Mercurial > geeqie
changeset 1531:b71dcbada16b
Minor french translations fixes.
author | zas_ |
---|---|
date | Thu, 09 Apr 2009 20:40:16 +0000 (2009-04-09) |
parents | 05490d9f371d |
children | fffb62c7ba1e |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Thu Apr 09 20:07:16 2009 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Apr 09 20:40:16 2009 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-09 22:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 22:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 22:06+0100\n" "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" @@ -147,12 +147,12 @@ #: src/bar_exif.c:607 #, c-format msgid "Configure \"%s\"" -msgstr "Configurer 束%s損" +msgstr "Configurer 束 %s 損" #: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Supprimer 束%s損" +msgstr "Supprimer 束 %s 損" #: src/bar_exif.c:620 msgid "Show hidden entries" @@ -237,7 +237,7 @@ #: src/bar_keywords.c:1113 #, c-format msgid "Hide \"%s\"" -msgstr "Cacher 束%s損" +msgstr "Cacher 束 %s 損" #: src/bar_keywords.c:1120 #, c-format @@ -247,17 +247,17 @@ #: src/bar_keywords.c:1125 #, c-format msgid "Connect \"%s\" to mark" -msgstr "Connecter 束%s損 � la marque" +msgstr "Connecter 束 %s 損 � la marque" #: src/bar_keywords.c:1132 #, c-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Editer 束%s損" +msgstr "�diter 束 %s 損" #: src/bar_keywords.c:1142 #, c-format msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" -msgstr "D辿connecter 束%s損 de la marque %s" +msgstr "D辿connecter 束 %s 損 de la marque %s" #. for the pane #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 @@ -466,7 +466,7 @@ #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 msgid "Delete all cached thumbnails." -msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." +msgstr "�ffacer toutes les vignettes en cache." #: src/cache_maint.c:1259 msgid "Shared thumbnail cache" @@ -697,7 +697,7 @@ #: src/collect-io.c:346 #, c-format msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" -msgstr "impossible d'ouvrir la collection�(辿criture) 束%s損\n" +msgstr "impossible d'ouvrir la collection�(辿criture) 束 %s 損\n" #: src/collect-io.c:371 #, c-format @@ -1043,7 +1043,7 @@ "Failed to run command:\n" "%s\n" msgstr "" -"Echec de l'ex辿cution de la commande�:\n" +"�chec de l'ex辿cution de la commande�:\n" "%s\n" #: src/editors.c:1156 @@ -1057,7 +1057,7 @@ "\"%s\"" msgstr "" "%s\n" -"束%s損" +"束 %s 損" #: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206 msgid "Invalid editor command" @@ -1888,43 +1888,43 @@ msgid "Active monitor" msgstr "Moniteur actif" -#: src/histogram.c:114 +#: src/histogram.c:113 msgid "Log Histogram on Red" msgstr "Histogramme log. sur le rouge" -#: src/histogram.c:115 +#: src/histogram.c:114 msgid "Log Histogram on Green" msgstr "Histogramme log. sur le vert" +#: src/histogram.c:115 +msgid "Log Histogram on Blue" +msgstr "Histogramme log. sur le bleu" + #: src/histogram.c:116 -msgid "Log Histogram on Blue" -msgstr "Histogramme log. sur le bleu" +msgid "Log Histogram on RGB" +msgstr "Histogramme log. RVB" #: src/histogram.c:117 -msgid "Log Histogram on RGB" -msgstr "Histogramme log. RVB" - -#: src/histogram.c:118 msgid "Log Histogram on value" msgstr "Histogramme log. sur la valeur" -#: src/histogram.c:123 +#: src/histogram.c:122 msgid "Linear Histogram on Red" msgstr "Histogramme lin辿aire sur le rouge" -#: src/histogram.c:124 +#: src/histogram.c:123 msgid "Linear Histogram on Green" msgstr "Histogramme lin辿aire sur le vert" +#: src/histogram.c:124 +msgid "Linear Histogram on Blue" +msgstr "Histogramme lin辿aire sur le bleu" + #: src/histogram.c:125 -msgid "Linear Histogram on Blue" -msgstr "Histogramme lin辿aire sur le bleu" +msgid "Linear Histogram on RGB" +msgstr "Histogramme lin辿aire RVB" #: src/histogram.c:126 -msgid "Linear Histogram on RGB" -msgstr "Histogramme lin辿aire RVB" - -#: src/histogram.c:127 