Mercurial > geeqie
changeset 1769:74bebbfe79a4
Updated spanish translation. Thanks to Redy Rodriguez.
author | zas_ |
---|---|
date | Sat, 07 Nov 2009 21:31:23 +0000 |
parents | a22c42d36e2e |
children | 1e4e74cf5fad |
files | po/es.po |
diffstat | 1 files changed, 4081 insertions(+), 2742 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Tue Oct 13 21:49:42 2009 +0000 +++ b/po/es.po Sat Nov 07 21:31:23 2009 +0000 @@ -1,170 +1,363 @@ # Spanish messages for Geeqie # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani +# Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000. # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005. +# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009. +# Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n" -"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-07 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-29 18:23+0100\n" +"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bar_exif.c:444 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 -#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/bar_exif.c:446 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/bar_exif.c:447 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: src/bar_exif.c:448 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 +#: ../geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Geeqie" +msgstr "Geeqie" + +#: ../geeqie.desktop.in.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor de imagenes" + +#: ../geeqie.desktop.in.h:3 +msgid "View and manage images" +msgstr "Visualizar y gestionar imágenes" + +#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 +msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" +msgstr "Importar metadatos de Geeqie·1.0alphaX" + +#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 +msgid "Import GQView metadata" +msgstr "Importar metadatos de GQView" + +#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 +msgid "Apply the orientation to image content" +msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo" + +#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 +msgid "Symlink" +msgstr "Enlace simbólico" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch" +msgstr "UFRaw·Batch" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 +msgid "Edit UFRaw ID file" +msgstr "Editar archivo ID de UFRaw" + +#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "UFRaw Batch recursive" +msgstr "UFRaw·Batch·recursivo" + +#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 +#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: src/bar_exif.c:650 -msgid "Advanced view" -msgstr "Vista avanzada" - -#: src/bar_info.c:35 -msgid "Favorite" -msgstr "Favorito" - -#: src/bar_info.c:36 -msgid "Todo" -msgstr "Hacer" - -#: src/bar_info.c:37 -msgid "People" -msgstr "Gente" - -#: src/bar_info.c:38 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: src/bar_info.c:39 -msgid "Art" -msgstr "Arte" - -#: src/bar_info.c:40 -msgid "Nature" -msgstr "Naturaleza" - -#: src/bar_info.c:41 -msgid "Possessions" -msgstr "Bienes" - -#: src/bar_info.c:801 -msgid "Keyword Presets" -msgstr "Preajustes de palabras clave" - -#: src/bar_info.c:804 -msgid "Favorite keywords list" -msgstr "Lista de palabras clave favoritas" - -#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 +#: ../src/advanced_exif.c:377 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647 +#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844 +#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/advanced_exif.c:379 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/advanced_exif.c:380 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/advanced_exif.c:381 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#. default sidebar +#: ../src/bar.c:167 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: ../src/bar.c:168 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 -msgid "File date:" -msgstr "Fecha del archivo:" - -#: src/bar_info.c:1336 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palabras clave:" - -#: src/bar_info.c:1404 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: src/bar_info.c:1428 -msgid "Edit favorite keywords list." -msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" - -#: src/bar_info.c:1432 +#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../src/bar.c:171 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#. other pre-configured panes +#: ../src/bar.c:173 +msgid "File info" +msgstr "Información de archivo" + +#: ../src/bar.c:174 +msgid "Location and GPS" +msgstr "Ubicación y GPS:" + +#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768 +msgid "GPS Map" +msgstr "Mapa GPS" + +#: ../src/bar.c:297 +msgid "Move to _top" +msgstr "Subir a la _cima" + +#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 +msgid "Move _up" +msgstr "_Subir" + +#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 +msgid "Move _down" +msgstr "_Bajar" + +#: ../src/bar.c:300 +msgid "Move to _bottom" +msgstr "Mover al _fondo" + +#: ../src/bar.c:302 +msgid "Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: ../src/bar_comment.c:191 +msgid "Add text to selected files" +msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados" + +#: ../src/bar_comment.c:192 +msgid "Replace existing text in selected files" +msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados." + +#: ../src/bar_exif.c:213 +msgid "<empty label, fixme>" +msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>" + +#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 +msgid "Configure entry" +msgstr "Configurar entrada" + +#. for the pane +#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 +msgid "Add entry" +msgstr "_Añadir entrada" + +#: ../src/bar_exif.c:554 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: ../src/bar_exif.c:563 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/bar_exif.c:572 +msgid "Show only if set" +msgstr "Mostrar solo si está activa" + +#: ../src/bar_exif.c:573 +msgid "Editable (supported only for XMP)" +msgstr "Editable·(soportado·solo·para·XMP)" + +#. for the entry +#: ../src/bar_exif.c:609 +#, c-format +msgid "Configure \"%s\"" +msgstr "Configurar \"%s\"" + +#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Quitar·\"%s\"" + +#: ../src/bar_exif.c:622 +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Mostrar ocultos" + +#: ../src/bar_gps.c:499 +#, c-format +msgid "Zoom %i" +msgstr "Zoom %i" + +#: ../src/bar_gps.c:517 +#, c-format +msgid "Zoom level %i" +msgstr "Zoom level %i" + +#: ../src/bar_gps.c:522 +msgid "Loading map" +msgstr "Cargando mapa" + +#: ../src/bar_gps.c:584 +msgid "Enable markers" +msgstr "Habilitar marcadores" + +#: ../src/bar_gps.c:586 +msgid "Centre map on marker" +msgstr "Centrar mapa en marcador" + +#: ../src/bar_gps.c:609 +msgid "" +"Move map centre to marker\n" +" is disabled" +msgstr "" +"Mover-centro de mapa al marcador\n" +"deshabilitado" + +#: ../src/bar_gps.c:614 +msgid "" +"Move map centre to marker\n" +" is enabled" +msgstr "" +"Mover centro de mapa al marcador\n" +"habilitado" + +#: ../src/bar_gps.c:623 +msgid "Map Centreing" +msgstr "Centrando mapa" + +#. use the same strings as in layout_util.c +#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392 +msgid "Histogram on _Red" +msgstr "Histograma sobre _Rojo" + +#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393 +msgid "Histogram on _Green" +msgstr "Histograma sobre (_G) Verde" + +#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 +msgid "Histogram on _Blue" +msgstr "Histograma·sobre·(_B)·Azul" + +#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 +msgid "_Histogram on RGB" +msgstr "_Histograma·sobre·RGB" + +#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 +msgid "Histogram on _Value" +msgstr "Histograma·sobre·_Valor" + +#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 +msgid "Li_near Histogram" +msgstr "Histograma·Li_neal" + +#: ../src/bar_histogram.c:251 +msgid "L_og Histogram" +msgstr "Histograma·L_ogarítmico" + +#: ../src/bar_keywords.c:410 msgid "Add keywords to selected files" msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" -#: src/bar_info.c:1435 -#, fuzzy -msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" -msgstr "" -"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " -"existentes" - -#: src/bar_info.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Add comment to selected files" -msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" - -#: src/bar_info.c:1441 -#, fuzzy -msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" -msgstr "" -"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " -"existentes" - -#: src/bar_info.c:1446 -msgid "Save comment now" -msgstr "Guardar comentario ahora" - -#: src/bar_sort.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to remove symbolic link:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo mover archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/bar_sort.c:219 -msgid "Unlink failed" -msgstr "Falló el desenlazado" - -#: src/bar_sort.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create symbolic link:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo crear carpeta:\n" -"%s" - -#: src/bar_sort.c:301 -msgid "Link failed" -msgstr "Falló el enlazado" - -#: src/bar_sort.c:452 +#: ../src/bar_keywords.c:411 +msgid "Replace existing keywords in selected files" +msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados" + +#: ../src/bar_keywords.c:884 +msgid "Edit keyword" +msgstr "Editar palabra clave" + +#: ../src/bar_keywords.c:884 +msgid "Add keywords" +msgstr "Añpadir palabras clave" + +#: ../src/bar_keywords.c:891 +msgid "Configure keyword" +msgstr "Configurar teclado" + +#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173 +msgid "Add keyword" +msgstr "Añadir palabra clave" + +#: ../src/bar_keywords.c:897 +msgid "Keyword:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: ../src/bar_keywords.c:906 +msgid "Keyword type:" +msgstr "Tipo de palabra clave:" + +#: ../src/bar_keywords.c:908 +msgid "Active keyword" +msgstr "Activar palabra clave" + +#: ../src/bar_keywords.c:911 +msgid "Helper" +msgstr "Ayudante" + +#: ../src/bar_keywords.c:1117 +#, c-format +msgid "Hide \"%s\"" +msgstr "Ocultar %s" + +#: ../src/bar_keywords.c:1124 +#, c-format +msgid "Mark %d" +msgstr "Marcador %d" + +#: ../src/bar_keywords.c:1129 +#, c-format +msgid "Connect \"%s\" to mark" +msgstr "Conectar \"%s\" a marca" + +#: ../src/bar_keywords.c:1136 +#, c-format +msgid "Edit \"%s\"" +msgstr "Editar \"%s\"" + +#: ../src/bar_keywords.c:1146 +#, c-format +msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" +msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\"" + +#. for the pane +#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167 +msgid "Expand checked" +msgstr "Expandir marcado" + +#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168 +msgid "Collapse unchecked" +msgstr "Contraer desmarcado" + +#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169 +msgid "Hide unchecked" +msgstr "Ocultar desmarcado" + +#: ../src/bar_keywords.c:1161 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +#: ../src/bar_keywords.c:1164 +msgid "On any change" +msgstr "En cualquier cambio" + +#: ../src/bar_sort.c:449 #, c-format msgid "" "The collection:\n" @@ -175,11 +368,11 @@ "%s\n" "ya existe." -#: src/bar_sort.c:453 +#: ../src/bar_sort.c:450 msgid "Collection exists" msgstr "La colección existe" -#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 +#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 #, c-format msgid "" "Failed to save the collection:\n" @@ -188,136 +381,134 @@ "Fallo al guardar la colección:\n" "%s" -#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 +#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 msgid "Save Failed" msgstr "Fallo al guardar" -#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 +#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" -#: src/bar_sort.c:506 +#: ../src/bar_sort.c:504 msgid "Add Collection" msgstr "Añadir colección" -#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 +#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/bar_sort.c:585 +#: ../src/bar_sort.c:597 msgid "Sort Manager" msgstr "Clasificador" -#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 +#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 +#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 msgid "Collections" msgstr "Colecciones" -#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 +#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 +#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bar_sort.c:609 -msgid "Link" -msgstr "Enlazar" - -#: src/bar_sort.c:615 +#: ../src/bar_sort.c:657 msgid "Add image" msgstr "Añadir imagen" -#: src/bar_sort.c:618 +#: ../src/bar_sort.c:660 msgid "Add selection" msgstr "Añadir selección" -#: src/bar_sort.c:631 +#: ../src/bar_sort.c:673 msgid "Undo last image" msgstr "Deshacer última imagen" -#: src/cache.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cache.c:174 +#, c-format msgid "" "error saving sim cache data: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" - -#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 -#: src/editors.c:717 +msgstr "" +"error al guardar datos de cache sim: %s\n" +"error: %s\n" + +#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 +#: ../src/editors.c:1176 msgid "done" msgstr "listo" -#: src/cache_maint.c:306 +#: ../src/cache_maint.c:307 msgid "Removing old metadata..." msgstr "Borrando metadatos viejos..." -#: src/cache_maint.c:310 +#: ../src/cache_maint.c:311 msgid "Clearing cached thumbnails..." msgstr "Borrando miniaturas en caché..." -#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 +#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 msgid "Removing old thumbnails..." msgstr "Borrando miniaturas viejas..." -#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 +#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" -#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 +#: ../src/cache_maint.c:833 msgid "Invalid folder" msgstr "Carpeta no válida" -#: src/cache_maint.c:801 +#: ../src/cache_maint.c:834 msgid "The specified folder can not be found." msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar." -#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 +#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 msgid "Create thumbnails" msgstr "Crear miniaturas" -#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 +#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 msgid "S_tart" msgstr "_Iniciar" -#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 +#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: src/cache_maint.c:853 +#: ../src/cache_maint.c:889 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/cache_maint.c:857 +#: ../src/cache_maint.c:893 msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir subcarpetas" -#: src/cache_maint.c:858 +#: ../src/cache_maint.c:894 msgid "Store thumbnails local to source images" msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen" -#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 +#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 msgid "click start to begin" msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar" -#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 +#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102 msgid "running..." msgstr "ejecutándose..." -#: src/cache_maint.c:1051 +#: ../src/cache_maint.c:1091 msgid "Clearing thumbnails..." msgstr "Borrando miniaturas..." -#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 -#: src/cache_maint.c:1222 +#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 +#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 msgid "Clear cache" msgstr "Borrar caché" -#: src/cache_maint.c:1121 +#: ../src/cache_maint.c:1161 msgid "" "This will remove all thumbnails that have\n" "been saved to disk, continue?" @@ -325,164 +516,73 @@ "Esto borrará todas las miniaturas que\n" "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?" -#: src/cache_maint.c:1172 -#, fuzzy +#: ../src/cache_maint.c:1203 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicación:%s" + +#: ../src/cache_maint.c:1228 msgid "Cache Maintenance" -msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie" - -#: src/cache_maint.c:1184 +msgstr "Mantenimiento de caché" + +#: ../src/cache_maint.c:1238 msgid "Cache and Data Maintenance" msgstr "Mantenimiento de caché y datos" -#: src/cache_maint.c:1188 -#, fuzzy +#: ../src/cache_maint.c:1242 msgid "Thumbnail cache" -msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie" - -#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 -#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 -#: src/utilops.c:1747 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 +msgstr "Caché de miniaturas" + +#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 +#: ../src/cache_maint.c:1290 msgid "Clean up" msgstr "Limpiar" -#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 +#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas." -#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 +#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 msgid "Delete all cached thumbnails." msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché." -#: src/cache_maint.c:1208 +#: ../src/cache_maint.c:1259 msgid "Shared thumbnail cache" msgstr "Caché de miniaturas compartido" -#: src/cache_maint.c:1231 +#: ../src/cache_maint.c:1279 msgid "Render" msgstr "Generar" -#: src/cache_maint.c:1234 +#: ../src/cache_maint.c:1282 msgid "Render thumbnails for a specific folder." msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica." -#: src/cache_maint.c:1236 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: src/cache_maint.c:1248 +#: ../src/cache_maint.c:1293 msgid "Remove orphaned keywords and comments." msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos." -#: src/cellrenderericon.c:127 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:128 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: src/cellrenderericon.c:136 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:143 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fondo negro" - -#: src/cellrenderericon.c:144 -#, fuzzy -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fondo negro" - -#: src/cellrenderericon.c:151 -#, fuzzy -msgid "Foreground color" -msgstr "Fondo negro" - -#: src/cellrenderericon.c:152 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:159 -msgid "Focus" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:160 -msgid "Draw focus indicator" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:167 -msgid "Fixed width" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:168 -msgid "Width of cell" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:176 -msgid "Fixed height" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:177 -msgid "Height of icon excluding text" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:185 -#, fuzzy -msgid "Background set" -msgstr "Fondo negro" - -#: src/cellrenderericon.c:186 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:193 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:194 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: src/cellrenderericon.c:201 -#, fuzzy -msgid "Show text" -msgstr "M_ostrar nombres de archivos" - -#: src/cellrenderericon.c:202 -msgid "Whether the text is displayed" -msgstr "" - -#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 -#: src/image-overlay.c:512 -#, c-format +#. When does this occur ?? +#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 +#: ../src/image-overlay.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Sin_nombre" -#: src/collect.c:357 +#: ../src/collect.c:370 #, c-format msgid "Untitled (%d)" msgstr "Sin_nombre (%d)" -#: src/collect.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/collect.c:1016 +#, c-format msgid "%s - Collection - %s" -msgstr "%s - Colección Geeqie" - -#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 +msgstr "%s - Colección - %s" + +#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 msgid "Close collection" msgstr "Cerrar colección" -#: src/collect.c:1125 +#: ../src/collect.c:1140 msgid "" "Collection has been modified.\n" "Save first?" @@ -490,11 +590,11 @@ "La colección ha sido modificada.\n" "¿Guardar primero?" -#: src/collect.c:1128 +#: ../src/collect.c:1143 msgid "_Discard" msgstr "_Desechar" -#: src/collect-dlg.c:59 +#: ../src/collect-dlg.c:59 #, c-format msgid "" "Specified path:\n" @@ -505,387 +605,453 @@ "%s\n" "es una carpeta, las colecciones son archivos." -#: src/collect-dlg.c:60 +#: ../src/collect-dlg.c:60 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: src/collect-dlg.c:69 +#: ../src/collect-dlg.c:69 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobreescribir archivo" -#: src/collect-dlg.c:74 +#: ../src/collect-dlg.c:74 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?" -#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 -#: src/utilops.c:2622 +#: ../src/collect-dlg.c:76 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: src/collect-dlg.c:171 +#: ../src/collect-dlg.c:127 +#, c-format +msgid "No such file '%s'." +msgstr "No existe el archivo '%s'." + +#: ../src/collect-dlg.c:132 +#, c-format +msgid "'%s' is a directory, not a collection file." +msgstr "'%s'·es un directorio, no un archivo de colección." + +#: ../src/collect-dlg.c:137 +#, c-format +msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." +msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'." + +#: ../src/collect-dlg.c:143 +msgid "Can not open collection file" +msgstr "No puedo abrir archivo de colección" + +#: ../src/collect-dlg.c:195 msgid "Save collection" msgstr "Guardar colección" -#: src/collect-dlg.c:178 +#: ../src/collect-dlg.c:202 msgid "Open collection" msgstr "Abrir colección" -#: src/collect-dlg.c:186 +#: ../src/collect-dlg.c:210 msgid "Append collection" msgstr "Añadir colección" -#: src/collect-dlg.c:187 +#: ../src/collect-dlg.c:211 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/collect-dlg.c:205 +#: ../src/collect-dlg.c:228 msgid "Collection Files" msgstr "Archivos de colección" -#: src/collect-dlg.c:223 +#: ../src/collect-dlg.c:245 msgid "Collection empty" msgstr "Colección vacía" -#: src/collect-dlg.c:224 +#: ../src/collect-dlg.c:246 msgid "The current collection is empty, save aborted." msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada." -#: src/collect-io.