Mercurial > gftp.yaz
annotate po/es.po @ 4:d5f136522c77
Shhhhhh
author | baddog |
---|---|
date | Fri, 23 Aug 2002 05:28:31 +0000 |
parents | a171df6764a7 |
children | d74bfa342116 |
rev | line source |
---|---|
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1 # translation of es.po to Castellano |
1 | 2 # gFTP Spanish message catalog |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
3 # Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc. |
1 | 4 # Vicente Aguilar <vaguilar@retemail.es>, 1999. |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
5 # Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002 |
1 | 6 # |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
9 "Project-Id-Version: es\n" |
1 | 10 "POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
11 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 19:43GMT\n" |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
12 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" |
1 | 13 "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
17 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" |
1 | 18 |
19 #: lib/bookmark.c:82 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
20 #, c-format |
1 | 21 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
22 msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" |
1 | 23 |
24 #: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86 | |
25 msgid "" | |
26 "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " | |
27 "you have a hostname and username\n" | |
28 msgstr "" | |
29 "Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este fichero de " | |
30 "marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n" | |
31 | |
32 #: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 | |
33 #, c-format | |
34 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
35 msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" |
1 | 36 |
37 #: lib/config_file.c:32 | |
38 msgid "General" | |
39 msgstr "General" | |
40 | |
41 #: lib/config_file.c:34 | |
42 msgid "Email address:" | |
43 msgstr "Correo Electrónico:" | |
44 | |
45 #: lib/config_file.c:35 | |
46 msgid "Enter your email address here" | |
47 msgstr "Introduzca aquí su dirección de e-mail" | |
48 | |
49 #: lib/config_file.c:36 | |
50 msgid "View program:" | |
51 msgstr "Programa de visualización:" | |
52 | |
53 #: lib/config_file.c:37 | |
54 msgid "" | |
55 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " | |
56 "viewer will be used" | |
57 msgstr "" | |
58 "El programa por defecto para ver los archivos. Si se deja en blanco, se " | |
59 "utilizará el visor interno." | |
60 | |
61 #: lib/config_file.c:38 | |
62 msgid "Edit program:" | |
63 msgstr "Programa de edición:" | |
64 | |
65 #: lib/config_file.c:39 | |
66 msgid "The default program used to edit files." | |
67 msgstr "Programa por defecto para editar los archivos." | |
68 | |
69 #: lib/config_file.c:40 | |
70 msgid "Startup Directory:" | |
71 msgstr "Directorio de Inicio:" | |
72 | |
73 #: lib/config_file.c:42 | |
74 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" | |
75 msgstr "El directorio por defecto al que gFTP irá en el inicio" | |
76 | |
77 #: lib/config_file.c:43 | |
78 msgid "Max Log Window Size:" | |
79 msgstr "Máximo Tamaño de Ventana de Bitácora" | |
80 | |
81 #: lib/config_file.c:44 | |
82 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
83 msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para el puenta a GTK+" |
1 | 84 |
85 #: lib/config_file.c:46 | |
86 msgid "Append file transfers" | |
87 msgstr "Añadir transferencias de archivos" | |
88 | |
89 #: lib/config_file.c:48 | |
90 msgid "Append new file transfers onto existing ones" | |
91 msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" | |
92 | |
93 #: lib/config_file.c:49 | |
94 msgid "Do one transfer at a time" | |
95 msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" | |
96 | |
97 #: lib/config_file.c:49 | |
98 msgid "Do only one transfer at a time?" | |
