805
|
1 # translation of gftp.HEAD.po to Dzongkha
|
|
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
4 # Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-19 02:37+0200\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-05 15:36+0600\n"
|
|
12 "Last-Translator: Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>\n"
|
|
13 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
19
|
|
20 #: ../lib/bookmark.c:38
|
|
21 #, c-format
|
|
22 msgid "Invalid URL %s\n"
|
|
23 msgstr "ནུས་མེད་ URL %s\n"
|
|
24
|
|
25 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
|
|
26 #, c-format
|
|
27 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
|
|
28 msgstr "འཛོལ་བ་: འདྲ་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ %s ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག་\n"
|
|
29
|
|
30 #: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
|
|
31 #, c-format
|
|
32 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
|
|
33 msgstr "འཛོལ་བ: %s: %sསྣོད་ཐོ་བཟོ་མ་ཚུགས \n"
|
|
34
|
|
35 #: ../lib/cache.c:161
|
|
36 #, c-format
|
|
37 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
|
|
38 msgstr "འཛོལ་བ: གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
|
|
39
|
|
40 #: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
|
|
41 #: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
|
|
42 #: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
|
|
43 #, c-format
|
|
44 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
|
|
45 msgstr "འཛོལ་བ: འགྲེལ་བཤད་པའི་ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་བསྡམས་དོ།\n"
|
|
46
|
|
47 #: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
|
|
48 #: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
|
|
49 #, c-format
|
|
50 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
|
|
51 msgstr "འཛོལ་བ: %s: %s ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
|
|
52
|
|
53 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
|
|
54 #, c-format
|
|
55 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
|
|
56 msgstr "འཛོལ་བ: ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
57
|
|
58 #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
|
|
59 #, c-format
|
|
60 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
|
|
61 msgstr "འཛོལ་བ:%s སོ་ཀེཊི་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
|
|
62
|
|
63 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
|
|
64 #: ../lib/sslcommon.c:439
|
|
65 #, c-format
|
|
66 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
|
|
67 msgstr "འཛོལ་བ: སོ་ཀེཊི་ %s ནང་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
|
|
68
|
|
69 #: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
|
|
70 #, c-format
|
|
71 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
|
|
72 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: བྱང་ཉེས་དེབ་རྟགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"
|
|
73
|
|
74 #: ../lib/config_file.c:192
|
|
75 #, c-format
|
|
76 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
|
|
77 msgstr "ཉེན་བརྡ: དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཨམ་ %s འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"
|
|
78
|
|
79 #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
|
|
80 #, c-format
|
|
81 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
|
|
82 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: དེབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
83
|
|
84 #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
|
|
85 #, c-format
|
|
86 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
|
|
87 msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གོམ་འགྱོ་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ %d དེབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ།\n"
|
|
88
|
|
89 #: ../lib/config_file.c:347
|
|
90 #, c-format
|
|
91 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
|
|
92 msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གྲལ་ཐིག་ %d འདི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག།\n"
|
|
93
|
|
94 #: ../lib/config_file.c:505
|
|
95 msgid ""
|
|
96 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
|
|
97 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
|
|
98 "dont_use_proxy=network number/netmask"
|
|
99 msgstr "དབྱེ་ཚན་འདི་གིས་ཉེ་གནས་སབ་ནེཊི་ལུ་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་(ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་)པོརོག་སི་སར་བར་ལས་ཕྱི་གར་འགྱོ་མི་དགོ། ཚིག་སྦྱོར: པོརོག་སི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་=ཌོ་མེན་ ཡང་ན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་=ཡོངས་འབྲེལ་ཨང་/ནེཊི་མཱསིཀ"
|
|
100
|
|
101 #: ../lib/config_file.c:508
|
|
102 msgid ""
|
|
103 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
|
|
104 "All arguments except the file extension are optional"
|
|
105 msgstr "ཨི་ཨེགས་ཊི=ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད: ཨེགས་པི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད: ཨེ་ཨེས་སི་ཨའི་ཨའི་ ཡང་ན་ ཟུང་ལྡན་ (ཨེ་ ཡང་ན་ བི་): མཐོང་བྱེད་ལས་རིམ། དྲན་འཛིན: ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་མ་གཏོགས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"
|
|
106
|
|
107 #: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
|
|
108 #, c-format
|
|
109 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
|
|
110 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"
|
|
111
|
|
112 #: ../lib/config_file.c:598
|
|
113 #, c-format
|
|
114 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
|
|
115 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: སྣོད་ཐོ་ %s: %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
|
|
116
|
|
117 #: ../lib/config_file.c:608
|
|
118 #, c-format
|
|
119 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
|
|
120 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཨམ ་%s འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"
|
|
121
|
|
122 #: ../lib/config_file.c:610
|
|
123 #, c-format
|
|
124 msgid "Did you do a make install?\n"
|
|
125 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ལཱ་བཟོ་ཡི་ག?\n"
|
|
126
|
|
127 #: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
|
|
128 #, c-format
|
|
129 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
|
|
130 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
131
|
|
132 #: ../lib/config_file.c:658
|
|
133 #, c-format
|
|
134 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
|
|
135 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་གི་གྲལ་ཐིག་%d འདི་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལུ་བརྟེན་རྩ་གྲོལ་འབད་དོ།\n"
|
|
136
|
|
137 #: ../lib/config_file.c:664
|
|
138 #, c-format
|
|
139 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
|
|
140 msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གོམ་འགྱོ་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ %d རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ།\n"
|
|
141
|
|
142 #: ../lib/config_file.c:671
|
|
143 #, c-format
|
|
144 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
|
|
145 msgstr "gFTP འཛོལ་བ: བྱང་ཉེས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"
|
|
146
|
|
147 #: ../lib/config_file.c:677
|
|
148 #, c-format
|
|
149 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
|
|
150 msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: %s འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
151
|
|
152 #: ../lib/config_file.c:732
|
|
153 msgid ""
|
|
154 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
|
|
155 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
|
|
156 msgstr "gFTP གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེབ་རྟགས་ཚུ། འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༨-༢༠༠༣ བརཱའིན་མཱས་ནེ་ <masneyb@gftp.org>. ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་གང་རུང་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བ་ཅིན་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
|
|
157
|
|
158 #: ../lib/config_file.c:733
|
|
159 msgid ""
|
|
160 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
|
|
161 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
|
|
162 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
|
|
163 "this, all passwords were stored in plaintext."
|
|
164 msgstr "དྲན་འཛིན: ཆོག་ཡིག་ཚུ་ནང་ན་ཡོད་མི་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་གེ་ར་སླ་བསྲེ་ནུག། འ་ནི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་འདི་མཐའ་བཙན་མིན་འདུག། འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ད་རྒྱབ་ཁ་ལས་བལྟ་སྡོད་མི་ཚུ་གིས་འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལས་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། འདི་གི་གོང་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ་ནང་ལུ་བསག་མཛོད་འབད་འདི་ཡོད།"
|
|
165
|
|
166 #: ../lib/config_file.c:845
|
|
167 msgid ""
|
|
168 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
|
|
169 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
|
|
170 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
|
|
171 msgstr "gFTP གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད། འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(C) ༡༩༩༨-༢༠༠༣ བརཱའིན་མཱས་ནེ་<masneyb@gftp.org> ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་གང་རུང་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བ་ཅིན་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། ཐོ་བཀོད་ལུ་ཁོ་རའི་བསམ་བཀོད་ནང་ལུ་ (*) ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ gFTP ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
|
|
172
|
|
173 #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
|
|
174 #: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
|
|
175 msgid "<unknown>"
|
|
176 msgstr "<མ་ཤེསཔ་>"
|
|
177
|
|
178 #: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
|
|
179 #: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
|
|
180 #, c-format
|
|
181 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
|
|
182 msgstr "འཚུབ་ཆེན་ gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ '%s' འདི་སྤྱི་ཁྱབ་དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་མ་ཐོབ།\n"
|
|
183
|
|
184 #: ../lib/fsp.c:190
|
|
185 #, c-format
|
|
186 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
|
|
187 msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s བཙུགས་སྐྱེལ་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
188
|
|
189 #: ../lib/fsp.c:200
|
|
190 #, c-format
|
|
191 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
|
|
192 msgstr "འཛོལ་བ: %s: %s་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"
|
|
193
|
|
194 #: ../lib/fsp.c:238
|
|
195 #, c-format
|
|
196 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
|
|
197 msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་བསྡམས་ནིའི་འཛོལ་བ།\n"
|
|
198
|
|
199 #: ../lib/fsp.c:326
|
|
200 #, c-format
|
|
201 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
|
|
202 msgstr "ཨེཕ་ཨེས་པི་སར་བར་ %s ནང་ལས་ངན་ཅན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།\n"
|
|
203
|
|
204 #: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
|
|
205 #: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
|
|
206 #: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
|
|
207 #: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
|
|
208 msgid "unknown"
|
|
209 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
|
|
210
|
|
211 #: ../lib/fsp.c:376
|
|
212 #, c-format
|
|
213 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
|
|
214 msgstr "%s: %s ཨེཕ་ཨེས་པི་ སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
|
|
215
|
|
216 #: ../lib/fsp.c:438
|
|
217 #, c-format
|
|
218 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
|
|
219 msgstr "%s ལུ་སྣོད་ཐོ་འདི་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོ།\n"
|
|
220
|
|
221 #: ../lib/fsp.c:448
|
|
222 #, c-format
|
|
223 msgid "Could not change directory to %s\n"
|
|
224 msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
|
|
225
|
|
226 #: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
|
|
227 #: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
|
|
228 #, c-format
|
|
229 msgid "Successfully removed %s\n"
|
|
230 msgstr " %s མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོད།\n"
|
|
231
|
|
232 #: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
|
|
233 #, c-format
|
|
234 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
|
|
235 msgstr "འཛོལ་བ: སྣོད་ཐོ་%s: %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
|
|
236
|
|
237 #: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
|
|
238 #: ../src/gtk/view_dialog.c:332
|
|
239 #, c-format
|
|
240 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
|
|
241 msgstr "འཛོལ་བ:ཡིག་སྣོད་%s: %s་རྩ བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
|
|
242
|
|
243 #: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
|
|
244 #, c-format
|
|
245 msgid "Successfully made directory %s\n"
|
|
246 msgstr "%s སྣོད་ཐོ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བཟོ་ཡོད།\n"
|
|
247
|
|
248 #: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
|
|
249 #, c-format
|
|
250 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
|
|
251 msgstr "%s ལས་ %s ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད།\n"
|
|
252
|
|
253 #: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
|
|
254 #, c-format
|
|
255 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
|
|
256 msgstr "འཛོལ་བ: %s ལས་ %s: %s་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
|
|
257
|
|
258 #: ../lib/ftps.c:157
|
|
259 msgid ""
|
|
260 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
|
|
261 "connection.\n"
|
|
262 msgstr "བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་མཐུད་ལམ་ནང་ལུ་ཨེས་ཨེས་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ཚུར་ཨེཕ་ཊི་པི་ཨེས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
263
|
|
264 #: ../lib/https.c:91
|
|
265 msgid ""
|
|
266 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
|
|
267 "connection.\n"
|
|
268 msgstr "བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་མཐུད་ལམ་ནང་ལུ་ཨེས་ཨེས་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ཚུར་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
269
|
|
270 #: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
|
|
271 #, c-format
|
|
272 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
|
|
273 msgstr "ལུ་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་ %s: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
|
|
274
|
|
275 #: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
|
|
276 #, c-format
|
|
277 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
|
|
278 msgstr "ད་ལྟོ་ལཱ་འབད་བཞིན་པའི་སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
|
|
279
|
|
280 #: ../lib/local.c:183
|
|
281 #, c-format
|
|
282 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
|
|
283 msgstr "འཛོལ་བ: ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ %s: %s འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
284
|
|
285 #: ../lib/local.c:347
|
|
286 #, c-format
|
|
287 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
|
|
288 msgstr "%s: %s ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
|
|
289
|
|
290 #: ../lib/local.c:384
|
|
291 #, c-format
|
|
292 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
|
|
293 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་འདི་ %s ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"
|
|
294
|
|
295 #: ../lib/local.c:520
|
|
296 #, c-format
|
|
297 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
|
|
298 msgstr "%s གི་ཐབས་ལམ་འདི་ %o མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"
|
|
299
|
|
300 #: ../lib/local.c:527
|
|
301 #, c-format
|
|
302 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
|
|
303 msgstr "འཛོལ་བ: %s གི་ཐབས་ལམ་འདི་ %o: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
|
|
304
|
|
305 #: ../lib/local.c:623
|
|
306 msgid "local filesystem"
|
|
307 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
|
|
308
|
|
309 #: ../lib/misc.c:401
|
|
310 #, c-format
|
|
311 msgid "usage: gftp "
|
|
312 msgstr "ལག་ལེན: gftp "
|
|
313
|
|
314 #: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
|
|
315 #, c-format
|
|
316 msgid "\n"
|
|
317 msgstr "\n"
|
|
318
|
|
319 #: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
|
|
320 msgid "none"
|
|
321 msgstr "ཅི་མེད།"
|
|
322
|
|
323 #: ../lib/options.h:24
|
|
324 msgid "file"
|
|
325 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
|
|
326
|
|
327 #: ../lib/options.h:24
|
|
328 msgid "size"
|
|
329 msgstr "ཚད།"
|
|
330
|
|
331 #: ../lib/options.h:25
|
|
332 msgid "user"
|
|
333 msgstr "ལག་ལེན་པ།"
|
|
334
|
|
335 #: ../lib/options.h:25
|
|
336 msgid "group"
|
|
337 msgstr "སྡེ་ཚན།"
|
|
338
|
|
339 #: ../lib/options.h:26
|
|
340 msgid "datetime"
|
|
341 msgstr "ཚེས་གྲངས་ཆུ་ཚོད།"
|
|
342
|
|
343 #: ../lib/options.h:26
|
|
344 msgid "attribs"
|
|
345 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"
|
|
346
|
|
347 #: ../lib/options.h:28
|
|
348 msgid "descending"
|
|
349 msgstr "མར་འབབ།"
|
|
350
|
|
351 #: ../lib/options.h:28
|
|
352 msgid "ascending"
|
|
353 msgstr "ཡར་འཛེགས།"
|
|
354
|
|
355 #: ../lib/options.h:34
|
|
356 msgid "General"
|
|
357 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
|
|
358
|
|
359 #: ../lib/options.h:37
|
|
360 msgid "View program:"
|
|
361 msgstr "མཐོང་སྣང་ལས་རིམ:"
|
|
362
|
|
363 #: ../lib/options.h:38
|
|
364 msgid ""
|
|
365 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
|
|
366 "viewer will be used"
|
|
367 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ལས་རིམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འ་ནི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འཁོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
|
|
368
|
|
369 #: ../lib/options.h:40
|
|
370 msgid "Edit program:"
|
|
371 msgstr "ལས་རིམ་ཞུན་དག་འབད:"
|
|
372
|
|
373 #: ../lib/options.h:41
|
|
374 msgid "The default program used to edit files."