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/collect-io.c:346 +#, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" -msgstr "" -"Fallo al guardar la colección:\n" -"%s" - -#: src/collect-io.c:368 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n" + +#: ../src/collect-io.c:371 +#, c-format msgid "" "error saving collection file: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" - -#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 +msgstr "" +"error al guardar archivo de colección: %s\n" +"error:·%s\n" + +#: ../src/collect-table.c:211 +#, c-format +msgid "%s, %d images (%s, %d)" +msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)" + +#: ../src/collect-table.c:218 +#, c-format +msgid "%s, %d images" +msgstr "%s,%d imágenes" + +#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194 +#: ../src/layout_util.c:2231 msgid "Empty" msgstr "Vacía" -#: src/collect-table.c:171 -#, c-format -msgid "%d images (%d)" -msgstr "%d imágenes (%d)" - -#: src/collect-table.c:175 -#, c-format -msgid "%d images" -msgstr "%d imágenes" - -#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 -#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 -#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 +#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 +#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938 msgid "Loading thumbs..." msgstr "Cargando miniaturas..." -#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 -#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 +#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 +#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 -#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 -#: src/view_file.c:564 +#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 +#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823 +#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588 msgid "View in _new window" msgstr "Ver en una ventana _nueva" -#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 +#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 +#: ../src/search.c:1032 msgid "Rem_ove" msgstr "_Quitar" -#: src/collect-table.c:784 +#: ../src/collect-table.c:874 msgid "Append from file list" msgstr "Añadir desde lista de archivos" -#: src/collect-table.c:786 +#: ../src/collect-table.c:876 msgid "Append from collection..." msgstr "Añadir desde colección..." -#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 +#: ../src/collect-table.c:880 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" + +#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 +#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 +#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 +#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007 msgid "Select none" msgstr "Seleccionar nada" -#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 -#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 -#: src/search.c:995 src/view_file.c:562 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 -#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 -#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 +#: ../src/collect-table.c:886 +msgid "Invert selection" +msgstr "Invertir-selección" + +#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 +#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827 +#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 -#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 -#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 +#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 +#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829 +#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 -#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 -#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 +#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 +#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831 +#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar..." -#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 -#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 -#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 -#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 +#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 +#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273 +#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 +#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 -#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 -#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 -#, fuzzy +#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 +#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 +#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600 msgid "_Copy path" -msgstr "_Copiar" - -#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 +msgstr "_Path de copia" + +#: ../src/collect-table.c:912 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616 +msgid "_Sort" +msgstr "_Ordenar" + +#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632 msgid "Show filename _text" msgstr "M_ostrar nombres de archivos" -#: src/collect-table.c:819 +#: ../src/collect-table.c:920 msgid "_Save collection" msgstr "_Guardar colección" -#: src/collect-table.c:821 +#: ../src/collect-table.c:922 msgid "Save collection _as..." msgstr "G_uardar colección como..." -#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 +#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266 msgid "_Find duplicates..." msgstr "Buscar _duplicados..." -#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 +#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268 +#: ../src/search.c:1018 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 +#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443 msgid "Dropped list includes folders." msgstr "La lista soltada incluye carpetas" -#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 +#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445 msgid "_Add contents" msgstr "_Añadir contenido" -#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 +#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446 msgid "Add contents _recursive" msgstr "Añadir contenido _recursivamente" -#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 +#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447 msgid "_Skip folders" msgstr "_Ignorar carpetas" -#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 -#: src/view_dir.c:343 +#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449 +#: ../src/view_dir.c:417 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/dupe.c:99 +#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../src/color-man.c:422 +msgid "Adobe RGB compatible" +msgstr "Compatible Adobe·RGB" + +#: ../src/color-man.c:430 +msgid "Custom profile" +msgstr "Perfil personalizado" + +#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 +msgid "Can't save" +msgstr "No puedo grabar" + +#: ../src/desktop_file.c:72 +msgid "Please specify file name." +msgstr "Por favor indique el nombre del archivo" + +#: ../src/desktop_file.c:84 +msgid "Could not create directory" +msgstr "No se puede crear la carpeta" + +#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506 +msgid "Desktop file" +msgstr "Archivo desktop" + +#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Unable to delete file:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo borrar archivo:\n" +"%s" + +#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962 +#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509 +msgid "File deletion failed" +msgstr "Falló el borrado de archivo" + +#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537 +#: ../src/ui_pathsel.c:545 +msgid "Delete file" +msgstr "Borrar archivo" + +#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543 +#, c-format +msgid "" +"About to delete the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"A punto de borrar el archivo:\n" +"%s" + +#: ../src/desktop_file.c:372 +msgid "new.desktop" +msgstr "Nuevo escritorio" + +#: ../src/desktop_file.c:430 +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#: ../src/desktop_file.c:496 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169 +#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 +#: ../src/utilops.c:458 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: ../src/dupe.c:100 msgid "Drop files to compare them." msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos." -#: src/dupe.c:103 +#: ../src/dupe.c:104 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d archivos" -#: src/dupe.c:107 +#: ../src/dupe.c:108 #, c-format msgid "%d matches found in %d files" msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos" -#: src/dupe.c:112 +#: ../src/dupe.c:113 msgid "[set 1]" msgstr "[conjunto 1]" -#: src/dupe.c:1454 +#: ../src/dupe.c:1445 msgid "Reading checksums..." msgstr "Leyendo sumas de verificación..." -#: src/dupe.c:1487 +#: ../src/dupe.c:1478 msgid "Reading dimensions..." msgstr "Leyendo dimensiones..." -#: src/dupe.c:1521 +#: ../src/dupe.c:1512 msgid "Reading similarity data..." msgstr "Leyendo datos de similitud..." -#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 +#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 msgid "Comparing..." msgstr "Comparando..." -#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 +#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 msgid "Sorting..." msgstr "Ordenando..." -#: src/dupe.c:2248 +#: ../src/dupe.c:2251 msgid "Select group _1 duplicates" msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1" -#: src/dupe.c:2250 +#: ../src/dupe.c:2253 msgid "Select group _2 duplicates" msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2" -#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 +#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 msgid "Add to new collection" msgstr "Añadir a nueva colección" -#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 +#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 msgid "C_lear" msgstr "_Vaciar" -#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 +#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 msgid "Close _window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: src/dupe.c:2439 +#: ../src/dupe.c:2443 #, c-format msgid "%d files (set 2)" msgstr "%d archivos (conjunto 2)" -#: src/dupe.c:2647 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:2648 msgid "Name case-insensitive" -msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" - -#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 -#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 +msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" + +#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336 +#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 -#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 +#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341 +#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846 +#: ../src/view_file_list.c:2054 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 +#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209 +#: ../src/search.c:2847 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" -#: src/dupe.c:2651 +#: ../src/dupe.c:2652 msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificación" -#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 -#: src/ui_pathsel.c:1115 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: src/dupe.c:2653 +#: ../src/dupe.c:2654 msgid "Similarity (high)" msgstr "Similitud (alta)" -#: src/dupe.c:2654 +#: ../src/dupe.c:2655 msgid "Similarity" msgstr "Similitud" -#: src/dupe.c:2655 +#: ../src/dupe.c:2656 msgid "Similarity (low)" msgstr "Similitud (baja)" -#: src/dupe.c:2656 +#: ../src/dupe.c:2657 msgid "Similarity (custom)" msgstr "Similitud (personalizada)" -#: src/dupe.c:3121 -#, fuzzy +#: ../src/dupe.c:3119 msgid "Find duplicates" -msgstr "Buscar _duplicados..." - -#: src/dupe.c:3203 +msgstr "Buscar duplicados" + +#: ../src/dupe.c:3201 msgid "Compare to:" msgstr "Comparar con:" -#: src/dupe.c:3216 +#: ../src/dupe.c:3214 msgid "Compare by:" msgstr "Comparar por:" -#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 +#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: src/dupe.c:3231 +#: ../src/dupe.c:3229 msgid "Compare two file sets" msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" -#: src/editors.c:61 -msgid "The Gimp" -msgstr "El Gimp" - -#: src/editors.c:62 -msgid "XV" -msgstr "XV" - -#: src/editors.c:63 -msgid "Xpaint" -msgstr "Xpaint" - -#: src/editors.c:64 -msgid "UFraw" -msgstr "" - -#: src/editors.c:65 -msgid "Add XMP sidecar" +#: ../src/editors.c:280 +#, c-format +msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" msgstr "" - -#: src/editors.c:69 -msgid "Rotate jpeg clockwise" -msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" - -#: src/editors.c:70 -msgid "Rotate jpeg counterclockwise" -msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" - -#. for testing -#: src/editors.c:74 src/editors.c:80 -msgid "External Copy command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:75 src/editors.c:81 -msgid "External Move command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:76 src/editors.c:82 -msgid "External Rename command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:77 src/editors.c:83 -#, fuzzy -msgid "External Delete command" -msgstr "Activar tecla Suprimir" - -#: src/editors.c:78 src/editors.c:84 -msgid "External New Folder command" -msgstr "" - -#: src/editors.c:140 +"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%" +"s'\n" + +#. flash fired (bit 0) +#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../src/editors.c:506 msgid "stopping..." msgstr "deteniendo..." -#: src/editors.c:161 +#: ../src/editors.c:527 msgid "Edit command results" msgstr "Resultados del comando de edición" -#: src/editors.c:164 +#: ../src/editors.c:530 #, c-format msgid "Output of %s" msgstr "Salida de %s" -#: src/editors.c:603 +#: ../src/editors.c:1053 #, c-format msgid "" "Failed to run command:\n" @@ -894,1548 +1060,2092 @@ "Fallo al ejecutar comando:\n" "%s\n" -#: src/editors.c:721 +#: ../src/editors.c:1180 msgid "stopped by user" msgstr "detenido por el usuario" -#: src/editors.c:836 -msgid "Editor template is empty." -msgstr "" - -#: src/editors.c:837 -msgid "Editor template has incorrect syntax." +#: ../src/editors.c:1265 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%s\"" msgstr "" - -#: src/editors.c:838 +"%s\n" +"\"%s\"" + +#: ../src/editors.c:1267 +msgid "Invalid editor command" +msgstr "Comando de editor no válido" + +#: ../src/editors.c:1354 +msgid "Editor template is empty." +msgstr "Plantilla de Editor vacía." + +#: ../src/editors.c:1355 +msgid "Editor template has incorrect syntax." +msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta." + +#: ../src/editors.c:1356 msgid "Editor template uses incompatible macros." -msgstr "" - -#: src/editors.c:839 +msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles." + +#: ../src/editors.c:1357 msgid "Can't find matching file type." -msgstr "" - -#: src/editors.c:840 +msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente." + +#: ../src/editors.c:1358 msgid "Can't execute external editor." -msgstr "" - -#: src/editors.c:841 +msgstr "No puedo ejecutar editor externo." + +#: ../src/editors.c:1359 msgid "External editor returned error status." -msgstr "" - -#: src/editors.c:842 +msgstr "El editor externo devolvió estado de error." + +#: ../src/editors.c:1360 msgid "File was skipped." -msgstr "" - -#: src/editors.c:843 +msgstr "Archivo omitido" + +#: ../src/editors.c:1361 msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 -#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 -#: src/exif-common.c:378 +msgstr "Error desconocido" + +#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 +#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 +#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 msgid "unknown" msgstr "desconocido -da" -#: src/exif.c:146 +#: ../src/exif.c:148 msgid "top left" msgstr "izquierda superior" -#: src/exif.c:147 +#: ../src/exif.c:149 msgid "top right" msgstr "derecha superior" -#: src/exif.c:148 +#: ../src/exif.c:150 msgid "bottom right" msgstr "derecha inferior" -#: src/exif.c:149 +#: ../src/exif.c:151 msgid "bottom left" msgstr "izquierda inferior" -#: src/exif.c:150 +#: ../src/exif.c:152 msgid "left top" msgstr "superior izquierda" -#: src/exif.c:151 +#: ../src/exif.c:153 msgid "right top" msgstr "superior derecha" -#: src/exif.c:152 +#: ../src/exif.c:154 msgid "right bottom" msgstr "inferior derecha" -#: src/exif.c:153 +#: ../src/exif.c:155 msgid "left bottom" msgstr "inferior izquierda" -#: src/exif.c:160 +#: ../src/exif.c:162 msgid "inch" msgstr "pulgada" -#: src/exif.c:161 +#: ../src/exif.c:163 msgid "centimeter" msgstr "centímetro" -#: src/exif.c:173 +#: ../src/exif.c:175 msgid "average" msgstr "promedio" -#: src/exif.c:174 +#: ../src/exif.c:176 msgid "center weighted" msgstr "ponderado al centro" -#: src/exif.c:175 +#: ../src/exif.c:177 msgid "spot" msgstr "luz direccional" -#: src/exif.c:176 +#: ../src/exif.c:178 msgid "multi-spot" msgstr "luz multidireccional" -#: src/exif.c:177 +#: ../src/exif.c:179 msgid "multi-segment" msgstr "multisegmento" -#: src/exif.c:178 +#: ../src/exif.c:180 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: src/exif.c:179 src/exif.c:217 +#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 msgid "other" msgstr "otro" -#: src/exif.c:184 src/exif.c:236 +#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 msgid "not defined" msgstr "no definido" -#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 +#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 msgid "manual" msgstr "manual" -#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 +#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 +#: ../src/exif.c:309 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/exif.c:187 +#: ../src/exif.c:189 msgid "aperture" msgstr "apertura" -#: src/exif.c:188 +#: ../src/exif.c:190 msgid "shutter" msgstr "obturador" -#: src/exif.c:189 +#: ../src/exif.c:191 msgid "creative" msgstr "creativo" -#: src/exif.c:190 +#: ../src/exif.c:192 msgid "action" msgstr "acción" -#: src/exif.c:191 src/exif.c:278 +#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 msgid "portrait" msgstr "retrato" -#: src/exif.c:192 src/exif.c:277 +#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 msgid "landscape" msgstr "paisaje" -#: src/exif.c:198 +#: ../src/exif.c:200 msgid "daylight" msgstr "luz de día" -#: src/exif.c:199 +#: ../src/exif.c:201 msgid "fluorescent" msgstr "fluorescente" -#: src/exif.c:200 +#: ../src/exif.c:202 msgid "tungsten (incandescent)" msgstr "tungsteno (incandescente)" -#: src/exif.c:201 +#: ../src/exif.c:203 msgid "flash" msgstr "flash" -#: src/exif.c:202 +#: ../src/exif.c:204 msgid "fine weather" -msgstr "" - -#: src/exif.c:203 +msgstr "Buen tiempo" + +#: ../src/exif.c:205 msgid "cloudy weather" -msgstr "" - -#: src/exif.c:204 +msgstr "Nublado" + +#: ../src/exif.c:206 msgid "shade" -msgstr "" - -#: src/exif.c:205 -#, fuzzy +msgstr "Sombra" + +#: ../src/exif.c:207 msgid "daylight fluorescent" -msgstr "fluorescente" - -#: src/exif.c:206 -#, fuzzy +msgstr "fluorescente-luz día" + +#: ../src/exif.c:208 msgid "day white fluorescent" -msgstr "fluorescente" - -#: src/exif.c:207 -#, fuzzy +msgstr "fluorescente-blanco-día" + +#: ../src/exif.c:209 msgid "cool white fluorescent" -msgstr "fluorescente" - -#: src/exif.c:208 -#, fuzzy +msgstr "fluorescente-blanco-frío" + +#: ../src/exif.c:210 msgid "white fluorescent" -msgstr "fluorescente" - -#: src/exif.c:209 +msgstr "fluorescente blanco" + +#: ../src/exif.c:211 msgid "standard light A" -msgstr "" - -#: src/exif.c:210 +msgstr "Luz estándar A" + +#: ../src/exif.c:212 msgid "standard light B" -msgstr "" - -#: src/exif.c:211 +msgstr "Luz estándar B" + +#: ../src/exif.c:213 msgid "standard light C" -msgstr "" - -#: src/exif.c:212 +msgstr "Luz estándar C" + +#: ../src/exif.c:214 msgid "D55" -msgstr "" - -#: src/exif.c:213 +msgstr "D55" + +#: ../src/exif.c:215 msgid "D65" -msgstr "" - -#: src/exif.c:214 +msgstr "D65" + +#: ../src/exif.c:216 msgid "D75" -msgstr "" - -#: src/exif.c:215 +msgstr "D75" + +#: ../src/exif.c:217 msgid "D50" -msgstr "" - -#: src/exif.c:216 +msgstr "D50" + +#: ../src/exif.c:218 msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "" - -#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 -msgid "no" -msgstr "no" - -#. flash fired (bit 0) -#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: src/exif.c:224 +msgstr "ISO·estudio·tungsteno" + +#: ../src/exif.c:226 msgid "yes, not detected by strobe" msgstr "sí, no detectado" -#: src/exif.c:225 +#: ../src/exif.c:227 msgid "yes, detected by strobe" msgstr "sí, detectado" -#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 -msgid "sRGB" -msgstr "" - -#: src/exif.c:231 +#: ../src/exif.c:233 msgid "uncalibrated" -msgstr "" - -#: src/exif.c:237 +msgstr "sin calibrar" + +#: ../src/exif.c:239 msgid "1 chip color area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:238 +msgstr "1·chip·color·area" + +#: ../src/exif.c:240 msgid "2 chip color area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:239 +msgstr "2·chip·color·area" + +#: ../src/exif.c:241 msgid "3 chip color area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:240 +msgstr "3·chip·color·area" + +#: ../src/exif.c:242 msgid "color sequential area" -msgstr "" - -#: src/exif.c:241 -#, fuzzy +msgstr "Área de color secuencial" + +#: ../src/exif.c:243 msgid "trilinear" -msgstr "Bilineal" - -#: src/exif.c:242 +msgstr "trilineal" + +#: ../src/exif.c:244 msgid "color sequential linear" -msgstr "" - -#: src/exif.c:247 +msgstr "color·secuencial lineal" + +#: ../src/exif.c:249 msgid "digital still camera" -msgstr "" - -#: src/exif.c:252 +msgstr "Cámara digital" + +#: ../src/exif.c:254 msgid "direct photo" -msgstr "" - -#: src/exif.c:258 -#, fuzzy +msgstr "Foto directa" + +#: ../src/exif.c:260 msgid "custom" msgstr "Personalizado" -#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 +#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/exif.c:265 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:267 msgid "auto bracket" -msgstr "Auto-renombrar" - -#: src/exif.c:276 -#, fuzzy +msgstr "Auto-bracket" + +#: ../src/exif.c:278 msgid "standard" -msgstr "_Vaciar" - -#: src/exif.c:279 -#, fuzzy +msgstr "estandar" + +#: ../src/exif.c:281 msgid "night scene" -msgstr "Fuente de luz" - -#: src/exif.