Mercurial > geeqie
changeset 1770:1e4e74cf5fad
Spanish translation was updated. Thanks to Redy Rodriguez.
author | zas_ |
---|---|
date | Fri, 13 Nov 2009 18:37:31 +0000 |
parents | 74bebbfe79a4 |
children | ed19035b2350 |
files | po/es.po |
diffstat | 1 files changed, 85 insertions(+), 83 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Sat Nov 07 21:31:23 2009 +0000 +++ b/po/es.po Fri Nov 13 18:37:31 2009 +0000 @@ -7,12 +7,13 @@ # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009. # Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-07 22:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-29 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 19:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0100\n" "Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +34,7 @@ #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" -msgstr "Importar metadatos de Geeqie·1.0alphaX" +msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX" #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 msgid "Import GQView metadata" @@ -49,7 +50,7 @@ #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch" -msgstr "UFRaw·Batch" +msgstr "UFRaw Batch" #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 msgid "Edit UFRaw ID file" @@ -57,7 +58,7 @@ #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 msgid "UFRaw Batch recursive" -msgstr "UFRaw·Batch·recursivo" +msgstr "UFRaw Batch recursivo" #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 @@ -105,7 +106,7 @@ #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +msgstr "Comentario:" #: ../src/bar.c:171 msgid "Exif" @@ -183,7 +184,7 @@ #: ../src/bar_exif.c:573 msgid "Editable (supported only for XMP)" -msgstr "Editable·(soportado·solo·para·XMP)" +msgstr "Editable (soportado solo para XMP)" #. for the entry #: ../src/bar_exif.c:609 @@ -194,7 +195,7 @@ #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Quitar·\"%s\"" +msgstr "Quitar \"%s\"" #: ../src/bar_exif.c:622 msgid "Show hidden entries" @@ -253,23 +254,23 @@ #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 msgid "Histogram on _Blue" -msgstr "Histograma·sobre·(_B)·Azul" +msgstr "Histograma sobre (_B) Azul" #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 msgid "_Histogram on RGB" -msgstr "_Histograma·sobre·RGB" +msgstr "_Histograma sobre RGB" #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 msgid "Histogram on _Value" -msgstr "Histograma·sobre·_Valor" +msgstr "Histograma sobre _Valor" #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 msgid "Li_near Histogram" -msgstr "Histograma·Li_neal" +msgstr "Histograma Li_neal" #: ../src/bar_histogram.c:251 msgid "L_og Histogram" -msgstr "Histograma·L_ogarítmico" +msgstr "Histograma L_ogarítmico" #: ../src/bar_keywords.c:410 msgid "Add keywords to selected files" @@ -629,7 +630,7 @@ #: ../src/collect-dlg.c:132 #, c-format msgid "'%s' is a directory, not a collection file." -msgstr "'%s'·es un directorio, no un archivo de colección." +msgstr "'%s' es un directorio, no un archivo de colección." #: ../src/collect-dlg.c:137 #, c-format @@ -680,7 +681,7 @@ "error: %s\n" msgstr "" "error al guardar archivo de colección: %s\n" -"error:·%s\n" +"error: %s\n" #: ../src/collect-table.c:211 #, c-format @@ -767,7 +768,7 @@ #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 msgid "_Delete..." -msgstr "_Borrar..." +msgstr "Borrar..." #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 @@ -831,7 +832,7 @@ #: ../src/color-man.c:422 msgid "Adobe RGB compatible" -msgstr "Compatible Adobe·RGB" +msgstr "Compatible Adobe RGB" #: ../src/color-man.c:430 msgid "Custom profile" @@ -1294,7 +1295,7 @@ #: ../src/exif.c:218 msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "ISO·estudio·tungsteno" +msgstr "ISO estudio tungsteno" #: ../src/exif.c:226 msgid "yes, not detected by strobe" @@ -1310,15 +1311,15 @@ #: ../src/exif.c:239 msgid "1 chip color area" -msgstr "1·chip·color·area" +msgstr "1 chip color area" #: ../src/exif.c:240 msgid "2 chip color area" -msgstr "2·chip·color·area" +msgstr "2 chip color area" #: ../src/exif.c:241 msgid "3 chip color area" -msgstr "3·chip·color·area" +msgstr "3 chip color area" #: ../src/exif.c:242 msgid "color sequential area" @@ -1330,7 +1331,7 @@ #: ../src/exif.c:244 msgid "color sequential linear" -msgstr "color·secuencial lineal" +msgstr "color secuencial lineal" #: ../src/exif.c:249 msgid "digital still camera" @@ -1418,7 +1419,7 @@ #: ../src/exif.c:331 msgid "Bits per Sample/Pixel" -msgstr "Bits·per·Sample/Pixel" +msgstr "Bits per Sample/Pixel" #: ../src/exif.c:332 msgid "Compression" @@ -1478,7 +1479,7 @@ #: ../src/exif.c:348 msgid "SubIFD Exif offset" -msgstr "SubIFD·Exif·offset" +msgstr "SubIFD Exif offset" #. subIFD follows #: ../src/exif.c:350 @@ -1507,7 +1508,7 @@ #: ../src/exif.c:356 msgid "Exif version" -msgstr "Exif·version" +msgstr "Exif version" #: ../src/exif.c:357 msgid "Date original" @@ -1583,11 +1584,11 @@ #: ../src/exif.c:375 msgid "Subsecond time original" -msgstr "Subsecond·time·original" +msgstr "Subsecond time original" #: ../src/exif.c:376 msgid "Subsecond time digitized" -msgstr "Subsecond·time·digitized" +msgstr "Subsecond time digitized" #: ../src/exif.c:377 msgid "FlashPix version" @@ -1673,7 +1674,7 @@ #: ../src/exif.c:400 msgid "Focal length (35mm)" -msgstr "Longitud focal·(35mm)" +msgstr "Longitud focal (35mm)" #: ../src/exif.c:401 msgid "Scene capture type" @@ -1763,7 +1764,7 @@ #: ../src/exif-common.c:520 msgid "Focal length 35mm" -msgstr "Longitud focal·35mm" +msgstr "Longitud focal 35mm" #: ../src/exif-common.c:523 msgid "Resolution" @@ -1900,23 +1901,23 @@ #: ../src/histogram.c:114 msgid "Log Histogram on Green" -msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Verde" +msgstr "Histograma logarítmico sobre Verde" #: ../src/histogram.c:115 msgid "Log Histogram on Blue" -msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Azul" +msgstr "Histograma logarítmico sobre Azul" #: ../src/histogram.c:116 msgid "Log Histogram on RGB" -msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·RGB" +msgstr "Histograma logarítmico sobre RGB" #: ../src/histogram.c:117 msgid "Log Histogram on value" -msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Valor" +msgstr "Histograma logarítmico sobre Valor" #: ../src/histogram.c:122 msgid "Linear Histogram on Red" -msgstr "Histograma·lineal·sobre·Rojo" +msgstr "Histograma lineal sobre Rojo" #: ../src/histogram.c:123 msgid "Linear Histogram on Green" @@ -2059,7 +2060,7 @@ #: ../src/layout.c:1914 msgid "Home path (empty to use your home directory)" -msgstr "Home·path·(vacío para usar tu directorio Home)" +msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar tu directorio Home)" #: ../src/layout.c:1922 msgid "Use current" @@ -2087,7 +2088,7 @@ #: ../src/layout.c:1939 msgid "Home path" -msgstr "Home·path" +msgstr "Carpeta Inicial" #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 msgid "Layout" @@ -2118,12 +2119,12 @@ #: ../src/layout_image.c:1559 #, c-format msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" -msgstr "[%*d,%*d]:·RGB(%3d,%3d,%3d)" +msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" #: ../src/layout_image.c:1567 #, c-format msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" -msgstr "[%*s,%*s]:·RGB(---,---,---)" +msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" #: ../src/layout_util.c:1234 msgid "_File" @@ -2175,7 +2176,7 @@ #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 msgid "Image _Overlay" -msgstr "Image·_Overlay" +msgstr "Inf_ormación superpuesta" #: ../src/layout_util.c:1248 msgid "_Help" @@ -2244,7 +2245,7 @@ #: ../src/layout_util.c:1262 msgid "_New collection" -msgstr "Nueva _colección" +msgstr "Nueva co_lección" #: ../src/layout_util.c:1262 msgid "New collection" @@ -2329,7 +2330,7 @@ #: ../src/layout_util.c:1277 msgid "Disable file grouping" -msgstr "Desactivar·agrupar·archivos" +msgstr "Desactivar