|
|
375 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ལས་རིམ།"
|
|
376
|
|
377 #: ../lib/options.h:42
|
|
378 msgid "Startup Directory:"
|
|
379 msgstr "སྣོད་ཐོ་འགོ་བཙུགས:"
|
|
380
|
|
381 #: ../lib/options.h:44
|
|
382 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
|
|
383 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་gFTP འདི་གིས་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་འགྱོ་འོང་།"
|
|
384
|
|
385 #: ../lib/options.h:45
|
|
386 msgid "Max Log Window Size:"
|
|
387 msgstr "དྲན་དེབ་མཐོ་ཤོས་ཝིན་ཌོ་གི་ཚད:"
|
|
388
|
|
389 #: ../lib/options.h:47
|
|
390 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
|
|
391 msgstr " GTK+ འདྲེན་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་བཱའིཊིས་ནང་གི་དྲན་དེབ་ཝིན་ཌོ་འདི་གི་མང་མཐའི་ཚད།"
|
|
392
|
|
393 #: ../lib/options.h:49
|
|
394 msgid "Remote Character Sets:"
|
|
395 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ཚུ:"
|
|
396
|
|
397 #: ../lib/options.h:51
|
|
398 msgid ""
|
|
399 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
|
|
400 "messages to the current locale"
|
|
401 msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་འདི་ལུ་ཐག་རིང་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་ལྷོད་རྟགས་སོ་སོ་འཕྱེལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།"
|
|
402
|
|
403 #: ../lib/options.h:53
|
|
404 msgid "Remote LC_TIME:"
|
|
405 msgstr "ཐག་རིང་གི་ LC_TIME:"
|
|
406
|
|
407 #: ../lib/options.h:55
|
|
408 msgid ""
|
|
409 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
|
|
410 "be parsed properly in the directory listings."
|
|
411 msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་འ་ནི་འདི་ LC_TIME ་ཀྱི་གནས་གོང་ཨིན། འ་ནི་འདི་གིས་སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ནང་ལུ་ཚེས་གྲངས་ཚུ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས།"
|
|
412
|
|
413 #: ../lib/options.h:57
|
|
414 msgid "Cache TTL:"
|
|
415 msgstr "འདྲ་མཛོད་ ཊི་ཊི་ཨེལ:"
|
|
416
|
|
417 #: ../lib/options.h:60
|
|
418 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
|
|
419 msgstr "དེ་ཚུ་དུས་ཡོལ་བའི་ཧེ་མ་འདྲ་མཛོད་ཐོ་བཀོད་ཚུ་བཞག་ནི་ལུ་སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ཨང་།"
|
|
420
|
|
421 #: ../lib/options.h:63
|
|
422 msgid "Append file transfers"
|
|
423 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་མཇུག་སྣོན་འབད།"
|
|
424
|
|
425 #: ../lib/options.h:65
|
|
426 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
|
|
427 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་གུ་ལུ་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཚུ་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
|
|
428
|
|
429 #: ../lib/options.h:66
|
|
430 msgid "Do one transfer at a time"
|
|
431 msgstr "ཐེངས་ཅིག་ལུ་གནས་སོར་གཅིག་འབད།"
|
|
432
|
|
433 #: ../lib/options.h:68
|
|
434 msgid "Do only one transfer at a time?"
|
|
435 msgstr "ཐེངས་ཅིག་ལུ་གནས་སོར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད?"
|
|
436
|
|
437 #: ../lib/options.h:69
|
|
438 msgid "Overwrite by Default"
|
|
439 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི།"
|
|
440
|
|
441 #: ../lib/options.h:72
|
|
442 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
|
|
443 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནི་ལུ་ཆ་ཚན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
|
|
444
|
|
445 #: ../lib/options.h:74
|
|
446 msgid "Preserve file permissions"
|
|
447 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
|
|
448
|
|
449 #: ../lib/options.h:77
|
|
450 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
|
|
451 msgstr "གནས་སོར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
|
|
452
|
|
453 #: ../lib/options.h:79
|
|
454 msgid "Preserve file time"
|
|
455 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཉམས་སྲུང་འབད།"
|
|
456
|
|
457 #: ../lib/options.h:82
|
|
458 msgid "Preserve file times of transfered files"
|
|
459 msgstr "གནས་སོར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཆུ་ཚོད་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
|
|
460
|
|
461 #: ../lib/options.h:84
|
|
462 msgid "Refresh after each file transfer"
|
|
463 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་རེ་རེའི་ཤུལ་ལས་ཡང་སེལ་འབད།"
|
|
464
|
|
465 #: ../lib/options.h:87
|
|
466 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
|
|
467 msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་གནས་སོར་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཡང་སེལ་འབད།"
|
|
468
|
|
469 #: ../lib/options.h:89
|
|
470 msgid "Sort directories first"
|
|
471 msgstr "དང་པ་སྣོད་ཐོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
|
|
472
|
|
473 #: ../lib/options.h:92
|
|
474 msgid "Put the directories first then the files"
|
|
475 msgstr "དང་པ་སྣོད་ཐོ་འདི་ཚུ་དང་དེ་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས།"
|
|
476
|
|
477 #: ../lib/options.h:93
|
|
478 msgid "Show hidden files"
|
|
479 msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
|
|
480
|
|
481 #: ../lib/options.h:96
|
|
482 msgid "Show hidden files in the listboxes"
|
|
483 msgstr "ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ལུ་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
|
|
484
|
|
485 #: ../lib/options.h:97
|
|
486 msgid "Show transfer status in title"
|
|
487 msgstr "གནས་སོར་གནས་ཚད་འདི་མགོ་མིང་ནང་སྦེ་སྟོན།"
|
|
488
|
|
489 #: ../lib/options.h:99
|
|
490 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
|
|
491 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གནས་ཚད་འདི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྟོན།"
|
|
492
|
|
493 #: ../lib/options.h:100
|
|
494 msgid "Start file transfers"
|
|
495 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་འགོ་བཙུགས།"
|
|
496
|
|
497 #: ../lib/options.h:102
|
|
498 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
|
|
499 msgstr "དེ་ཚུ་གིས་མི་གྲལ་ཐོབ་ད་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
|
|
500
|
|
501 #: ../lib/options.h:104
|
|
502 msgid "Allow manual commands in GUI"
|
|
503 msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་ ནང་ལུ་ལག་དེབ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་འབད་བཅུག།"
|
|
504
|
|
505 #: ../lib/options.h:106
|
|
506 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
|
|
507 msgstr "(ལས་འགན་ཚུ་ཚིག་ཡིག་བཟུམ་སྦེ་) ཇི་ཡུ་ཨའི་ ནང་ལུ་ལག་དེབ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་བཅུག། "
|
|
508
|
|
509 #: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
|
|
510 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
|
|
511 msgid "Network"
|
|
512 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
|
|
513
|
|
514 #: ../lib/options.h:110
|
|
515 msgid "Network timeout:"
|
|
516 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངལ་མཚམས:"
|
|
517
|
|
518 #: ../lib/options.h:113
|
|
519 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
|
|
520 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི་ གི་དོན་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་དོ། འ་ནི་འདི་ལས་མེད་ངལ་མཚམས་མེན།"
|
|
521
|
|
522 #: ../lib/options.h:115
|
|
523 msgid "Connect retries:"
|
|
524 msgstr "སླར་རྩོལ་ཚུ་མཐུད:"
|
|
525
|
|
526 #: ../lib/options.h:118
|
|
527 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
|
|
528 msgstr "རང་བཞིན་-སླར་རྩོལ་ཚུ་གིས་འབད་ནི་གི་ཨང་། ངེས་པ་མེདཔ་སྦེ་སླར་རྩོལ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
529
|
|
530 #: ../lib/options.h:120
|
|
531 msgid "Retry sleep time:"
|
|
532 msgstr "བསྒུག་ནིའི་དུས་ཚོད་ལུ་སླར་རྩོལ་འབད:"
|
|
533
|
|
534 #: ../lib/options.h:123
|
|
535 msgid "The number of seconds to wait between retries"
|
|
536 msgstr "སླར་རྩོལ་འབད་ནི་ཚུ་གི་བར་ན་བསྒུག་ནིའི་སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ཨང་།"
|
|
537
|
|
538 #: ../lib/options.h:124
|
|
539 msgid "Max KB/S:"
|
|
540 msgstr "མཐོ་ཤོས་ KB/S:"
|
|
541
|
|
542 #: ../lib/options.h:127
|
|
543 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
|
|
544 msgstr "མང་མཐའ་ KB/s ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་གིས་(གཞི་སྒྲིག་ ལས་ ༠ ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་) ཐོབ་ཚུགས།"
|
|
545
|
|
546 #: ../lib/options.h:129
|
|
547 msgid "Transfer Block Size:"
|
|
548 msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་ཚད་གནས་སོར་འབད:"
|
|
549
|
|
550 #: ../lib/options.h:132
|
|
551 msgid ""
|
|
552 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
|
|
553 "multiple of 1024."
|
|
554 msgstr "ཡོག་སྣོད་ཚུ་གནས་སོར་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྡེབ་ཚན་གྱི་ཚད། འ་ནི་འདི་ ༡༠༢༤ གི་སྣ་མང་སྦེ་འོང་དགོ།"
|
|
555
|
|
556 #: ../lib/options.h:135
|
|
557 msgid "Default Protocol:"
|
|
558 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
|
|
559
|
|
560 #: ../lib/options.h:137
|
|
561 msgid "This specifies the default protocol to use"
|
|
562 msgstr "འ་ནི་འདི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
563
|
|
564 #: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
|
|
565 msgid "Enable IPv6 support"
|
|
566 msgstr "IPv6 གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
|
|
567
|
|
568 #: ../lib/options.h:147
|
|
569 msgid ""
|
|
570 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
|
|
571 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
|
|
572 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་གཡེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབདཝ་ད་ག་ཅི་འབ་དའོང་ག་འ་ནི་འདི་གིས་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། 0=མཐོང་སྣང་ཡིག་སྣོད་ 1=ཞུན་དག་ཡིག་སྣོད་ 2=གནས་སོར་ཡིག་སྣོད།"
|
|
573
|
|
574 #: ../lib/options.h:150
|
|
575 msgid "The default width of the local files listbox"
|
|
576 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"
|
|
577
|
|
578 #: ../lib/options.h:153
|
|
579 msgid "The default width of the remote files listbox"
|
|
580 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"
|
|
581
|
|
582 #: ../lib/options.h:156
|
|
583 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
|
|
584 msgstr "ཉེ་གནས་/ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"
|
|
585
|
|
586 #: ../lib/options.h:159
|
|
587 msgid "The default height of the transfer listbox"
|
|
588 msgstr "གནས་སོར་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"
|
|
589
|
|
590 #: ../lib/options.h:162
|
|
591 msgid "The default height of the logging window"
|
|
592 msgstr "དྲན་དེབ་འབད་ནིའི་ཝིན་ཌོ་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"
|
|
593
|
|
594 #: ../lib/options.h:165
|
|
595 msgid ""
|
|
596 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
|
|
597 "have this column automagically resize."
