -msgstr "_Zavřít okno" - -#: src/layout_util.c:1422 -#, fuzzy +msgstr "Okno E_XIFu" + +#: src/layout_util.c:1306 +msgid "Exif window" +msgstr "Okno E_XIFu" + +#: src/layout_util.c:1311 msgid "Show _Thumbnails" msgstr "Zobrazit ná_hledy" -#: src/layout_util.c:1422 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1311 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Zobrazit náhledy" -#: src/layout_util.c:1423 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1312 msgid "Show _Marks" -msgstr "Zobrazit skryté" - -#: src/layout_util.c:1424 +msgstr "Zobrazit _značky" + +#: src/layout_util.c:1312 +msgid "Show Marks" +msgstr "Zobrazit značky" + +#: src/layout_util.c:1313 +msgid "Show Pi_xel Info" +msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech" + +#: src/layout_util.c:1313 +msgid "Show Pixel Info" +msgstr "Zobrazit informace o pixelech" + +#: src/layout_util.c:1314 msgid "_Float file list" msgstr "_Plovoucí seznam souborů" -#: src/layout_util.c:1425 +#: src/layout_util.c:1314 +msgid "Float file list" +msgstr "Plovoucí seznam souborů" + +#: src/layout_util.c:1315 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu" -#: src/layout_util.c:1426 -msgid "Hide Pi_xel Info" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1427 +#: src/layout_util.c:1315 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Skrýt nástrojovou lištu" + +#: src/layout_util.c:1316 msgid "_Info" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1428 +msgstr "_Info" + +#: src/layout_util.c:1316 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/layout_util.c:1317 msgid "Sort _manager" msgstr "Správc_e třídění" -#: src/layout_util.c:1429 +#: src/layout_util.c:1317 +msgid "Sort manager" +msgstr "Správce třídění" + +#: src/layout_util.c:1318 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "_Zobrazit slideshow" -#: src/layout_util.c:1432 -#, fuzzy +#: src/layout_util.c:1318 +msgid "Toggle slideshow" +msgstr "Zobrazit slideshow" + +#: src/layout_util.c:1319 +msgid "Use _color profiles" +msgstr "Použít profily _barev" + +#: src/layout_util.c:1319 +msgid "Use color profiles" +msgstr "Použít profily barev" + +#: src/layout_util.c:1320 +msgid "Use profile from _image" +msgstr "Použít profil z _obrázku" + +#: src/layout_util.c:1320 +msgid "Use profile from image" +msgstr "Použít profil z obrázku" + +#: src/layout_util.c:1321 msgid "Toggle _grayscale" -msgstr "_Zobrazit slideshow" - -#: src/layout_util.c:1436 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazit černo_bíle" + +#: src/layout_util.c:1321 +msgid "Toggle grayscale" +msgstr "Zobrazit černo_bíle" + +#: src/layout_util.c:1325 msgid "View Images as _List" -msgstr "Zobrazit jako _ikony" - -#: src/layout_util.c:1437 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazit jako _seznam" + +#: src/layout_util.c:1325 +msgid "View Images as List" +msgstr "Zobrazit jako seznam" + +#: src/layout_util.c:1326 msgid "View Images as I_cons" msgstr "Zobrazit jako _ikony" -#: src/layout_util.c:1441 +#: src/layout_util.c:1326 +msgid "View Images as Icons" +msgstr "Zobrazit jako ikony" + +#: src/layout_util.c:1330 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontální" + +#: src/layout_util.c:1330 msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1442 -#, fuzzy +msgstr "Horizontální" + +#: src/layout_util.c:1331 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikální" + +#: src/layout_util.c:1331 msgid "Vertical" -msgstr "částečné" - -#: src/layout_util.c:1443 +msgstr "Vertikální" + +#: src/layout_util.c:1332 +msgid "_Quad" +msgstr "_4 obrázky" + +#: src/layout_util.c:1332 msgid "Quad" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1444 -#, fuzzy +msgstr "4 obrázky" + +#: src/layout_util.c:1333 +msgid "_Single" +msgstr "_Jeden obrázek" + +#: src/layout_util.c:1333 msgid "Single" -msgstr "Velikost" - -#: src/layout_util.c:1448 +msgstr "Jeden obrázek" + +#: src/layout_util.c:1337 msgid "Input _0: sRGB" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1449 +msgstr "Vstup _0: sRGB" + +#: src/layout_util.c:1337 +msgid "Input 0: sRGB" +msgstr "Vstup 0: sRGB" + +#: src/layout_util.c:1338 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1450 +msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB" + +#: src/layout_util.c:1338 +msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB" + +#: src/layout_util.c:1339 msgid "Input _2" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1451 +msgstr "Vstup _2" + +#: src/layout_util.c:1339 +msgid "Input 2" +msgstr "Vstup 2" + +#: src/layout_util.c:1340 msgid "Input _3" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1452 +msgstr "Vstup _3" + +#: src/layout_util.c:1340 +msgid "Input 3" +msgstr "Vstup 3" + +#: src/layout_util.c:1341 msgid "Input _4" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1453 +msgstr "Vstup _4" + +#: src/layout_util.c:1341 +msgid "Input 4" +msgstr "Vstup 4" + +#: src/layout_util.c:1342 msgid "Input _5" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1695 +msgstr "Vstup _5" + +#: src/layout_util.c:1342 +msgid "Input 5" +msgstr "Vstup 5" + +#: src/layout_util.c:1587 #, c-format msgid "Mark _%d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:523 +msgstr "Značka _%d" + +#: src/layout_util.c:1588 src/view_file.c:523 #, c-format msgid "_Set mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1697 src/view_file.c:524 +msgstr "_Nastavit značku %d" + +#: src/layout_util.c:1589 src/view_file.c:524 #, c-format msgid "_Reset mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1698 src/layout_util.c:1699 src/view_file.c:525 +msgstr "Vynu_lovat značku %d" + +#: src/layout_util.c:1590 src/layout_util.c:1591 src/view_file.c:525 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1700 src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:526 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Překlopit značku %d" + +#: src/layout_util.c:1592 src/layout_util.c:1593 src/view_file.c:526 +#, c-format msgid "_Select mark %d" -msgstr "Vybrat vše" - -#: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:527 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Vybrat značku %d" + +#: src/layout_util.c:1594 src/view_file.c:527 +#, c-format msgid "_Add mark %d" -msgstr "Přidat záložku" - -#: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:528 +msgstr "_Přidat značku %d" + +#: src/layout_util.c:1595 src/view_file.c:528 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1704 src/view_file.c:529 +msgstr "Průni_k se značkou %d" + +#: src/layout_util.c:1596 src/view_file.c:529 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" +msgstr "_Odebrat značku %d" + +#: src/layout_util.c:2024 +#, c-format +msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" +msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d" + +#: src/layout_util.c:2030 +msgid "No unsaved metadata" +msgstr "Žádná neuložená metadata" + +#: src/layout_util.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"Image profile: %s\n" +"Screen profile: %s" msgstr "" +"Profil obrázku: %s\n" +"Profil monitoru: %s" + +#: src/layout_util.c:2085 +msgid "Click to enable color management" +msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev" + +#: src/layout_util.c:2107 +#, c-format +msgid "Input _%d: %s" +msgstr "Vstup _%d: %s" #. something went badly wrong #: src/lirc.c:193 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" -msgstr "" +msgstr "odpojeno od LIRC\n" #: src/lirc.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" -msgstr "Adresář nenalezen" +msgstr "Inicializace LIRC selhala\n" #: src/lirc.c:215 #, c-format @@ -2582,18 +2885,21 @@ "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" +"nelze číst konfigurační soubor LIRC\n" +"prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n" +"jak vytvořit platný konfgurační soubor\n" #: src/logwindow.c:76 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Záznam" #: src/main.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" -"Použití: gqview [volby] [cesta]\n" +"Použití: %s [volby] [cesta]\n" "\n" #: src/main.c:309 @@ -2623,6 +2929,7 @@ #: src/main.c:315 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" msgstr "" +" --geometry=GEOMETRY nastaví velikost a umístění hlavního okna\n" #: src/main.c:316 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" @@ -2634,9 +2941,8 @@ msgstr " -rh,--remote-help zobrazit seznam vzdálených příkazů\n" #: src/main.c:319 -#, fuzzy msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr " --debug povolit ladící výstup\n" +msgstr " --debug[=level] povolit ladící výstup\n" #: src/main.c:321 msgid " -v, --version print version info\n" @@ -2660,22 +2966,21 @@ "Použijte --help pro volby\n" #: src/main.c:363 -#, fuzzy msgid "Invalid or ignored remote options: " -msgstr "" -"neplatný nebo ignorovaný: %s\n" -"Použijte --help pro volby\n" +msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: " #: src/main.c:372 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" +"\n" +"Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n" #: src/main.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "Vytvořit Geeqie adresář:%s\n" +msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n" #: src/main.c:470 #, c-format @@ -2683,26 +2988,27 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n" #: src/main.