agrupar archivos" #: ../src/layout_util.c:1278 msgid "_Copy path to clipboard" @@ -2494,7 +2495,7 @@ #: ../src/layout_util.c:1305 msgid "Fit Vertically" -msgstr "Encajar·Verticalmente" +msgstr "Encajar Verticalmente" #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 msgid "Zoom _2:1" @@ -2603,11 +2604,11 @@ #: ../src/layout_util.c:1334 msgid "_Cycle through overlay modes" -msgstr "_Cambiar modo de overlay" +msgstr "_Cambiar la información superpuesta" #: ../src/layout_util.c:1334 msgid "Cycle through Overlay modes" -msgstr "Cambiar modo de overlay" +msgstr "Cambiar la información superpuesta" #: ../src/layout_util.c:1335 msgid "Cycle through histogram ch_annels" @@ -2715,11 +2716,11 @@ #: ../src/layout_util.c:1352 msgid "Pi_xel Info" -msgstr "Pi_xel·Info:" +msgstr "Pi_xel Info:" #: ../src/layout_util.c:1352 msgid "Show Pixel Info" -msgstr "Mostrar Pixel·Info" +msgstr "Mostrar Pixel Info" #: ../src/layout_util.c:1353 msgid "_Float file list" @@ -2787,7 +2788,7 @@ #: ../src/layout_util.c:1361 msgid "Image Overlay" -msgstr "Image·Overlay" +msgstr "Información Superpuesta" #: ../src/layout_util.c:1362 msgid "_Show Histogram" @@ -3060,7 +3061,7 @@ #: ../src/layout_util.c:2293 #, c-format msgid "Input _%d: %s" -msgstr "Entrada·_%d:·%s" +msgstr "Entrada _%d: %s" #. something went badly wrong #: ../src/lirc.c:193 @@ -3125,7 +3126,7 @@ #: ../src/main.c:328 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" -msgstr "······--geometry=GEOMETRÏA····localización de la ventana principal\n" +msgstr " --geometry=GEOMETRÏA localización de la ventana principal\n" #: ../src/main.c:329 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" @@ -3196,7 +3197,7 @@ "error: %s\n" msgstr "" "error al guardar archivo: %s\n" -"error:·%s\n" +"error: %s\n" #: ../src/main.c:670 msgid "exit" @@ -3490,7 +3491,7 @@ #: ../src/pan-view.c:472 #, c-format msgid "%d images, %s" -msgstr "%d imágenes,·%s" +msgstr "%d imágenes, %s" #: ../src/pan-view.c:482 #, c-format @@ -3592,23 +3593,23 @@ #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 msgid "1:10 (10%)" -msgstr "1:10·(10%)" +msgstr "1:10 (10%)" #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 msgid "1:4 (25%)" -msgstr "1:4·(25%)" +msgstr "1:4 (25%)" #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 msgid "1:3 (33%)" -msgstr "1:3·(33%)" +msgstr "1:3 (33%)" #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 msgid "1:2 (50%)" -msgstr "1:2·(50%)" +msgstr "1:2 (50%)" #: ../src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" -msgstr "1:1·(100%)" +msgstr "1:1 (100%)" #: ../src/pan-view.c:2463 msgid "Find:" @@ -3734,14 +3735,15 @@ #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 msgid "Reset image overlay template string" -msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de overlay" +msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta" #: ../src/preferences.c:840 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" -"Esto reiniciará la plantilla de overlay de imagen a lo predeterminado.\n" +"Esto reiniciará la plantilla de información superpuesta a la " +"predeterminado.\n" "¿Continuar?" #: ../src/preferences.c:1169 @@ -3928,11 +3930,11 @@ #: ../src/preferences.c:1363 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "Mostrar Overlay en pantalla" +msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla" #: ../src/preferences.c:1365 msgid "Image overlay template" -msgstr "Plantilla de overlay" +msgstr "Plantilla de información superpuesta" #: ../src/preferences.c:1379 msgid "" @@ -3955,22 +3957,22 @@ "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" -"<i>%name%</i>·será el nombre del archivo de imagen.\n" -"También disponible:·<i>%collection%</i>,·<i>%number%</i>,·<i>%total%</i>,·<i>" +"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n" +"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>" "%date%</i>,\n" -"<i>%size%</i>·(filesize),·<i>%width%</i>,·<i>%height%</i>,·<i>%res%</i>·" +"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " "(resolución)\n" -"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif,·p.e.