|
|
598 msgstr "གནས་སོར་ཝིན་ཌོ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཀེར་ཐིག་འདི་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
599
|
|
600 #: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
|
|
601 msgid "The default column to sort by"
|
|
602 msgstr "གིས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཐིག།"
|
|
603
|
|
604 #: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
|
|
605 msgid "Sort ascending or descending"
|
|
606 msgstr "ཡར་འཛེགས་ ཡང་ན་ མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
|
|
607
|
|
608 #: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
|
|
609 msgid ""
|
|
610 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
|
|
611 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
|
612 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
613
|
|
614 #: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
|
|
615 msgid ""
|
|
616 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
617 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
|
618 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
619
|
|
620 #: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
|
|
621 msgid ""
|
|
622 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
623 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
|
624 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ལག་ལེན་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
625
|
|
626 #: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
|
|
627 msgid ""
|
|
628 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
629 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
|
630 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་སྡེ་ཚན་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
631
|
|
632 #: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
|
|
633 msgid ""
|
|
634 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
635 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
|
636 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཚེས་གྲངས་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
637
|
|
638 #: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
|
|
639 msgid ""
|
|
640 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
641 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
|
642 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་གི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
643
|
|
644 #: ../lib/options.h:222
|
|
645 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
|
|
646 msgstr "སར་བར་ལུ་གཏང་ཡོད་མི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
|
|
647
|
|
648 #: ../lib/options.h:225
|
|
649 msgid "The color of the commands that are received from the server"
|
|
650 msgstr "སར་བར་ལས་ཐོབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
|
|
651
|
|
652 #: ../lib/options.h:228
|
|
653 msgid "The color of the error messages"
|
|
654 msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
|
|
655
|
|
656 #: ../lib/options.h:231
|
|
657 msgid "The color of the rest of the log messages"
|
|
658 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ངལ་འཚོ་བའི་ཚོས་གཞི།"
|
|
659
|
|
660 #: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
|
|
661 msgid "FTP"
|
|
662 msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི།"
|
|
663
|
|
664 #: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
|
|
665 msgid "FTPS"
|
|
666 msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ཨེས།"
|
|
667
|
|
668 #: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
|
|
669 msgid "HTTP"
|
|
670 msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི།"
|
|
671
|
|
672 #: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
|
|
673 msgid "HTTPS"
|
|
674 msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེས།"
|
|
675
|
|
676 #: ../lib/options.h:253
|
|
677 msgid "Local"
|
|
678 msgstr "ཉེ་གནས།"
|
|
679
|
|
680 #: ../lib/options.h:255
|
|
681 msgid "SSH2"
|
|
682 msgstr "ཨེས་ཨེས་ཨེཆ་༢"
|
|
683
|
|
684 #: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
|
|
685 msgid "Bookmark"
|
|
686 msgstr "དེབ་རྟགས།"
|
|
687
|
|
688 #: ../lib/options.h:258
|
|
689 msgid "FSP"
|
|
690 msgstr "ཨེཕ་ཨེས་པི།"
|
|
691
|
|
692 #: ../lib/protocols.c:225
|
|
693 #, c-format
|
|
694 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
|
|
695 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ %.2f KB/s ལུ་ཕབ་འོང་།\n"
|
|
696
|
|
697 #: ../lib/protocols.c:379
|
|
698 #, c-format
|
|
699 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
|
|
700 msgstr "'%s' ལུ་ LC_TIME གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། '%s'ལུ་ལོག་འབུད་ནི།\n"
|
|
701
|
|
702 #: ../lib/protocols.c:390
|
|
703 #, c-format
|
|
704 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
|
|
705 msgstr "འདྲ་མཛོད་ (LC_TIME=%s) ནང་ལས་ %s ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"
|
|
706
|
|
707 #: ../lib/protocols.c:400
|
|
708 #, c-format
|
|
709 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
|
|
710 msgstr "སར་བར་ (LC_TIME=%s) ནང་ལས་ %s ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"
|
|
711
|
|
712 #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
|
|
713 #: ../lib/protocols.c:557
|
|
714 #, c-format
|
|
715 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
|
|
716 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s: %s ལུ་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s ནང་ལས་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
717
|
|
718 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
|
|
719 #. for the GTK+ 2.x port
|
|
720 #: ../lib/protocols.c:469
|
|
721 #, c-format
|
|
722 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
|
|
723 msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ %s ནང་ལས་ UTF-8 ལུ་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
724
|
|
725 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
|
|
726 #. for the GTK+ 2.x port
|
|
727 #: ../lib/protocols.c:540
|
|
728 #, c-format
|
|
729 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
|
|
730 msgstr "UTF-8:%s ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ལུ་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུ་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
731
|
|
732 #: ../lib/protocols.c:629
|
|
733 #, c-format
|
|
734 msgid ""
|
|
735 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
|
|
736 "match the current directory (%s)\n"
|
|
737 msgstr "ཉེན་བརྡ: ཡིག་སྣོད་ '%s' ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་བཏོན་བཀོ་དོ། བཏོན་བཀོ་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ (%s) འདི་ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ (%s) དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།\n"
|
|
738
|
|
739 #: ../lib/protocols.c:647
|
|
740 #, c-format
|
|
741 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
|
|
742 msgstr "འཛོལ་བ: འདྲ་མཛོད་ %s ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"
|
|
743
|
|
744 #: ../lib/protocols.c:680
|
|
745 #, c-format
|
|
746 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
|
|
747 msgstr "འཛོལ་བ: %s དེབ་རྟགས་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
|
|
748
|
|
749 #: ../lib/protocols.c:687
|
|
750 #, c-format
|
|
751 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
|
|
752 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛོལ་བ: དེབ་རྟགས་ཐོ་བཀོད་ %s འདི་ལུ་ཧོསཊི་མིང་མིན་འདུག།\n"
|
|
753
|
|
754 #: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
|
|
755 #, c-format
|
|
756 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
|
|
757 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ '%s'འདི་ལུ་ད་ལྟོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"
|
|
758
|
|
759 #: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
|
|
760 #: ../lib/protocols.c:2324
|
|
761 #, c-format
|
|
762 msgid "Looking up %s\n"
|
|
763 msgstr "%s ལུ་བལྟ་དོ།\n"
|
|
764
|
|
765 #: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
|
|
766 #: ../lib/protocols.c:2329
|
|
767 #, c-format
|
|
768 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
|
|
769 msgstr "ཧོསཊི་མིང་ %s: %s ལུ་བལྟ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
770
|
|
771 #: ../lib/protocols.c:2237
|
|
772 #, c-format
|
|
773 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
|
|
774 msgstr "སོ་ཀེཊི་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"
|
|
775
|
|
776 #: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
|
|
777 #, c-format
|
|
778 msgid "Trying %s:%d\n"
|
|
779 msgstr "%s:%d འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།\n"
|
|
780
|
|
781 #: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
|
|
782 #, c-format
|
|
783 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
|
|
784 msgstr " %s: %s ལུ་མཐུད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
785
|
|
786 #: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640
|
|
787 #, c-format
|
|
788 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
|
|
789 msgstr "IPv4 སོ་ཀེཊི་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"
|
|
790
|
|
791 #: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
|
|
792 #, c-format
|
|
793 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
|
|
794 msgstr "ཞབས་ཏོག་མིང་ %s/tcp ལུ་བལྟ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n"
|
|
795
|
|
796 #: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649
|
|
797 #: ../lib/rfc959.c:826
|
|
798 #, c-format
|
|
799 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
|
|
800 msgstr "འཛོལ་བ: exec ཟུར་རྟགས་ %s འདི་ལུ་ཁ་བསྡམཧ་ནིའི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
801
|
|
802 #: ../lib/protocols.c:2376
|
|
803 #, c-format
|
|
804 msgid "Connected to %s:%d\n"
|
|
805 msgstr "%s:%d ལུ་མཐུད་ནུག།\n"
|
|
806
|
|
807 #: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
|
|
808 #, c-format
|
|
809 msgid "Connection to %s timed out\n"
|
|
810 msgstr "%s ལུ་མཐུད་ལམ་ ངལ་མཚམས།\n"
|
|
811
|
|
812 #: ../lib/protocols.c:2750
|
|
813 #, c-format
|
|
814 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
|
|
815 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ %s ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
816
|
|
817 #: ../lib/protocols.c:2764
|
|
818 #, c-format
|
|
819 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
|
|
820 msgstr "འགག་ནི་མེད་པའི་ %s ལུ་སོ་ཀེཊི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
821
|
|
822 #: ../lib/protocols.c:2899
|
|
823 #, c-format
|
|
824 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
|
|
825 msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ %s གི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག། སླར་རྩོལ་འདི་མང་ཐོ་ལུ་ལྷོད་ཚར་ཡི་...བཤོལ་བཞག་དོ།\n"
|
|
826
|
|
827 #: ../lib/protocols.c:2907
|
|
828 #, c-format
|
|
829 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
|
|
830 msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ %s འདི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག། %d སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་སླར་མཐུད་འབད་འོང་།\n"
|
|
831
|
|
832 #: ../lib/pty.c:297
|
|
833 #, c-format
|
|
834 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
|
|
835 msgstr "པི་ཊི་ཝའི་ %s: %s ཨམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
836
|
|
837 #: ../lib/pty.c:305
|
|
838 #, c-format
|
|
839 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
|
|
840 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཟུང་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
841
|
|
842 #: ../lib/pty.c:334
|
|
843 #, c-format
|
|
844 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
|
|
845 msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ %s འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
846
|
|
847 #: ../lib/pty.c:350
|
|
848 #, c-format
|
|
849 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
|
|
850 msgstr "གཞན་ལས་སྦྱོར་ %s འདི་ཁ་སྤེལ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
851
|
|
852 #: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
|
|
853 msgid "Proxy hostname:"
|
|
854 msgstr "པོརོག་སི་ཧོསཊི་མིང:"
|
|
855
|
|
856 #: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
|
|
857 msgid "Firewall hostname"
|
|
858 msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཧོསཊི་མིང་།"
|
|
859
|
|
860 #: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
|
|
861 msgid "Proxy port:"
|
|
862 msgstr "པོརོག་སི་འདྲེན་ལམ:"
|
|
863
|
|
864 #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
|
|
865 msgid "Port to connect to on the firewall"
|
|
866 msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་འདི་གུ་ལུ་མཐུད་ནི་གི་འདྲེན་ལམ།"
|
|
867
|
|
868 #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
|
|
869 msgid "Proxy username:"
|
|
870 msgstr "པོརོག་སི་ལག་ལེན་པའི་མིང:"
|
|
871
|
|
872 #: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
|
|
873 msgid "Your firewall username"
|
|
874 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
|
|
875
|
|
876 #: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
|
|
877 msgid "Proxy password:"
|
|
878 msgstr "པོརོག་སི་ཆོག་ཡིག:"
|
|
879
|
|
880 #: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
|
|
881 msgid "Your firewall password"
|
|
882 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཆོག་ཡིག།"
|
|
883
|
|
884 #: ../lib/rfc2068.c:43
|
|
885 msgid "Use HTTP/1.1"
|
|
886 msgstr "ཨེཆ་ཊིཊི་པི་/ ༡.༡ ལག་ལེན་འཐབ།"
|
|
887
|
|
888 #: ../lib/rfc2068.c:46
|
|
889 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
|
|
890 msgstr "ཁྱོད་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་/ ༡.༡ ཡང་ན་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་/ ༡.༠ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"
|
|
891
|
|
892 #: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
|
|
893 #, c-format
|
|
894 msgid ""
|
|
895 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
|
|
896 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
|
|
897 msgstr "སར་བར་ལས་ལན་ཕྱི་འགྱུར་ལེན་ནུག་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་\n ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་གིས་སླར་ལོག་འབད་བའི་ནུས་མེད་དུམ་བུ་གི་ཚད་ '%s'\n"
|
|
898
|
|
899 #: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123
|
|
900 #, c-format
|
|
901 msgid "Disconnecting from site %s\n"
|
|
902 msgstr "ས་ཁོངས་ %s ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ།\n"
|
|
903
|
|
904 #: ../lib/rfc2068.c:303
|
|
905 msgid "Starting the file transfer at offset "
|
|
906 msgstr "པར་ལེན་ལུ་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་འགོ་བཙུགས་དོ།"
|
|
907
|
|
908 #: ../lib/rfc2068.c:324
|
|
909 #, c-format
|
|
910 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
|
|
911 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
912
|
|
913 #: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
|
|
914 msgid "Retrieving directory listing...\n"
|
|
915 msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་...\n"
|
|
916
|
|
917 #: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
|
|
918 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
|
|
919 msgstr "སར་བར་ལས་ལན་ཕྱི་འགྱུར་ལེན་ནུག་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་\n"
|
|
920
|
|
921 #: ../lib/rfc959.c:27
|
|
922 msgid "SITE command"
|
|
923 msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།"
|
|
924
|
|
925 #: ../lib/rfc959.c:28
|
|
926 msgid "user@host"
|
|
927 msgstr "user@host"
|
|
928
|
|
929 #: ../lib/rfc959.c:29
|
|
930 msgid "user@host:port"
|
|
931 msgstr "user@host:port"
|
|
932
|
|
933 #: ../lib/rfc959.c:30
|
|
934 msgid "AUTHENTICATE"
|
|
935 msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ནི།"
|
|
936
|
|
937 #: ../lib/rfc959.c:31
|
|
938 msgid "user@host port"
|
|
939 msgstr "user@host port"
|
|
940
|
|
941 #: ../lib/rfc959.c:32
|
|
942 msgid "user@host NOAUTH"
|
|
943 msgstr "user@host NOAUTH"
|
|
944
|
|
945 #: ../lib/rfc959.c:33
|
|
946 msgid "HTTP Proxy"
|
|
947 msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་"
|
|
948
|
|
949 #: ../lib/rfc959.c:34
|
|
950 msgid "Custom"
|
|
951 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག།"
|
|
952
|
|
953 #: ../lib/rfc959.c:43
|
|
954 msgid "Email address:"
|
|
955 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང:"
|
|
956
|
|
957 #: ../lib/rfc959.c:45
|
|
958 msgid ""
|
|
959 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
|
|
960 "server as anonymous"
|
|
961 msgstr "འ་ནི་ཆོག་ཡིག་འདི་ནམ་རང་འབད་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་མེདཔ་སྦེ་ཐག་རིང་གི་ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་ནང་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"
|
|
962
|
|
963 #: ../lib/rfc959.c:59
|
|
964 msgid "Proxy account:"
|
|
965 msgstr "པོརོག་སི་རྩིས་ཐོ:"
|
|
966
|
|
967 #: ../lib/rfc959.c:61
|
|
968 msgid "Your firewall account (optional)"
|
|
969 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་རྩིས་ཐོ་གི་ (གདམ་ཁ་ཅན)"
|
|
970
|
|
971 #: ../lib/rfc959.c:63
|
|
972 msgid "Proxy server type:"
|
|
973 msgstr "པོརོག་སི་སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ:"
|
|
974
|
|
975 #: ../lib/rfc959.c:66
|
|
976 #, no-c-format
|
|
977 msgid ""
|
|
978 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
|
|
979 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
|
|
980 "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
|
|
981 "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
|
|
982 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
|
|
983 "can you type in %pu"
|
|
984 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པོརོག་སི་སར་བར་འདི་གིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ང་བཅས་ལས་ག་དེ་སྦེ་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་ན་འ་ནི་འདི་གིས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཚུལ་ལྡན་གནད་སྡུད་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ % དེ་གིས་སྔ་གོང་ལས་གཏན་བཟོ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ཀྱི་ཚབ་མ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས། ཡིག་འབྲུ་དང་པམ་འདི་ཡང་ཅིན་པོརོག་སི་གི་དོན་ལུ་པི་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གི་ཧོསཊི་གི་དོན་ལུ་ཨེཆ་འོང་ནི་ཨིན། ཡིག་འབྲུ་གཉིས་པམ་འདི་ ཡུ་ (ལག་ལེན་པ་), པི (རྩིས་སྤྲོད་), ཨེཆ་ (ཧོསཊི་) ,ཨོ་ (འདྲེན་ལམ་),ཡང་ན་ཨེ་(རྩིས་ཐོ་)འོང་ནི་ཨིན། དཔེར་བརྗོད་བཀོད་པ་ཅིན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱ ས་ %pu ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཚུགས།"
|
|
985
|
|
986 #: ../lib/rfc959.c:69
|
|
987 msgid "Ignore PASV address"
|
|
988 msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ཁ་བྱང་འདི་སྣང་མེད་བཞག།"
|
|
989
|
|
990 #: ../lib/rfc959.c:72
|
|
991 msgid ""
|
|
992 "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
|
|
993 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
|
|
994 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
|
|
995 "address in a PASV reply."
|
|
996 msgstr "འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་ཚུ་ པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་གི་ས་སྒོ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་དང་ཚབ་ལུ་ཧོསཊི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འ་ནི་འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་རོ་ཊར་ཚུ་གིས་ པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་གསལ་ནང་ཁོང་གི་ཕྱིའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ལས་ལྷག་འདི་ནང་འཁོད་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་འབྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"
|
|
997
|
|
998 #: ../lib/rfc959.c:74
|
|
999 msgid "Passive file transfers"
|
|
1000 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ།"
|
|
1001
|
|
1002 #: ../lib/rfc959.c:77
|
|
1003 msgid ""
|
|
1004 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
|
|
1005 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
|
|
1006 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
|
|
1007 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
|
|
1008 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
|
|
1009 "attempt to connect to it."
|
|
1010 msgstr "འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་གནད་སྡུད་མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་འདྲེན་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་འོང་། ཁྱོད་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ཡོངས་ཁྱབ་སྦེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་རྙིངམ་འདི་ལུ་མ་མཐུད་ཚུན་ཚོད་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ལེགས་ཤོམ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་ འདི་གིས་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གི་ཕྱོགས་ལུ་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་དང་ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་གིས་འདི་ལུ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་འོང་།"
|
|
1011
|
|
1012 #: ../lib/rfc959.c:79
|
|
1013 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
|
|
1014 msgstr "ཐག་རིང་གི་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ (LIST -L) ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"
|
|
1015
|
|
1016 #: ../lib/rfc959.c:82
|
|
1017 msgid ""
|
|
1018 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
|
|
1019 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
|
|
1020 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
|
|
1021 "option to LIST"
|
|
1022 msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་འོང་། ཡོངས་ཁྱབ་ལུ་ འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་འབད་བཞག་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ལེགས་ཤོམ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་དགོ་པའི་ཆུ་ཚོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ -ཨེལ་ གདམ་ཁ་འདི་ཐོ་ཡིག་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་ད་ཨིན།"
|
|
1023
|
|
1024 #: ../lib/rfc959.c:84
|
|
1025 msgid "Transfer files in ASCII mode"
|
|
1026 msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གནས་སོར་འབད།"
|
|
1027
|
|
1028 #: ../lib/rfc959.c:87
|
|
1029 msgid ""
|
|
1030 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
|
|
1031 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
|
|
1032 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
|
|
1033 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
|
|
1034 "this."