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Escena nocturna" + +#: ../src/exif.c:286 msgid "none" -msgstr "listo" - -#: src/exif.c:285 -#, fuzzy +msgstr "nada" + +#: ../src/exif.c:287 msgid "low gain up" -msgstr "Limpiar" - -#: src/exif.c:286 +msgstr "subir baja ganancia" + +#: ../src/exif.c:288 msgid "high gain up" -msgstr "" - -#: src/exif.c:287 -#, fuzzy +msgstr "Subir alta ganancia" + +#: ../src/exif.c:289 msgid "low gain down" -msgstr "_Cerrar ventana" - -#: src/exif.c:288 +msgstr "bajar baja ganancia" + +#: ../src/exif.c:290 msgid "high gain down" -msgstr "" - -#: src/exif.c:294 src/exif.c:308 -#, fuzzy +msgstr "Bajar alta ganancia" + +#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 msgid "soft" -msgstr "luz direccional" - -#: src/exif.c:295 src/exif.c:309 +msgstr "suave" + +#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 msgid "hard" -msgstr "" - -#: src/exif.c:301 +msgstr "Duro" + +#: ../src/exif.c:303 msgid "low" -msgstr "" - -#: src/exif.c:302 -#, fuzzy +msgstr "bajo" + +#: ../src/exif.c:304 msgid "high" msgstr "Alto" -#: src/exif.c:315 +#: ../src/exif.c:317 msgid "macro" -msgstr "" - -#: src/exif.c:316 +msgstr "macro" + +#: ../src/exif.c:318 msgid "close" -msgstr "" - -#: src/exif.c:317 +msgstr "cercano" + +#: ../src/exif.c:319 msgid "distant" -msgstr "" - -#: src/exif.c:327 -#, fuzzy +msgstr "distante" + +#: ../src/exif.c:329 msgid "Image Width" -msgstr "Archivo de imagen" - -#: src/exif.c:328 -#, fuzzy +msgstr "Ancho de imagen" + +#: ../src/exif.c:330 msgid "Image Height" -msgstr "Alto" - -#: src/exif.c:329 +msgstr "Alto de imagen" + +#: ../src/exif.c:331 msgid "Bits per Sample/Pixel" -msgstr "" - -#: src/exif.c:330 -#, fuzzy +msgstr "Bits·per·Sample/Pixel" + +#: ../src/exif.c:332 msgid "Compression" -msgstr "Ratio de compresión:" - -#: src/exif.c:331 +msgstr "Compresión:" + +#: ../src/exif.c:333 msgid "Image description" msgstr "Descripción de la imagen" -#: src/exif.c:332 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:334 msgid "Camera make" msgstr "Cámara" -#: src/exif.c:333 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:335 msgid "Camera model" -msgstr "Cámara" - -#: src/exif.c:334 +msgstr "Modelo de cámara" + +#: ../src/exif.c:336 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/exif.c:335 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:337 msgid "X resolution" -msgstr "Resolución" - -#: src/exif.c:336 -#, fuzzy +msgstr "Resolución X" + +#: ../src/exif.c:338 msgid "Y Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: src/exif.c:337 -#, fuzzy +msgstr "Resolución Y" + +#: ../src/exif.c:339 msgid "Resolution units" -msgstr "Resolución" - -#: src/exif.c:338 +msgstr "Unidades de resolución" + +#: ../src/exif.c:340 msgid "Firmware" -msgstr "" - -#: src/exif.c:340 +msgstr "Firmware" + +#: ../src/exif.c:342 msgid "White point" -msgstr "" - -#: src/exif.c:341 +msgstr "punto blanco" + +#: ../src/exif.c:343 msgid "Primary chromaticities" -msgstr "" - -#: src/exif.c:342 +msgstr "Cromaticidades primarias" + +#: ../src/exif.c:344 msgid "YCbCy coefficients" -msgstr "" - -#: src/exif.c:343 +msgstr "coeficientes YCbCy" + +#: ../src/exif.c:345 msgid "YCbCr positioning" -msgstr "" - -#: src/exif.c:344 -#, fuzzy +msgstr "posicionamiento YCbCy" + +#: ../src/exif.c:346 msgid "Black white reference" -msgstr "Preferencias de Geeqie" - -#: src/exif.c:345 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/exif.c:346 +msgstr "Referencia blanco y negro" + +#: ../src/exif.c:348 msgid "SubIFD Exif offset" -msgstr "" +msgstr "SubIFD·Exif·offset" #. subIFD follows -#: src/exif.c:348 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:350 msgid "Exposure time (seconds)" -msgstr "Margen de exposición" - -#: src/exif.c:349 +msgstr "Tiempo de exposición (segundos)" + +#: ../src/exif.c:351 msgid "FNumber" -msgstr "" - -#: src/exif.c:350 +msgstr "Número F" + +#: ../src/exif.c:352 msgid "Exposure program" msgstr "Programa de exposición" -#: src/exif.c:351 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:353 msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad ISO" - -#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 +msgstr "Sensibilidad espectral" + +#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 msgid "ISO sensitivity" msgstr "Sensibilidad ISO" -#: src/exif.c:353 +#: ../src/exif.c:355 msgid "Optoelectric conversion factor" -msgstr "" - -#: src/exif.c:354 +msgstr "Factor de conversión optoelectríca" + +#: ../src/exif.c:356 msgid "Exif version" -msgstr "" - -#: src/exif.c:355 +msgstr "Exif·version" + +#: ../src/exif.c:357 msgid "Date original" msgstr "Fecha del original" -#: src/exif.c:356 +#: ../src/exif.c:358 msgid "Date digitized" msgstr "Fecha de la digitalización" -#: src/exif.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:359 msgid "Pixel format" -msgstr "Formato del archivo:" - -#: src/exif.c:358 -#, fuzzy +msgstr "Formato de pixel:" + +#: ../src/exif.c:360 msgid "Compression ratio" -msgstr "Ratio de compresión:" - -#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 +msgstr "Ratio de compresión" + +#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 msgid "Shutter speed" msgstr "Velocidad de exposición" -#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 +#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" -#: src/exif.c:361 +#: ../src/exif.c:363 msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 +msgstr "Brillo" + +#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 msgid "Exposure bias" msgstr "Margen de exposición" -#: src/exif.c:363 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:365 msgid "Maximum aperture" -msgstr "apertura" - -#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 +msgstr "Apertura máxima" + +#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 msgid "Subject distance" msgstr "Distancia al sujeto" -#: src/exif.c:365 +#: ../src/exif.c:367 msgid "Metering mode" msgstr "Modo de medición" -#: src/exif.c:366 +#: ../src/exif.c:368 msgid "Light source" msgstr "Fuente de luz" -#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 +#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 +#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 msgid "Focal length" msgstr "Longitud focal" -#: src/exif.c:369 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:371 msgid "Subject area" -msgstr "Distancia al sujeto" - -#: src/exif.c:370 +msgstr "Área del sujeto" + +#: ../src/exif.c:372 msgid "MakerNote" -msgstr "" - -#: src/exif.c:371 -#, fuzzy +msgstr "Nota de autor" + +#: ../src/exif.c:373 msgid "UserComment" -msgstr "Comentario:" - -#: src/exif.c:372 +msgstr "Comentario" + +#: ../src/exif.c:374 msgid "Subsecond time" -msgstr "" - -#: src/exif.c:373 -#, fuzzy +msgstr "Subsecond time" + +#: ../src/exif.c:375 msgid "Subsecond time original" -msgstr "Fecha del original" - -#: src/exif.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Subsecond·time·original" + +#: ../src/exif.c:376 msgid "Subsecond time digitized" -msgstr "Fecha de la digitalización" - -#: src/exif.c:375 +msgstr "Subsecond·time·digitized" + +#: ../src/exif.c:377 msgid "FlashPix version" -msgstr "" - -#: src/exif.c:376 +msgstr "FlashPix version" + +#: ../src/exif.c:378 msgid "Colorspace" -msgstr "" +msgstr "Espacio de color" #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short -#: src/exif.c:378 +#: ../src/exif.c:380 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: src/exif.c:379 +#: ../src/exif.c:381 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: src/exif.c:380 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:382 msgid "Audio data" -msgstr "Datos E_xif" - -#: src/exif.c:381 +msgstr "Datos de Audio" + +#: ../src/exif.c:383 msgid "ExifR98 extension" -msgstr "" - -#: src/exif.c:382 -#, fuzzy +msgstr "ExifR98 extension" + +#: ../src/exif.c:384 msgid "Flash strength" -msgstr "Longitud focal" - -#: src/exif.c:383 +msgstr "Potencia del flash" + +#: ../src/exif.c:385 msgid "Spatial frequency response" -msgstr "" - -#: src/exif.c:384 +msgstr "Spatial frequency response" + +#: ../src/exif.c:386 msgid "X Pixel density" -msgstr "" - -#: src/exif.c:385 +msgstr "Densidad de pixel X" + +#: ../src/exif.c:387 msgid "Y Pixel density" -msgstr "" - -#: src/exif.c:386 +msgstr "Densidad de pixel Y" + +#: ../src/exif.c:388 msgid "Pixel density units" -msgstr "" - -#: src/exif.c:387 -#, fuzzy +msgstr "Unidades de densidad de pixel" + +#: ../src/exif.c:389 msgid "Subject location" -msgstr "Selección" - -#: src/exif.c:389 -#, fuzzy +msgstr "Ubicación del sujeto" + +#: ../src/exif.c:391 msgid "Sensor type" -msgstr "Desordenados" - -#: src/exif.c:390 -#, fuzzy +msgstr "Tipo de sensor" + +#: ../src/exif.c:392 msgid "Source type" -msgstr "Origen" - -#: src/exif.c:391 -#, fuzzy +msgstr "Tipo de fuente" + +#: ../src/exif.c:393 msgid "Scene type" -msgstr "centímetro" - -#: src/exif.c:392 +msgstr "Tipo de escena" + +#: ../src/exif.c:394 msgid "Color filter array pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón de matriz de filtro de color" #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) -#: src/exif.c:394 -#, fuzzy +#: ../src/exif.c:396 msgid "Render process" -msgstr "Generar" - -#: src/exif.c:395 -#, fuzzy +msgstr "Proceso de Render" + +#: ../src/exif.c:397 msgid "Exposure mode" -msgstr "Margen de exposición" - -#: src/exif.c:396 +msgstr "Modo de exposición" + +#: ../src/exif.c:398 msgid "White balance" -msgstr "" - -#: src/exif.c:397 +msgstr "Balance de blancos" + +#: ../src/exif.c:399 msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "" - -#: src/exif.c:398 -#, fuzzy +msgstr "Rango de zoom digital" + +#: ../src/exif.c:400 msgid "Focal length (35mm)" -msgstr "Longitud focal" - -#: src/exif.c:399 +msgstr "Longitud focal·(35mm)" + +#: ../src/exif.c:401 msgid "Scene capture type" -msgstr "" - -#: src/exif.c:400 -#, fuzzy +msgstr "Tipo de escena" + +#: ../src/exif.c:402 msgid "Gain control" -msgstr "Controles flotantes" - -#: src/exif.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Control de ganancia" + +#: ../src/exif.c:403 msgid "Contrast" -msgstr "retrato" - -#: src/exif.c:402 -#, fuzzy +msgstr "Contraste" + +#: ../src/exif.c:404 msgid "Saturation" -msgstr "acción" - -#: src/exif.c:403 +msgstr "Saturación" + +#: ../src/exif.c:405 msgid "Sharpness" -msgstr "" - -#: src/exif.c:404 +msgstr "Dureza" + +#: ../src/exif.c:406 msgid "Device setting" -msgstr "" - -#: src/exif.c:405 -#, fuzzy +msgstr "Ajuste de dispositivo" + +#: ../src/exif.c:407 msgid "Subject range" -msgstr "Distancia al sujeto" - -#: src/exif.c:406 -#, fuzzy +msgstr "Rango del sujeto" + +#: ../src/exif.c:408 msgid "Image serial number" -msgstr "Archivo de imagen" - -#: src/exif-common.c:307 +msgstr "Número de serie de imagen" + +#: ../src/exif-common.c:307 msgid "infinity" msgstr "infinito" -#: src/exif-common.c:336 +#: ../src/exif-common.c:336 msgid "mode:" msgstr "modo:" -#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 +#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 msgid "on" msgstr "activado" -#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 +#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: src/exif-common.c:352 +#: ../src/exif-common.c:352 msgid "not detected by strobe" msgstr "no detectado" -#: src/exif-common.c:353 +#: ../src/exif-common.c:353 msgid "detected by strobe" msgstr "detectado" #. we ignore flash function (bit 5) #. red-eye (bit 6) -#: src/exif-common.c:358 +#: ../src/exif-common.c:358 msgid "red-eye reduction" msgstr "reducción de ojos rojos" -#: src/exif-common.c:378 +#: ../src/exif-common.c:378 msgid "dot" msgstr "puntos" -#: src/exif-common.c:408 +#: ../src/exif-common.c:408 msgid "AdobeRGB" -msgstr "" - -#: src/exif-common.c:416 +msgstr "AdobeRGB" + +#: ../src/exif-common.c:416 msgid "embedded" -msgstr "" - -#: src/exif-common.c:441 -#, fuzzy +msgstr "empotrado" + +#: ../src/exif-common.c:505 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "Sobre el nivel del mar" + +#: ../src/exif-common.c:505 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "Bajo el nivel del mar" + +#: ../src/exif-common.c:513 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: src/exif-common.c:448 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:520 msgid "Focal length 35mm" -msgstr "Longitud focal" - -#: src/exif-common.c:451 -#, fuzzy +msgstr "Longitud focal·35mm" + +#: ../src/exif-common.c:523 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: src/exif-common.c:452 -#, fuzzy +#: ../src/exif-common.c:524 msgid "Color profile" -msgstr "Todos los archivos" - -#: src/filedata.c:86 +msgstr "Perfil de color" + +#: ../src/exif-common.c:525 +msgid "GPS position" +msgstr "Posición GPS" + +#: ../src/exif-common.c:526 +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +#: ../src/exif-common.c:527 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo:" + +#: ../src/exif-common.c:528 +msgid "File date" +msgstr "Fecha del archivo" + +#: ../src/exif-common.c:529 +msgid "File mode" +msgstr "Modo del archivo" + +#: ../src/filedata.c:90 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" -#: src/filedata.c:90 +#: ../src/filedata.c:94 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f KB" -#: src/filedata.c:94 +#: ../src/filedata.c:98 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: src/filedata.c:99 +#: ../src/filedata.c:103 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 +#: ../src/filedata.c:2177 +msgid "file or directory does not exist" +msgstr "archivo o directorio no existe" + +#: ../src/filedata.c:2183 +msgid "destination already exists" +msgstr "el destino ya existe" + +#: ../src/filedata.c:2189 +msgid "destination can't be overwritten" +msgstr "el destino no puede ser sobreescrito" + +#: ../src/filedata.c:2195 +msgid "destination directory is not writable" +msgstr "el destino no es escribible" + +#: ../src/filedata.c:2201 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "el directorio de destino no existe" + +#: ../src/filedata.c:2207 +msgid "source directory is not writable" +msgstr "el directorio origen no es excribible" + +#: ../src/filedata.c:2213 +msgid "no read permission" +msgstr "sin permiso de lectura" + +#: ../src/filedata.c:2219 +msgid "file is readonly" +msgstr "archivo de sólo lectura" + +#: ../src/filedata.c:2225 +msgid "destination already exists and will be overwritten" +msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito" + +#: ../src/filedata.c:2231 +msgid "source and destination are the same" +msgstr "origen y destino son iguales" + +#: ../src/filedata.c:2237 +msgid "source and destination have different extension" +msgstr "origen y destino tienen diferente extensión" + +#: ../src/filedata.c:2243 +msgid "there are unsaved metadata changes for the file" +msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo" + +#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 +#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/fullscreen.c:395 +#: ../src/fullscreen.c:391 msgid "Full size" msgstr "de tamaño natural" -#: src/fullscreen.c:400 +#: ../src/fullscreen.c:396 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 +#: ../src/fullscreen.c:401 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/fullscreen.c:642 +#: ../src/fullscreen.c:638 msgid "Stay above other windows" msgstr "Mantener encima de otras ventanas" -#: src/fullscreen.c:649 +#: ../src/fullscreen.c:645 msgid "Determined by Window Manager" msgstr "Determinado por el administrador de ventanas" -#: src/fullscreen.c:650 +#: ../src/fullscreen.c:646 msgid "Active screen" msgstr "Pantalla activa" -#: src/fullscreen.c:652 +#: ../src/fullscreen.c:648 msgid "Active monitor" msgstr "Monitor activo" -#: src/histogram.c:86 -msgid "logarithmical histogram on red" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:87 -msgid "logarithmical histogram on green" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:88 -msgid "logarithmical histogram on blue" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:89 -msgid "logarithmical histogram on value" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:90 -msgid "logarithmical histogram on RGB" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:91 -msgid "logarithmical histogram on max value" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:96 -msgid "linear histogram on red" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:97 -msgid "linear histogram on green" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:98 -msgid "linear histogram on blue" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:99 -msgid "linear histogram on value" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:100 -msgid "linear histogram on RGB" -msgstr "" - -#: src/histogram.c:101 -msgid "linear histogram on max value" -msgstr "" - -#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 -#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 +#: ../src/histogram.c:113 +msgid "Log Histogram on Red" +msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo" + +#: ../src/histogram.c:114 +msgid "Log Histogram on Green" +msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Verde" + +#: ../src/histogram.c:115 +msgid "Log Histogram on Blue" +msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Azul" + +#: ../src/histogram.c:116 +msgid "Log Histogram on RGB" +msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·RGB" + +#: ../src/histogram.c:117 +msgid "Log Histogram on value" +msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Valor" + +#: ../src/histogram.c:122 +msgid "Linear Histogram on Red" +msgstr "Histograma·lineal·sobre·Rojo" + +#: ../src/histogram.c:123 +msgid "Linear Histogram on Green" +msgstr "Histograma lineal sobre Verde" + +#: ../src/histogram.c:124 +msgid "Linear Histogram on Blue" +msgstr "Histograma lineal sobre Azul" + +#: ../src/histogram.c:125 +msgid "Linear Histogram on RGB" +msgstr "Histograma lineal sobre RGB" + +#: ../src/histogram.c:126 +msgid "Linear Histogram on value" +msgstr "Histograma lineal sobre Valor" + +#: ../src/history_list.c:131 +#, c-format +msgid "Unable to write history lists to: %s\n" +msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n" + +#: ../src/image.c:161 +#, c-format +msgid " (Collection %s)" +msgstr " (Coleccion %s)" + +#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296 +#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 +#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808 msgid "Zoom _in" msgstr "_Zoom acercar" -#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 -#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 +#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298 +#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314 +#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810 msgid "Zoom _out" msgstr "Z_oom alejar" -#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 -#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 +#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300 +#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316 +#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 +#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492 msgid "Fit image to _window" msgstr "A_justar imagen a la ventana" -#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 +#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294 msgid "Set as _wallpaper" msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" -#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 +#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508 msgid "_Go to directory view" -msgstr "" - -#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 +msgstr "_Ir a la vista de directorio" + +#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529 msgid "_Stop slideshow" msgstr "_Detener diapositivas" -#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 +#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532 msgid "Continue slides_how" msgstr "Contin_uar diapositivas" -#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 -#: src/layout_image.c:801 +#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537 +#: ../src/layout_image.c:544 msgid "Pause slides_how" msgstr "Pa_usar diapositivas" -#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 +#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543 msgid "_Start slideshow" msgstr "_Iniciar diapositivas" -#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 +#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881 msgid "Exit _full screen" msgstr "_Salir de pantalla completa" -#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 +#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885 msgid "_Full screen" msgstr "Pan_talla completa" -#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 +#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889 msgid "C_lose window" msgstr "Cerrar _ventana" -#: src/info.c:392 -msgid "File size:" -msgstr "Tamaño del archivo:" - -#: src/info.c:394 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensiones:" - -#: src/info.c:395 -msgid "Transparent:" -msgstr "Transparencia:" - -#: src/info.c:396 src/print.c:3419 -msgid "Image size:" -msgstr "Tamaño de la imagen:" - -#: src/info.c:398 -msgid "Compress ratio:" -msgstr "Ratio de compresión:" - -#: src/info.c:399 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de archivo:" - -#: src/info.c:401 -msgid "Owner:" -msgstr "Dueño:" - -#: src/info.c:402 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: src/info.c:405 src/preferences.c:858 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/info.c:531 -#, c-format -msgid "Image %d of %d" -msgstr "Imagen %d de %d" - -#: src/info.c:778 -#, fuzzy -msgid "Image properties" -msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" - -#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 +#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/layout.c:384 -#, c-format -msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." -msgstr "" - -#: src/layout.c:385 -#, fuzzy -msgid "Color profiles not supported" -msgstr "No se encontró la carpeta" - -#: src/layout.c:410 -msgid "Use _color profiles" -msgstr "" - -#: src/layout.c:415 -msgid "Use profile from _image" -msgstr "" - -#: src/layout.c:421 src/layout.c:439 -#, c-format -msgid "Input _%d:" -msgstr "" - -#: src/layout.c:422 -msgid "AdobeRGB compatible" -msgstr "" - -#: src/layout.c:464 -msgid "_Screen profile" -msgstr "" - -#: src/layout.c:531 +#: ../src/layout.c:433 msgid " Slideshow" msgstr " Diapositivas" -#: src/layout.c:535 +#: ../src/layout.c:437 msgid " Paused" msgstr " Pausado" -#: src/layout.c:552 +#: ../src/layout.c:453 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s" -#: src/layout.c:559 +#: ../src/layout.c:460 #, c-format msgid "%s, %d files%s" msgstr "%s, %d archivos%s" -#: src/layout.c:564 +#: ../src/layout.c:465 #, c-format msgid "%d files%s" msgstr "%d archivos%s" -#: src/layout.c:593 +#: ../src/layout.c:510 #, c-format msgid "(no read permission) %s bytes" msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes" -#: src/layout.c:597 +#: ../src/layout.c:514 #, c-format msgid "( ? x ? ) %s bytes" msgstr "( ? x ? ) %s bytes" -#: src/layout.c:605 +#: ../src/layout.c:522 #, c-format msgid "( %d x %d ) %s bytes" msgstr "( %d x %d ) %s bytes" -#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 +#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/layout.c:1983 -#, fuzzy +#: ../src/layout.c:1853 +msgid "Window options and layout" +msgstr "Opciones de ventana y disposición" + +#: ../src/layout.c:1912 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" + +#: ../src/layout.c:1914 +msgid "Home path (empty to use your home directory)" +msgstr "Home·path·(vacío para usar tu directorio Home)" + +#: ../src/layout.c:1922 +msgid "Use current" +msgstr "Utilizar la actual" + +#: ../src/layout.c:1925 +msgid "Show date in directories list view" +msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios" + +#: ../src/layout.c:1928 +msgid "Exit program when this window is closed" +msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana" + +#: ../src/layout.c:1931 +msgid "Start-up directory:" +msgstr "Directorio de inicio:" + +#: ../src/layout.c:1933 +msgid "No change" +msgstr "Sin cambios" + +#: ../src/layout.c:1936 +msgid "Restore last path" +msgstr "Restaura último path" + +#: ../src/layout.c:1939 +msgid "Home path" +msgstr "Home·path" + +#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: ../src/layout.c:2187 msgid "Invalid geometry\n" -msgstr "Carpeta no válida" - -#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 +msgstr "Geometría inválida\n" + +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 +#: ../src/ui_pathsel.c:1179 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 +#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 +#: ../src/print.c:123 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: src/layout_config.c:364 +#: ../src/layout_config.c:364 msgid "(drag to change order)" msgstr "(arrastre para cambiar el orden)" -#: src/layout_image.c:816 +#: ../src/layout_image.c:559 msgid "Hide file _list" msgstr "Esconder _lista de archivos" -#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d %s..." -msgstr "en %s..." - -#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d (unknown)..." -msgstr "en (desconocido)..." - -#: src/layout_util.