·<i>%formatted." -"Camera%</i>·sería·el contenido del dato exif formatted.Camera,\n" -"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i>·la fecha de disparo.\n" -"<i>%formatted.Camera:20</i>·se truncaría el dato a 20·caracteres añadiendo " +"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif, p.e. <i>%formatted." +"Camera%</i> sería el contenido del dato exif formatted.Camera,\n" +"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha de disparo.\n" +"<i>%formatted.Camera:20</i> se truncaría el dato a 20 caracteres añadiendo " "puntos suspensivos para indicar el recorte.\n" -"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran·las " +"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran las " "variables disponibles con un separador.\n" "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" -"formatted.FocalLength%</i>·podría mostrar·\"1/20s·-·400·-·80·mm\"\n" -"o·\"1/200·-·80·mm\",Si no hubiese información ISO·en los datos exif.\n" -"Las líneas vacías se suprimen.·Esto permite añadir lineas que no se \n" +"formatted.FocalLength%</i> podría mostrar \"1/20s - 400 - 80 mm\"\n" +"o \"1/200 - 80 mm\",Si no hubiese información ISO en los datos exif.\n" +"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir lineas que no se \n" "mostrarán si no hay datos.\n" #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 @@ -4118,7 +4120,7 @@ #: ../src/preferences.c:1666 msgid "Timeout (seconds):" -msgstr "Timeout·(segundos):" +msgstr "Timeout (segundos):" #: ../src/preferences.c:1669 msgid "Write metadata on image change" @@ -4247,7 +4249,7 @@ #: ../src/preferences.c:1842 msgid "Debug level:" -msgstr "Debug·level:" +msgstr "Debug level:" #: ../src/preferences.c:1861 msgid "Keyboard" @@ -4296,7 +4298,7 @@ "%s %s\n" "\n" "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" -"Copyright·(c)·%s·El equipo de·Geeqie\n" +"Copyright (c) %s El equipo de Geeqie\n" "Sitio web: %s\n" "E-mail: %s\n" "\n" @@ -4608,7 +4610,7 @@ "error: %s\n" msgstr "" "error al guardar archivo de configuración: %s\n" -"error:·%s\n" +"error: %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description #: ../src/remote.c:639 @@ -4919,7 +4921,7 @@ #: ../src/trash.c:201 #, c-format msgid " (max. %d MB)" -msgstr "·(max.·%d·MB)" +msgstr " (max. %d MB)" #: ../src/trash.c:205 #, c-format @@ -5018,12 +5020,12 @@ #: ../src/ui_fileops.c:112 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." -msgstr "\"%s\"·está codificado en·UTF-8 válido." +msgstr "\"%s\" está codificado en UTF-8 válido." #: ../src/ui_fileops.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." -msgstr "\"%s\"·no está codificado en UTF-8 válido." +msgstr "\"%s\" no está codificado en UTF-8 válido." #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 msgid "Filename encoding locale mismatch" @@ -5231,7 +5233,7 @@ "Status: " msgstr "" "\n" -"Estado:·" +"Estado: " #: ../src/utilops.c:1797 msgid "no problem detected" @@ -5258,7 +5260,7 @@ #, c-format msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." msgstr "" -"Las·siguientes·etiquetas·de·metadatos·se·escribirán·en el propio archivo de " +"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de " "imagen." #: ../src/utilops.c:1986 @@ -5367,7 +5369,7 @@ "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." msgstr "" -"Imposible borrar carpeta·%s\n" +"Imposible borrar carpeta %s\n" "Los permisos no dejan escribir en ella." #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 @@ -5428,7 +5430,7 @@ #: ../src/utilops.c:2685 msgid "Create folder?" -msgstr "¿Crear·carpeta?" +msgstr "¿Crear carpeta?" #: ../src/utilops.c:2688 msgid "Can't create folder" @@ -5492,7 +5494,7 @@ #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 msgid " [NO GROUPING]" -msgstr "·[NO·AGRUPAR]" +msgstr " [NO AGRUPAR]" #: ../src/view_file_list.c:512 #, c-format