|
|
1035 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ཝིན་ཌོསི་ནང་ལས་ལུགས་ལྡོག་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡུ་ནིགསི་སྒྲོམ་ལུ་གནས་སོར་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ། རིམ་ལུགས་རེ་རེ་གིས་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་སོ་སོ་སྦེ་ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡུ་ནིགསི་ལས་ཡུ་ནིགསི་ལུ་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འིད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ།"
|
|
1036
|
|
1037 #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
|
|
1038 #: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387
|
|
1039 #, c-format
|
|
1040 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
|
|
1041 msgstr "ལན་ནུས་མེད་ '%c' སར་བར་ལས་འཐོབ་ནུག།\n"
|
|
1042
|
|
1043 #: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689
|
|
1044 #, c-format
|
|
1045 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
|
|
1046 msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་ '%s'ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འཚོལ་མ་ཐོབ།'\n"
|
|
1047
|
|
1048 #: ../lib/rfc959.c:715
|
|
1049 #, c-format
|
|
1050 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
|
|
1051 msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ %d.%d %d.%d:%d ལུ་མཐུད་དོ།\n"
|
|
1052
|
|
1053 #: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887
|
|
1054 #, c-format
|
|
1055 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
|
|
1056 msgstr "གནད་སྡུད་མཐུད་ལམ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"
|
|
1057
|
|
1058 #: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912
|
|
1059 #, c-format
|
|
1060 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
|
|
1061 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་%s འདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
1062
|
|
1063 #: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902
|
|
1064 #, c-format
|
|
1065 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
|
|
1066 msgstr "འདྲེན་ལམ་ %s འདི་བསྡམས་མི་བཏུབ།\n"
|
|
1067
|
|
1068 #: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921
|
|
1069 #, c-format
|
|
1070 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
|
|
1071 msgstr "འདྲེན་ལམ་ %d: %s ལུ་ཉན་མི་བཏུབ།\n"
|
|
1072
|
|
1073 #: ../lib/rfc959.c:817
|
|
1074 #, c-format
|
|
1075 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
|
|
1076 msgstr " IPv6 སོ་ཀེཊི་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"
|
|
1077
|
|
1078 #: ../lib/rfc959.c:837
|
|
1079 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
|
|
1080 msgstr "འཛོལ་བ: ང་བཅས་ཚུ་ IPv6 མཐུད་དོ་བཟུམ་མི་མཐོང་བས། མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
|
|
1081
|
|
1082 #: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
|
|
1083 #, c-format
|
|
1084 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
|
|
1085 msgstr "EPSV ལན་ '%s'འདི་ནུས་མེད།\n"
|
|
1086
|
|
1087 #: ../lib/rfc959.c:931
|
|
1088 #, c-format
|
|
1089 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
|
|
1090 msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི་ %s གི་ཁ་བྱང་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
|
|
1091
|
|
1092 #: ../lib/rfc959.c:1005
|
|
1093 #, c-format
|
|
1094 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
|
|
1095 msgstr "སར་བར་ %s ལས་མཐུད་ལམ་དང་ལེན་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
1096
|
|
1097 #: ../lib/rfc959.c:1542
|
|
1098 msgid "total"
|
|
1099 msgstr "བསྡོམས།"
|
|
1100
|
|
1101 #: ../lib/rfc959.c:1544
|
|
1102 #, c-format
|
|
1103 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
|
|
1104 msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ %s འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
1105
|
|
1106 #: ../lib/sshv2.c:28
|
|
1107 msgid "SSH"
|
|
1108 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།"
|
|
1109
|
|
1110 #: ../lib/sshv2.c:31
|
|
1111 msgid "SSH Prog Name:"
|
|
1112 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་རིམ་གྱི་མིང་:"
|
|
1113
|
|
1114 #: ../lib/sshv2.c:33
|
|
1115 msgid "The path to the SSH executable"
|
|
1116 msgstr "ཨེསི་ཨོསི་ཨེཆ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་འདི་གི་འགྲུལ་ལམ།"
|
|
1117
|
|
1118 #: ../lib/sshv2.c:34
|
|
1119 msgid "SSH Extra Params:"
|
|
1120 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ཐེབས་ཚད་བཟུང་ཚུ:"
|
|
1121
|
|
1122 #: ../lib/sshv2.c:36
|
|
1123 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
|
|
1124 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་རིམ་འདི་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་ནི་གི་ཐེབས་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
|
|
1125
|
|
1126 #: ../lib/sshv2.c:38
|
|
1127 msgid "Need SSH User/Pass"
|
|
1128 msgstr "ཨེསི་ཨོསི་ཨེཆ་ ལག་ལེན་པ/རྩིས་སྤྲོད་ དགོ།"
|
|
1129
|
|
1130 #: ../lib/sshv2.c:41
|
|
1131 msgid "Require a username/password for SSH connections"
|
|
1132 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་/ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"
|
|
1133
|
|
1134 #: ../lib/sshv2.c:298
|
|
1135 #, c-format
|
|
1136 msgid "Running program %s\n"
|
|
1137 msgstr "ལས་རིམ་ %s འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
|
|
1138
|
|
1139 #: ../lib/sshv2.c:307
|
|
1140 msgid "Enter passphrase for RSA key"
|
|
1141 msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེ་ ལྡེ་མིག་བུ་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"
|
|
1142
|
|
1143 #: ../lib/sshv2.c:308
|
|
1144 msgid "Enter passphrase for key '"
|
|
1145 msgstr "ལྡེ་མིག་བུ་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"
|
|
1146
|
|
1147 #: ../lib/sshv2.c:309
|
|
1148 msgid "Password"
|
|
1149 msgstr "ཆོག་ཚིག།"
|
|
1150
|
|
1151 #: ../lib/sshv2.c:310
|
|
1152 msgid "password"
|
|
1153 msgstr "ཆོག་ཚིག།"
|
|
1154
|
|
1155 #: ../lib/sshv2.c:414
|
|
1156 msgid "(yes/no)?"
|
|
1157 msgstr "(ཨིན་/མེན)?"
|
|
1158
|
|
1159 #: ../lib/sshv2.c:432
|
|
1160 msgid "Enter PASSCODE:"
|
|
1161 msgstr "ཆོག་རྟགས་བཙུགས:"
|
|
1162
|
|
1163 #: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554
|
|
1164 #: ../src/gtk/transfer.c:564
|
|
1165 msgid "Enter Password"
|
|
1166 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
|
|
1167
|
|
1168 #: ../lib/sshv2.c:437
|
|
1169 msgid "Enter SecurID Password:"
|
|
1170 msgstr "མཐའ་བཙན་ཨའི་ཌི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས:"
|
|
1171
|
|
1172 #: ../lib/sshv2.c:487
|
|
1173 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
|
|
1174 msgstr "འཛོལ་བ: བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནུག།\n"
|
|
1175
|
|
1176 #: ../lib/sshv2.c:516
|
|
1177 #, c-format
|
|
1178 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
|
|
1179 msgstr "%d: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད།\n"
|
|
1180
|
|
1181 #: ../lib/sshv2.c:520
|
|
1182 #, c-format
|
|
1183 msgid "%d: Protocol version %d\n"
|
|
1184 msgstr "%d: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ %d\n"
|
|
1185
|
|
1186 #: ../lib/sshv2.c:529
|
|
1187 #, c-format
|
|
1188 msgid "%d: Open %s\n"
|
|
1189 msgstr "%d: ཁ་ཕྱེ་ %s\n"
|
|
1190
|
|
1191 #: ../lib/sshv2.c:534
|
|
1192 #, c-format
|
|
1193 msgid "%d: Close\n"
|
|
1194 msgstr "%d: བསྡམས་\n"
|
|
1195
|
|
1196 #: ../lib/sshv2.c:537
|
|
1197 #, c-format
|
|
1198 msgid "%d: Open Directory %s\n"
|
|
1199 msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ %s\n"
|
|
1200
|
|
1201 #: ../lib/sshv2.c:542
|
|
1202 #, c-format
|
|
1203 msgid "%d: Read Directory\n"
|
|
1204 msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་ལྷ\n"
|
|
1205
|
|
1206 #: ../lib/sshv2.c:546
|
|
1207 #, c-format
|
|
1208 msgid "%d: Remove file %s\n"
|
|
1209 msgstr "%d:ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ %s\n"
|
|
1210
|
|
1211 #: ../lib/sshv2.c:551
|
|
1212 #, c-format
|
|
1213 msgid "%d: Make directory %s\n"
|
|
1214 msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་བཟོ་ %s\n"
|
|
1215
|
|
1216 #: ../lib/sshv2.c:556
|
|
1217 #, c-format
|
|
1218 msgid "%d: Remove directory %s\n"
|
|
1219 msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲོད་གཏང་ %s\n"
|
|
1220
|
|
1221 #: ../lib/sshv2.c:561
|
|
1222 #, c-format
|
|
1223 msgid "%d: Realpath %s\n"
|
|
1224 msgstr "%d: འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་ %s\n"
|
|
1225
|
|
1226 #: ../lib/sshv2.c:566
|
|
1227 #, c-format
|
|
1228 msgid "%d: File attributes\n"
|
|
1229 msgstr "%d: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་\n"
|
|
1230
|
|
1231 #: ../lib/sshv2.c:570
|
|
1232 #, c-format
|
|
1233 msgid "%d: Stat %s\n"
|
|
1234 msgstr "%d: Stat %s\n"
|
|
1235
|
|
1236 #: ../lib/sshv2.c:590
|
|
1237 #, c-format
|
|
1238 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
|
|
1239 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
|
|
1240
|
|
1241 #: ../lib/sshv2.c:595
|
|
1242 #, c-format
|
|
1243 msgid "%d: Utime %s %d\n"
|
|
1244 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
|
|
1245
|
|
1246 #: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
|
|
1247 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
|
|
1248 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
|
|
1249 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
|
|
1250 msgid "OK"
|
|
1251 msgstr "བཏུབ།"
|
|
1252
|
|
1253 #: ../lib/sshv2.c:612
|
|
1254 msgid "EOF"
|
|
1255 msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"
|
|
1256
|
|
1257 #: ../lib/sshv2.c:615
|
|
1258 msgid "No such file or directory"
|
|
1259 msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་མིན་འདུག།"
|
|
1260
|
|
1261 #: ../lib/sshv2.c:618
|
|
1262 msgid "Permission denied"
|
|
1263 msgstr "གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"
|
|
1264
|
|
1265 #: ../lib/sshv2.c:621
|
|
1266 msgid "Failure"
|
|
1267 msgstr "འཐུས་ཤོར།"
|
|
1268
|
|
1269 #: ../lib/sshv2.c:624
|
|
1270 msgid "Bad message"
|
|
1271 msgstr "འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"
|
|
1272
|
|
1273 #: ../lib/sshv2.c:627
|
|
1274 msgid "No connection"
|
|
1275 msgstr "མཐུད་ལམ་མིན་འདུག།"
|
|
1276
|
|
1277 #: ../lib/sshv2.c:630
|
|
1278 msgid "Connection lost"
|
|
1279 msgstr "མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག།"
|
|
1280
|
|
1281 #: ../lib/sshv2.c:633
|
|
1282 msgid "Operation unsupported"
|
|
1283 msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"
|
|
1284
|
|
1285 #: ../lib/sshv2.c:636
|
|
1286 msgid "Unknown message returned from server"
|
|
1287 msgstr "སར་བར་ལས་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན་སླར་ལོག་འབད་ནུག།"
|
|
1288
|
|
1289 #: ../lib/sshv2.c:671
|
|
1290 #, c-format
|
|
1291 msgid "Error: Message size %d too big\n"
|
|
1292 msgstr "འཛོལ་བ: འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚད་ %d འདི་ན་མེད་ས་མེད་སྦོམ།\n"
|
|
1293
|
|
1294 #: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
|
|
1295 #: ../lib/sshv2.c:1959
|
|
1296 #, c-format
|
|
1297 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
|
|
1298 msgstr "འཛོལ་བ: འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚད་ %d སར་བར་ནང་ལས་ན་མེད་ས་མེད་སྦོམ།\n"
|
|
1299
|
|
1300 #: ../lib/sshv2.c:736
|
|
1301 msgid ""
|
|
1302 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
|
|
1303 "error message from the remote server follows:\n"
|
|
1304 msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མཉམ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འདུག། ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་ལས་འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་རྗེས་སུ་འབྲང་དོ།\n"
|
|
1305
|
|
1306 #: ../lib/sshv2.c:1038
|
|
1307 #, c-format
|
|
1308 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
|
|
1309 msgstr "%s འདི་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
|
|
1310
|
|
1311 #: ../lib/sshv2.c:1090
|
|
1312 #, c-format
|
|
1313 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
|
|
1314 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ སར་བར་ %s ནང་ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད།\n"
|
|
1315
|
|
1316 #: ../lib/sslcommon.c:31
|
|
1317 msgid "SSL Engine"
|
|
1318 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མ་འཕྲུལ།"
|
|
1319
|
|
1320 #: ../lib/sslcommon.c:34
|
|
1321 msgid "SSL Entropy File:"
|
|
1322 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཨིན་ཊོ་པི་ ཡིག་སྣོད:"
|
|
1323
|
|
1324 #: ../lib/sslcommon.c:36
|
|
1325 msgid "SSL entropy file"
|
|
1326 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཨིན་ཊོ་པི་ ཡིག་སྣོད།"
|
|
1327
|
|
1328 #: ../lib/sslcommon.c:37
|
|
1329 msgid "Entropy Seed Length:"
|
|
1330 msgstr "ཨིན་ཊོ་པི་སོན་གྱི་རིང་ཚད:"
|
|
1331
|
|
1332 #: ../lib/sslcommon.c:39
|
|
1333 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
|
|
1334 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མ་འཕྲུལ་མཉམ་སོན་བཏབ་ནི་གི་བཱའིཊི་ཚུ་གི་མང་མཐའི་ཨང་།"
|
|
1335
|
|
1336 #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
|
|
1337 msgid "Verify SSL Peer"
|
|
1338 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དོ་མཉམ་བདེན་སྦྱོར་འབད།"
|
|
1339
|
|
1340 #: ../lib/sslcommon.c:107
|
|
1341 #, c-format
|
|
1342 msgid ""
|
|
1343 "Error with certificate at depth: %i\n"
|
|
1344 "Issuer = %s\n"
|
|
1345 "Subject = %s\n"
|
|
1346 "Error %i:%s\n"
|
|
1347 msgstr "%i འདི་གཏིང་ཚད་ལུ་ལག་ཁྱེར་མཉམ་འཛོལ་བ།\n སྤྲོད་མཁན་= %s\n དོན་ཚན་= %s\n འཛོལ་བ་%i:%s\n"
|
|
1348
|
|
1349 #: ../lib/sslcommon.c:129
|
|
1350 msgid "Cannot get peer certificate\n"
|
|
1351 msgstr "དོ་མཉམ་ལག་ཁྱེར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
1352
|
|
1353 #: ../lib/sslcommon.c:188
|
|
1354 #, c-format
|
|
1355 msgid ""
|
|
1356 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
|
|
1357 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
|
|
1358 msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་ (%s) ནང་གི་ཧོསཊི་འདི་ང་བཅས་ཀྱིས་ (%s) ལུ་མཐུད་ཡོད་པའི་ཧོསཊི་འདི་དང་མི་མཐུན་བས། མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
|
|
1359
|
|
1360 #: ../lib/sslcommon.c:295
|
|
1361 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
|
|
1362 msgstr "ཁ་ཕྱེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དཔེ་མཛོད་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
1363
|
|
1364 #: ../lib/sslcommon.c:310
|
|
1365 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
|
|
1366 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
1367
|
|
1368 #: ../lib/sslcommon.c:322
|
|
1369 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
|
|
1370 msgstr "གསང་ཡིག་ཐོ་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་(ནུས་ཅན་གསང་ཡིག་ཚུ་མིན་འདུག)\n"
|
|
1371
|
|
1372 #: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
|
|
1373 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
|
|
1374 msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་མ་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས།\n"
|
|
1375
|
|
1376 #: ../lib/sslcommon.c:359
|
|
1377 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
|
|
1378 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་(བི་ཨའི་ཨོ་ དངོས་པོ)\n"
|
|
1379
|
|
1380 #: ../lib/sslcommon.c:369
|
|
1381 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
|
|
1382 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དངོས་པོ)\n"
|
|
1383
|
|
1384 #: ../lib/sslcommon.c:390
|
|
1385 #, c-format
|
|
1386 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
|
|
1387 msgstr "དོ་མཉམ་ཡག་ཁྱེར་ %s མཉམ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
1388
|
|
1389 #: ../src/uicommon/gftpui.c:91
|