msgid "Linear Histogram on value" msgstr "Histogramme lin辿aire sur la valeur" @@ -2186,7 +2186,7 @@ #: src/layout_util.c:1146 msgid "E_xternal Editors" -msgstr "Editeurs e_xternes" +msgstr "�diteurs e_xternes" #: src/layout_util.c:1148 msgid "_View Directory as" @@ -2327,7 +2327,7 @@ #: src/layout_util.c:1198 msgid "Configure _Editors..." -msgstr "Configurer les _Editeurs" +msgstr "Configur_er les 辿diteurs" #: src/layout_util.c:1199 msgid "_Configure this window..." @@ -2753,7 +2753,7 @@ #: src/pan-view.c:482 #, c-format msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." -msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier 束%s損. " +msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier 束 %s 損. " #: src/pan-view.c:483 msgid "Folder not supported" @@ -2769,7 +2769,7 @@ #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier:" +msgstr "Nom du fichier :" #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1085 msgid "Location:" @@ -2946,7 +2946,7 @@ "%s" msgstr "" "%s\n" -"n属%d 束%s損:\n" +"n属%d 束 %s 損:\n" "%s" #: src/preferences.c:433 @@ -3025,15 +3025,15 @@ #: src/preferences.c:918 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" msgstr "" -"Utiliser le cache de vignettes standart, partag辿 avec les autres applications" +"Utiliser le cache de vignettes standard, partag辿 avec les autres applications" #: src/preferences.c:924 msgid "" "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" "standard)" msgstr "" -"Sauver les vignettes dans le dossier 束.thumbnails損, local au dossier de " -"l'image (non-standart)" +"Sauver les vignettes dans le dossier 束 .thumbnails 損, local au dossier de " +"l'image (non-standard)" #: src/preferences.c:928 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" @@ -3199,7 +3199,7 @@ #: src/preferences.c:1097 msgid "Image overlay template" -msgstr " Mod竪le pour l'affichage en surimpression" +msgstr "Mod竪le pour l'affichage en surimpression" #: src/preferences.c:1111 msgid "" @@ -3264,7 +3264,7 @@ #: src/preferences.c:1195 msgid "Grouping sidecar extensions" -msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" +msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" #: src/preferences.c:1202 msgid "File types" @@ -3290,14 +3290,14 @@ msgid "" "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" msgstr "" -"Stocker les m辿tadonn辿es dans le dossier 束.metadata損, local au dossier de " -"l'image (non-standart)" +"Sauver les m辿tadonn辿es dans le dossier 束 .metadata 損, local au dossier de " +"l'image (non-standard)" #: src/preferences.c:1332 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" msgstr "" "Enregistrer les mots-cl辿s et commentaires en tant que balises XMP dans les " -"fichiers images (standart)" +"fichiers images (standard)" #: src/preferences.c:1338 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" @@ -3305,11 +3305,11 @@ #: src/preferences.c:1341 msgid "Warn if the image files are unwritable" -msgstr "Pr辿venir si les fichiers d'images sont prot辿g辿s en 辿criture" +msgstr "Pr辿venir si les images sont prot辿g辿s en 辿criture" #: src/preferences.c:1344 msgid "Ask before writing to image files" -msgstr "Demander avant l'辿criture dans les fichiers d'images" +msgstr "Demander avant l'辿criture dans les images" #: src/preferences.c:1347 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" @@ -3318,11 +3318,11 @@ #: src/preferences.c:1350 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" msgstr "" -"Ecrire les m棚mes mots-cl辿s et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" +"�crire les m棚mes mots-cl辿s et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" #: src/preferences.c:1353 msgid "Write metadata after timeout" -msgstr "Ecrire les m辿ta-donn辿es apr竪s un d辿lai" +msgstr "�crire les m辿ta-donn辿es apr竪s un d辿lai" #: src/preferences.c:1359 msgid "Timeout (seconds):" @@ -3330,11 +3330,11 @@ #: src/preferences.c:1362 msgid "Write metadata on image change" -msgstr "Ecrire les m辿ta-donn辿es en cas de modification d'image" +msgstr "�crire les m辿ta-donn辿es en cas de modification d'image" #: src/preferences.c:1365 msgid "Write metadata on directory change" -msgstr "Ecrire les m辿ta-donn辿es apr竪s une modification de dossier" +msgstr "�crire les m辿ta-donn辿es apr竪s une modification de dossier" #: src/preferences.c:1379 msgid "Color management" @@ -3630,7 +3630,7 @@ #: src/print.c:559 #, c-format msgid "page %d of %d" -msgstr "page %d de %d" +msgstr "page %d sur %d" #: src/print.c:751 msgid "Preview" @@ -3643,7 +3643,7 @@ "\"%s\"" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le tube en 辿criture.\n" -"束%s損" +"束 %s 損" #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 #, c-format @@ -3791,7 +3791,7 @@ "error: %s\n" msgstr "" "erreur � la sauvegarde du fichier de configuration�: %s\n" -"erreur: %s\n" +"erreur : %s\n" #. short, long callback, extra, prefer,description #: src/remote.c:590 @@ -4044,7 +4044,7 @@ #: src/secure_save.c:411 msgid "Cannot write the file" -msgstr "Ecriture du fichier impossible" +msgstr "�criture du fichier impossible" #: src/secure_save.c:415 msgid "Secure file saving error" @@ -4077,7 +4077,7 @@ "\"%s\"" msgstr "" "Impossible de cr辿er ou d'acc辿der � la corbeille.\n" -"束%s損" +"束 %s 損" #: src/trash.c:174 msgid "Turn off safe delete" @@ -4132,7 +4132,7 @@ #: src/ui_bookmark.c:409 msgid "_Remove" -msgstr "Efface_r" +msgstr "�fface_r" #: src/ui_fileops.c:93 msgid "" @@ -4172,7 +4172,7 @@ "The locale appears to be set to \"%s\"\n" "(set by the LANG environment variable)\n" msgstr "" -"La locale a pour valeur 束%s損\n" +"La locale a pour valeur 束 %s 損\n" "(configur辿e par la variable d'environnement LANG)\n" #: src/ui_fileops.c:107 @@ -4190,12 +4190,12 @@ #: src/ui_fileops.c:111 #, c-format msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." -msgstr "束%s損 est encod辿 en UTF-8 valide." +msgstr "束 %s 損 est encod辿 en UTF-8 valide." #: src/ui_fileops.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." -msgstr "束%s損 n'est pas encod辿 en UTF-8 valide." +msgstr "束 %s 損 n'est pas encod辿 en UTF-8 valide." #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 msgid "Filename encoding locale mismatch" @@ -4213,7 +4213,7 @@ #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796 #: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240 msgid "Rename failed" -msgstr "Echec de renommage" +msgstr "�chec de renommage" #: src/ui_pathsel.c:438 #, c-format @@ -4320,7 +4320,7 @@ #: src/utilops.c:1330 msgid "Write to file" -msgstr "Ecrire dans le fichier" +msgstr "�crire dans le fichier" #: src/utilops.c:1370 msgid "Choose the destination folder." @@ -4388,11 +4388,11 @@ #: src/utilops.c:1690 msgid "Write metadata" -msgstr "Ecrire les m辿ta-donn辿es" +msgstr "�crire les m辿ta-donn辿es" #: src/utilops.c:1691 msgid "Write metadata?" -msgstr "Ecrire les m辿ta-donn辿es ?" +msgstr "�crire les m辿ta-donn辿es ?" #: src/utilops.c:1692 msgid "This will write the changed metadata into the following files" @@ -4400,11 +4400,11 @@ #: src/utilops.c:1694 msgid "Metadata writting failed" -msgstr "Echec de l'辿criture des m辿ta-donn辿es" +msgstr "�chec de l'辿criture des m辿ta-donn辿es" #: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736 msgid "Move failed" -msgstr "Echec du d辿placement" +msgstr "�chec du d辿placement" #: src/utilops.c:1733 msgid "Move files?" @@ -4416,7 +4416,7 @@ #: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777 msgid "Copy failed" -msgstr "Echec de la copie" +msgstr "�chec de la copie" #: src/utilops.c:1774 msgid "Copy files?" @@ -4452,7 +4452,7 @@ #: src/utilops.c:1866 msgid "External command failed" -msgstr "Echec de la commande externe" +msgstr "�chec de la commande externe" #: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108 msgid "Delete folder"