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error saving file: %s\n" -msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n" +msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n" #: src/main.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "error saving file: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n" +msgstr "" +"chyba při ukládání souboru: %s\n" +"chyba: %s\n" #: src/main.c:646 -#, fuzzy msgid "exit" -msgstr "Text" +msgstr "ukončit" #: src/main.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "U_končit" +msgstr "Ukončit %s" #: src/main.c:653 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" @@ -2988,7 +3294,7 @@ #: src/pan-view.c:482 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"." #: src/pan-view.c:483 msgid "Folder not supported" @@ -3043,9 +3349,8 @@ msgstr "Zadaná cesta není adresář" #: src/pan-view.c:2364 -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Rozšířený pohled" +msgstr "Pan View" #: src/pan-view.c:2389 msgid "Timeline" @@ -3117,11 +3422,11 @@ #: src/pan-view.c:2582 msgid "Pan View Performance" -msgstr "" +msgstr "Výkon Pan View" #: src/pan-view.c:2589 msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "" +msgstr "Výkon Pan View není optimální" #: src/pan-view.c:2590 msgid "" @@ -3129,6 +3434,8 @@ "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" +"Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující " +"volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné." #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915 msgid "Cache thumbnails" @@ -3140,7 +3447,7 @@ #: src/pan-view.c:2606 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat" #: src/pan-view.c:2834 msgid "Sort by E_xif date" @@ -3151,9 +3458,8 @@ msgstr "_Ukázat Exif" #: src/pan-view.c:2842 -#, fuzzy msgid "Show im_age" -msgstr "Zobrazit skryté" +msgstr "Zobr_azit obrázek" #: src/pan-view.c:2846 msgid "_None" @@ -3239,7 +3545,6 @@ msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec" #: src/preferences.c:859 -#, fuzzy msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" @@ -3317,10 +3622,6 @@ msgid "Refresh on file change" msgstr "Obnovit změnu v souboru" -#: src/preferences.c:980 -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšit" - #: src/preferences.c:983 msgid "Dithering method:" msgstr "Metoda rozptylu:" @@ -3369,7 +3670,7 @@ #: src/preferences.c:1030 msgid "Keep the region from previous image" -msgstr "Zacovat oblast z předchozího obrázku" +msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku" #: src/preferences.c:1035 msgid "Appearance" @@ -3425,11 +3726,11 @@ #: src/preferences.c:1098 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Informace v okně obrázku" #: src/preferences.c:1100 msgid "Image overlay template" -msgstr "" +msgstr "Šablona textu v obrázku" #: src/preferences.c:1114 msgid "" @@ -3452,6 +3753,24 @@ "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" +"<i>%name%</i> zobrazí jméno souboru.\n" +"Další možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" +"date%</i>,\n" +"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " +"(rozlišení)\n" +"Pro přístup k EXIFu použijte jméno, např. <i>%formatted.Camera%</i> je " +"formátované jméno fotoaparátu,\n" +"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datum vytvoření snímku.\n" +"<i>%formatted.Camera:20</i> zkrátí jméno na 20 znaků a označí zkrácené " +"položky přidáním tří teček.\n" +"Pokud je několik proměnných odděleno znakem |, budou zobrazeny pouze " +"existující hodnoty.\n" +"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" +"formatted.FocalLength%</i> se ukáže jako \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 " +"- 80 mm\",\n" +"pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n" +"Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí " +"pokud data nejsou k dispozici.\n" #: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304 msgid "Defaults" @@ -3570,10 +3889,6 @@ msgid "Menu name" msgstr "Název menu" -#: src/preferences.c:1404 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - #: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449 msgid "Select color profile" msgstr "Vybrat barevný profil" @@ -3623,10 +3938,6 @@ msgid "Set to 0 for unlimited size" msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost" -#: src/preferences.c:1500 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" - #: src/preferences.c:1513 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon" @@ -3641,7 +3952,7 @@ #: src/preferences.c:1522 msgid "Open recent list maximum size" -msgstr "" +msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů" #: src/preferences.c:1525 msgid "Drag'n drop icon size" @@ -3679,10 +3990,6 @@ msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: src/preferences.c:1689 -msgid "About" -msgstr "O programu" - #: src/preferences.c:1706 #, c-format msgid "" @@ -4286,7 +4593,7 @@ msgstr "" "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n" -#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2363 src/utilops.c:2374 src/utilops.c:2431 +#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2372 src/utilops.c:2383 src/utilops.c:2440 msgid "Delete failed" msgstr "Chyba při odstraňování" @@ -4371,26 +4678,29 @@ "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " "set.