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "_%d empty" -msgstr "vacío" - -#: src/layout_util.c:1037 +#: ../src/layout_image.c:1559 +#, c-format +msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" +msgstr "[%*d,%*d]:·RGB(%3d,%3d,%3d)" + +#: ../src/layout_image.c:1567 +#, c-format +msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" +msgstr "[%*s,%*s]:·RGB(---,---,---)" + +#: ../src/layout_util.c:1234 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/layout_util.c:1038 +#: ../src/layout_util.c:1235 msgid "_Go" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 +msgstr "_Ir" + +#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/layout_util.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1237 msgid "_Select" -msgstr "Selección" - -#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ajustar" - -#: src/layout_util.c:1043 -msgid "_View Directory as" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1044 -#, fuzzy +msgstr "_Seleccionar" + +#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientación" + +#: ../src/layout_util.c:1239 +msgid "E_xternal Editors" +msgstr "Editores E_xternos" + +#: ../src/layout_util.c:1240 +msgid "P_references" +msgstr "P_referencias" + +#: ../src/layout_util.c:1242 +msgid "_Files and Folders" +msgstr "_Archivos y Carpetas" + +#: ../src/layout_util.c:1243 msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/layout_util.c:1045 -msgid "_Split" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1046 +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/layout_util.c:1244 +msgid "_Color Management" +msgstr "Gestión de _Color" + +#: ../src/layout_util.c:1245 +msgid "_Connected Zoom" +msgstr "Zoom _Conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1246 +msgid "Spli_t" +msgstr "Par_tir" + +#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 +msgid "Image _Overlay" +msgstr "Image·_Overlay" + +#: ../src/layout_util.c:1248 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: src/layout_util.c:1048 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1250 msgid "_First Image" -msgstr "primera imagen" - -#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 -#, fuzzy +msgstr "_Primera imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1250 +msgid "First Image" +msgstr "Primera imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 +#: ../src/layout_util.c:1253 msgid "_Previous Image" -msgstr "anterior imagen" - -#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 -#, fuzzy +msgstr "Anterior imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 +#: ../src/layout_util.c:1253 +msgid "Previous Image" +msgstr "Anterior imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 +#: ../src/layout_util.c:1256 msgid "_Next Image" -msgstr "siguiente imagen" - -#: src/layout_util.c:1055 -#, fuzzy +msgstr "Siguiente imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 +#: ../src/layout_util.c:1256 +msgid "Next Image" +msgstr "Siguiente imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1257 msgid "_Last Image" -msgstr "última imagen" - -#: src/layout_util.c:1058 +msgstr "Última imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1257 +msgid "Last Image" +msgstr "Última imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1258 +msgid "_Back" +msgstr "_Atrás" + +#: ../src/layout_util.c:1258 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: ../src/layout_util.c:1259 +msgid "_Home" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 +#: ../src/ui_pathsel.c:1047 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#: ../src/layout_util.c:1261 msgid "New _window" msgstr "_Nueva ventana" -#: src/layout_util.c:1059 +#: ../src/layout_util.c:1261 +msgid "New window" +msgstr "Nueva ventana" + +#: ../src/layout_util.c:1262 msgid "_New collection" msgstr "Nueva _colección" -#: src/layout_util.c:1060 +#: ../src/layout_util.c:1262 +msgid "New collection" +msgstr "Nueva _colección" + +#: ../src/layout_util.c:1263 msgid "_Open collection..." msgstr "Abrir c_olección..." -#: src/layout_util.c:1061 -msgid "Open _recent" -msgstr "Abrir r_eciente" - -#: src/layout_util.c:1062 +#: ../src/layout_util.c:1263 +msgid "Open collection..." +msgstr "Abrir colección..." + +#: ../src/layout_util.c:1264 +msgid "Open recen_t" +msgstr "Abrir recien_te" + +#: ../src/layout_util.c:1264 +msgid "Open recent" +msgstr "Abrir reciente" + +#: ../src/layout_util.c:1265 msgid "_Search..." msgstr "_Buscar..." -#: src/layout_util.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Pan _view" +#: ../src/layout_util.c:1265 +msgid "Search..." +msgstr "Bu_scar..." + +#: ../src/layout_util.c:1266 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Buscar duplicados..." + +#: ../src/layout_util.c:1267 +msgid "Pa_n view" +msgstr "Vista ava_nzada" + +#: ../src/layout_util.c:1267 +msgid "Pan view" msgstr "Vista avanzada" -#: src/layout_util.c:1065 +#: ../src/layout_util.c:1268 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/layout_util.c:1066 +#: ../src/layout_util.c:1269 msgid "N_ew folder..." msgstr "N_ueva carpeta..." -#: src/layout_util.c:1075 +#: ../src/layout_util.c:1269 +msgid "New folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: ../src/layout_util.c:1270 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: ../src/layout_util.c:1271 +msgid "Move..." +msgstr "Mover..." + +#: ../src/layout_util.c:1272 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274 +#: ../src/layout_util.c:1275 +msgid "Delete..." +msgstr "Borrar..." + +#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603 +msgid "Enable file _grouping" +msgstr "Activar a_grupar archivos" + +#: ../src/layout_util.c:1276 +msgid "Enable file grouping" +msgstr "Activar agrupar archivos" + +#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605 +msgid "Disable file groupi_ng" +msgstr "Desactivar agrupar archivos" + +#: ../src/layout_util.c:1277 +msgid "Disable file grouping" +msgstr "Desactivar·agrupar·archivos" + +#: ../src/layout_util.c:1278 +msgid "_Copy path to clipboard" +msgstr "_Copiar path al portapapeles" + +#: ../src/layout_util.c:1278 +msgid "Copy path to clipboard" +msgstr "Copiar path al portapapeles" + +#: ../src/layout_util.c:1279 +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: ../src/layout_util.c:1280 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 +#: ../src/layout_util.c:1280 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218 msgid "_Rotate clockwise" msgstr "_Rotar en sentido horario" -#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 +#: ../src/layout_util.c:1281 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221 msgid "Rotate _counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido _antihorario" -#: src/layout_util.c:1090 +#: ../src/layout_util.c:1282 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" + +#: ../src/layout_util.c:1283 msgid "Rotate 1_80" msgstr "Rotar _180°" -#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 +#: ../src/layout_util.c:1283 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotar 180°" + +#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227 msgid "_Mirror" msgstr "Reflejar _horizontalmente" -#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 +#: ../src/layout_util.c:1284 +msgid "Mirror" +msgstr "Reflejar horizontalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230 msgid "_Flip" msgstr "Reflejar _verticalmente" -#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 -#, fuzzy -msgid "Toggle _grayscale" -msgstr "Conmutar diapo_sitivas" - -#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1285 +msgid "Flip" +msgstr "Reflejar verticalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233 msgid "_Original state" -msgstr "Nombre original" - -#: src/layout_util.c:1097 +msgstr "Estado _original" + +#: ../src/layout_util.c:1286 +msgid "Original state" +msgstr "Estado original" + +#: ../src/layout_util.c:1287 msgid "Select _all" msgstr "Seleccionar _todo" -#: src/layout_util.c:1098 +#: ../src/layout_util.c:1288 msgid "Select _none" msgstr "Seleccionar _nada" -#: src/layout_util.c:1099 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1289 msgid "_Invert Selection" -msgstr "Selección" - -#: src/layout_util.c:1101 +msgstr "_Invertir Selección" + +#: ../src/layout_util.c:1289 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir Selección" + +#: ../src/layout_util.c:1290 msgid "P_references..." msgstr "P_referencias..." -#: src/layout_util.c:1102 +#: ../src/layout_util.c:1290 +msgid "Preferences..." +msgstr "P_referencias..." + +#: ../src/layout_util.c:1291 +msgid "Configure _Editors..." +msgstr "Configurar _Editores" + +#: ../src/layout_util.c:1291 +msgid "Configure Editors..." +msgstr "Configurar Editores" + +#: ../src/layout_util.c:1292 +msgid "_Configure this window..." +msgstr "_Configurar esta ventana" + +#: ../src/layout_util.c:1292 +msgid "Configure this window..." +msgstr "Configurar esta ventana" + +#: ../src/layout_util.c:1293 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..." -#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 +#: ../src/layout_util.c:1293 +msgid "Thumbnail maintenance..." +msgstr "Mantenimiento de miniaturas..." + +#: ../src/layout_util.c:1294 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Establecer como fondo de escritorio" + +#: ../src/layout_util.c:1295 +msgid "_Save metadata" +msgstr "_Guardar Metadatos" + +#: ../src/layout_util.c:1295 +msgid "Save metadata" +msgstr "Guradar Metadatos" + +#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom acercar" + +#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom alejar" + +#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 +#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 msgid "_Zoom to fit" msgstr "Zoom a_justado" -#: src/layout_util.c:1114 +#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Zoom ajustado" + +#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 msgid "Fit _Horizontally" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1115 -msgid "Fit _Vorizontally" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1116 -#, fuzzy +msgstr "Encajar _Horizontalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1304 +msgid "Fit Horizontally" +msgstr "Encajar horizontalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 +msgid "Fit _Vertically" +msgstr "Encajar _Verticalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1305 +msgid "Fit Vertically" +msgstr "Encajar·Verticalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Zoom _1:1" - -#: src/layout_util.c:1117 -#, fuzzy +msgstr "Zoom _2:1" + +#: ../src/layout_util.c:1306 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 msgid "Zoom _3:1" -msgstr "Zoom _1:1" - -#: src/layout_util.c:1118 -#, fuzzy +msgstr "Zoom _3:1" + +#: ../src/layout_util.c:1307 +msgid "Zoom 3:1" +msgstr "Zoom 3:1" + +#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324 msgid "Zoom _4:1" -msgstr "Zoom _1:1" - -#: src/layout_util.c:1119 -#, fuzzy +msgstr "Zoom _4:1" + +#: ../src/layout_util.c:1308 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zoom 4:1" + +#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325 msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zoom _1:1" - -#: src/layout_util.c:1120 -#, fuzzy +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326 msgid "Zoom 1:3" -msgstr "Zoom _1:1" - -#: src/layout_util.c:1121 -#, fuzzy +msgstr "Zoom 1:3" + +#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327 msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Zoom _1:1" - -#: src/layout_util.c:1124 -#, fuzzy +msgstr "Zoom 1:4" + +#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 +msgid "Connected Zoom in" +msgstr "Zoom agrandar conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 +msgid "Connected Zoom out" +msgstr "Zoom alejar-conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 +msgid "Connected Zoom 1:1" +msgstr "Zoom a 1:1 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 +msgid "Connected Zoom to fit" +msgstr "Zoom a_justado conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1320 +msgid "Connected Fit Horizontally" +msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1321 +msgid "Connected Fit Vertically" +msgstr "Encajar verticalmente conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1322 +msgid "Connected Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1323 +msgid "Connected Zoom 3:1" +msgstr "Zoom 3:1 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1324 +msgid "Connected Zoom 4:1" +msgstr "Zoom 1:1 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1325 +msgid "Connected Zoom 1:2" +msgstr "Zoom _1:2 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1326 +msgid "Connected Zoom 1:3" +msgstr "Zoom _1:3 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1327 +msgid "Connected Zoom 1:4" +msgstr "Zoom _1:4 conectado" + +#: ../src/layout_util.c:1328 msgid "_View in new window" -msgstr "Ver en una ventana _nueva" - -#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 +msgstr "_Ver en una ventana nueva" + +#: ../src/layout_util.c:1328 +msgid "View in new window" +msgstr "Ver en una ventana nueva" + +#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 +#: ../src/layout_util.c:1331 msgid "F_ull screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Escape" -msgstr "paisaje" - -#: src/layout_util.c:1131 -msgid "_Image Overlay" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1132 -msgid "Histogram _channels" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1133 -msgid "Histogram _log mode" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1134 +#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 +msgid "_Leave full screen" +msgstr "Sa_lir de pantalla completa" + +#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 +msgid "Leave full screen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: ../src/layout_util.c:1334 +msgid "_Cycle through overlay modes" +msgstr "_Cambiar modo de overlay" + +#: ../src/layout_util.c:1334 +msgid "Cycle through Overlay modes" +msgstr "Cambiar modo de overlay" + +#: ../src/layout_util.c:1335 +msgid "Cycle through histogram ch_annels" +msgstr "Cambiar c_anales de histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1335 +msgid "Cycle through histogram channels" +msgstr "Cambiar canales de histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1336 +msgid "Cycle through histogram mo_des" +msgstr "Cambiar mo_dos de histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1336 +msgid "Cycle through histogram modes" +msgstr "Cambiar modos de histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1337 msgid "_Hide file list" msgstr "Esconder lista de arc_hivos" -#: src/layout_util.c:1135 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1337 +msgid "Hide file list" +msgstr "Esconder lista de archivos" + +#: ../src/layout_util.c:1338 msgid "_Pause slideshow" -msgstr "Pa_usar diapositivas" - -#: src/layout_util.c:1136 +msgstr "_Pausar diapositivas" + +#: ../src/layout_util.c:1338 +msgid "Pause slideshow" +msgstr "Pausar diapositivas" + +#: ../src/layout_util.c:1339 msgid "_Refresh" msgstr "Actualiza_r" -#: src/layout_util.c:1138 +#: ../src/layout_util.c:1339 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: ../src/layout_util.c:1340 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: src/layout_util.c:1139 +#: ../src/layout_util.c:1340 +msgid "Contents" +msgstr "_Contenidos" + +#: ../src/layout_util.c:1341 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de _teclado" -#: src/layout_util.c:1140 +#: ../src/layout_util.c:1341 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: ../src/layout_util.c:1342 msgid "_Release notes" msgstr "Notas de esta _versión" -#: src/layout_util.c:1141 +#: ../src/layout_util.c:1342 +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de esta versión" + +#: ../src/layout_util.c:1343 msgid "_About" msgstr "_Acerca de..." -#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Miniaturas" - -#: src/layout_util.c:1146 -#, fuzzy +#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108 +msgid "About" +msgstr "Acerca de..." + +#: ../src/layout_util.c:1344 +msgid "_Log Window" +msgstr "Ventana de _Log" + +#: ../src/layout_util.c:1344 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de Log" + +#: ../src/layout_util.c:1345 +msgid "_Exif window" +msgstr "Ventana _Exif" + +#: ../src/layout_util.c:1345 +msgid "Exif window" +msgstr "Ventana Exif" + +#: ../src/layout_util.c:1350 +msgid "Show _Thumbnails" +msgstr "Mostrar minia_turas" + +#: ../src/layout_util.c:1350 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Mostrar miniaturas" + +#: ../src/layout_util.c:1351 msgid "Show _Marks" -msgstr "Mostrar ocultos" - -#: src/layout_util.c:1147 +msgstr "Mostrar _Marcas" + +#: ../src/layout_util.c:1351 +msgid "Show Marks" +msgstr "Mostrar Marcas" + +#: ../src/layout_util.c:1352 +msgid "Pi_xel Info" +msgstr "Pi_xel·Info:" + +#: ../src/layout_util.c:1352 +msgid "Show Pixel Info" +msgstr "Mostrar Pixel·Info" + +#: ../src/layout_util.c:1353 msgid "_Float file list" msgstr "_Lista de archivos flotante" -#: src/layout_util.c:1148 +#: ../src/layout_util.c:1353 +msgid "Float file list" +msgstr "Lista de archivos flotante" + +#: ../src/layout_util.c:1354 msgid "Hide tool_bar" msgstr "Esconder _barra de herramientas" -#: src/layout_util.c:1149 -msgid "_Keywords" -msgstr "Palabras cla_ve" - -#: src/layout_util.c:1150 -msgid "E_xif data" -msgstr "Datos E_xif" - -#: src/layout_util.c:1151 +#: ../src/layout_util.c:1354 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Esconder barra de herramientas" + +#: ../src/layout_util.c:1355 +msgid "_Info sidebar" +msgstr "Barra lateral de _Info" + +#: ../src/layout_util.c:1355 +msgid "Info sidebar" +msgstr "Barra lateral de Info" + +#: ../src/layout_util.c:1356 msgid "Sort _manager" msgstr "Clas_ificador" -#: src/layout_util.c:1152 -msgid "Co_nnected scroll" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1153 -msgid "C_onnected zoom" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1154 +#: ../src/layout_util.c:1356 +msgid "Sort manager" +msgstr "Clasificador" + +#: ../src/layout_util.c:1357 msgid "Toggle _slideshow" msgstr "Conmutar diapo_sitivas" -#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 -msgid "_List" -msgstr "Lis_ta" - -#: src/layout_util.c:1159 +#: ../src/layout_util.c:1357 +msgid "Toggle slideshow" +msgstr "Conmutar diapositivas" + +#: ../src/layout_util.c:1358 +msgid "Use _color profiles" +msgstr "Usar perfiles de color" + +#: ../src/layout_util.c:1358 +msgid "Use color profiles" +msgstr "Usar perfiles de color" + +#: ../src/layout_util.c:1359 +msgid "Use profile from _image" +msgstr "Usar perfil de la _imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1359 +msgid "Use profile from image" +msgstr "Usar perfil de la imagen" + +#: ../src/layout_util.c:1360 +msgid "Toggle _grayscale" +msgstr "Conmutar escala de _grises" + +#: ../src/layout_util.c:1360 +msgid "Toggle grayscale" +msgstr "Conmutar escala de grises" + +#: ../src/layout_util.c:1361 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Image·Overlay" + +#: ../src/layout_util.c:1362 +msgid "_Show Histogram" +msgstr "Mostrar Hi_stograma" + +#: ../src/layout_util.c:1362 +msgid "Show Histogram" +msgstr "Mostrar Histograma" + +#: ../src/layout_util.c:1366 +msgid "Image _List" +msgstr "_Lista de imágenes" + +#: ../src/layout_util.c:1366 +msgid "View Images as List" +msgstr "Ver imágenes como lista" + +#: ../src/layout_util.c:1367 msgid "I_cons" msgstr "Íco_nos" -#: src/layout_util.c:1163 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "parcial" - -#: src/layout_util.c:1165 -msgid "Quad" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Single" -msgstr "Tamaño" - -#: src/layout_util.c:1354 +#: ../src/layout_util.c:1367 +msgid "View Images as Icons" +msgstr "Ver imágenes como íconos" + +#: ../src/layout_util.c:1371 +msgid "Folder Li_st" +msgstr "Lista de Carpetas" + +#: ../src/layout_util.c:1371 +msgid "View Folders as List" +msgstr "Ver Carpetas como lista" + +#: ../src/layout_util.c:1372 +msgid "Folder T_ree" +msgstr "Á_rbol de carpetas" + +#: ../src/layout_util.c:1372 +msgid "View Folders as Tree" +msgstr "Ver carpetas como árbol" + +#: ../src/layout_util.c:1376 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/layout_util.c:1376 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Partido Horizontalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1377 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" + +#: ../src/layout_util.c:1377 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Partir verticalmente" + +#: ../src/layout_util.c:1378 +msgid "_Quad" +msgstr "_Quad" + +#: ../src/layout_util.c:1378 +msgid "Split Quad" +msgstr "Partido en cuatro" + +#: ../src/layout_util.c:1379 +msgid "_Single" +msgstr "_Simple" + +#: ../src/layout_util.c:1379 +msgid "Split Single" +msgstr "Simple partida" + +#: ../src/layout_util.c:1383 +msgid "Input _0: sRGB" +msgstr "Entrada _0: sRGB" + +#: ../src/layout_util.c:1383 +msgid "Input 0: sRGB" +msgstr "Entrada 0: sRGB" + +#: ../src/layout_util.c:1384 +msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible" + +#: ../src/layout_util.c:1384 +msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" +msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible" + +#: ../src/layout_util.c:1385 +msgid "Input _2" +msgstr "Entrada _2" + +#: ../src/layout_util.c:1385 +msgid "Input 2" +msgstr "Entrada 2" + +#: ../src/layout_util.c:1386 +msgid "Input _3" +msgstr "Entrada _3" + +#: ../src/layout_util.c:1386 +msgid "Input 3" +msgstr "Entrada 3" + +#: ../src/layout_util.c:1387 +msgid "Input _4" +msgstr "Entrada _4" + +#: ../src/layout_util.c:1387 +msgid "Input 4" +msgstr "Entrada 4" + +#: ../src/layout_util.c:1388 +msgid "Input _5" +msgstr "Entrada _5" + +#: ../src/layout_util.c:1388 +msgid "Input 5" +msgstr "Entrada 5" + +#: ../src/layout_util.c:1392 +msgid "Histogram on Red" +msgstr "Histograma sobre Rojo" + +#: ../src/layout_util.c:1393 +msgid "Histogram on Green" +msgstr "Histograma sobre Verde" + +#: ../src/layout_util.c:1394 +msgid "Histogram on Blue" +msgstr "Histograma sobre Azul" + +#: ../src/layout_util.c:1395 +msgid "Histogram on RGB" +msgstr "Histograma sobre RGB" + +#: ../src/layout_util.c:1396 +msgid "Histogram on Value" +msgstr "Histograma sobre Valor" + +#: ../src/layout_util.c:1400 +msgid "Linear Histogram" +msgstr "Histograma Lineal" + +#: ../src/layout_util.c:1401 +msgid "_Log Histogram" +msgstr "Histograma _Logarítmico" + +#: ../src/layout_util.c:1401 +msgid "Log Histogram" +msgstr "Histograma Logarítmico" + +#: ../src/layout_util.c:1667 #, c-format msgid "Mark _%d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 +msgstr "Marca _%d" + +#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540 #, c-format msgid "_Set mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 +msgstr "_Poner Marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1668 +#, c-format +msgid "Set mark %d" +msgstr "Poner marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541 #, c-format msgid "_Reset mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 +msgstr "_Quitar Marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1669 +#, c-format +msgid "Reset mark %d" +msgstr "Quitar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542 #, c-format msgid "_Toggle mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Cambiar Marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 +#, c-format +msgid "Toggle mark %d" +msgstr "Cambiar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1672 +#, c-format +msgid "Se_lect mark %d" +msgstr "_Seleccionar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673 +#, c-format +msgid "Select mark %d" +msgstr "Seleccionar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543 +#, c-format msgid "_Select mark %d" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Seleccionar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544 +#, c-format msgid "_Add mark %d" -msgstr "Añadir marcador" - -#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 +msgstr "_Añadir marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1674 +#, c-format +msgid "Add mark %d" +msgstr "Añadir marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545 #, c-format msgid "_Intersection with mark %d" -msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 +msgstr "_Intersección con Marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1675 +#, c-format +msgid "Intersection with mark %d" +msgstr "Intersección con marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546 #, c-format msgid "_Unselect mark %d" +msgstr "_Deseleccionar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1676 +#, c-format +msgid "Unselect mark %d" +msgstr "Deseleccionar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1677 +#, c-format +msgid "_Filter mark %d" +msgstr "_Filtrar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:1677 +#, c-format +msgid "Filter mark %d" +msgstr "Filtrar marca %d" + +#: ../src/layout_util.c:2205 +#, c-format +msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" +msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d" + +#: ../src/layout_util.c:2211 +msgid "No unsaved metadata" +msgstr "No hay Metadatos sin guardar" + +#: ../src/layout_util.c:2258 +#, c-format +msgid "" +"Image profile: %s\n" +"Screen profile: %s" msgstr "" - -#: src/layout_util.c:1547 -msgid "Show thumbnails" -msgstr "Mostrar miniaturas" - -#: src/layout_util.c:1552 -msgid "Change to home folder" -msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" - -#: src/layout_util.c:1554 -msgid "Refresh file list" -msgstr "Actualizar lista de archivos" - -#: src/layout_util.c:1556 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom acercar" - -#: src/layout_util.c:1558 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom alejar" - -#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Ajustar imagen a la ventana" - -#: src/layout_util.c:1562 -msgid "Set zoom 1:1" -msgstr "Poner zoom a 1:1" - -#: src/layout_util.c:1564 -msgid "Configure options" -msgstr "Configurar opciones" - -#: src/layout_util.c:1565 -#, fuzzy -msgid "_Float" -msgstr "Formato" - -#: src/layout_util.c:1566 -msgid "Float Controls" -msgstr "Controles flotantes" +"Perfil de imagen: %s\n" +"Perfil de pantalla: %s" + +#: ../src/layout_util.c:2266 +msgid "Click to enable color management" +msgstr "Click para activar la gestión de color" + +#: ../src/layout_util.c:2271 +msgid "Color profiles not supported" +msgstr "Perfiles de color no soportados" + +#: ../src/layout_util.c:2293 +#, c-format +msgid "Input _%d: %s" +msgstr "Entrada·_%d:·%s" #. something went badly wrong -#: src/lirc.c:184 +#: ../src/lirc.c:193 #, c-format msgid "disconnected from LIRC\n" -msgstr "" - -#: src/lirc.c:199 -#, fuzzy, c-format +msgstr "desconectado de LIRC\n" + +#: ../src/lirc.c:208 +#, c-format msgid "Could not init LIRC support\n" -msgstr "No se encontró la carpeta" - -#: src/lirc.c:206 +msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n" + +#: ../src/lirc.c:215 #, c-format msgid "" "could not read LIRC config file\n" "please read the documentation of LIRC to \n" "know how to create a proper config file\n" msgstr "" - -#: src/main.c:391 -#, fuzzy, c-format +"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n" +"consulte el manual de LIRC para saber\n" +"como crear un archivo de configuración correcto\n" + +#: ../src/logwindow.c:76 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../src/main.c:321 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [path]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: gqview [opciones] [ruta]\n" +"Uso: %s [opciones] [ruta]\n" "\n" -#: src/main.c:392 +#: ../src/main.c:322 msgid "valid options are:\n" msgstr "Opciones válidas son:\n" -#: src/main.c:393 +#: ../src/main.c:323 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n" -#: src/main.c:394 +#: ../src/main.c:324 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n" -#: src/main.c:395 +#: ../src/main.c:325 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n" -#: src/main.c:396 +#: ../src/main.c:326 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n" -#: src/main.c:397 +#: ../src/main.c:327 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" msgstr "" " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n" " comandos\n" -#: src/main.c:398 +#: ../src/main.c:328 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:399 +msgstr "······--geometry=GEOMETRÏA····localización de la ventana principal\n" + +#: ../src/main.c:329 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" msgstr "" " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n" " abierta\n" -#: src/main.c:400 +#: ../src/main.c:330 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" -#: src/main.c:402 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:332 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" -msgstr " --debug activar mensajes de depuración\n" - -#: src/main.c:404 +msgstr " --debug[=nivel] activar mensajes de depuración\n" + +#: ../src/main.c:334 msgid " -v, --version print version info\n" msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n" -#: src/main.c:405 +#: ../src/main.c:335 msgid "" " -h, --help show this message\n" "\n" @@ -2443,7 +3153,7 @@ " -h, --help mostrar este mensaje\n" "\n" -#: src/main.c:417 +#: ../src/main.c:347 #, c-format msgid "" "invalid or ignored: %s\n" @@ -2452,334 +3162,561 @@ "No válido o ignorado: %s\n" "Utilice --help para ver las opciones\n" -#: src/main.c:445 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:376 msgid "Invalid or ignored remote options: " -msgstr "" -"No válido o ignorado: %s\n" -"Utilice --help para ver las opciones\n" - -#: src/main.c:454 +msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: " + +#: ../src/main.c:385 msgid "" "\n" "Use --remote-help for valid remote options.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:539 -#, fuzzy, c-format +"\n" +" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n" + +#: ../src/main.c:487 +#, c-format msgid "Creating %s dir:%s\n" -msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n" - -#: src/main.c:543 +msgstr "Creando directorio %s: %s\n" + +#: ../src/main.c:491 #, c-format msgid "Could not create dir:%s\n" msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" -#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: src/main.c:680 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:543 +#, c-format +msgid "error saving file: %s\n" +msgstr "error al guardar archivo: %s\n" + +#: ../src/main.c:562 +#, c-format +msgid "" +"error saving file: %s\n" +"error: %s\n" +msgstr "" +"error al guardar archivo: %s\n" +"error:·%s\n" + +#: ../src/main.c:670 msgid "exit" -msgstr "Texto" - -#: src/main.c:685 -#, fuzzy, c-format +msgstr "salir" + +#: ../src/main.c:675 +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "_Salir" - -#: src/main.c:687 +msgstr "Finalizar %s" + +#: ../src/main.c:677 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" msgstr "" "Algunas colecciones han sido modificadas.\n" "¿Salir de todos modos?" -#: src/main.c:836 src/remote.c:536 +#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" -#: src/menu.c:117 +#: ../src/menu.c:133 msgid "Sort by size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/menu.c:120 +#: ../src/menu.c:136 msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por fecha" -#: src/menu.c:123 +#: ../src/menu.c:139 msgid "Unsorted" msgstr "Desordenados" -#: src/menu.c:126 +#: ../src/menu.c:142 msgid "Sort by path" msgstr "Ordenar por ruta" -#: src/menu.c:129 +#: ../src/menu.c:145 msgid "Sort by number" msgstr "Ordenar por número" -#: src/menu.c:133 +#: ../src/menu.c:149 msgid "Sort by name" msgstr "Ordenar por nombre" -#: src/menu.c:184 +#: ../src/menu.c:199 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: src/menu.c:209 +#: ../src/menu.c:224 msgid "Rotate _180" msgstr "Rotar _180°" -#: src/pan-view.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/metadata.c:1443 +msgid "People" +msgstr "Gente" + +#: ../src/metadata.c:1444 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: ../src/metadata.c:1445 +msgid "Free time" +msgstr "Tiempo libre" + +#: ../src/metadata.c:1446 +msgid "Children" +msgstr "Niños" + +#: ../src/metadata.c:1447 +msgid "Sport" +msgstr "Deportes" + +#: ../src/metadata.c:1448 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: ../src/metadata.c:1449 +msgid "Festival" +msgstr "Festival" + +#: ../src/metadata.c:1450 +msgid "Nature" +msgstr "Naturaleza" + +#: ../src/metadata.c:1451 +msgid "Animal" +msgstr "Animal" + +#: ../src/metadata.c:1452 +msgid "Bird" +msgstr "Pájaro" + +#: ../src/metadata.c:1453 +msgid "Insect" +msgstr "Insecto" + +#: ../src/metadata.c:1454 +msgid "Pets" +msgstr "Mascotas" + +#: ../src/metadata.c:1455 +msgid "Wildlife" +msgstr "Naturaleza" + +#: ../src/metadata.c:1456 +msgid "Zoo" +msgstr "Zoo" + +#: ../src/metadata.c:1457 +msgid "Plant" +msgstr "Planta" + +#: ../src/metadata.c:1458 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: ../src/metadata.c:1459 +msgid "Flower" +msgstr "Flor" + +#: ../src/metadata.c:1460 +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: ../src/metadata.c:1461 +msgid "River" +msgstr "Río" + +#: ../src/metadata.c:1462 +msgid "Lake" +msgstr "Lago" + +#: ../src/metadata.c:1463 +msgid "Sea" +msgstr "Mar" + +#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisaje" + +#: ../src/metadata.c:1465 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: ../src/metadata.c:1466 +msgid "Statue" +msgstr "Estatua" + +#: ../src/metadata.c:1467 +msgid "Painting" +msgstr "Pintando" + +#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482 +msgid "Historic" +msgstr "Histórica" + +#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483 +msgid "Modern" +msgstr "Moderno" + +#: ../src/metadata.c:1470 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: ../src/metadata.c:1471 +msgid "Park" +msgstr "Parque" + +#: ../src/metadata.c:1472 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: ../src/metadata.c:1473 +msgid "Square" +msgstr "Plaza" + +#: ../src/metadata.c:1474 +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + +#: ../src/metadata.c:1475 +msgid "Buildings" +msgstr "Edificios" + +#: ../src/metadata.c:1476 +msgid "House" +msgstr "Casa" + +#: ../src/metadata.c:1477 +msgid "Cathedral" +msgstr "Catedral" + +#: ../src/metadata.c:1478 +msgid "Palace" +msgstr "Palacio" + +#: ../src/metadata.c:1479 +msgid "Castle" +msgstr "Castillo" + +#: ../src/metadata.c:1480 +msgid "Bridge" +msgstr "Puente" + +#: ../src/metadata.c:1481 +msgid "Interior" +msgstr "Interior" + +#: ../src/metadata.c:1484 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: ../src/metadata.c:1485 +msgid "Conditions" +msgstr "Condicciones" + +#: ../src/metadata.c:1486 +msgid "Night" +msgstr "Noche" + +#: ../src/metadata.c:1487 +msgid "Lights" +msgstr "Luces" + +#: ../src/metadata.c:1488 +msgid "Reflections" +msgstr "Reflejos" + +#: ../src/metadata.c:1489 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: ../src/metadata.c:1490 +msgid "Weather" +msgstr "Tiempo" + +#: ../src/metadata.c:1491 +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es +# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. +#: ../src/metadata.c:1492 +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#: ../src/metadata.c:1493 +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#: ../src/metadata.c:1494 +msgid "Snow" +msgstr "Nieve" + +#: ../src/metadata.c:1495 +msgid "Sunny weather" +msgstr "Día soleado" + +#: ../src/metadata.c:1496 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../src/metadata.c:1497 +msgid "Edited" +msgstr "Editada" + +#: ../src/metadata.c:1498 +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: ../src/metadata.c:1499 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: ../src/metadata.c:1501 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: ../src/metadata.c:1502 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../src/pan-view.c:472 +#, c-format msgid "%d images, %s" -msgstr "%d imágenes" - -#: src/pan-view.c:480 +msgstr "%d imágenes,·%s" + +#: ../src/pan-view.c:482 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:481 -#, fuzzy +msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"." + +#: ../src/pan-view.c:483 msgid "Folder not supported" -msgstr "No se encontró la carpeta" - -#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 -#, fuzzy +msgstr "Carpeta no soportada" + +#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 msgid "Reading image data..." -msgstr "Leyendo datos de similitud..." - -#: src/pan-view.c:1158 -#, fuzzy +msgstr "Leyendo datos de imagen..." + +#: ../src/pan-view.c:1159 msgid "Sorting images..." -msgstr "Ordenando..." - -#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 -#, fuzzy +msgstr "Ordenando imágenes..." + +#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 msgid "Date:" -msgstr "Fecha" - -#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 +msgstr "Fecha:" + +#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214 +#: ../src/print.c:3425 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/pan-view.c:1650 +#: ../src/pan-view.c:1654 msgid "path found" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:1650 -#, fuzzy +msgstr "path encontrado" + +#: ../src/pan-view.c:1654 msgid "filename found" -msgstr "No se encontró el archivo" - -#: src/pan-view.c:1698 -#, fuzzy +msgstr "nombre de archivo encontrado" + +#: ../src/pan-view.c:1702 msgid "partial match" -msgstr "parcial" - -#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 +msgstr "coincidencia parcial" + +#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 msgid "no match" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 +msgstr "sin coincidencias" + +#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 msgid "Folder not found" msgstr "No se encontró la carpeta" -#: src/pan-view.c:2269 +#: ../src/pan-view.c:2273 msgid "The entered path is not a folder" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2368 -#, fuzzy +msgstr "El path no es una carpeta" + +#: ../src/pan-view.c:2368 msgid "Pan View" msgstr "Vista avanzada" -#: src/pan-view.c:2393 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view.c:2393 msgid "Timeline" -msgstr "Bilineal" - -#: src/pan-view.c:2394 -#, fuzzy +msgstr "Linea de tiempo" + +#: ../src/pan-view.c:2394 msgid "Calendar" -msgstr "_Vaciar" - -#: src/pan-view.c:2396 -#, fuzzy +msgstr "Calendario" + +#: ../src/pan-view.c:2396 msgid "Folders (flower)" -msgstr "Carpetas" - -#: src/pan-view.c:2397 +msgstr "Carpetas (flor)" + +#: ../src/pan-view.c:2397 msgid "Grid" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2406 -#, fuzzy +msgstr "Rejilla" + +#: ../src/pan-view.c:2406 msgid "Dots" msgstr "puntos" -#: src/pan-view.c:2407 -#, fuzzy +#: ../src/pan-view.c:2407 msgid "No Images" -msgstr "Imagen" - -#: src/pan-view.c:2408 -#, fuzzy +msgstr "Sin imágenes" + +#: ../src/pan-view.c:2408 msgid "Small Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: src/pan-view.c:2409 -#, fuzzy +msgstr "Miniaturas pequeñas" + +#: ../src/pan-view.c:2409 msgid "Normal Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: src/pan-view.c:2410 -#, fuzzy +msgstr "Miniaturas normales" + +#: ../src/pan-view.c:2410 msgid "Large Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 +msgstr "Miniaturas grandes" + +#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 msgid "1:10 (10%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 +msgstr "1:10·(10%)" + +#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 msgid "1:4 (25%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 +msgstr "1:4·(25%)" + +#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 msgid "1:3 (33%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 +msgstr "1:3·(33%)" + +#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 msgid "1:2 (50%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2415 +msgstr "1:2·(50%)" + +#: ../src/pan-view.c:2415 msgid "1:1 (100%)" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2463 -#, fuzzy +msgstr "1:1·(100%)" + +#: ../src/pan-view.c:2463 msgid "Find:" -msgstr "Archivo:" - -#: src/pan-view.c:2506 -#, fuzzy +msgstr "Buscar:" + +#: ../src/pan-view.c:2506 msgid "Use Exif date" -msgstr "Datos E_xif" - -#: src/pan-view.c:2519 +msgstr "Usar fecha Exif" + +#: ../src/pan-view.c:2519 msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2586 +msgstr "Buscar" + +#: ../src/pan-view.c:2586 msgid "Pan View Performance" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2593 +msgstr "Rendimiento de la vista panorámica" + +#: ../src/pan-view.c:2593 msgid "Pan view performance may be poor." -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2594 +msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo." + +#: ../src/pan-view.c:2594 msgid "" "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " "performance." msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 +"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede " +"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar " +"uncambio en el rendimiento." + +#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Hacer caché de miniaturas" -#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 +#: ../src/pan-view.c:2604 msgid "Use shared thumbnail cache" msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido" -#: src/pan-view.c:2610 +#: ../src/pan-view.c:2610 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2831 -#, fuzzy +msgstr "No mostrar más este aviso." + +#: ../src/pan-view.c:2839 msgid "Sort by E_xif date" -msgstr "Ordenar por fecha" - -#: src/pan-view.c:2837 +msgstr "Ordenar por fecha Exif" + +#: ../src/pan-view.c:2845 msgid "_Show Exif information" -msgstr "" - -#: src/pan-view.c:2839 -#, fuzzy +msgstr "Mo_strar información Exif" + +#: ../src/pan-view.c:2847 msgid "Show im_age" -msgstr "Mostrar ocultos" - -#: src/pan-view.c:2843 -#, fuzzy +msgstr "Mostrar im_agen" + +#: ../src/pan-view.c:2851 msgid "_None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/pan-view.c:2847 -#, fuzzy +msgstr "_Ninguno" + +#: ../src/pan-view.c:2855 msgid "_Full size" -msgstr "de tamaño natural" - -#. note: the order is important, it must match the values of -#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON -#: src/preferences.c:402 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:403 -msgid "If set" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:404 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:451 +msgstr "de _tamaño natural" + +#: ../src/preferences.c:90 +msgid "Unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ../src/preferences.c:92 +msgid "RAW Image" +msgstr "Imagen RAW" + +#: ../src/preferences.c:417 msgid "Nearest (worst, but fastest)" msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)" -#: src/preferences.c:453 +#: ../src/preferences.c:419 msgid "Tiles" msgstr "Cuadros" -#: src/preferences.c:455 +#: ../src/preferences.c:421 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: src/preferences.c:457 +#: ../src/preferences.c:423 msgid "Hyper (best, but slowest)" msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)" -#: src/preferences.c:485 +#: ../src/preferences.c:451 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/preferences.c:486 +#: ../src/preferences.c:452 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/preferences.c:487 +#: ../src/preferences.c:453 msgid "Best" msgstr "El mejor" -#: src/preferences.c:548 src/print.c:372 +#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 +#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 msgid "Reset filters" msgstr "Reiniciar filtros" -#: src/preferences.c:716 +#: ../src/preferences.c:761 msgid "" "This will reset the file filters to the defaults.\n" "Continue?" @@ -2787,276 +3724,217 @@ "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" "¿Continuar?" -#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 -msgid "Reset editors" -msgstr "Reiniciar editores" - -#: src/preferences.c:754 -msgid "" -"This will reset the edit commands to the defaults.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n" -"¿Continuar?" - -#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 +#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 msgid "Clear trash" msgstr "Borrar basura" -#: src/preferences.c:782 +#: ../src/preferences.c:792 msgid "This will remove the trash contents." msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura." -#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 +#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 msgid "Reset image overlay template string" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:830 -#, fuzzy +msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de overlay" + +#: ../src/preferences.c:840 msgid "" "This will reset the image overlay template string to the default.\n" "Continue?" msgstr "" -"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" +"Esto reiniciará la plantilla de overlay de imagen a lo predeterminado.