|
1390 #, c-format
|
|
1391 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
|
|
1392 msgstr "ལོག་མཐུད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད་ཚུན་ཚོད་ %d སྐར་ཆ་ཚུ་བསྒུག་དོ།\n"
|
|
1393
|
|
1394 #: ../src/uicommon/gftpui.c:101
|
|
1395 msgid "Operation canceled\n"
|
|
1396 msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག།\n"
|
|
1397
|
|
1398 #: ../src/uicommon/gftpui.c:190
|
|
1399 msgid ""
|
|
1400 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
|
|
1401 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
|
|
1402 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
|
|
1403 msgstr "> ཁྱོད་ལུ་གང་རུང་གི་དྲི་བ་ཚུ་ བསམ་བཀོད་ཚུ་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་བསམ་འཆར་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ང་ལུ་དེ་དེ་ཚུ་གློག་འཕྲིན་གཏང་ནི་ལུ་ཚོར་སྣང་རང་དབང་འབད་གནང་། ང་བཅས་ཀྱི་ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས་http://www.gftp.org/ ནང་ལས་ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་སྐོར་ལས་མཐའ་འཇུག་གི་གནས་ཚུལ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཨ་རྟག་རང་འཚོལ་ཚུགས།\n"
|
|
1404
|
|
1405 #: ../src/uicommon/gftpui.c:191
|
|
1406 msgid ""
|
|
1407 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
|
|
1408 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
|
|
1409 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
|
|
1410 msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་ཡང་དག་སྦེ་ཉེན་ལེན་མེད་པར་འོངམ་ཨིན་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ། འ་ནི་འདི་མཉེན་ཆས་དལཝ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་བཏུབ་དེ་འབདཝ་ད་འོག་གི་ལམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་དགོ་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ།\n"
|
|
1411
|
|
1412 #: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
|
|
1413 msgid "Translated by"
|
|
1414 msgstr "གིས་སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1415
|
|
1416 #: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
|
|
1417 #: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
|
|
1418 #: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
|
|
1419 #: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
|
|
1420 #: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
|
|
1421 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
|
|
1422 msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད་བས་\n"
|
|
1423
|
|
1424 #: ../src/uicommon/gftpui.c:251
|
|
1425 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
|
|
1426 msgstr "ལག་ལེན་:chmod <ཐབས་ལམ་> <ཡིག་སྣོད་>\n"
|
|
1427
|
|
1428 #: ../src/uicommon/gftpui.c:292
|
|
1429 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
|
|
1430 msgstr "ལག་ལེན་: བསྐྱར་མིང་བཏགས་ <མིང་རྙིངམ་> <མིང་གསརཔ་>\n"
|
|
1431
|
|
1432 #: ../src/uicommon/gftpui.c:328
|
|
1433 msgid "usage: delete <file>\n"
|
|
1434 msgstr "ལག་ལེན་: བཏོན་གཏང་ <ཡིག་སྣོད་>\n"
|
|
1435
|
|
1436 #: ../src/uicommon/gftpui.c:363
|
|
1437 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
|
|
1438 msgstr "ལག་ལེན་: rmdir <སྣོད་ཐོ་>\n"
|
|
1439
|
|
1440 #: ../src/uicommon/gftpui.c:398
|
|
1441 msgid "usage: site <site command>\n"
|
|
1442 msgstr "ལག་ལེན་: ས་ཁོངས་ <ས་ཁོངས་བརྡ་བཀོད་>\n"
|
|
1443
|
|
1444 #: ../src/uicommon/gftpui.c:433
|
|
1445 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
|
|
1446 msgstr "ལག་ལེན་: mkdir <སྣོད་ཐོ་གསརཔ་>\n"
|
|
1447
|
|
1448 #: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
|
|
1449 msgid "usage: chdir <directory>\n"
|
|
1450 msgstr "ལག་ལེན་: chdir <སྣོད་ཐོ་>\n"
|
|
1451
|
|
1452 #: ../src/uicommon/gftpui.c:560
|
|
1453 msgid "Invalid argument\n"
|
|
1454 msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ནུས་མེད།\n"
|
|
1455
|
|
1456 #: ../src/uicommon/gftpui.c:573
|
|
1457 msgid "Clear the directory cache\n"
|
|
1458 msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲ་མཛོད་འདི་བསལ།\n"
|
|
1459
|
|
1460 #: ../src/uicommon/gftpui.c:662
|
|
1461 msgid "usage: open "
|
|
1462 msgstr "ལག་ལེན་: ཁ་ཕྱེ།"
|
|
1463
|
|
1464 #: ../src/uicommon/gftpui.c:733
|
|
1465 msgid "usage: set [variable = value]\n"
|
|
1466 msgstr "ལག་ལེན་: གཞི་སྒྲིག་ [འགྱུར་ཅན་ = གནས་གོང་]\n"
|
|
1467
|
|
1468 #: ../src/uicommon/gftpui.c:747
|
|
1469 #, c-format
|
|
1470 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
|
|
1471 msgstr "འཛོལ་བ: འགྱུར་ཅན་ %s འདི་ནུས་ཅན་རིམ་སྒྲིག་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"
|
|
1472
|
|
1473 #: ../src/uicommon/gftpui.c:754
|
|
1474 #, c-format
|
|
1475 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
|
|
1476 msgstr "འཛོལ་བ:འགྱུར་ཅན་ %s འདི་ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་ཚིག་ཡིག་འདྲེན་ལམ་ནང་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།\n"
|
|
1477
|
|
1478 #: ../src/uicommon/gftpui.c:836
|
|
1479 msgid ""
|
|
1480 "Supported commands:\n"
|
|
1481 "\n"
|
|
1482 msgstr ""
|
|
1483 "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་བསམ་བཀོད་ཚུ་:\n"
|
|
1484 "\n"
|
|
1485
|
|
1486 #: ../src/uicommon/gftpui.c:879
|
|
1487 #, c-format
|
|
1488 msgid "usage: %s <filespec>\n"
|
|
1489 msgstr "ལག་ལེན་:%s <ཕ་ཡེལ་ཨིསི་པེཀ་>\n"
|
|
1490
|
|
1491 #: ../src/uicommon/gftpui.c:964
|
|
1492 msgid "about"
|
|
1493 msgstr "སྐོར་ལས།"
|
|
1494
|
|
1495 #: ../src/uicommon/gftpui.c:965
|
|
1496 msgid "Shows gFTP information"
|
|
1497 msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་བརྡ་དོན་སྟོནམ་ཨིན།"
|
|
1498
|
|
1499 #: ../src/uicommon/gftpui.c:966
|
|
1500 msgid "ascii"
|
|
1501 msgstr "ཨིསི་ཀི།"
|
|
1502
|
|
1503 #: ../src/uicommon/gftpui.c:967
|
|
1504 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
|
|
1505 msgstr "(ཨེཕ་ཊི་པི་རྐྱངམ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་) ཨིསི་ཀི་ལུ་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཐབས་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
|
|
1506
|
|
1507 #: ../src/uicommon/gftpui.c:968
|
|
1508 msgid "binary"
|
|
1509 msgstr "ཟུང་ལྡན།"
|
|
1510
|
|
1511 #: ../src/uicommon/gftpui.c:969
|
|
1512 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
|
|
1513 msgstr "(ཨེཕ་ཊི་པི་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་) ཟུང་ལྡན་ལུ་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཐབས་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1514
|
|
1515 #: ../src/uicommon/gftpui.c:970
|
|
1516 msgid "cd"
|
|
1517 msgstr "སི་ཌི།"
|
|
1518
|
|
1519 #: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
|
|
1520 msgid "Changes the remote working directory"
|
|
1521 msgstr "ཐག་རིང་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1522
|
|
1523 #: ../src/uicommon/gftpui.c:972
|
|
1524 msgid "chdir"
|
|
1525 msgstr "chdir"
|
|
1526
|
|
1527 #: ../src/uicommon/gftpui.c:974
|
|
1528 msgid "chmod"
|
|
1529 msgstr "chmod"
|
|
1530
|
|
1531 #: ../src/uicommon/gftpui.c:975
|
|
1532 msgid "Changes the permissions of a remote file"
|
|
1533 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1534
|
|
1535 #: ../src/uicommon/gftpui.c:976
|
|
1536 msgid "clear"
|
|
1537 msgstr "བསལ།"
|
|
1538
|
|
1539 #: ../src/uicommon/gftpui.c:977
|
|
1540 msgid "Available options: cache"
|
|
1541 msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:འདྲ་མཛོད།"
|
|
1542
|
|
1543 #: ../src/uicommon/gftpui.c:978
|
|
1544 msgid "close"
|
|
1545 msgstr "ཁ་བསྡམས།"
|
|
1546
|
|
1547 #: ../src/uicommon/gftpui.c:979
|
|
1548 msgid "Disconnects from the remote site"
|
|
1549 msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོགཔ་ཨིན།"
|
|
1550
|
|
1551 #: ../src/uicommon/gftpui.c:980
|
|
1552 msgid "delete"
|
|
1553 msgstr "བཏོན་གཏང་།"
|
|
1554
|
|
1555 #: ../src/uicommon/gftpui.c:981
|
|
1556 msgid "Removes a remote file"
|
|
1557 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
|
|
1558
|
|
1559 #: ../src/uicommon/gftpui.c:982
|
|
1560 msgid "dir"
|
|
1561 msgstr "dir"
|
|
1562
|
|
1563 #: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
|
|
1564 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
|
|
1565 msgstr "ད་ལྟོའི་ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྟོནམ་ཨིན།"
|
|
1566
|
|
1567 #: ../src/uicommon/gftpui.c:984
|
|
1568 msgid "get"
|
|
1569 msgstr "ལེན།"
|
|
1570
|
|
1571 #: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
|
|
1572 msgid "Downloads remote file(s)"
|
|
1573 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1574
|
|
1575 #: ../src/uicommon/gftpui.c:986
|
|
1576 msgid "help"
|
|
1577 msgstr "གྲོགས་རམ།"
|
|
1578
|
|
1579 #: ../src/uicommon/gftpui.c:987
|
|
1580 msgid "Shows this help screen"
|
|
1581 msgstr "གྲོགས་རམ་གསལ་གཞི་འ་ནི་འདི་སྟོནམ་ཨིན།"
|
|
1582
|
|
1583 #: ../src/uicommon/gftpui.c:988
|
|
1584 msgid "lcd"
|
|
1585 msgstr "lcd"
|
|
1586
|
|
1587 #: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
|
|
1588 msgid "Changes the local working directory"
|
|
1589 msgstr "ཉེ་གནས་ལཱ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1590
|
|
1591 #: ../src/uicommon/gftpui.c:990
|
|
1592 msgid "lchdir"
|
|
1593 msgstr "lchdir"
|
|
1594
|
|
1595 #: ../src/uicommon/gftpui.c:992
|
|
1596 msgid "lchmod"
|
|
1597 msgstr "lchmod"
|
|
1598
|
|
1599 #: ../src/uicommon/gftpui.c:993
|
|
1600 msgid "Changes the permissions of a local file"
|
|
1601 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1602
|
|
1603 #: ../src/uicommon/gftpui.c:994
|
|
1604 msgid "ldelete"
|
|
1605 msgstr "ldelete"
|
|
1606
|
|
1607 #: ../src/uicommon/gftpui.c:995
|
|
1608 msgid "Removes a local file"
|
|
1609 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
|
|
1610
|
|
1611 #: ../src/uicommon/gftpui.c:996
|
|
1612 msgid "ldir"
|
|
1613 msgstr "ldir"
|
|
1614
|
|
1615 #: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
|
|
1616 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
|
|
1617 msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།"
|
|
1618
|
|
1619 #: ../src/uicommon/gftpui.c:998
|
|
1620 msgid "lls"
|
|
1621 msgstr "lls"
|
|
1622
|
|
1623 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
|
|
1624 msgid "lmkdir"
|
|
1625 msgstr "lmkdir"
|
|
1626
|
|
1627 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
|
|
1628 msgid "Creates a local directory"
|
|
1629 msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1630
|
|
1631 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
|
|
1632 msgid "lpwd"
|
|
1633 msgstr "lpwd"
|
|
1634
|
|
1635 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
|
|
1636 msgid "Show current local directory"
|
|
1637 msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོན།"
|
|
1638
|
|
1639 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
|
|
1640 msgid "lrename"
|
|
1641 msgstr "lrename"
|
|
1642
|
|
1643 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
|
|
1644 msgid "Rename a local file"
|
|
1645 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
|
|
1646
|
|
1647 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
|
|
1648 msgid "lrmdir"
|
|
1649 msgstr "lrmdir"
|
|
1650
|
|
1651 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
|
|
1652 msgid "Remove a local directory"
|
|
1653 msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
|
|
1654
|
|
1655 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
|
|
1656 msgid "ls"
|
|
1657 msgstr "ls"
|
|
1658
|
|
1659 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
|
|
1660 msgid "mget"
|
|
1661 msgstr "mget"
|
|
1662
|
|
1663 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
|
|
1664 msgid "mkdir"
|
|
1665 msgstr "mkdir"
|
|
1666
|
|
1667 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
|
|
1668 msgid "Creates a remote directory"
|
|
1669 msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1670
|
|
1671 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
|
|
1672 msgid "mput"
|
|
1673 msgstr "mput"
|
|
1674
|
|
1675 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
|
|
1676 msgid "Uploads local file(s)"
|
|
1677 msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས་སྐྱེལ་འབདཝ་ཨིན།"
|
|
1678
|
|
1679 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
|
|
1680 msgid "open"
|
|
1681 msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
|
|
1682
|
|
1683 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
|
|
1684 msgid "Opens a connection to a remote site"
|
|
1685 msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"
|
|
1686
|
|
1687 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
|
|
1688 msgid "put"
|
|
1689 msgstr "བཙུགས།"
|
|
1690
|
|
1691 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
|
|
1692 msgid "pwd"
|
|
1693 msgstr "pwd"
|
|
1694
|
|
1695 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
|
|
1696 msgid "Show current remote directory"
|
|
1697 msgstr "ད་ལྟོའི་ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོན།"
|
|
1698
|
|
1699 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
|
|
1700 msgid "quit"
|
|
1701 msgstr "སྤང་།"
|
|
1702
|
|
1703 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
|
|
1704 msgid "Exit from gFTP"
|
|
1705 msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
|
|
1706
|
|
1707 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
|
|
1708 msgid "rename"
|
|
1709 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
|
|
1710
|
|
1711 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
|
|
1712 msgid "Rename a remote file"
|
|
1713 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
|
|
1714
|
|
1715 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
|
|
1716 msgid "rmdir"
|
|
1717 msgstr "rmdir"
|
|
1718
|
|
1719 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
|
|
1720 msgid "Remove a remote directory"
|
|
1721 msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
|
|
1722
|
|
1723 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
|
|
1724 msgid "set"
|
|
1725 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
|
|
1726
|
|
1727 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
|
|
1728 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
|
|
1729 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འགྱུར་ཅན་ཚུ་སྟོན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་གཞི་སྒྲིག་ var=val གིས་འགྱུར་ཅན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
|
|
1730
|
|
1731 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
|
|
1732 msgid "site"
|
|
1733 msgstr "ས་ཁོངས།"
|
|
1734
|
|
1735 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
|
|
1736 msgid "Run a site specific command"
|
|
1737 msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ།"
|
|
1738
|
|
1739 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
|
|
1740 msgid "Error: Command not recognized\n"
|
|
1741 msgstr "འཛོལ་བ: བརྡ་བཀོད་འདི་ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།\n"
|
|
1742
|
|
1743 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
|
|
1744 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
|
|
1745 msgstr "འཛོལ་བ: གནས་སོར་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ཤུལ་ལས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐུད་ལམ་འདི་བཏོགས་ནུག།\n"
|
|
1746
|
|
1747 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
|
|
1748 #, c-format
|
|
1749 msgid "Could not download %s from %s\n"
|
|
1750 msgstr "%s ལས་ %s ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།\n"
|
|
1751
|
|
1752 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
|
|
1753 #, c-format
|
|
1754 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
|
|
1755 msgstr "%s འདི་ %.2f KB/s་ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་གནས་སོར་འབད་ནུག། \n"
