Mercurial > geeqie
changeset 423:38cee6e724fa
French translation fixes.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 19 Apr 2008 16:10:08 +0000 |
parents | 85ea8db121cd |
children | 26c6e768bd47 |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Sat Apr 19 13:40:20 2008 +0000 +++ b/po/fr.po Sat Apr 19 16:10:08 2008 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: geeqie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-19 14:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-19 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-19 18:09+0100\n" "Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -909,7 +909,7 @@ #: src/dupe.c:2641 msgid "Similarity (custom)" -msgstr "Similarité (spécifique)" +msgstr "Similarité (personnalisée)" #: src/dupe.c:3106 msgid "Find duplicates" @@ -1006,7 +1006,7 @@ "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" -"Impossible de charger :\n" +"Echec de l'éxécution de la commande :\n" "%s\n" #: src/editors.c:720 @@ -1027,7 +1027,7 @@ #: src/editors.c:836 msgid "Can't find matching file type." -msgstr "Ne peut trouver un type de fichier correspondant." +msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." #: src/editors.c:837 msgid "Can't execute external editor." @@ -1091,11 +1091,11 @@ #: src/exif.c:159 msgid "inch" -msgstr "pouces" +msgstr "pouce" #: src/exif.c:160 msgid "centimeter" -msgstr "centimètres" +msgstr "centimètre" #: src/exif.c:172 msgid "average" @@ -1181,11 +1181,11 @@ #: src/exif.c:199 msgid "tungsten (incandescent)" -msgstr "tungstène" +msgstr "tungstène (incandescent)" #: src/exif.c:200 msgid "flash" -msgstr "Flash :" +msgstr "flash" #: src/exif.c:201 msgid "fine weather" @@ -1197,23 +1197,23 @@ #: src/exif.c:203 msgid "shade" -msgstr "ombres" +msgstr "ombragé" #: src/exif.c:204 msgid "daylight fluorescent" -msgstr "Lumière du jour fluorescent" +msgstr "lumière du jour fluorescent" #: src/exif.c:205 msgid "day white fluorescent" -msgstr "Fluorescent blanc jour" +msgstr "fluorescent blanc jour" #: src/exif.c:206 msgid "cool white fluorescent" -msgstr "Fluorescent blanc froid" +msgstr "fluorescent blanc froid" #: src/exif.c:207 msgid "white fluorescent" -msgstr "Fluorescent blanc" +msgstr "fluorescent blanc" #: src/exif.c:208 msgid "standard light A" @@ -1278,15 +1278,15 @@ #: src/exif.c:236 msgid "1 chip color area" -msgstr "Mono-CCD" +msgstr "mono-CCD" #: src/exif.c:237 msgid "2 chip color area" -msgstr "Bi-CCD" +msgstr "bi-CCD" #: src/exif.c:238 msgid "3 chip color area" -msgstr "Tri-CCD" +msgstr "tri-CCD" #: src/exif.c:239 msgid "color sequential area" @@ -1298,11 +1298,11 @@ #: src/exif.c:241 msgid "color sequential linear" -msgstr "Capteur séquentiel linéaire" +msgstr "capteur séquentiel linéaire" #: src/exif.c:246 msgid "digital still camera" -msgstr "Appareil photo numérique" +msgstr "appareil photo numérique" #: src/exif.c:251 msgid "direct photo" @@ -1320,15 +1320,15 @@ #: src/exif.c:264 msgid "auto bracket" -msgstr "Bracketing automatique" +msgstr "bracketing automatique" #: src/exif.c:275 msgid "standard" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" #: src/exif.c:278 msgid "night scene" -msgstr "Scène de nuit" +msgstr "scène de nuit" #: src/exif.c:283 msgid "none" @@ -1348,7 +1348,7 @@ #: src/exif.c:287 msgid "high gain down" -msgstr "Forte réduction du gain" +msgstr "forte réduction du gain" #: src/exif.c:293 #: src/exif.c:307 @@ -1358,11 +1358,11 @@ #: src/exif.c:294 #: src/exif.c:308 msgid "hard" -msgstr "Dur" +msgstr "dur" #: src/exif.c:300 msgid "low" -msgstr "Faible" +msgstr "faible" #: src/exif.c:301 msgid "high" @@ -1370,7 +1370,7 @@ #: src/exif.c:314 msgid "macro" -msgstr "Macro" +msgstr "macro" #: src/exif.c:315 msgid "close" @@ -1975,15 +1975,15 @@ #: src/layout.c:375 #, c-format msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." -msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de couleur." +msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils colorimétriques." #: src/layout.c:376 msgid "Color profiles not supported" -msgstr "Profils de couleur non supportés" +msgstr "Profils colorimétriques non supportés" #: src/layout.c:399 msgid "Use _color profiles" -msgstr "Utiliser les profils de _couleurs" +msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" #: src/layout.c:404 msgid "Use profile from _image" @@ -2721,7 +2721,7 @@ #: src/pan-view.c:1647 msgid "filename found" -msgstr "Fichier trouvé" +msgstr "fichier trouvé" #: src/pan-view.c:1695 msgid "partial match" @@ -3021,7 +3021,7 @@ #: src/preferences.c:923 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" -msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne" +msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" #: src/preferences.c:927 msgid "Limit image size when autofitting (%):" @@ -3081,11 +3081,11 @@ #: src/preferences.c:989 msgid "Remember window positions" -msgstr "Conserver les positions de la fenêtre" +msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" #: src/preferences.c:991 msgid "Remember tool state (float/hidden)" -msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)" +msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" #: src/preferences.c:996 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" @@ -3123,11 +3123,11 @@ #: src/preferences.c:1050 msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes" +msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" #: src/preferences.c:1057 msgid "File types" -msgstr "Type de fichier" +msgstr "Types de fichier" #: src/preferences.c:1079 msgid "Filter" @@ -3178,7 +3178,7 @@ #: src/preferences.c:1309 msgid "Always show fullscreen info" -msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran" +msgstr "Toujours montrer les infos OSD en mode plein écran" #: src/preferences.c:1311 msgid "Fullscreen info string" @@ -3210,7 +3210,7 @@ #: src/preferences.c:1352 msgid "Delete" -msgstr "Effacer" +msgstr "Suppression" #: src/preferences.c:1354 msgid "Confirm file delete" @@ -3298,7 +3298,7 @@ #: src/preferences.c:1432 msgid "Color profiles" -msgstr "Profils couleur" +msgstr "Profils colorimétriques" #: src/preferences.c:1440 msgid "Type" @@ -3962,7 +3962,7 @@ #: src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Delete" -msgstr "_Effacer" +msgstr "_Supprimer" #: src/ui_pathsel.c:746 #: src/ui_pathsel.c:1051 @@ -4322,7 +4322,7 @@ #: src/utilops.c:1435 msgid "Turn off safe delete" -msgstr "Désactiver la suppression sécurisée" +msgstr "Désactiver la suppression récupérable" #: src/utilops.c:1455 msgid "Deletion by external command" @@ -4339,13 +4339,13 @@ "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" msgstr "" -"Suppression sécurisée: %s%s\n" +"Suppression récupérable: %s%s\n" "Poubelle: %s" #: src/utilops.c:1472 #, c-format msgid "Safe delete: %s" -msgstr "Suppression sécurisée : %s" +msgstr "Suppression récupérable : %s" #: src/utilops.c:1513 msgid ""