\n" msgstr "" +"Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n" #: src/ui_fileops.c:94 #, c-format msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" -msgstr "" +msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n" #: src/ui_fileops.c:96 msgid "" "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" msgstr "" +"Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit " +"nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n" #: src/ui_fileops.c:98 #, c-format msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n" #: src/ui_fileops.c:100 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" -msgstr "" +msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n" #: src/ui_fileops.c:102 #, c-format @@ -4398,31 +4708,34 @@ "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" +"Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n" +"(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n" #: src/ui_fileops.c:107 msgid "" "\n" "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" msgstr "" +"\n" +"Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n" #: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113 -#, fuzzy msgid "[name not displayable]" -msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n" +msgstr "[jméno nelze zobrazit]" #: src/ui_fileops.c:111 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8." #: src/ui_fileops.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8." #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 msgid "Filename encoding locale mismatch" -msgstr "" +msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale" #: src/ui_help.c:114 #, c-format @@ -4434,10 +4747,9 @@ "%s" #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103 -#: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2551 -#, fuzzy +#: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2560 msgid "Rename failed" -msgstr "Přejmenovat soubor" +msgstr "Přejmenování selhalo" #: src/ui_pathsel.c:438 #, c-format @@ -4456,7 +4768,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" -#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2585 +#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2594 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" @@ -4676,114 +4988,104 @@ msgstr "Zapsat metadata?" #: src/utilops.c:1999 -#, fuzzy msgid "This will write the changed metadata into the following files" -msgstr "" -"Hodláte nastavit editační příkazy na výchozí hodnoty.\n" -"Chcete pokračovat?" +msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů" #: src/utilops.c:2001 msgid "Metadata writting failed" -msgstr "" +msgstr "Zápis metadat selhal" #: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043 -#, fuzzy msgid "Move failed" -msgstr "Přesunout soubor" +msgstr "Přesunutí selhalo" #: src/utilops.c:2040 -#, fuzzy msgid "Move files?" -msgstr "Přesunout soubor" +msgstr "Přesunout soubory?" #: src/utilops.c:2041 -#, fuzzy msgid "This will move the following files" -msgstr "Toto odstraní obsah z koše." +msgstr "Tímto přesunete následující soubory" #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084 -#, fuzzy msgid "Copy failed" -msgstr "Kopírovat soubor" +msgstr "Kopírování selhalo" #: src/utilops.c:2081 -#, fuzzy msgid "Copy files?" -msgstr "Kopírovat soubor" - -#: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2175 +msgstr "Kopírovat soubory?" + +#: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2184 msgid "This will copy the following files" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2547 +msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory" + +#: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2556 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: src/utilops.c:2122 -#, fuzzy msgid "Rename files?" -msgstr "Přejmenovat soubor" +msgstr "Přejmenovat soubory?" #: src/utilops.c:2123 -#, fuzzy msgid "This will rename the following files" -msgstr "Toto odstraní obsah z koše." - -#: src/utilops.c:2144 +msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory" + +#: src/utilops.c:2153 msgid "Can't run external editor" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2173 +msgstr "Nelze spustit externí editor" + +#: src/utilops.c:2182 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/utilops.c:2174 +#: src/utilops.c:2183 msgid "Run editor?" msgstr "Spustit editor?" -#: src/utilops.c:2177 +#: src/utilops.c:2186 msgid "External command failed" msgstr "Externí příkaz selhal" -#: src/utilops.c:2346 src/utilops.c:2419 +#: src/utilops.c:2355 src/utilops.c:2428 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat adresář" -#: src/utilops.c:2347 +#: src/utilops.c:2356 msgid "Delete symbolic link?" msgstr "Smazat symbolický odkaz?" -#: src/utilops.c:2349 +#: src/utilops.c:2358 msgid "" "This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:2351 -#, fuzzy +"Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n" +"Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn" + +#: src/utilops.c:2360 msgid "Link deletion failed" -msgstr "Odstranění souboru selhalo" - -#: src/utilops.c:2361 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Odstranění odkazu selhalo" + +#: src/utilops.c:2370 +#, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." -msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše" - -#: src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2430 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Nelze odstranit adresář %s\n" +"Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře." + +#: src/utilops.c:2382 src/utilops.c:2439 +#, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "" -"Nelze vytvořit nový adresář:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2395 -#, fuzzy +msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s" + +#: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2404 msgid "Folder contains subfolders" -msgstr "Včetně podadresářů" - -#: src/utilops.c:2391 +msgstr "Adresář obsahuje podadresáře" + +#: src/utilops.c:2400 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -4792,50 +5094,48 @@ "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:2399 -#, fuzzy +"Nepodařilo se odstranit adresář:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho " +"smazáním" + +#: src/utilops.c:2408 msgid "Subfolders:" -msgstr "adresář" - -#: src/utilops.c:2420 -#, fuzzy +msgstr "Podadresáře:" + +#: src/utilops.c:2429 msgid "Delete folder?" -msgstr "Odstranit soubor?" - -#: src/utilops.c:2421 -#, fuzzy +msgstr "Odstranit adresář?" + +#: src/utilops.c:2430 msgid "The folder contains these files:" -msgstr "Včetně podadresářů" - -#: src/utilops.c:2422 +msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory" + +#: src/utilops.c:2431 msgid "" "This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2548 -#, fuzzy +msgstr "Tímto odstraníte adresářObsah adresáře bude také odstraněn" + +#: src/utilops.c:2557 msgid "Rename folder?" -msgstr "Přejmenovat soubor" - -#: src/utilops.c:2549 -#, fuzzy +msgstr "Přejmenovat adresář?" + +#: src/utilops.c:2558 msgid "The folder contains the following files" -msgstr "Včetně podadresářů" - -#: src/utilops.c:2595 -#, fuzzy +msgstr "Adresář obsahuje následující soubory" + +#: src/utilops.c:2604 msgid "Create Folder" -msgstr "Vybrat adresář" - -#: src/utilops.c:2596 -#, fuzzy +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/utilops.c:2605 msgid "Create folder?" -msgstr "Odstranit soubor?" - -#: src/utilops.c:2599 -#, fuzzy +msgstr "Vytvořit adresář?" + +#: src/utilops.c:2608 msgid "Can't create folder" msgstr "Nelze vytvořit adresář" @@ -4844,7 +5144,6 @@ msgstr "_Seznam" #: src/view_dir.c:33 -#, fuzzy msgid "_Tree" msgstr "S_trom" @@ -4881,14 +5180,12 @@ msgstr "_Nový adresář..." #: src/view_dir.c:626 -#, fuzzy msgid "_View as" -msgstr "_Zobrazit" +msgstr "_Zobrazit jako" #: src/view_dir.c:638 -#, fuzzy msgid "Show _hidden files" -msgstr "Zobrazit skryté" +msgstr "Zobrazit _skryté soubory" #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612 msgid "Re_fresh" @@ -4915,10 +5212,17 @@ msgid "Error renaming file" msgstr "Chyba při přejmenování souboru" -#: src/window.c:251 +#, fuzzy +#~ msgid "Color profiles not supported" +#~ msgstr "Adresář nenalezen" + #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "Nápo_věda" +#~ msgid "Screen sRGB" +#~ msgstr "Obrazovka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "krajina" #, fuzzy #~ msgid "Show text" @@ -5405,9 +5709,6 @@ #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie" -#~ msgid "Geeqie full screen" -#~ msgstr "Geeqie celá obrazovka" - #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Nástroje Geeqie"