|
|
1756
|
|
1757 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
|
|
1758 #, c-format
|
|
1759 msgid "There was an error transfering the file %s"
|
|
1760 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་གནས་སོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག།"
|
|
1761
|
|
1762 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
|
|
1763 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
|
|
1764 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
|
|
1765 #, c-format
|
|
1766 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
|
|
1767 msgstr "%s: གང་རུང་གཅིག་འབད་ནི་ལུ་དང་པ་རང་བཀག་ནིའི་ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གནང་།\n"
|
|
1768
|
|
1769 #: ../src/gtk/bookmarks.c:41
|
|
1770 msgid "Run Bookmark"
|
|
1771 msgstr "དེབ་རྟགས་གཡོག་བཀོལ།"
|
|
1772
|
|
1773 #: ../src/gtk/bookmarks.c:71
|
|
1774 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
|
|
1775 msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: དེབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"
|
|
1776
|
|
1777 #: ../src/gtk/bookmarks.c:78
|
|
1778 #, c-format
|
|
1779 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
|
|
1780 msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: དེབ་རྟགས་ %s ཁ་སྐོང་རྐྱབཧ་མི་བཏུབ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མིང་དེ་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
|
|
1781
|
|
1782 #: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
|
|
1783 msgid "Add Bookmark"
|
|
1784 msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
|
|
1785
|
|
1786 #: ../src/gtk/bookmarks.c:142
|
|
1787 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
|
|
1788 msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: ཁྱོད་ཀྱིས་ཧོསཊི་མིང་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"
|
|
1789
|
|
1790 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
|
|
1791 msgid ""
|
|
1792 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
|
|
1793 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
|
|
1794 "(ex: Linux Sites/Debian)"
|
|
1795 msgstr ""
|
|
1796 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་མི་དེབ་རྟགས་འདི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་\n"
|
|
1797 " ཡན་ལག་དཀར་ཆག་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ / གིས་སོ་སོ་འཕྱེལ་ཚུགས།\n"
|
|
1798 "(ex: Linux Sites/Debian)"
|
|
1799
|
|
1800 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
|
|
1801 msgid "Remember password"
|
|
1802 msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
|
|
1803
|
|
1804 #: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483
|
|
1805 msgid "New Folder"
|
|
1806 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
|
|
1807
|
|
1808 #: ../src/gtk/bookmarks.c:474
|
|
1809 msgid "Enter the name of the new folder to create"
|
|
1810 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་གི་མིང་བཙུགས།"
|
|
1811
|
|
1812 #: ../src/gtk/bookmarks.c:484
|
|
1813 msgid "Enter the name of the new item to create"
|
|
1814 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་རྣམ་གྲངས་གསརཔ་འདི་གི་མིང་བཙུགས།"
|
|
1815
|
|
1816 #: ../src/gtk/bookmarks.c:557
|
|
1817 #, c-format
|
|
1818 msgid ""
|
|
1819 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
|
|
1820 "%s and all it's children?"
|
|
1821 msgstr "ཁྱོད་ དེབ་རྟགས་འདི་ཀྲེག་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན་\n %s དང་དེ་གི་ཆ་ལག་ཚུ་ཆ་མཉམ?"
|
|
1822
|
|
1823 #: ../src/gtk/bookmarks.c:558
|
|
1824 msgid "Delete Bookmark"
|
|
1825 msgstr "དེབ་རྟགས་བཏོན་གཏང་།"
|
|
1826
|
|
1827 #: ../src/gtk/bookmarks.c:630
|
|
1828 msgid "Bookmarks"
|
|
1829 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།"
|
|
1830
|
|
1831 #: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
|
|
1832 msgid "Edit Entry"
|
|
1833 msgstr "ཐོ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"
|
|
1834
|
|
1835 #: ../src/gtk/bookmarks.c:891
|
|
1836 msgid "Description:"
|
|
1837 msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"
|
|
1838
|
|
1839 #: ../src/gtk/bookmarks.c:906
|
|
1840 msgid "Hostname:"
|
|
1841 msgstr "ཧོསཊི་གི་མིང་:"
|
|
1842
|
|
1843 #: ../src/gtk/bookmarks.c:919
|
|
1844 msgid "Port:"
|
|
1845 msgstr "འདྲེན་ལམ:"
|
|
1846
|
|
1847 #: ../src/gtk/bookmarks.c:936
|
|
1848 msgid "Protocol:"
|
|
1849 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
|
|
1850
|
|
1851 #: ../src/gtk/bookmarks.c:960
|
|
1852 msgid "Remote Directory:"
|
|
1853 msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ:"
|
|
1854
|
|
1855 #: ../src/gtk/bookmarks.c:973
|
|
1856 msgid "Local Directory:"
|
|
1857 msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ:"
|
|
1858
|
|
1859 #: ../src/gtk/bookmarks.c:990
|
|
1860 msgid "Username:"
|
|
1861 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
|
|
1862
|
|
1863 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
|
|
1864 msgid "Password:"
|
|
1865 msgstr "ཆོག་ཡིག:"
|
|
1866
|
|
1867 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
|
|
1868 msgid "Account:"
|
|
1869 msgstr "རྩིས་ཐོ:"
|
|
1870
|
|
1871 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
|
|
1872 msgid "Log in as ANONYMOUS"
|
|
1873 msgstr "མིང་མེདཔ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད།"
|
|
1874
|
|
1875 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
|
|
1876 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
|
|
1877 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
|
|
1878 msgid " Cancel "
|
|
1879 msgstr " ཆ་མེད་གཏང་ "
|
|
1880
|
|
1881 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
|
|
1882 msgid "Apply"
|
|
1883 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
|
|
1884
|
|
1885 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
|
|
1886 msgid "/_File"
|
|
1887 msgstr "/ཡིག་སྣོད།(_F)"
|
|
1888
|
|
1889 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
|
|
1890 msgid "/File/tearoff"
|
|
1891 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
1892
|
|
1893 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
|
|
1894 msgid "/File/New Folder..."
|
|
1895 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/སྣོད་འཛིན་..."
|
|
1896
|
|
1897 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
|
|
1898 msgid "/File/New Item..."
|
|
1899 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/རྣམ་གྲངས་གསརཔ་..."
|
|
1900
|
|
1901 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
|
|
1902 msgid "/File/Delete"
|
|
1903 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/བཏོན་གཏང་"
|
|
1904
|
|
1905 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
|
|
1906 msgid "/File/Properties..."
|
|
1907 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/རྒྱུ་དངོས་..."
|
|
1908
|
|
1909 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
|
|
1910 msgid "/File/sep"
|
|
1911 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/ཨེསི་ཨི་པི།"
|
|
1912
|
|
1913 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
|
|
1914 msgid "/File/Close"
|
|
1915 msgstr "/ཡིག་སྣོད་/ཁ་བསྡམས།"
|
|
1916
|
|
1917 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
|
|
1918 msgid "Edit Bookmarks"
|
|
1919 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
|
|
1920
|
|
1921 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
|
|
1922 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
|
|
1923 msgid "Chmod"
|
|
1924 msgstr "Chmod"
|
|
1925
|
|
1926 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
|
|
1927 msgid ""
|
|
1928 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
|
|
1929 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
|
|
1930 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཁྱོད་ཆོས་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་\n དྲན་འཛིན: chmod ཁྱོད་རྣམ་འདི་ ftp སར་བར་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
|
|
1931
|
|
1932 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
|
|
1933 msgid "Special"
|
|
1934 msgstr "དམིགས་བསལ།"
|
|
1935
|
|
1936 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
|
|
1937 msgid "SUID"
|
|
1938 msgstr "ཨེསི་ཡུ་ཨའི་ཌི།"
|
|
1939
|
|
1940 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
|
|
1941 msgid "SGID"
|
|
1942 msgstr "ཨེསི་ཇི་ཨའི་ཌི།"
|
|
1943
|
|
1944 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
|
|
1945 msgid "Sticky"
|
|
1946 msgstr "རྩི་ཅན།"
|
|
1947
|
|
1948 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
|
|
1949 msgid "User"
|
|
1950 msgstr "ལག་ལེན་པ།"
|
|
1951
|
|
1952 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
|
|
1953 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
|
|
1954 msgid "Read"
|
|
1955 msgstr "ལྷག"
|
|
1956
|
|
1957 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
|
|
1958 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
|
|
1959 msgid "Write"
|
|
1960 msgstr "འབྲི།"
|
|
1961
|
|
1962 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
|
|
1963 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
|
|
1964 msgid "Execute"
|
|
1965 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"
|
|
1966
|
|
1967 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
|
|
1968 msgid "Group"
|
|
1969 msgstr "སྡེ་ཚན།"
|
|
1970
|
|
1971 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
|
|
1972 msgid "Other"
|
|
1973 msgstr "གཞན།"
|
|
1974
|
|
1975 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
|
|
1976 #, c-format
|
|
1977 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
|
|
1978 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"
|
|
1979
|
|
1980 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
|
|
1981 #, c-format
|
|
1982 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
|
|
1983 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"
|
|
1984
|
|
1985 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
|
|
1986 #, c-format
|
|
1987 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
|
|
1988 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"
|
|
1989
|
|
1990 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
|
|
1991 msgid "Delete Files/Directories"
|
|
1992 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་/སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
|
|
1993
|
|
1994 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
|
|
1995 msgid "Delete"
|
|
1996 msgstr "བཏོན་གཏང་།"
|
|
1997
|
|
1998 #: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
|
|
1999 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
|
|
2000 msgid "Connect"
|
|
2001 msgstr "མཐུད།"
|
|
2002
|
|
2003 #: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
|
|
2004 #, c-format
|
|
2005 msgid "Received URL %s\n"
|
|
2006 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ %s ཐོབ་ཅི།\n"
|
|
2007
|
|
2008 #: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
|
|
2009 msgid "Drag-N-Drop"
|
|
2010 msgstr "འདྲུད་-དང་-བཀོག་བཞག"
|
|
2011
|
|
2012 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
|
|
2013 msgid "Exit"
|
|
2014 msgstr "ཕྱིར་ཐོན།"
|
|
2015
|
|
2016 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
|
|
2017 msgid ""
|
|
2018 "There are file transfers in progress.\n"
|
|
2019 "Are you sure you want to exit?"
|
|
2020 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་ཡོད།\n ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
|
|
2021
|
|
2022 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
|
|
2023 msgid "Connect via URL"
|
|
2024 msgstr "བརྒྱུད་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ མཐུད།"
|
|
2025
|
|
2026 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
|
|
2027 msgid "Enter a URL to connect to"
|
|
2028 msgstr "ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"
|
|
2029
|
|
2030 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
|
|
2031 msgid "OpenURL"
|
|
2032 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ།"
|
|
2033
|
|
2034 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
|
|
2035 msgid "/_FTP"
|
|
2036 msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་(_F)"
|
|
2037
|
|
2038 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
|
|
2039 msgid "/FTP/tearoff"
|
|
2040 msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2041
|
|
2042 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
|
|
2043 msgid "/FTP/Window 1"
|
|
2044 msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཝིན་ཌོ ༡"
|
|
2045
|
|
2046 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
|
|
2047 msgid "/FTP/Window 2"
|
|
2048 msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཝིན་ཌོ་ ༢"
|
|
2049
|
|
2050 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
|
|
2051 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
|
|
2052 msgid "/FTP/sep"
|
|
2053 msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཨེསི་ཨི་པི།"
|
|
2054
|
|
2055 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
|
|
2056 msgid "/FTP/Ascii"
|
|
2057 msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཨིསིཀི།"
|
|
2058
|
|
2059 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
|
|
2060 msgid "/FTP/Binary"
|
|
2061 msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཟུང་ལྡན།"
|
|
2062
|
|
2063 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
|
|
2064 msgid "/FTP/_Options..."
|
|
2065 msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/གདམ་ཁ་ཚུ་...(_O)"
|
|
2066
|
|
2067 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
|
|
2068 msgid "/FTP/_Quit"
|
|
2069 msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/སྤང་(_Q)"
|
|
2070
|
|
2071 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
|
|
2072 msgid "/_Local"
|
|
2073 msgstr "/ཉེ་གནས་(_L)"
|
|
2074
|
|
2075 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
|
|
2076 msgid "/Local/tearoff"
|
|
2077 msgstr "/ཉེ་གནས་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2078
|
|
2079 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
|
|
2080 msgid "/Local/Open URL..."
|
|
2081 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་..."
|
|
2082
|
|
2083 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
|
|
2084 msgid "/Local/Disconnect"
|
|
2085 msgstr "/ཉེ་གནས་/མཐུད་ལམ་བཏོགས་གཏང་།"
|
|
2086
|
|
2087 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
|
|
2088 msgid "/Local/sep"
|
|
2089 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཨེསི་ཨི་པི།"
|
|
2090
|
|
2091 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
|
|
2092 msgid "/Local/Change Filespec..."
|
|
2093 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་..."
|
|
2094
|
|
2095 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
|
|
2096 msgid "/Local/Show selected"
|
|
2097 msgstr "/ཉེ་གནས་/སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྟོན།"
|
|
2098
|
|
2099 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
|
|
2100 msgid "/Local/Select All"
|
|
2101 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
|
2102
|
|
2103 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
|
|
2104 msgid "/Local/Select All Files"
|
|
2105 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
|
2106
|
|
2107 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
|
|
2108 msgid "/Local/Deselect All"
|
|
2109 msgstr "/ཉེ་གནས་/སེལ་འཐུ་བཤོལ་ཆ་མཉམ།"
|
|
2110
|
|
2111 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
|
|
2112 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
|
|
2113 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་..."