99 msgstr "¿Realiza sólo una transferencia a la vez?" | |
100 | |
101 #: lib/config_file.c:50 | |
102 msgid "Overwrite by Default" | |
103 msgstr "Sobreescribir por Defecto" | |
104 | |
105 #: lib/config_file.c:52 | |
106 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" | |
107 msgstr "" | |
108 "Sobreescribir archivos por defecto ó habilitar para reanudar transferencia " | |
109 "de archivos" | |
110 | |
111 #: lib/config_file.c:53 | |
112 msgid "Refresh after each file transfer" | |
113 msgstr "Refrescar después de cada transferencia" | |
114 | |
115 #: lib/config_file.c:55 | |
116 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" | |
117 msgstr "Refrescar las ventanas después de cada transferencia de archivos" | |
118 | |
119 #: lib/config_file.c:56 | |
120 msgid "Sort directories first" | |
121 msgstr "Mostrar directorios primero" | |
122 | |
123 #: lib/config_file.c:57 | |
124 msgid "Put the directories first then the files" | |
125 msgstr "Listar todos los directorios antes que los archivos" | |
126 | |
127 #: lib/config_file.c:58 | |
128 msgid "Start file transfers" | |
129 msgstr "Comenzar transferencias" | |
130 | |
131 #: lib/config_file.c:60 | |
132 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" | |
133 msgstr "" | |
134 "¿Comenzar automáticamente cada transferencia cuando se introduzcan en la " | |
135 "cola?" | |
136 | |
137 #: lib/config_file.c:61 | |
138 msgid "Show hidden files" | |
139 msgstr "Mostrar archivos ocultos" | |
140 | |
141 #: lib/config_file.c:62 | |
142 msgid "Show hidden files in the listboxes" | |
143 msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" | |
144 | |
145 #: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316 | |
146 #: src/gtk/options_dialog.c:563 | |
147 msgid "Network" | |
148 msgstr "Red" | |
149 | |
150 #: lib/config_file.c:66 | |
151 msgid "Network timeout:" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
152 msgstr "Final de tiempo de espera de red:" |
1 | 153 |
154 #: lib/config_file.c:67 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
155 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
156 msgstr "El tiempo de finalización de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un final de tiempo de régimen mínimo." |
1 | 157 |
158 #: lib/config_file.c:68 | |
159 msgid "Connect retries:" | |
160 msgstr "Reintentos de conexión:" | |
161 | |
162 #: lib/config_file.c:69 | |
163 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" | |
164 msgstr "" | |
165 "Número de intentos de auto-reconexión. Póngalo a 0 para reintentar " | |
166 "indefinidamente" | |
167 | |
168 #: lib/config_file.c:70 | |
169 msgid "Retry sleep time:" | |
170 msgstr "Espera entre reintentos:" | |
171 | |
172 #: lib/config_file.c:71 | |
173 msgid "The number of seconds to wait between retries" | |
174 msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" | |
175 | |
176 #: lib/config_file.c:72 | |
177 msgid "Max KB/S:" | |
178 msgstr "KB/S Máximos :" | |
179 | |
180 #: lib/config_file.c:73 | |
181 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" | |
182 msgstr "" | |
183 "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " | |
184 "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" | |
185 | |
186 #: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75 | |
187 msgid "Default Protocol" | |
188 msgstr "Protocolo por Defecto" | |
189 | |
190 #: lib/config_file.c:76 | |
191 msgid "This specifies the default protocol to use" | |
192 msgstr "Ésto especifica el protocolo por defecto a usar" | |
193 | |
194 #: lib/config_file.c:78 | |
195 msgid "FTP" | |
196 msgstr "FTP" | |
197 | |
198 #: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115 | |
199 msgid "Proxy hostname:" | |
200 msgstr "Servidor Proxy:" | |
201 | |
202 #: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116 | |
203 msgid "Firewall hostname" | |
204 msgstr "Nombre del servidor Firewall" | |
205 | |
206 #: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117 | |