\n" "¿Continuar?" -#: src/preferences.c:861 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#: src/preferences.c:863 -msgid "Restore folder on startup" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:876 -msgid "Use current" -msgstr "Utilizar la actual" - -#: src/preferences.c:879 -#, fuzzy -msgid "Use last path" -msgstr "Seleccionar ruta" - -#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 +#: ../src/preferences.c:1169 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" -#: src/preferences.c:902 -msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" -msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" - -#: src/preferences.c:906 +#: ../src/preferences.c:1183 +msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" +msgstr "" +"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones" + +#: ../src/preferences.c:1189 +msgid "" +"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" +"standard)" +msgstr "" +"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta " +"de imágenes (no estándar)." + +#: ../src/preferences.c:1193 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)" -#: src/preferences.c:910 -msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" +#: ../src/preferences.c:1197 +msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" msgstr "" - -#: src/preferences.c:913 +"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)" + +#: ../src/preferences.c:1200 msgid "Slide show" msgstr "Diapositivas" -#: src/preferences.c:916 +#: ../src/preferences.c:1203 msgid "Delay between image change:" msgstr "Espera entre cambio de imagen:" -#: src/preferences.c:916 +#: ../src/preferences.c:1203 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/preferences.c:922 +#: ../src/preferences.c:1209 msgid "Random" msgstr "Aleatorias" -#: src/preferences.c:923 +#: ../src/preferences.c:1210 msgid "Repeat" msgstr "Repetitivas" -#: src/preferences.c:944 +#: ../src/preferences.c:1212 +msgid "Image loading and caching" +msgstr "Cargando imágen" + +#: ../src/preferences.c:1215 +msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" +msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" + +#: ../src/preferences.c:1219 +msgid "Decoded image cache size (Mb):" +msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):" + +#: ../src/preferences.c:1221 +msgid "Preload next image" +msgstr "Precargar siguiente imagen" + +#: ../src/preferences.c:1224 +msgid "Refresh on file change" +msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" + +#: ../src/preferences.c:1242 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/preferences.c:947 +#: ../src/preferences.c:1245 msgid "Dithering method:" msgstr "Método de entramado:" -#: src/preferences.c:952 -msgid "Two pass zooming" -msgstr "Zoom de doble pasada" - -#: src/preferences.c:955 +#: ../src/preferences.c:1250 +msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" +msgstr "" +"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de " +"color en el segundo paso)" + +#: ../src/preferences.c:1253 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana" -#: src/preferences.c:959 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:1257 msgid "Limit image size when autofitting (%):" -msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" - -#: src/preferences.c:967 +msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):" + +#: ../src/preferences.c:1265 msgid "Zoom increment:" msgstr "Incremento del zoom:" -#: src/preferences.c:972 +#: ../src/preferences.c:1270 msgid "When new image is selected:" msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:" -#: src/preferences.c:975 +#: ../src/preferences.c:1274 msgid "Zoom to original size" msgstr "Hacer zoom al tamaño original" -#: src/preferences.c:981 +#: ../src/preferences.c:1277 +msgid "Fit image to window" +msgstr "Ajustar imagen a la ventana" + +#: ../src/preferences.c:1280 msgid "Leave Zoom at previous setting" msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior" -#: src/preferences.c:985 +#: ../src/preferences.c:1286 +msgid "Scroll to top left corner" +msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda" + +#: ../src/preferences.c:1289 +msgid "Scroll to image center" +msgstr "Deslizar al centro de la imagen" + +#: ../src/preferences.c:1292 +msgid "Keep the region from previous image" +msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen" + +#: ../src/preferences.c:1297 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/preferences.c:987 -#, fuzzy -msgid "Custom border color" -msgstr "Impresora personalizada" - -#: src/preferences.c:990 -#, fuzzy +#: ../src/preferences.c:1299 +msgid "Use custom border color in window mode" +msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana" + +#: ../src/preferences.c:1302 +msgid "Use custom border color in fullscreen mode" +msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa" + +#: ../src/preferences.c:1305 msgid "Border color" -msgstr "Fondo negro" - -#: src/preferences.c:993 +msgstr "Color del borde" + +#: ../src/preferences.c:1308 msgid "Convenience" msgstr "Conveniencia" -#: src/preferences.c:995 -msgid "Refresh on file change" -msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" - -#: src/preferences.c:997 -msgid "Preload next image" -msgstr "Precargar siguiente imagen" - -#: src/preferences.c:999 +#: ../src/preferences.c:1310 msgid "Auto rotate image using Exif information" msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif" -#: src/preferences.c:1016 +#: ../src/preferences.c:1327 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/preferences.c:1019 +#: ../src/preferences.c:1329 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/preferences.c:1021 +#: ../src/preferences.c:1331 msgid "Remember window positions" msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas" -#: src/preferences.c:1023 +#: ../src/preferences.c:1333 msgid "Remember tool state (float/hidden)" msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)" -#: src/preferences.c:1028 +#: ../src/preferences.c:1338 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" msgstr "" "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o " "flotando" -#: src/preferences.c:1032 +#: ../src/preferences.c:1342 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" -#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: src/preferences.c:1066 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" - -#: src/preferences.c:1071 -msgid "Show hidden files or folders" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1073 -msgid "Show dot directory" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1075 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" - -#: src/preferences.c:1078 -msgid "Disable File Filtering" -msgstr "Desactivar filtrado de archivos" - -#: src/preferences.c:1082 -msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1089 -msgid "File types" -msgstr "Tipos de archivo" - -#: src/preferences.c:1111 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: src/preferences.c:1177 -msgid "Editors" -msgstr "Editores" - -#: src/preferences.c:1183 -msgid "#" -msgstr "Nº" - -#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 -msgid "Menu name" -msgstr "Nombre en el menú" - -#: src/preferences.c:1189 -#, fuzzy -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - -#: src/preferences.c:1261 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: src/preferences.c:1279 -msgid "What to show in properties dialog:" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: src/preferences.c:1337 +#: ../src/preferences.c:1357 msgid "Smooth image flip" msgstr "Transición de imágenes suave" -#: src/preferences.c:1339 +#: ../src/preferences.c:1359 msgid "Disable screen saver" msgstr "Deshabilitar salvapantalla" -#: src/preferences.c:1343 +#: ../src/preferences.c:1363 msgid "Overlay Screen Display" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1345 -msgid "Always show image overlay at startup" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1347 +msgstr "Mostrar Overlay en pantalla" + +#: ../src/preferences.c:1365 msgid "Image overlay template" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1361 +msgstr "Plantilla de overlay" + +#: ../src/preferences.c:1379 msgid "" "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" @@ -3077,160 +3955,334 @@ "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " "disappear when no data is available.\n" msgstr "" - -#: src/preferences.c:1393 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/preferences.c:1395 -msgid "Confirm file delete" -msgstr "Confirmar el borrado de archivos" - -#: src/preferences.c:1397 -msgid "Enable Delete key" -msgstr "Activar tecla Suprimir" - -#: src/preferences.c:1400 -msgid "Safe delete" -msgstr "Borrado seguro" - -#: src/preferences.c:1418 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" - -#: src/preferences.c:1418 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/preferences.c:1421 -msgid "Set to 0 for unlimited size" +"<i>%name%</i>·será el nombre del archivo de imagen.\n" +"También disponible:·<i>%collection%</i>,·<i>%number%</i>,·<i>%total%</i>,·<i>" +"%date%</i>,\n" +"<i>%size%</i>·(filesize),·<i>%width%</i>,·<i>%height%</i>,·<i>%res%</i>·" +"(resolución)\n" +"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif,·p.e.·<i>%formatted." +"Camera%</i>·sería·el contenido del dato exif formatted.Camera,\n" +"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i>·la fecha de disparo.\n" +"<i>%formatted.Camera:20</i>·se truncaría el dato a 20·caracteres añadiendo " +"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n" +"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran·las " +"variables disponibles con un separador.\n" +"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" +"formatted.FocalLength%</i>·podría mostrar·\"1/20s·-·400·-·80·mm\"\n" +"o·\"1/200·-·80·mm\",Si no hubiese información ISO·en los datos exif.\n" +"Las líneas vacías se suprimen.·Esto permite añadir lineas que no se \n" +"mostrarán si no hay datos.\n" + +#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 +#: ../src/preferences.c:1941 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" + +#: ../src/preferences.c:1450 +msgid "Show hidden files or folders" +msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos" + +#: ../src/preferences.c:1453 +msgid "Show dot directory" +msgstr "Mostrar directorio punto" + +#: ../src/preferences.c:1456 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" + +#: ../src/preferences.c:1459 +msgid "Disable File Filtering" +msgstr "Desactivar filtrado de archivos" + +#: ../src/preferences.c:1463 +msgid "Grouping sidecar extensions" +msgstr "Agrupar extensiones sidecar" + +#: ../src/preferences.c:1470 +msgid "File types" +msgstr "Tipos de archivo" + +#: ../src/preferences.c:1492 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/preferences.c:1524 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: ../src/preferences.c:1541 +msgid "Writable" +msgstr "Escribible" + +#: ../src/preferences.c:1552 +msgid "Sidecar is allowed" +msgstr "Sidecar permitido" + +#: ../src/preferences.c:1598 +msgid "Metadata writing process" +msgstr "Proceso de escritura de Metadatos" + +#: ../src/preferences.c:1600 +msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." +msgstr "" +"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no " +"funcionarán." + +#: ../src/preferences.c:1602 +msgid "" +"Metadata are written in the following order. The process ends after first " +"success." +msgstr "" +"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina " +"después del primer acierto." + +#: ../src/preferences.c:1605 +msgid "" +"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " +"standard" +msgstr "" +"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de " +"acuerdo con el estandar XMP" + +#: ../src/preferences.c:1611 +msgid "" +"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" - -#: src/preferences.c:1423 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/preferences.c:1434 +"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata' dentro de la " +"carpeta de la imagen (no estandar)" + +#: ../src/preferences.c:1614 +#, c-format +msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" +msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'" + +#: ../src/preferences.c:1619 +msgid "Step 1: Write to image files" +msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen" + +#: ../src/preferences.c:1627 +msgid "" +"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " +"standard)" +msgstr "" +"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el " +"standar IPTC4XMP)" + +#: ../src/preferences.c:1630 +msgid "Warn if the image files are unwritable" +msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles" + +#: ../src/preferences.c:1633 +msgid "Ask before writing to image files" +msgstr "Preguntar antes de grabar" + +#: ../src/preferences.c:1636 +msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" +msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie" + +#: ../src/preferences.c:1641 +msgid "" +"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " +"instead of XMP" +msgstr "" +"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y " +"comentarios) en lugar de XMP" + +#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#: ../src/preferences.c:1646 +msgid "" +"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " +"sidecars" +msgstr "" +"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos " +"lossidecars agrupados" + +#: ../src/preferences.c:1649 +msgid "Allow keywords to differ only in case" +msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas" + +#: ../src/preferences.c:1652 +msgid "Write altered image orientation to the metadata" +msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen" + +#: ../src/preferences.c:1658 +msgid "Auto-save options" +msgstr "Opciones de autogurdado" + +#: ../src/preferences.c:1660 +msgid "Write metadata after timeout" +msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo" + +#: ../src/preferences.c:1666 +msgid "Timeout (seconds):" +msgstr "Timeout·(segundos):" + +#: ../src/preferences.c:1669 +msgid "Write metadata on image change" +msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:" + +#: ../src/preferences.c:1672 +msgid "Write metadata on directory change" +msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta" + +#: ../src/preferences.c:1686 +msgid "Color management" +msgstr "Gestión de color" + +#: ../src/preferences.c:1688 +msgid "Input profiles" +msgstr "Perfiles de entrada" + +#: ../src/preferences.c:1696 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/preferences.c:1699 +msgid "Menu name" +msgstr "Nombre en el menú" + +#: ../src/preferences.c:1702 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../src/preferences.c:1710 +#, c-format +msgid "Input %d:" +msgstr "Entrada %d" + +#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 +msgid "Select color profile" +msgstr "Seleccionar perfil de color" + +#: ../src/preferences.c:1735 +msgid "Screen profile" +msgstr "Perfil de pantalla" + +#: ../src/preferences.c:1739 +msgid "Use system screen profile if available" +msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible" + +#: ../src/preferences.c:1744 +msgid "Screen:" +msgstr "Pantalla:" + +#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/preferences.c:1436 +#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../src/preferences.c:1770 +msgid "Confirm file delete" +msgstr "Confirmar el borrado de archivos" + +#: ../src/preferences.c:1772 +msgid "Enable Delete key" +msgstr "Activar tecla Suprimir" + +#: ../src/preferences.c:1775 +msgid "Safe delete" +msgstr "Borrado seguro" + +#: ../src/preferences.c:1793 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaño máximo:" + +#: ../src/preferences.c:1793 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/preferences.c:1796 +msgid "Set to 0 for unlimited size" +msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado" + +#: ../src/preferences.c:1798 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../src/preferences.c:1811 msgid "Rectangular selection in icon view" msgstr "Selección rectangular en vista de íconos" -#: src/preferences.c:1439 +#: ../src/preferences.c:1814 msgid "Descend folders in tree view" msgstr "Descender carpetas en vista de árbol" -#: src/preferences.c:1442 +#: ../src/preferences.c:1817 msgid "In place renaming" msgstr "Renombrar in situ" -#: src/preferences.c:1445 -msgid "" -"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " -"clipboard" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1448 +#: ../src/preferences.c:1820 msgid "Open recent list maximum size" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1451 +msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':" + +#: ../src/preferences.c:1823 msgid "Drag'n drop icon size" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1454 +msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar" + +#: ../src/preferences.c:1826 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: src/preferences.c:1456 +#: ../src/preferences.c:1828 msgid "Progressive keyboard scrolling" msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado" -#: src/preferences.c:1458 +#: ../src/preferences.c:1830 msgid "Mouse wheel scrolls image" msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen" -#: src/preferences.c:1461 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Misceláneos" - -#: src/preferences.c:1463 -msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1466 -#, fuzzy -msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" -msgstr "" -"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de " -"origen" - -#: src/preferences.c:1469 +#: ../src/preferences.c:1835 msgid "Custom similarity threshold:" msgstr "Umbral de similitud personalizado:" -#: src/preferences.c:1472 -msgid "Image loading and caching" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1474 -msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" -msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" - -#: src/preferences.c:1477 -msgid "Image read buffer size (bytes):" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1481 -msgid "Image idle loop read count:" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Color profiles" -msgstr "Todos los archivos" - -#: src/preferences.c:1494 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1500 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Archivo:" - -#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 -#, fuzzy -msgid "Select color profile" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: src/preferences.c:1533 -#, fuzzy -msgid "Screen:" -msgstr "Pantalla" - -#: src/preferences.c:1544 +#: ../src/preferences.c:1840 msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1546 +msgstr "Debugging" + +#: ../src/preferences.c:1842 msgid "Debug level:" -msgstr "" - -#: src/preferences.c:1562 -#, fuzzy +msgstr "Debug·level:" + +#: ../src/preferences.c:1861 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../src/preferences.c:1863 +msgid "Accelerators" +msgstr "Atajos" + +#: ../src/preferences.c:1882 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../src/preferences.c:1904 +msgid "KEY" +msgstr "TECLA" + +#: ../src/preferences.c:1915 +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + +#: ../src/preferences.c:1953 +msgid "Reset selected" +msgstr "Reiniciar selección" + +#: ../src/preferences.c:1959 +msgid "Add Alt" +msgstr "Añadir Alt" + +#: ../src/preferences.c:1978 msgid "Preferences" -msgstr "P_referencias..." - -#: src/preferences.c:1685 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "_Acerca de..." - -#: src/preferences.c:1702 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Preferencias" + +#: ../src/preferences.c:2125 +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" @@ -3241,101 +4293,94 @@ "\n" "Released under the GNU General Public License" msgstr "" -"Geeqie %s\n" +"%s %s\n" "\n" -"Copyright (c) %s John Ellis\n" +"Copyright (c) 2006 John Ellis\n" +"Copyright·(c)·%s·El equipo de·Geeqie\n" "Sitio web: %s\n" "E-mail: %s\n" "\n" "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" -#: src/preferences.c:1721 +#: ../src/preferences.c:2144 msgid "Credits..." msgstr "Créditos..." -#: src/print.c:117 +#: ../src/print.c:124 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: src/print.c:118 +#: ../src/print.c:125 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/print.c:129 +#: ../src/print.c:136 msgid "One image per page" msgstr "Una imagen por página" -#: src/print.c:130 +#: ../src/print.c:137 msgid "Proof sheet" msgstr "Hoja de prueba" -#: src/print.c:143 +#: ../src/print.c:150 msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: src/print.c:144 +#: ../src/print.c:151 msgid "Custom printer" msgstr "Impresora personalizada" -#: src/print.c:145 +#: ../src/print.c:152 msgid "PostScript file" msgstr "Archivo PostScript" -#: src/print.c:146 +#: ../src/print.c:153 msgid "Image file" msgstr "Archivo de imagen" -#: src/print.c:160 +#: ../src/print.c:167 msgid "jpeg, low quality" msgstr "jpeg, baja calidad" -#: src/print.c:161 +#: ../src/print.c:168 msgid "jpeg, normal quality" msgstr "jpeg, calidad normal" -#: src/print.c:162 +#: ../src/print.c:169 msgid "jpeg, high quality" msgstr "jpeg, alta calidad" -#: src/print.c:357 src/print.c:3245 +#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214 msgid "points" msgstr "puntos" -#: src/print.c:358 +#: ../src/print.c:366 msgid "millimeters" msgstr "milímetros" -#: src/print.c:359 +#: ../src/print.c:367 msgid "centimeters" msgstr "centímetros" -#: src/print.c:360 +#: ../src/print.c:368 msgid "inches" msgstr "pulgadas" -#: src/print.c:361 +#: ../src/print.c:369 msgid "picas" msgstr "picas" -#: src/print.c:366 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: src/print.c:367 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisaje" - -#: src/print.c:373 +#: ../src/print.c:381 msgid "Letter" msgstr "Carta" #. in 8.5 x 11 -#: src/print.c:374 +#: ../src/print.c:382 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. in 8.5 x 14 -#: src/print.c:375 +#: ../src/print.c:383 msgid "Executive" msgstr "Ejecutivo" @@ -3351,60 +4396,60 @@ #. mm 250 x 353 #. mm 176 x 250 #. mm 125 x 176 -#: src/print.c:387 +#: ../src/print.c:395 msgid "Envelope #10" msgstr "Sobre Nº 10" #. in 4.125 x 9.5 -#: src/print.c:388 +#: ../src/print.c:396 msgid "Envelope #9" msgstr "Sobre Nº 9" #. in 3.875 x 8.875 -#: src/print.c:389 +#: ../src/print.c:397 msgid "Envelope C4" msgstr "Sobre C4" #. mm 229 x 324 -#: src/print.c:390 +#: ../src/print.c:398 msgid "Envelope C5" msgstr "Sobre C5" #. mm 162 x 229 -#: src/print.c:391 +#: ../src/print.c:399 msgid "Envelope C6" msgstr "Sobre C6" #. mm 114 x 162 -#: src/print.c:392 +#: ../src/print.c:400 msgid "Photo 6x4" msgstr "Foto 6x4" #. in 6 x 4 -#: src/print.c:393 +#: ../src/print.c:401 msgid "Photo 8x10" msgstr "Foto 8x10" #. in 8 x 10 -#: src/print.c:394 +#: ../src/print.c:402 msgid "Postcard" msgstr "Tarjeta postal" #. mm 100 x 148 -#: src/print.c:395 +#: ../src/print.c:403 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: src/print.c:551 +#: ../src/print.c:559 #, c-format msgid "page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 +#: ../src/print.c:751 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: src/print.c:1051 +#: ../src/print.c:1059 #, c-format msgid "" "Unable to open pipe for writing.