|
|
2114
|
|
2115 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
|
|
2116 msgid "/Local/Send SITE Command..."
|
|
2117 msgstr "/ཉེ་གནས་/ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་གཏང་..."
|
|
2118
|
|
2119 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
|
|
2120 msgid "/Local/Change Directory"
|
|
2121 msgstr "/ཉེ་གནས་/སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
|
|
2122
|
|
2123 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
|
|
2124 msgid "/Local/Chmod..."
|
|
2125 msgstr "/ཉེ་གནས་/Chmod..."
|
|
2126
|
|
2127 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
|
|
2128 msgid "/Local/Make Directory..."
|
|
2129 msgstr "/ཉེ་གནས་/སྣོད་ཐོ་བཟོ་..."
|
|
2130
|
|
2131 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
|
|
2132 msgid "/Local/Rename..."
|
|
2133 msgstr "/ཉེ་གནས་/བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
|
|
2134
|
|
2135 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
|
|
2136 msgid "/Local/Delete..."
|
|
2137 msgstr "/ཉེ་གནས་/བཏོན་གཏང་..."
|
|
2138
|
|
2139 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
|
|
2140 msgid "/Local/Edit..."
|
|
2141 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཞུན་དག་འབད་..."
|
|
2142
|
|
2143 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
|
|
2144 msgid "/Local/View..."
|
|
2145 msgstr "/ཉེ་གནས་/མཐོང་སྣང་..."
|
|
2146
|
|
2147 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
|
|
2148 msgid "/Local/Refresh"
|
|
2149 msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡང་སེལ་འབད།"
|
|
2150
|
|
2151 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
|
|
2152 msgid "/_Remote"
|
|
2153 msgstr "/ཐག་རིང་གི(_R)"
|
|
2154
|
|
2155 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
|
|
2156 msgid "/Remote/tearoff"
|
|
2157 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2158
|
|
2159 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
|
|
2160 msgid "/Remote/Open _URL..."
|
|
2161 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཁ་ཕྱེ་-ཡུ་ཨར་ཨེལ་...(_U)"
|
|
2162
|
|
2163 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
|
|
2164 msgid "/Remote/Disconnect"
|
|
2165 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/མཐུད་ལམ་བཏོགས་གཏང་།"
|
|
2166
|
|
2167 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
|
|
2168 msgid "/Remote/sep"
|
|
2169 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཨེསི་ཨི་པི།"
|
|
2170
|
|
2171 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
|
|
2172 msgid "/Remote/Change Filespec..."
|
|
2173 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་..."
|
|
2174
|
|
2175 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
|
|
2176 msgid "/Remote/Show selected"
|
|
2177 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྟོན།"
|
|
2178
|
|
2179 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
|
|
2180 msgid "/Remote/Select All"
|
|
2181 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
|
2182
|
|
2183 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
|
|
2184 msgid "/Remote/Select All Files"
|
|
2185 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
|
2186
|
|
2187 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
|
|
2188 msgid "/Remote/Deselect All"
|
|
2189 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།"
|
|
2190
|
|
2191 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
|
|
2192 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
|
|
2193 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་..."
|
|
2194
|
|
2195 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
|
|
2196 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
|
|
2197 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་གཏང་..."
|
|
2198
|
|
2199 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
|
|
2200 msgid "/Remote/Change Directory"
|
|
2201 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
|
|
2202
|
|
2203 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
|
|
2204 msgid "/Remote/Chmod..."
|
|
2205 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/Chmod..."
|
|
2206
|
|
2207 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
|
|
2208 msgid "/Remote/Make Directory..."
|
|
2209 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/སྣོད་ཐོ་བཟོ་..."
|
|
2210
|
|
2211 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
|
|
2212 msgid "/Remote/Rename..."
|
|
2213 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
|
|
2214
|
|
2215 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
|
|
2216 msgid "/Remote/Delete..."
|
|
2217 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/བཏོན་གཏང་..."
|
|
2218
|
|
2219 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
|
|
2220 msgid "/Remote/Edit..."
|
|
2221 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཞུན་དག་འབད་..."
|
|
2222
|
|
2223 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
|
|
2224 msgid "/Remote/View..."
|
|
2225 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/མཐོང་སྣང་..."
|
|
2226
|
|
2227 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
|
|
2228 msgid "/Remote/Refresh"
|
|
2229 msgstr "/ཐག་རིང་གི་/"
|
|
2230
|
|
2231 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
|
|
2232 msgid "/_Bookmarks"
|
|
2233 msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་(_B)"
|
|
2234
|
|
2235 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
|
|
2236 msgid "/Bookmarks/tearoff"
|
|
2237 msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2238
|
|
2239 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
|
|
2240 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
|
|
2241 msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
|
|
2242
|
|
2243 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
|
|
2244 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
|
|
2245 msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
|
|
2246
|
|
2247 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
|
|
2248 msgid "/Bookmarks/sep"
|
|
2249 msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/ཨེསི་ཨི་པི།"
|
|
2250
|
|
2251 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
|
|
2252 msgid "/_Transfers"
|
|
2253 msgstr "གནས་སོར་ཚུ་(_T)"
|
|
2254
|
|
2255 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
|
|
2256 msgid "/Transfers/tearoff"
|
|
2257 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2258
|
|
2259 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
|
|
2260 msgid "/Transfers/Start Transfer"
|
|
2261 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/གནས་སོར་འགོ་བཙུགས།"
|
|
2262
|
|
2263 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
|
|
2264 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
|
|
2265 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/གནས་སོར་བཀག་བཞག"
|
|
2266
|
|
2267 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
|
|
2268 msgid "/Transfers/sep"
|
|
2269 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ཨེསི་ཨི་པི།"
|
|
2270
|
|
2271 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
|
|
2272 msgid "/Transfers/Skip Current File"
|
|
2273 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གོམ་འགྱོ།"
|
|
2274
|
|
2275 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
|
|
2276 msgid "/Transfers/Remove File"
|
|
2277 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
|
|
2278
|
|
2279 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
|
|
2280 msgid "/Transfers/Move File Up"
|
|
2281 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ཡིག་སྣོད་ཡར་སྤོ།"
|
|
2282
|
|
2283 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
|
|
2284 msgid "/Transfers/Move File Down"
|
|
2285 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ཡིག་སྣོད་མར་སྤོ།"
|
|
2286
|
|
2287 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
|
|
2288 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
|
|
2289 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད།"
|
|
2290
|
|
2291 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
|
|
2292 msgid "/Transfers/Put Files"
|
|
2293 msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས།"
|
|
2294
|
|
2295 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
|
|
2296 msgid "/L_ogging"
|
|
2297 msgstr "/ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ་(_o)"
|
|
2298
|
|
2299 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
|
|
2300 msgid "/Logging/tearoff"
|
|
2301 msgstr "/ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2302
|
|
2303 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
|
|
2304 msgid "/Logging/Clear"
|
|
2305 msgstr "/ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ/བསལ།"
|
|
2306
|
|
2307 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
|
|
2308 msgid "/Logging/View log"
|
|
2309 msgstr "/ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ/མཐོང་སྣང་དྲན་དེབ།"
|
|
2310
|
|
2311 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
|
|
2312 msgid "/Logging/Save log..."
|
|
2313 msgstr "/ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ/དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད་..."
|
|
2314
|
|
2315 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
|
|
2316 msgid "/Tool_s"
|
|
2317 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་(_s)"
|
|
2318
|
|
2319 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
|
|
2320 msgid "/Tools/tearoff"
|
|
2321 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2322
|
|
2323 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
|
|
2324 msgid "/Tools/Compare Windows"
|
|
2325 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཝིན་ཌོསི་ག་བསྡུར་འབད།"
|
|
2326
|
|
2327 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
|
|
2328 msgid "/Tools/Clear Cache"
|
|
2329 msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/འདྲ་མཛོད་བསལ།"
|
|
2330
|
|
2331 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
|
|
2332 msgid "/Help"
|
|
2333 msgstr "/གྲོགས་རམ།"
|
|
2334
|
|
2335 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
|
|
2336 msgid "/Help/tearoff"
|
|
2337 msgstr "/གྲོགས་རམ/འཕྲལ་གཏང་།"
|
|
2338
|
|
2339 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
|
|
2340 msgid "/Help/About"
|
|
2341 msgstr "/གྲོགས་རམ་/སྐོར་ལས།"
|
|
2342
|
|
2343 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
|
|
2344 msgid "Host: "
|
|
2345 msgstr "ཧོསཊི་:"
|
|
2346
|
|
2347 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
|
|
2348 msgid "_Host: "
|
|
2349 msgstr "ཧོསཊི་:(_H)"
|
|
2350
|
|
2351 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
|
|
2352 msgid "Port: "
|
|
2353 msgstr "འདྲེན་ལམ་:"
|
|
2354
|
|
2355 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
|
|
2356 msgid "User: "
|
|
2357 msgstr "ལག་ལེན་པ་:"
|
|
2358
|
|
2359 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
|
|
2360 msgid "_User: "
|
|
2361 msgstr "ལག་ལེན་པ་:(_U)"
|
|
2362
|
|
2363 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
|
|
2364 msgid "Pass: "
|
|
2365 msgstr "རྩིས་སྤྲོད་:"
|
|
2366
|
|
2367 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
|
|
2368 msgid "Command: "
|
|
2369 msgstr "བརྡ་བཀོད་:"
|
|
2370
|
|
2371 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
|
|
2372 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
|
|
2373 msgid "Filename"
|
|
2374 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
|
|
2375
|
|
2376 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
|
|
2377 msgid "Size"
|
|
2378 msgstr "ཚད།"
|
|
2379
|
|
2380 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
|
|
2381 msgid "Date"
|
|
2382 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
|
|
2383
|
|
2384 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
|
|
2385 msgid "Attribs"
|
|
2386 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"
|
|
2387
|
|
2388 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
|
|
2389 msgid "Progress"
|
|
2390 msgstr "ཡར་འཕེལ།"
|
|
2391
|
|
2392 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
|
|
2393 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
|
|
2394 msgstr "འཛོལ་བ་:ལུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ཧོསཊི་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དགོ།\n"
|
|
2395
|
|
2396 #: ../src/gtk/gtkui.c:51
|
|
2397 msgid "Refresh"
|
|
2398 msgstr "ཡང་སེལ་འབད།"
|
|
2399
|
|
2400 #: ../src/gtk/gtkui.c:96
|
|
2401 msgid "Enter Username"
|
|
2402 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙེགས།"
|
|
2403
|
|
2404 #: ../src/gtk/gtkui.c:97
|
|
2405 msgid "Please enter your username for this site"
|
|
2406 msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
|
|
2407
|
|
2408 #: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565
|
|
2409 msgid "Please enter your password for this site"
|
|
2410 msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བཙུགསགནང་།"
|
|
2411
|
|
2412 #: ../src/gtk/gtkui.c:274
|
|
2413 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
|
|
2414 msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་...ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"
|
|
2415
|
|
2416 #: ../src/gtk/gtkui.c:320
|
|
2417 msgid "Mkdir"
|
|
2418 msgstr "Mkdir"
|
|
2419
|
|
2420 #: ../src/gtk/gtkui.c:323
|
|
2421 msgid "Make Directory"
|
|
2422 msgstr "སྣོད་ཐོ་བཟོ།"
|
|
2423
|
|
2424 #: ../src/gtk/gtkui.c:323
|
|
2425 msgid "Enter name of directory to create"
|
|
2426 msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་ཐོ་གི་མིང་བཙུགས།"
|
|
2427
|
|
2428 #: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
|
|
2429 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
|
|
2430 msgid "Rename"
|
|
2431 msgstr "བསྐྱར་མིང་།"
|
|
2432
|
|
2433 #: ../src/gtk/gtkui.c:356
|
|
2434 #, c-format
|
|
2435 msgid "What would you like to rename %s to?"
|
|
2436 msgstr "%s ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་མིང་ག་ཅི་བཏགས་ནི?"
|
|
2437
|
|
2438 #: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
|
|
2439 msgid "Site"
|
|
2440 msgstr "ས་ཁོངས།"
|
|
2441
|
|
2442 #: ../src/gtk/gtkui.c:381
|
|
2443 msgid "Enter site-specific command"
|
|
2444 msgstr "ས་ཁོངས་-དམིགས་བསལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས།"
|
|
2445
|
|
2446 #: ../src/gtk/gtkui.c:382
|
|
2447 msgid "Prepend with SITE"
|
|
2448 msgstr "ས་གོངས་མཉམ་པིརི་པེནཌི་"
|
|
2449
|
|
2450 #: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
|
|
2451 msgid "Chdir"
|
|
2452 msgstr "Chdir"
|
|
2453
|
|
2454 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450
|
|
2455 #: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012
|
|
2456 msgid "Skipped"
|
|
2457 msgstr "གོམ་འགྱོ་ནུག"
|
|
2458
|
|
2459 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512
|
|
2460 #: ../src/gtk/transfer.c:537
|
|
2461 msgid "Waiting..."
|
|
2462 msgstr "བསྒུག་དོ་..."