207 msgid "Proxy port:" | |
208 msgstr "Puerto Proxy:" | |
209 | |
210 #: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118 | |
211 msgid "Port to connect to on the firewall" | |
212 msgstr "Puerto por el que conectar al firewall" | |
213 | |
214 #: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119 | |
215 msgid "Proxy username:" | |
216 msgstr "Nombre de usuario en el Proxy:" | |
217 | |
218 #: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120 | |
219 msgid "Your firewall username" | |
220 msgstr "Usuario en el firewall" | |
221 | |
222 #: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121 | |
223 msgid "Proxy password:" | |
224 msgstr "Contraseña en el proxy:" | |
225 | |
226 #: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122 | |
227 msgid "Your firewall password" | |
228 msgstr "Contraseña en el firewall" | |
229 | |
230 #: lib/config_file.c:88 | |
231 msgid "Proxy account:" | |
232 msgstr "Cuenta en el proxy:" | |
233 | |
234 #: lib/config_file.c:88 | |
235 msgid "Your firewall account (optional)" | |
236 msgstr "Cuenta en el firewall (opcional)" | |
237 | |
238 #: lib/config_file.c:91 | |
239 msgid "Passive file transfers" | |
240 msgstr "Usar modo de FTP pasivo" | |
241 | |
242 #: lib/config_file.c:93 | |
243 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" | |
244 msgstr "Enviar los comandos PASV o PORT para la transferencia de datos" | |
245 | |
246 #: lib/config_file.c:94 | |
247 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
248 msgstr "Resolver Enlaces Simbólicos Remotos (LIST -L)" |
1 | 249 |
250 #: lib/config_file.c:96 | |
251 msgid "" | |
252 "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " | |
253 "server instead of LIST -L" | |
254 msgstr "" | |
255 "Si desactiva esta opción, gFTP sólo enviará el comando LIST al servidor " | |
256 "remoto en lugar de LIST -L" | |
257 | |
258 #: lib/config_file.c:99 | |
259 msgid "Proxy server type" | |
260 msgstr "Tipo de servidor proxy" | |
261 | |
262 #: lib/config_file.c:100 | |
263 msgid "Proxy config" | |
264 msgstr "Configuración Proxy" | |
265 | |
266 #: lib/config_file.c:101 | |
267 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" | |
268 msgstr "Esto indica cómo espera el servidor proxy que nos identifiquemos" | |
269 | |
270 #: lib/config_file.c:102 | |
271 #, c-format | |
272 msgid "%pu = proxy user" | |
273 msgstr "%pu = usuario en el proxy" | |
274 | |
275 #: lib/config_file.c:103 | |
276 #, c-format | |
277 msgid "%hu = host user" | |
278 msgstr "%hu = usuario en el servidor" | |
279 | |
280 #: lib/config_file.c:104 | |
281 #, c-format | |
282 msgid "%pp = proxy pass" | |
283 msgstr "%pp = contraseña para el proxy" | |
284 | |
285 #: lib/config_file.c:105 | |
286 #, c-format | |
287 msgid "%hp = host pass" | |
288 msgstr "%hp = contraseña para el servidor" | |
289 | |
290 #: lib/config_file.c:106 | |
291 #, c-format | |
292 msgid "%ph = proxy host" | |
293 msgstr "%ph = servidor proxy" | |
294 | |
295 #: lib/config_file.c:107 | |
296 msgid "%hh = host" | |
297 msgstr "%hh = servidor FTP" | |
298 | |
299 #: lib/config_file.c:108 | |
300 #, c-format | |
301 msgid "%po = proxy port" | |
302 msgstr "%po = puerto en el proxy" | |
303 | |
304 #: lib/config_file.c:109 | |
305 #, c-format | |
306 msgid "%ho = host port" | |
307 msgstr "%ho = puerto en el servidor" | |
308 | |
309 #: lib/config_file.c:110 | |
310 #, c-format | |
311 msgid "%pa = proxy account" | |
312 msgstr "%pa = cuenta en el proxy" | |
313 | |
314 #: lib/config_file.c:111 | |
315 msgid "%ha = host account" | |
316 msgstr "%ha = cuenta en el servidor" | |
317 | |
318 #: lib/config_file.c:113 | |
319 msgid "HTTP" | |
320 msgstr "HTTP" | |
321 | |
322 #: lib/config_file.c:124 | |
323 msgid "Use HTTP/1.1" | |
324 msgstr "Usar HTTP/1.1" | |
325 | |
326 #: lib/config_file.c:125 | |
327 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" | |
328 msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" | |