\n" @@ -3413,430 +4458,448 @@ "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n" "\"%s\"" -#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 -#: src/view_file_list.c:396 +#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432 #, c-format msgid "A file with name %s already exists." msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s." -#: src/print.c:1081 src/print.c:1561 +#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521 #, c-format msgid "Failure writing to file %s" msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" -#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 -#: src/print.c:1416 src/print.c:1447 +#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 +#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407 msgid "SIGPIPE error writing to printer." msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora." -#: src/print.c:1982 +#: ../src/print.c:1942 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: src/print.c:2004 src/print.c:2009 +#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969 msgid "Printing error" msgstr "Error de impresión" -#: src/print.c:2008 +#: ../src/print.c:1968 #, c-format msgid "An error occured printing to %s." msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s." -#: src/print.c:2012 +#: ../src/print.c:1972 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/print.c:2617 src/print.c:3377 -#, fuzzy +#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349 msgid "Print" -msgstr "Impresora" - -#: src/print.c:2624 +msgstr "Imprimir" + +#: ../src/print.c:2593 #, c-format msgid "Printing %d pages to %s." msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s." -#: src/print.c:2724 +#: ../src/print.c:2693 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/print.c:2799 +#: ../src/print.c:2768 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: src/print.c:2843 +#: ../src/print.c:2812 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" -#: src/print.c:2975 +#: ../src/print.c:2944 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" -#: src/print.c:3023 +#: ../src/print.c:2992 msgid "<printer name>" msgstr "<nombre de la impresora>" -#: src/print.c:3112 +#: ../src/print.c:3081 msgid "Unlimited" msgstr "Sin límite" -#: src/print.c:3230 +#: ../src/print.c:3199 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: src/print.c:3243 +#: ../src/print.c:3212 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: src/print.c:3407 +#: ../src/print.c:3376 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: src/print.c:3423 +#: ../src/print.c:3388 +msgid "Image size:" +msgstr "Tamaño de la imagen:" + +#: ../src/print.c:3392 msgid "Proof size:" msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:" -#: src/print.c:3449 +#: ../src/print.c:3408 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/print.c:3418 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: src/print.c:3472 +#: ../src/print.c:3441 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" -#: src/print.c:3474 +#: ../src/print.c:3443 msgid "Left:" msgstr "Izquierdo:" -#: src/print.c:3477 +#: ../src/print.c:3446 msgid "Right:" msgstr "Derecho:" -#: src/print.c:3480 +#: ../src/print.c:3449 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: src/print.c:3483 +#: ../src/print.c:3452 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: src/print.c:3492 +#: ../src/print.c:3461 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/print.c:3498 +#: ../src/print.c:3467 msgid "Custom printer:" msgstr "Impresora personalizada:" -#: src/print.c:3507 +#: ../src/print.c:3476 msgid "File:" msgstr "Archivo:" -#: src/print.c:3516 +#: ../src/print.c:3485 msgid "File format:" msgstr "Formato del archivo:" -#: src/print.c:3521 +#: ../src/print.c:3490 msgid "DPI:" msgstr "PPP:" -#: src/print.c:3529 +#: ../src/print.c:3498 msgid "Remember print settings" msgstr "Recordar la configuración de impresión" -#: src/rcfile.c:309 +#: ../src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "error saving config file: %s\n" msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" -#: src/rcfile.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/rcfile.c:553 +#, c-format msgid "" "error saving config file: %s\n" "error: %s\n" -msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" +msgstr "" +"error al guardar archivo de configuración: %s\n" +"error:·%s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description -#: src/remote.c:574 +#: ../src/remote.c:639 msgid "next image" msgstr "siguiente imagen" -#: src/remote.c:575 +#: ../src/remote.c:640 msgid "previous image" msgstr "anterior imagen" -#: src/remote.c:576 +#: ../src/remote.c:641 msgid "first image" msgstr "primera imagen" -#: src/remote.c:577 +#: ../src/remote.c:642 msgid "last image" msgstr "última imagen" -#: src/remote.c:578 +#: ../src/remote.c:643 msgid "toggle full screen" msgstr "conmutar pantalla completa" -#: src/remote.c:579 +#: ../src/remote.c:644 msgid "start full screen" msgstr "iniciar pantalla completa" -#: src/remote.c:580 +#: ../src/remote.c:645 msgid "stop full screen" msgstr "detener pantalla completa" -#: src/remote.c:581 +#: ../src/remote.c:646 msgid "toggle slide show" msgstr "conmutar diapositivas" -#: src/remote.c:582 +#: ../src/remote.c:647 msgid "start slide show" msgstr "iniciar diapositivas" -#: src/remote.c:583 +#: ../src/remote.c:648 msgid "stop slide show" msgstr "detener diapositivas" -#: src/remote.c:584 +#: ../src/remote.c:649 msgid "start recursive slide show" msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva" -#: src/remote.c:585 +#: ../src/remote.c:650 msgid "set slide show delay in seconds" msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)" -#: src/remote.c:586 +#: ../src/remote.c:651 msgid "show tools" msgstr "mostrar herramientas" -#: src/remote.c:587 +#: ../src/remote.c:652 msgid "hide tools" msgstr "esconder herramientas" -#: src/remote.c:588 +#: ../src/remote.c:653 msgid "quit" msgstr "salir" -#: src/remote.c:589 +#: ../src/remote.c:654 +msgid "load config file" +msgstr "cargar archivo de configuración" + +#: ../src/remote.c:655 +msgid "get list of sidecars of the given file" +msgstr "obtener lista de sidecars del archivo" + +#: ../src/remote.c:656 +msgid "get destination path for the given file" +msgstr "obtener el directorio de destino del archivo" + +#: ../src/remote.c:657 msgid "open file" msgstr "abrir archivo" -#: src/remote.c:590 +#: ../src/remote.c:658 msgid "open file in new window" msgstr "abrir archivo en una ventana nueva" -#: src/remote.c:656 +#: ../src/remote.c:724 msgid "Remote command list:\n" msgstr "Lista de comandos remotos:\n" -#: src/remote.c:713 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/remote.c:781 +#, c-format msgid "Remote %s not running, starting..." -msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..." - -#: src/remote.c:849 +msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..." + +#: ../src/remote.c:917 msgid "Remote not available\n" msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n" -#: src/search.c:202 +#: ../src/search.c:212 msgid "folder" msgstr "carpeta" -#: src/search.c:203 +#: ../src/search.c:213 msgid "comments" msgstr "comentarios" -#: src/search.c:204 +#: ../src/search.c:214 msgid "results" msgstr "resultados" -#: src/search.c:208 +#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: src/search.c:209 +#: ../src/search.c:219 msgid "is" msgstr "es" -#: src/search.c:213 src/search.c:220 +#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230 msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: src/search.c:214 +#: ../src/search.c:224 msgid "less than" msgstr "menor que" -#: src/search.c:215 +#: ../src/search.c:225 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: src/search.c:216 src/search.c:223 +#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233 msgid "between" msgstr "entre" -#: src/search.c:221 +#: ../src/search.c:231 msgid "before" msgstr "antes del" -#: src/search.c:222 +#: ../src/search.c:232 msgid "after" msgstr "después del" -#: src/search.c:227 +#: ../src/search.c:237 msgid "match all" msgstr "concuerdan con todo" -#: src/search.c:228 +#: ../src/search.c:238 msgid "match any" msgstr "concuerdan con cualquiera" -#: src/search.c:229 +#: ../src/search.c:239 msgid "exclude" msgstr "no incluyen" -#: src/search.c:279 +#: ../src/search.c:244 +msgid "miss" +msgstr "fallo" + +#: ../src/search.c:295 #, c-format msgid "%s, %d files (%s, %d)" msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)" -#: src/search.c:284 +#: ../src/search.c:300 #, c-format msgid "%s, %d files" msgstr "%s, %d archivos" -#: src/search.c:302 +#: ../src/search.c:318 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: src/search.c:2100 +#: ../src/search.c:2170 msgid "File not found" msgstr "No se encontró el archivo" -#: src/search.c:2101 +#: ../src/search.c:2171 msgid "Please enter an existing file for image content." msgstr "" "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen." -#: src/search.c:2151 +#: ../src/search.c:2220 msgid "Please enter an existing folder to search." msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar." -#: src/search.c:2576 -#, fuzzy +#: ../src/search.c:2638 msgid "Image search" -msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie" - -#: src/search.c:2606 +msgstr "Búsqueda de imagen" + +#: ../src/search.c:2668 msgid "Search:" msgstr "Buscar en:" -#: src/search.c:2620 +#: ../src/search.c:2682 msgid "Recurse" msgstr "Incluir subcarpetas" -#: src/search.c:2624 +#: ../src/search.c:2687 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" -#: src/search.c:2630 +#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 msgid "Match case" msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" -#: src/search.c:2634 +#: ../src/search.c:2698 msgid "File size is" msgstr "Tamaño del archivo" -#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 +#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 msgid "and" msgstr "y" -#: src/search.c:2646 +#: ../src/search.c:2711 msgid "File date is" msgstr "Fecha del archivo" -#: src/search.c:2663 +#: ../src/search.c:2729 msgid "Image dimensions are" msgstr "Dimensiones de la imagen" -#: src/search.c:2683 +#: ../src/search.c:2750 msgid "Image content is" msgstr "Contenido de la imagen" -#: src/search.c:2689 +#: ../src/search.c:2756 #, no-c-format msgid "% similar to" msgstr "% similar a" # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. -#: src/search.c:2758 +#: ../src/search.c:2842 msgid "Rank" msgstr "Similitud" -#: src/secure_save.c:398 -#, fuzzy +#: ../src/secure_save.c:397 msgid "Cannot read the file" -msgstr "No se puede crear la carpeta" - -#: src/secure_save.c:400 -#, fuzzy +msgstr "No se puede leer el archivo" + +#: ../src/secure_save.c:399 msgid "Cannot get file status" -msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" - -#: src/secure_save.c:402 +msgstr "No puedo obtener estado del archivo" + +#: ../src/secure_save.c:401 msgid "Cannot access the file" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:404 -#, fuzzy +msgstr "No puedo acceder al archivo" + +#: ../src/secure_save.c:403 msgid "Cannot create temp file" -msgstr "No se puede crear la carpeta" - -#: src/secure_save.c:406 -#, fuzzy +msgstr "No se puede crear archivo temporal" + +#: ../src/secure_save.c:405 msgid "Cannot rename the file" -msgstr "No se puede crear la carpeta" - -#: src/secure_save.c:408 +msgstr "No se puede renombrar archivo" + +#: ../src/secure_save.c:407 msgid "File saving disabled by option" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:410 +msgstr "Guardado deshabilitado por opción" + +#: ../src/secure_save.c:409 msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:412 +msgstr "Memoria agotada" + +#: ../src/secure_save.c:411 msgid "Cannot write the file" -msgstr "" - -#: src/secure_save.c:416 +msgstr "No puedo escribir el archivo" + +#: ../src/secure_save.c:415 msgid "Secure file saving error" -msgstr "" - -#: src/thumb.c:382 +msgstr "Error de guardado seguro" + +#: ../src/thumb.c:396 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n" -#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 -#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 -#: src/utilops.c:3243 +#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459 +#: ../src/utilops.c:2516 msgid "Delete failed" msgstr "Falló el borrado" -#: src/trash.c:75 +#: ../src/trash.c:81 msgid "Unable to remove old file from trash folder" msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" -#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 +#: ../src/trash.c:138 msgid "Could not create folder" msgstr "No se puede crear la carpeta" -#: src/trash.c:148 +#: ../src/trash.c:160 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: src/trash.c:158 +#: ../src/trash.c:170 #, c-format msgid "" "Unable to access or create the trash folder.\n" @@ -3845,73 +4908,128 @@ "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n" "\"%s\"" -#: src/trash.c:162 +#: ../src/trash.c:174 msgid "Turn off safe delete" msgstr "Desactivar borrado seguro" -#: src/trash.c:181 +#: ../src/trash.c:193 msgid "Deletion by external command" -msgstr "" - -#: src/trash.c:189 +msgstr "Borrado por comando externo" + +#: ../src/trash.c:201 #, c-format msgid " (max. %d MB)" -msgstr "" - -#: src/trash.c:193 -#, fuzzy, c-format +msgstr "·(max.·%d·MB)" + +#: ../src/trash.c:205 +#, c-format msgid "" "Safe delete: %s%s\n" "Trash: %s" -msgstr "Borrado seguro: %s" - -#: src/trash.c:198 +msgstr "" +"Borrado seguro: %s\n" +"Papelera %s" + +#: ../src/trash.c:210 #, c-format msgid "Safe delete: %s" msgstr "Borrado seguro: %s" -#: src/ui_bookmark.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to write history lists to: %s\n" -msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n" - -#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 +#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuevo marcador" -#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 +#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: src/ui_bookmark.c:610 +#: ../src/ui_bookmark.c:297 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: src/ui_bookmark.c:619 +#: ../src/ui_bookmark.c:306 msgid "Icon:" msgstr "Ícono:" -#: src/ui_bookmark.c:625 +#: ../src/ui_bookmark.c:312 msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar ícono" -#: src/ui_bookmark.c:716 +#: ../src/ui_bookmark.c:403 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: src/ui_bookmark.c:718 -msgid "Move _up" -msgstr "_Subir" - -#: src/ui_bookmark.c:720 -msgid "Move _down" -msgstr "_Bajar" - -#: src/ui_bookmark.c:722 +#: ../src/ui_bookmark.c:409 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: src/ui_help.c:114 +#: ../src/ui_fileops.c:94 +msgid "" +"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " +"set.\n" +msgstr "" +"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres " +"establecido por defecto.\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:95 +#, c-format +msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" +msgstr "" +"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:97 +msgid "" +"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " +"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" +msgstr "" +"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del " +"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:99 +#, c-format +msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" +msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:101 +msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" +msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The locale appears to be set to \"%s\"\n" +"(set by the LANG environment variable)\n" +msgstr "" +"El 'locale' parece ser \"%s\"\n" +"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:108 +msgid "" +"\n" +"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" +msgstr "" +"\n" +"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n" + +#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 +msgid "[name not displayable]" +msgstr "[nombre no reproducible]" + +#: ../src/ui_fileops.c:112 +#, c-format +msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." +msgstr "\"%s\"·está codificado en·UTF-8 válido." + +#: ../src/ui_fileops.c:114 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." +msgstr "\"%s\"·no está codificado en UTF-8 válido." + +#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 +msgid "Filename encoding locale mismatch" +msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'" + +#: ../src/ui_help.c:114 #, c-format msgid "" "Unable to load:\n" @@ -3920,56 +5038,33 @@ "No se pudo cargar:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 +#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147 +#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640 +msgid "Rename failed" +msgstr "Fallo al eenombrar" + +#: ../src/ui_pathsel.c:438 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s." msgstr "Fallo al renombrar %s a %s." -#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 -#, c-format -msgid "" -"Unable to delete file:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s" - -#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 -#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 -msgid "File deletion failed" -msgstr "Falló el borrado de archivo" - -#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 -msgid "Delete file" -msgstr "Borrar archivo" - -#: src/ui_pathsel.c:543 -#, c-format -msgid "" -"About to delete the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"A punto de borrar el archivo:\n" -"%s" - -#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 -#: src/utilops.c:2690 +#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 +#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 msgid "Add _Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: src/ui_pathsel.c:644 +#: ../src/ui_pathsel.c:644 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 +#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 +#: ../src/ui_pathsel.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to create folder:\n" @@ -3978,557 +5073,313 @@ "No se pudo crear carpeta:\n" "%s" -#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 +#: ../src/ui_pathsel.c:759 msgid "Error creating folder" msgstr "Error al crear carpeta" -#: src/ui_pathsel.c:980 +#: ../src/ui_pathsel.c:980 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/ui_pathsel.c:1056 +#: ../src/ui_pathsel.c:1052 msgid "Show hidden" msgstr "Mostrar ocultos" -#: src/ui_pathsel.c:1140 +#: ../src/ui_pathsel.c:1136 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: src/ui_tabcomp.c:858 +#: ../src/ui_tabcomp.c:925 msgid "Select path" msgstr "Seleccionar ruta" -#: src/ui_tabcomp.c:874 +#: ../src/ui_tabcomp.c:941 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 -msgid "Error copying file" -msgstr "Error al copiar archivo" - -#: src/utilops.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo copiar archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 -msgid "Error moving file" -msgstr "Error al mover archivo" - -#: src/utilops.c:391 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utilops.c:547 msgid "" -"%s\n" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo mover archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 -#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Error al renombrar archivo" - -#: src/utilops.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" +"\n" +" Continue multiple file operation?" msgstr "" -"No se pudo renombrar archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 -msgid "Overwrite file" -msgstr "Sobreescribir archivo" - -#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" - -#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 -msgid "Replace existing file with new file." -msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." - -#: src/utilops.c:661 -msgid "Overwrite _all" -msgstr "Sobreescribir _todo" - -#: src/utilops.c:663 -msgid "S_kip all" -msgstr "I_gnorar todos" - -#: src/utilops.c:664 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ignorar" - -#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 -msgid "Existing file" -msgstr "Archivo existente" - -#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 -msgid "New file" -msgstr "Nuevo archivo" - -#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 -#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 -msgid "Auto rename" -msgstr "Auto-renombrar" - -#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: src/utilops.c:724 -msgid "Source to copy matches destination" -msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales." - -#: src/utilops.c:725 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to itself." -msgstr "" -"No se pudo copiar archivo:\n" -"%s\n" -"sobre sí mismo." - -#: src/utilops.c:729 -msgid "Source to move matches destination" -msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales." - -#: src/utilops.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to itself." -msgstr "" -"No se pudo mover archivo:\n" -"%s\n" -"sobre sí mismo." - -#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 +"\n" +"¿Continuar operación con múltiples archivos?" + +#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" -#: src/utilops.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s\n" -"during multiple file copy." -msgstr "" -"No se pudo copiar archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s\n" -"durante la copia de múltiples archivos." - -#: src/utilops.c:817 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s\n" -"during multiple file move." -msgstr "" -"No se pudo mover archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s\n" -"durante el movimiento de múltiples archivos." - -#: src/utilops.c:972 -msgid "Source matches destination" -msgstr "Origen y destino son iguales" - -#: src/utilops.c:973 -msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." -msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada." - -#: src/utilops.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo copiar archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo mover archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1102 -msgid "Invalid destination" -msgstr "Destino no válido" - -#: src/utilops.c:1103 -msgid "" -"When operating with multiple files, please select\n" -"a folder, not a file." -msgstr "" -"Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n" -"seleccione una carpeta, no un archivo." - -#: src/utilops.c:1108 -msgid "Please select an existing folder." -msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente." - -#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: src/utilops.c:1181 -msgid "Copy file" -msgstr "Copiar archivo" - -#: src/utilops.c:1185 -msgid "Copy multiple files" -msgstr "Copiar múltiples archivos" - -#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: src/utilops.c:1195 -msgid "Move file" -msgstr "Mover archivo" - -#: src/utilops.c:1199 -msgid "Move multiple files" -msgstr "Mover múltiples archivos" - -#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: src/utilops.c:1218 -msgid "Choose the destination folder." -msgstr "Elegir la carpeta de destino." - -#: src/utilops.c:1389 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unable to delete file by external command:\n" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1401 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Continue multiple delete operation?" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s\n" -"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" - -#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 -msgid "Another operation in progress.\n" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:1471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to delete files by external command.\n" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1498 -#, c-format -msgid "" -"Unable to delete file:\n" -" %s\n" -" Continue multiple delete operation?" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s\n" -"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" - -#: src/utilops.c:1569 -#, c-format -msgid "File %d of %d" -msgstr "Archivo %d de %d" - -#: src/utilops.c:1637 -#, fuzzy -msgid "Delete files" -msgstr "Borrar archivo" - -#: src/utilops.c:1643 -msgid "Delete multiple files" -msgstr "Borrar múltiples archivos" - -#: src/utilops.c:1661 -#, c-format -msgid "Review %d files" -msgstr "Revisar %d archivos" - -#: src/utilops.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unable to delete file by external command:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:1740 -msgid "Delete file?" -msgstr "¿Borrar archivo?" - -#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 -msgid "Replace existing file by renaming new file." -msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." - -#: src/utilops.c:1917 -#, c-format -msgid "" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -" to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo renombrar archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:2039 -msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2095 -msgid "" -"Can not auto rename with the selected\n" -"number set, one or more files exist that\n" -"match the resulting name list.