|
|
2463
|
|
2464 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
|
|
2465 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
|
|
2466 msgid "Overwrite"
|
|
2467 msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི།"
|
|
2468
|
|
2469 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
|
|
2470 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
|
|
2471 msgid "Resume"
|
|
2472 msgstr "བསྐྱར་ལོག"
|
|
2473
|
|
2474 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
|
|
2475 msgid "Skip"
|
|
2476 msgstr "གོམ་འགྱོ།"
|
|
2477
|
|
2478 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
|
|
2479 msgid "Action"
|
|
2480 msgstr "བྱ་བ།"
|
|
2481
|
|
2482 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
|
|
2483 #: ../src/gtk/transfer.c:91
|
|
2484 msgid "Transfer Files"
|
|
2485 msgstr "གནས་སོར་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
|
|
2486
|
|
2487 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
|
|
2488 msgid ""
|
|
2489 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
|
|
2490 "Please select what you would like to do"
|
|
2491 msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ཡོད།\n ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོ་མི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
|
|
2492
|
|
2493 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
|
|
2494 msgid "Error"
|
|
2495 msgstr "འཛོལ་བ།"
|
|
2496
|
|
2497 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
|
|
2498 msgid "Skip File"
|
|
2499 msgstr "ཡིག་སྣོད་གོམ་འགྱོ།"
|
|
2500
|
|
2501 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
|
|
2502 msgid "Select All"
|
|
2503 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
|
|
2504
|
|
2505 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
|
|
2506 msgid "Deselect All"
|
|
2507 msgstr "ཆ་མཉམ་སུལ་འཐུ་བཤོལ།"
|
|
2508
|
|
2509 #: ../src/gtk/menu-items.c:37
|
|
2510 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
|
|
2511 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་: བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་...ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"
|
|
2512
|
|
2513 #: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
|
|
2514 msgid "Change Filespec"
|
|
2515 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
|
|
2516
|
|
2517 #: ../src/gtk/menu-items.c:77
|
|
2518 msgid "Enter the new file specification"
|
|
2519 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གསལ་བཀོད་འདི་བཙུགས།"
|
|
2520
|
|
2521 #: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
|
|
2522 #: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
|
|
2523 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155
|
|
2524 #, c-format
|
|
2525 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
|
|
2526 msgstr "འཛོལ་བ་:%s འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
2527
|
|
2528 #: ../src/gtk/menu-items.c:134
|
|
2529 msgid "Save Directory Listing"
|
|
2530 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད།"
|
|
2531
|
|
2532 #: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
|
|
2533 #, c-format
|
|
2534 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
|
|
2535 msgstr "འཛོལ་བ་: %s: %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
2536
|
|
2537 #: ../src/gtk/menu-items.c:416
|
|
2538 #, c-format
|
|
2539 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
|
|
2540 msgstr "%s ལུ་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་འདི་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བྲིས་ནུག\n"
|
|
2541
|
|
2542 #: ../src/gtk/menu-items.c:428
|
|
2543 msgid "Save Log"
|
|
2544 msgstr "དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"
|
|
2545
|
|
2546 #: ../src/gtk/menu-items.c:464
|
|
2547 #, c-format
|
|
2548 msgid ""
|
|
2549 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
|
|
2550 "either %s or in %s"
|
|
2551 msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད་ནི་འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ། འ་ནི་འདི་ %s ནང་ལུ་ ཡང་ཅིན་ %s ནང་ལུ་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་།"
|
|
2552
|
|
2553 #: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
|
|
2554 msgid "About gFTP"
|
|
2555 msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་སྐོར་ལས།"
|
|
2556
|
|
2557 #: ../src/gtk/menu-items.c:504
|
|
2558 #, c-format
|
|
2559 msgid ""
|
|
2560 "%s\n"
|
|
2561 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
|
|
2562 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
|
|
2563 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
|
|
2564 msgstr ""
|
|
2565 "%s\n"
|
|
2566 "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) 1998-2003 བི་རིའིན་ མཱས་ནེ་ <masneyb@gftp.org>\n"
|
|
2567 "གཞུང་འབྲེལ་ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་: http://www.gftp.org/\n"
|
|
2568 "གིས་ལས་རྟགས་: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
|
|
2569
|
|
2570 #: ../src/gtk/menu-items.c:516
|
|
2571 msgid "About"
|
|
2572 msgstr "སྐོར་ལས།"
|
|
2573
|
|
2574 #: ../src/gtk/menu-items.c:565
|
|
2575 msgid "License Agreement"
|
|
2576 msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།"
|
|
2577
|
|
2578 #: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
|
|
2579 msgid " Close "
|
|
2580 msgstr " ཁ་བསྡམས་ "
|
|
2581
|
|
2582 #: ../src/gtk/menu-items.c:655
|
|
2583 msgid "Compare Windows"
|
|
2584 msgstr "ཝིན་ཌོ་ཚུ་ག་བསྡུར་འབད།"
|
|
2585
|
|
2586 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
|
|
2587 msgid "Disconnect from the remote server"
|
|
2588 msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོགས་ནི།"
|
|
2589
|
|
2590 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
|
|
2591 msgid ""
|
|
2592 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
|
|
2593 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
|
|
2594 msgstr "ཧོསཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ནང་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མཐུད། ཧོསཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་འདི་ཡོདཔ་ལས་དེ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་བཅུག་འོང་།"
|
|
2595
|
|
2596 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
|
|
2597 msgid "All Files"
|
|
2598 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
|
|
2599
|
|
2600 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
|
|
2601 msgid "] (Cached) ["
|
|
2602 msgstr "] (འདྲ་མཛོད་འབད་ཡོད་) ["
|
|
2603
|
|
2604 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
|
|
2605 msgid "Not connected"
|
|
2606 msgstr "མ་མཐུད་པས།"
|
|
2607
|
|
2608 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
|
|
2609 #, c-format
|
|
2610 msgid "Error opening file %s: %s\n"
|
|
2611 msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
|
|
2612
|
|
2613 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
|
|
2614 #, c-format
|
|
2615 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
|
|
2616 msgstr "%s: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད་པས།\n"
|
|
2617
|
|
2618 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
|
|
2619 #, c-format
|
|
2620 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
|
|
2621 msgstr "%s:གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
2622
|
|
2623 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
|
|
2624 #, c-format
|
|
2625 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
|
|
2626 msgstr "%s: ཁྱོད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ངེས་པར་འོང་དགོ།\n"
|
|
2627
|
|
2628 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
|
|
2629 #, c-format
|
|
2630 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
|
|
2631 msgstr "%s: ཁྱོད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཉུང་མཐའ་རང་གཅིག་ངེས་པར་འོང་དགོ།\n"
|
|
2632
|
|
2633 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
|
|
2634 msgid "Change"
|
|
2635 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།"
|
|
2636
|
|
2637 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
|
|
2638 msgid "Add"
|
|
2639 msgstr "ཁ་སྐོང་།"
|
|
2640
|
|
2641 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
|
|
2642 msgid "Cancel"
|
|
2643 msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"
|
|
2644
|
|
2645 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
|
|
2646 msgid " Yes "
|
|
2647 msgstr "ཨིན།"
|
|
2648
|
|
2649 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
|
|
2650 msgid " No "
|
|
2651 msgstr "མེན།"
|
|
2652
|
|
2653 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
|
|
2654 msgid "Getting directory listings"
|
|
2655 msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ཐོབ་དོ།"
|
|
2656
|
|
2657 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
|
|
2658 msgid " Stop "
|
|
2659 msgstr "བཀག"
|
|
2660
|
|
2661 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
|
|
2662 #, c-format
|
|
2663 msgid ""
|
|
2664 "Received %ld directories\n"
|
|
2665 "and %ld files"
|
|
2666 msgstr ""
|
|
2667 "ཐོབ་ཅི་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་\n"
|
|
2668 "དང་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
|
|
2669
|
|
2670 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
|
|
2671 #, c-format
|
|
2672 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
|
|
2673 msgstr "gFTP འཛོལ་བ་: ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ %s ཡང་ན་ %s འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"
|
|
2674
|
|
2675 #: ../src/gtk/options_dialog.c:959
|
|
2676 msgid "Edit Host"
|
|
2677 msgstr "ཧོསཊི་ཞུན་དག་འབད།"
|
|
2678
|
|
2679 #: ../src/gtk/options_dialog.c:959
|
|
2680 msgid "Add Host"
|
|
2681 msgstr "ཧོསཊི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
|
|
2682
|
|
2683 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
|
|
2684 msgid "Type:"
|
|
2685 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:"
|
|
2686
|
|
2687 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
|
|
2688 msgid "_Type:"
|
|
2689 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)"
|
|
2690
|
|
2691 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
|
|
2692 msgid "Domain"
|
|
2693 msgstr "ཌོ་མེན།"
|
|
2694
|
|
2695 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
|
|
2696 msgid "Network Address"
|
|
2697 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་།"
|
|
2698
|
|
2699 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
|
|
2700 msgid "_Network address:"
|
|
2701 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་:(_N)"
|
|
2702
|
|
2703 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
|
|
2704 msgid "Netmask"
|
|
2705 msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ།"
|
|
2706
|
|
2707 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
|
|
2708 msgid "N_etmask:"
|
|
2709 msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ་:(_e)"
|
|
2710
|
|
2711 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
|
|
2712 msgid "_Domain:"
|
|
2713 msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"
|
|
2714
|
|
2715 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
|
|
2716 msgid "Local Hosts"
|
|
2717 msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཧོསཊི་ཚུ།"
|
|
2718
|
|
2719 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
|
|
2720 msgid "Edit"
|
|
2721 msgstr "ཞུན་དག"
|
|
2722
|
|
2723 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
|
|
2724 msgid "_Edit"
|
|
2725 msgstr "ཞུན་དག་(_E)"
|
|
2726
|
|
2727 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
|
|
2728 msgid "Options"
|
|
2729 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
|
|
2730
|
|
2731 #: ../src/gtk/transfer.c:30
|
|
2732 msgid "Receiving file names..."
|
|
2733 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་མིང་ཚུ་ཐོབ་དོ་..."
|
|
2734
|
|
2735 #: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681
|
|
2736 msgid "Connecting..."
|
|
2737 msgstr "མཐུད་དོ་..."
|
|
2738
|
|
2739 #: ../src/gtk/transfer.c:99
|
|
2740 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
|
|
2741 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད།\n"
|
|
2742
|
|
2743 #: ../src/gtk/transfer.c:351
|
|
2744 #, c-format
|
|
2745 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
|
|
2746 msgstr "འཛོལ་བ: ཆ་ལག་ %d སླར་ལོག་ཡོདཔ་ %d\n"
|
|
2747
|
|
2748 #: ../src/gtk/transfer.c:358
|
|
2749 #, c-format
|
|
2750 msgid "Child %d returned successfully\n"
|
|
2751 msgstr "ཆ་ལག་ %d མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་སླར་ལོག་འབད་ནུག།\n"
|
|
2752
|
|
2753 #: ../src/gtk/transfer.c:362
|
|
2754 #, c-format
|
|
2755 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
|
|
2756 msgstr "འཛོལ་བ: ཆ་ལག་ %d འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་བས།\n"
|
|
2757
|
|
2758 #: ../src/gtk/transfer.c:372
|
|
2759 #, c-format
|
|
2760 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
|
|
2761 msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s: %s གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
|
|
2762
|
|
2763 #: ../src/gtk/transfer.c:377
|
|
2764 #, c-format
|
|
2765 msgid "File %s was not changed\n"
|
|
2766 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"
|
|
2767
|
|
2768 #: ../src/gtk/transfer.c:385
|
|
2769 #, c-format
|
|
2770 msgid ""
|
|
2771 "File %s has changed.\n"
|
|
2772 "Would you like to upload it?"
|
|
2773 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཙུགས་སྐྱེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
|
|
2774
|
|
2775 #: ../src/gtk/transfer.c:388
|
|
2776 msgid "Edit File"
|
|
2777 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་འབད།"
|
|
2778
|
|
2779 #: ../src/gtk/transfer.c:453
|
|
2780 msgid "Finished"
|
|
2781 msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"
|
|
2782
|
|
2783 #: ../src/gtk/transfer.c:493
|
|
2784 #, c-format
|
|
2785 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
|
|
2786 msgstr "%s གི་གནས་སོར་འདི་བསྒུག་དོ།\n"
|
|
2787
|
|
2788 #: ../src/gtk/transfer.c:727
|
|
2789 #, c-format
|
|
2790 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
|
|
2791 msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། ( %ld གི་ཡིག་སྣོད་ %ld)"
|
|
2792
|
|
2793 #: ../src/gtk/transfer.c:731
|
|
2794 #, c-format
|
|
2795 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
|
|
2796 msgstr "%d%% མཇུག་བསྡུ་ %02d:%02d:%02d est. ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས། ( %ld གི་ཡིག་སྣོད་ %ld)"
|
|
2797
|
|
2798 #: ../src/gtk/transfer.c:761
|
|
2799 #, c-format
|
|
2800 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
|
|
2801 msgstr "%s ཐོབ་ནུག་ %s གི་ནང་ལས་%.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས།"
|
|
2802
|
|
2803 #: ../src/gtk/transfer.c:770
|
|
2804 #, c-format
|
|
2805 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
|
|
2806 msgstr "%s གི་ %s ཐོབ་དོ་ གནས་སོར་བཙུགས་ཡོད་ མ་ཤེས་པའི་ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས།"
|
|
2807
|
|
2808 #: ../src/gtk/transfer.c:805
|
|
2809 #, c-format
|
|
2810 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
|
|
2811 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་...%s བཱའིཊི་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
|
|
2812
|
|
2813 #: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906
|
|
2814 #: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980
|
|
2815 #: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093
|
|
2816 msgid "There are no file transfers selected\n"
|
|
2817 msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་འདི་མིན་འདུག།\n"
|
|
2818
|
|
2819 #: ../src/gtk/transfer.c:924
|
|
2820 #, c-format
|
|
2821 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
|
|
2822 msgstr "ཧོསཊི་ %s ལུ་གནས་སོར་འབད་ནི་འདི་བཀག་དོ།\n"
|
|
2823
|
|
2824 #: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018
|
|
2825 #, c-format
|
|
2826 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
|
|
2827 msgstr "ཧོསཊི་ %s གུ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ %s གོམ་འགྱོ་དོ།\n"
|
|
2828
|
|
2829 #: ../src/gtk/view_dialog.c:36
|
|
2830 msgid "View"
|
|
2831 msgstr "མཐོང་སྣང་།"
|
|
2832
|
|
2833 #: ../src/gtk/view_dialog.c:48
|
|
2834 #, c-format
|
|
2835 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
|
|
2836 msgstr "མཐོང་སྣང་: %s འདི་སྣོད་ཐོ་ཨིན། དེ་མཐོང་སྣང་འབད་མི་བཏུབ།\n"
|
|
2837
|
|
2838 #: ../src/gtk/view_dialog.c:114
|
|
2839 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
|
|
2840 msgstr "ཞུན་དག་: གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་ཞུན་དགཔ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"
|
|
2841
|
|
2842 #: ../src/gtk/view_dialog.c:127
|
|
2843 #, c-format
|
|
2844 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
|
|
2845 msgstr "ཞུན་དག་: %s འདི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན། འདི་ཞུན་དག་རྐྱབས་མི་ཚུགས།\n"
|
|
2846
|
|
2847 #: ../src/gtk/view_dialog.c:210
|
|
2848 #, c-format
|
|
2849 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
|
|
2850 msgstr "མཐོང་སྣང་:ལས་སྦྱོར་གཞན་ཁ་སྤེལ་མི་བཏུབ་: %s\n"
|
|
2851
|
|
2852 #: ../src/gtk/view_dialog.c:213
|
|
2853 #, c-format
|
|
2854 msgid "Running program: %s %s\n"
|
|
2855 msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་: %s %s\n"
|
|
2856
|
|
2857 #: ../src/gtk/view_dialog.c:271
|
|
2858 #, c-format
|
|
2859 msgid "Opening %s with %s\n"
|
|
2860 msgstr "%s མཉམ་ %s ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
|
|
2861
|
|
2862 #: ../src/gtk/view_dialog.c:306
|
|
2863 #, c-format
|
|
2864 msgid "Viewing file %s\n"
|
|
2865 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s སྟོན་དོ།\n"
|
|
2866
|
|
2867 #: ../src/gtk/view_dialog.c:313
|
|
2868 #, c-format
|
|
2869 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
|
|
2870 msgstr "མཐོང་སྣང་: ཡིག་སྣོད་ %s: %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
2871
|
|
2872 #: ../src/text/gftp-text.c:176
|
|
2873 #, c-format
|
|
2874 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
|
|
2875 msgstr "ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་རྩ་གྲོལ་ %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"
|
|
2876
|
|
2877 #: ../src/text/textui.c:74
|
|
2878 msgid "Username [anonymous]:"
|
|
2879 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ [མིང་མེདཔ་]:"
|
|
2880
|
|
2881 #: ../src/text/textui.c:143
|
|
2882 #, c-format
|
|
2883 msgid ""
|
|
2884 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
|
|
2885 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
|
|
2886 "c)"
|
|
2887 msgstr "%s ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ། (%s་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་ %s འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཚད་):\n (o) ཚབ་སྲུང་ (r) བསྐྱར་ལོག་ (s) གོམ་འགྱོ་ (O) ཆ་མཉམ་ཚབ་སྲུང་འབད་ (R) ཆ་མཉམ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ (S) ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ་ (%c)"
|
|
2888
|