\n" -msgstr "" -"No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" -"de números seleccionado; uno o más archivos\n" -"existen y coinciden con la lista de nombres\n" -"resultantes.\n" - -#: src/utilops.c:2166 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename\n" -"%s\n" -"The number was %d." -msgstr "" -"Fallo al renombrar\n" -"%s\n" -"El número fue %d." - -#: src/utilops.c:2427 -msgid "Rename multiple files" -msgstr "Renombrar múltiples archivos" - -#: src/utilops.c:2461 -msgid "Original Name" -msgstr "Nombre original" - -#: src/utilops.c:2499 -#, fuzzy -msgid "Manual rename" -msgstr "Nombre en el menú" - -#: src/utilops.c:2500 -msgid "Formatted rename" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 -msgid "Original name:" -msgstr "Nombre original:" - -#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 -msgid "New name:" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: src/utilops.c:2534 -msgid "Begin text" -msgstr "Comienzo del texto" - -#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 -msgid "Start #" -msgstr "Nº inicial" - -#: src/utilops.c:2548 -msgid "End text" -msgstr "Fin del texto" - -#: src/utilops.c:2556 -msgid "Padding:" -msgstr "Relleno:" - -#: src/utilops.c:2566 -msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Unable to rename file:\n" -"%s\n" -"to:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo renombrar archivo:\n" -"%s\n" -"a:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:2687 -msgid "Rename file" -msgstr "Renombrar archivo" - -#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 -#, c-format -msgid "" -"The folder:\n" -"%s\n" -"already exists." -msgstr "" -"La carpeta:\n" -"%s\n" -"ya existe." - -#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 -msgid "Folder exists" -msgstr "La carpeta existe" - -#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 -#, c-format -msgid "" -"The path:\n" -"%s\n" -"already exists as a file." -msgstr "" -"La ruta:\n" -"%s\n" -"ya existe como un archivo." - -#: src/utilops.c:2812 -#, c-format -msgid "" -"Create folder in:\n" -"%s\n" -"named:" -msgstr "" -"Crear carpeta en:\n" -"%s\n" -"de nombre:" - -#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 -#, fuzzy -msgid "Rename failed" -msgstr "Renombrar archivo" - -#: src/utilops.c:2967 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Ubicación:" - -#: src/utilops.c:3145 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to delete folder:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo borrar archivo:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:3152 +#: ../src/utilops.c:731 #, c-format msgid "" "Removal of folder contents failed at this file:\n" "\n" "%s" msgstr "" - -#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 -#, fuzzy -msgid "Delete folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: src/utilops.c:3211 +"El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/utilops.c:877 #, c-format msgid "" -"This will delete the symbolic link:\n" +"%s\n" +"Unable to start external command.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Imposible iniciar comando externo.\n" + +#: ../src/utilops.c:957 +#, c-format +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s no es un directorio" + +#: ../src/utilops.c:987 +msgid "Really continue?" +msgstr "¿Seguro que quiere continuar?" + +#: ../src/utilops.c:1001 +msgid "This operation can't continue:" +msgstr "Esta operación no puede continuar:" + +#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861 +msgid "Discard changes" +msgstr "Desechar cambios" + +#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811 +#: ../src/utilops.c:1827 +msgid "File details" +msgstr "Detalles del archivo" + +#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485 +msgid "Sidecars" +msgstr "Sidecars" + +#: ../src/utilops.c:1389 +msgid "Write to file" +msgstr "Escribir en archivo" + +#: ../src/utilops.c:1429 +msgid "Choose the destination folder." +msgstr "Elegir la carpeta de destino." + +#: ../src/utilops.c:1487 +msgid "New name" +msgstr "Nuevo nombre" + +#: ../src/utilops.c:1517 +msgid "Manual rename" +msgstr "Renombrado manual" + +#: ../src/utilops.c:1522 +msgid "Original name:" +msgstr "Nombre original:" + +#: ../src/utilops.c:1525 +msgid "New name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: ../src/utilops.c:1538 +msgid "Auto rename" +msgstr "Auto-renombrar" + +#: ../src/utilops.c:1544 +msgid "Begin text" +msgstr "Comienzo del texto" + +#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584 +msgid "Start #" +msgstr "Nº inicial" + +#: ../src/utilops.c:1558 +msgid "End text" +msgstr "Fin del texto" + +#: ../src/utilops.c:1566 +msgid "Padding:" +msgstr "Relleno:" + +#: ../src/utilops.c:1571 +msgid "Formatted rename" +msgstr "Renombrar formateado" + +#: ../src/utilops.c:1576 +msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" +msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)" + +#: ../src/utilops.c:1714 +msgid "Another operation in progress.\n" +msgstr "Hay otra operación en progreso.\n" + +#: ../src/utilops.c:1770 +#, c-format +msgid "File: '%s'\n" +msgstr "Archivo:'%s'\n" + +#: ../src/utilops.c:1775 +msgid "with sidecar files:\n" +msgstr "con archivos de sidecar:\n" + +#: ../src/utilops.c:1781 +#, c-format +msgid " '%s'\n" +msgstr " '%s'\n" + +#: ../src/utilops.c:1785 +msgid "" +"\n" +"Status: " +msgstr "" "\n" -"%s\n" -"\n" +"Estado:·" + +#: ../src/utilops.c:1797 +msgid "no problem detected" +msgstr "no se detectan problemas" + +#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860 +msgid "Exclude file" +msgstr "Excluír archivo" + +#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883 +msgid "Overview of changed metadata" +msgstr "Resumen de metadatos cambiados" + +#: ../src/utilops.c:1876 +#, c-format +msgid "" +"The following metadata tags will be written to\n" +"'%s'." +msgstr "" +"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n" +"'%s'." + +#: ../src/utilops.c:1880 +#, c-format +msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." +msgstr "" +"Las·siguientes·etiquetas·de·metadatos·se·escribirán·en el propio archivo de " +"imagen." + +#: ../src/utilops.c:1986 +msgid "Delete files?" +msgstr "¿Borrar archivos?" + +#: ../src/utilops.c:1987 +msgid "This will delete the following files" +msgstr "Esto borrará los siguientes archivos" + +#: ../src/utilops.c:2006 +msgid "Can't write metadata" +msgstr "No puedo guardar metadatos" + +#: ../src/utilops.c:2029 +msgid "Write metadata" +msgstr "Escribir Metadatos" + +#: ../src/utilops.c:2030 +msgid "Write metadata?" +msgstr "¿Escribir Metadatos?" + +#: ../src/utilops.c:2031 +msgid "This will write the changed metadata into the following files" +msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos" + +#: ../src/utilops.c:2033 +msgid "Metadata writting failed" +msgstr "Fallo guardando metadatos" + +#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079 +msgid "Move failed" +msgstr "Fallo al mover" + +#: ../src/utilops.c:2076 +msgid "Move files?" +msgstr "¿Mover archivos?" + +#: ../src/utilops.c:2077 +msgid "This will move the following files" +msgstr "Esto moverá los siguientes archivos" + +#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128 +msgid "Copy failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +#: ../src/utilops.c:2125 +msgid "Copy files?" +msgstr "¿Copiar archivos?" + +#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260 +msgid "This will copy the following files" +msgstr "Esto copiará los siguientes archivos" + +#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../src/utilops.c:2171 +msgid "Rename files?" +msgstr "¿Renombrar archivos?" + +#: ../src/utilops.c:2172 +msgid "This will rename the following files" +msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos" + +#: ../src/utilops.c:2224 +msgid "Can't run external editor" +msgstr "No puedo ejecutar editor externo" + +#: ../src/utilops.c:2258 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../src/utilops.c:2259 +msgid "Run editor?" +msgstr "¿Lanzar editor?" + +#: ../src/utilops.c:2262 +msgid "External command failed" +msgstr "Comando externo fallido" + +#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504 +msgid "Delete folder" +msgstr "Borrar carpeta" + +#: ../src/utilops.c:2432 +msgid "Delete symbolic link?" +msgstr "¿Borrar enlace simbólico?" + +#: ../src/utilops.c:2434 +msgid "" +"This will delete the symbolic link.\n" "The folder this link points to will not be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:3215 -msgid "Delete symbolic link to folder?" -msgstr "" - -#: src/utilops.c:3230 -#, fuzzy, c-format +"Esto borrará el enlace simbólico.\n" +"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará." + +#: ../src/utilops.c:2436 +msgid "Link deletion failed" +msgstr "Falló el borrado del enlace" + +#: ../src/utilops.c:2446 +#, c-format msgid "" "Unable to remove folder %s\n" "Permissions do not allow writing to the folder." -msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" - -#: src/utilops.c:3242 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Imposible borrar carpeta·%s\n" +"Los permisos no dejan escribir en ella." + +#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 +#, c-format msgid "Unable to list contents of folder %s" -msgstr "" -"No se pudo crear carpeta:\n" -"%s" - -#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 -#, fuzzy +msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s" + +#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480 msgid "Folder contains subfolders" -msgstr "Incluir subcarpetas" - -#: src/utilops.c:3260 +msgstr "La carpeta contiene subcarpetas" + +#: ../src/utilops.c:2476 #, c-format msgid "" "Unable to delete the folder:\n" @@ -4537,92 +5388,113 @@ "\n" "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:3268 -#, fuzzy -msgid "Subfolders:" -msgstr "carpeta" - -#: src/utilops.c:3295 -#, c-format -msgid "" -"This will delete the folder:\n" +"Imposible borrar la carpeta:\n" "\n" "%s\n" "\n" +"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado." + +#: ../src/utilops.c:2484 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Subcarpetas:" + +#: ../src/utilops.c:2505 +msgid "Delete folder?" +msgstr "¿Borrar carpeta?" + +#: ../src/utilops.c:2506 +msgid "The folder contains these files:" +msgstr "La carpeta contiene estos archivos:" + +#: ../src/utilops.c:2507 +msgid "" +"This will delete the folder.\n" "The contents of this folder will also be deleted." msgstr "" - -#: src/utilops.c:3299 -#, fuzzy -msgid "Delete folder?" -msgstr "¿Borrar archivo?" - -#: src/utilops.c:3303 -#, fuzzy -msgid "Contents:" -msgstr "_Contenidos" - -#: src/view_dir.c:30 -#, fuzzy -msgid "_Tree" -msgstr "Ár_bol" - -#: src/view_dir.c:502 -msgid "new_folder" -msgstr "Nueva_carpeta" - -#: src/view_dir.c:587 +"Esto borrará la carpeta:\n" +"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados." + +#: ../src/utilops.c:2637 +msgid "Rename folder?" +msgstr "¿Renombrar caropeta?" + +#: ../src/utilops.c:2638 +msgid "The folder contains the following files" +msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos" + +#: ../src/utilops.c:2684 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: ../src/utilops.c:2685 +msgid "Create folder?" +msgstr "¿Crear·carpeta?" + +#: ../src/utilops.c:2688 +msgid "Can't create folder" +msgstr "No se puede crear la carpeta" + +#: ../src/view_dir.c:397 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/view_dir.c:399 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../src/view_dir.c:645 msgid "_Up to parent" msgstr "_Subir un nivel" -#: src/view_dir.c:592 +#: ../src/view_dir.c:650 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diapositivas" -#: src/view_dir.c:594 +#: ../src/view_dir.c:652 msgid "Slideshow recursive" msgstr "Diapositivas en modo _recursivo" -#: src/view_dir.c:598 +#: ../src/view_dir.c:656 msgid "Find _duplicates..." msgstr "Bus_car duplicados..." -#: src/view_dir.c:600 +#: ../src/view_dir.c:658 msgid "Find duplicates recursive..." msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..." -#: src/view_dir.c:605 +#: ../src/view_dir.c:663 msgid "_New folder..." msgstr "N_ueva carpeta..." -#: src/view_dir.c:619 -#, fuzzy -msgid "_View as" -msgstr "_Ver" - -#: src/view_dir.c:631 -#, fuzzy +#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619 +msgid "View as _List" +msgstr "Ver como _Lista" + +#: ../src/view_dir.c:680 +msgid "View as _Tree" +msgstr "Ver como árbol (_T)" + +#: ../src/view_dir.c:685 msgid "Show _hidden files" -msgstr "Mostrar ocultos" - -#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 +msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos" + +#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637 msgid "Re_fresh" msgstr "_Actualizar" -#: src/view_file.c:588 -msgid "_Sort" -msgstr "_Ordenar" - -#: src/view_file.c:591 -msgid "View as _icons" -msgstr "_Ver como íconos" - -#: src/view_file.c:597 +#: ../src/view_file.c:622 +msgid "View as _Icons" +msgstr "Ver como _Iconos" + +#: ../src/view_file.c:628 msgid "Show _thumbnails" msgstr "_Mostrar miniaturas" -#: src/view_file_list.c:390 +#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 +msgid " [NO GROUPING]" +msgstr "·[NO·AGRUPAR]" + +#: ../src/view_file_list.c:512 #, c-format msgid "" "Invalid file name:\n" @@ -4631,15 +5503,491 @@ "Nombre de archivo no válido:\n" "%s" -#: src/view_file_list.c:1821 -msgid "SC" -msgstr "" - -#: src/window.c:226 -#, fuzzy +#: ../src/view_file_list.c:513 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Error al renombrar archivo" + +#: ../src/window.c:251 msgid "Help" msgstr "A_yuda" +#~ msgid "Advanced view" +#~ msgstr "Vista avanzada" + +#~ msgid "Favorite" +#~ msgstr "Favorito" + +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "Hacer" + +#~ msgid "Possessions" +#~ msgstr "Bienes" + +#~ msgid "Keyword Presets" +#~ msgstr "Preajustes de palabras clave" + +#~ msgid "Favorite keywords list" +#~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas" + +#~ msgid "Edit favorite keywords list." +#~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " +#~ "existentes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " +#~ "existentes" + +#~ msgid "Save comment now" +#~ msgstr "Guardar comentario ahora" + +#~ msgid "Unlink failed" +#~ msgstr "Falló el desenlazado" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to create symbolic link:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo crear carpeta:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Link failed" +#~ msgstr "Falló el enlazado" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlazar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fondo negro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Fondo negro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Fondo negro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background set" +#~ msgstr "Fondo negro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos" + +#~ msgid "%d images (%d)" +#~ msgstr "%d imágenes (%d)" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propiedades" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "El Gimp" + +#~ msgid "XV" +#~ msgstr "XV" + +#~ msgid "Xpaint" +#~ msgstr "Xpaint" + +#~ msgid "Rotate jpeg clockwise" +#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" + +#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" +#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensiones:" + +#~ msgid "Transparent:" +#~ msgstr "Transparencia:" + +#~ msgid "Compress ratio:" +#~ msgstr "Ratio de compresión:" + +#~ msgid "File type:" +#~ msgstr "Tipo de archivo:" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Dueño:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Grupo:" + +#~ msgid "Image %d of %d" +#~ msgstr "Imagen %d de %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image properties" +#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" + +#, fuzzy +#~ msgid "_%d %s..." +#~ msgstr "en %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_%d (unknown)..." +#~ msgstr "en (desconocido)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_%d empty" +#~ msgstr "vacío" + +#~ msgid "_Adjust" +#~ msgstr "_Ajustar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "paisaje" + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Miniaturas" + +#~ msgid "_Keywords" +#~ msgstr "Palabras cla_ve" + +#~ msgid "E_xif data" +#~ msgstr "Datos E_xif" + +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "Lis_ta" + +#~ msgid "Change to home folder" +#~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" + +#~ msgid "Refresh file list" +#~ msgstr "Actualizar lista de archivos" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Float" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Float Controls" +#~ msgstr "Controles flotantes" + +#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" +#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" + +#~ msgid "Two pass zooming" +#~ msgstr "Zoom de doble pasada" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrado" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "Nº" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Línea de comandos" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" +#~ msgstr "" +#~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes " +#~ "de origen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo copiar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error moving file" +#~ msgstr "Error al mover archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo mover archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo renombrar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?" + +#~ msgid "Overwrite _all" +#~ msgstr "Sobreescribir _todo" + +#~ msgid "S_kip all" +#~ msgstr "I_gnorar todos" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Ignorar" + +#~ msgid "Existing file" +#~ msgstr "Archivo existente" + +#~ msgid "New file" +#~ msgstr "Nuevo archivo" + +#~ msgid "Source to copy matches destination" +#~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to itself." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo copiar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "sobre sí mismo." + +#~ msgid "Source to move matches destination" +#~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to itself." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo mover archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "sobre sí mismo." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "during multiple file copy." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo copiar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s\n" +#~ "durante la copia de múltiples archivos." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "during multiple file move." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo mover archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s\n" +#~ "durante el movimiento de múltiples archivos." + +#~ msgid "Source matches destination" +#~ msgstr "Origen y destino son iguales" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to copy file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo copiar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo mover archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "When operating with multiple files, please select\n" +#~ "a folder, not a file." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n" +#~ "seleccione una carpeta, no un archivo." + +#~ msgid "Please select an existing folder." +#~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente." + +#~ msgid "Copy multiple files" +#~ msgstr "Copiar múltiples archivos" + +#~ msgid "Move multiple files" +#~ msgstr "Mover múltiples archivos" + +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Nombre del archivo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unable to delete file by external command:\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo borrar archivo:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete file:\n" +#~ " %s\n" +#~ " Continue multiple delete operation?" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo borrar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" + +#~ msgid "File %d of %d" +#~ msgstr "Archivo %d de %d" + +#~ msgid "Delete multiple files" +#~ msgstr "Borrar múltiples archivos" + +#~ msgid "Review %d files" +#~ msgstr "Revisar %d archivos" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to delete file by external command:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo borrar archivo:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Delete file?" +#~ msgstr "¿Borrar archivo?" + +#~ msgid "Replace existing file by renaming new file." +#~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ " to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo renombrar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can not auto rename with the selected\n" +#~ "number set, one or more files exist that\n" +#~ "match the resulting name list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" +#~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n" +#~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n" +#~ "resultantes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename\n" +#~ "%s\n" +#~ "The number was %d." +#~ msgstr "" +#~ "Fallo al renombrar\n" +#~ "%s\n" +#~ "El número fue %d." + +#~ msgid "Rename multiple files" +#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos" + +#~ msgid "Original Name" +#~ msgstr "Nombre original" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to rename file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo renombrar archivo:\n" +#~ "%s\n" +#~ "a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The folder:\n" +#~ "%s\n" +#~ "already exists." +#~ msgstr "" +#~ "La carpeta:\n" +#~ "%s\n" +#~ "ya existe." + +#~ msgid "" +#~ "The path:\n" +#~ "%s\n" +#~ "already exists as a file." +#~ msgstr "" +#~ "La ruta:\n" +#~ "%s\n" +#~ "ya existe como un archivo." + +#~ msgid "" +#~ "Create folder in:\n" +#~ "%s\n" +#~ "named:" +#~ msgstr "" +#~ "Crear carpeta en:\n" +#~ "%s\n" +#~ "de nombre:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to delete folder:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo borrar archivo:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "_Contenidos" + +#~ msgid "new_folder" +#~ msgstr "Nueva_carpeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View as" +#~ msgstr "_Ver" + #~ msgid "Change to folder:" #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:" @@ -4667,18 +6015,12 @@ #~ msgid "List" #~ msgstr "Lis_ta" -#~ msgid "View as _tree" -#~ msgstr "_Ver como árbol" - #~ msgid "Show entries that begin with a dot" #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto" #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie" -#~ msgid "Geeqie full screen" -#~ msgstr "Geeqie a pantalla completa" - #~ msgid "Geeqie Tools" #~ msgstr "Herramientas Geeqie" @@ -4688,9 +6030,6 @@ #~ msgid "Geeqie - exit" #~ msgstr "Salir - Geeqie" -#~ msgid "Quit Geeqie" -#~ msgstr "Salir de Geeqie" - #, fuzzy #~ msgid "Pan View - Geeqie" #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"