329 | |
330 #: lib/config_file.c:127 | |
331 msgid "SSH" | |
332 msgstr "SSH" | |
333 | |
334 #: lib/config_file.c:129 | |
335 msgid "SSH Prog Name:" | |
336 msgstr "Nombre de programa SSH" | |
337 | |
338 #: lib/config_file.c:130 | |
339 msgid "The path to the SSH executable" | |
340 msgstr "La ruta al ejecutable SSH" | |
341 | |
342 #: lib/config_file.c:131 | |
343 msgid "SSH Extra Params:" | |
344 msgstr "Parámetros Extra de SSH" | |
345 | |
346 #: lib/config_file.c:132 | |
347 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" | |
348 msgstr "Parámetros Extra a pasar al programa SSH" | |
349 | |
350 #: lib/config_file.c:133 | |
351 msgid "SSH sftpserv path:" | |
352 msgstr "Ruta al SSH sftpserv:" | |
353 | |
354 #: lib/config_file.c:134 | |
355 msgid "Default remote SSH sftpserv path" | |
356 msgstr "Ruta por omisión al SSH sftpserv" | |
357 | |
358 #: lib/config_file.c:135 | |
359 msgid "SSH2 sftp-server path:" | |
360 msgstr "Ruta al servidor sftp SSH2:" | |
361 | |
362 #: lib/config_file.c:136 | |
363 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" | |
364 msgstr "Ruta por omisión al servidor sftp SSH2" | |
365 | |
366 #: lib/config_file.c:138 | |
367 msgid "Need SSH User/Pass" | |
368 msgstr "Necesita Usuario/Contraseña SSH" | |
369 | |
370 #: lib/config_file.c:140 | |
371 msgid "Require a username/password for SSH connections" | |
372 msgstr "Requiere un usuario/contraseña para conexiones SSH" | |
373 | |
374 #: lib/config_file.c:141 | |
375 msgid "Use ssh-askpass util" | |
376 msgstr "Usar utilidad ssh-askpass" | |
377 | |
378 #: lib/config_file.c:143 | |
379 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" | |
380 msgstr "Usar la utilidad ssh-askpass para adquirir la contraseña de usuario" | |
381 | |
382 #: lib/config_file.c:144 | |
383 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" | |
384 msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP " | |
385 | |
386 #: lib/config_file.c:146 | |
387 msgid "" | |
388 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " | |
389 "know the remote path to the remote sftp-server" | |
390 msgstr "" | |
391 "Llamar ssh con el flag -s sftp. Ésto es beneficioso porque usted no tiene " | |
392 "que saber la ruta remota al servidor-sftp remoto." | |
393 | |
394 #: lib/config_file.c:147 | |
395 msgid "Enable old SSH protocol" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
396 msgstr "Habilitar protocolo SSH viejo" |
1 | 397 |
398 #: lib/config_file.c:149 | |
399 msgid "" | |
400 "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " | |
401 "http:///www.xbill.org/sftp" | |
402 msgstr "" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
403 "Habilitar el viejo protocolo SSH. Necesitará bajar el servidor sftp de " |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
404 "http:///www.xbill.org/sftp" |
1 | 405 |
406 #: lib/config_file.c:152 | |
407 msgid "" | |
408 "This defines what will happen when you double click a file in the file " | |
409 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" | |
410 msgstr "" | |
411 "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un fichero en " | |
412 "las listas. 0=Ver el fichero 1=Editar el fichero 2=Transferir el fichero" | |
413 | |
414 #: lib/config_file.c:154 | |
415 msgid "" | |
416 "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " | |
417 "it will download the file as specified below" | |
418 msgstr "" | |
419 "(*) Si se activa esta opción y hay una línea 'ext=' abajo para la extensión " | |
420 "de los archivos, se descargará el fichero según se especifique abajo" | |
421 | |
422 #: lib/config_file.c:156 | |
423 msgid "The default width of the local files listbox" | |
424 msgstr "Ancho por defecto para la ventana de archivos locales" | |
425 | |
426 #: lib/config_file.c:158 | |
427 msgid "The default width of the remote files listbox" | |
428 msgstr "Ancho por defecto para la ventana de archivos remotos (servidor)" | |
429 | |
430 #: lib/config_file.c:160 | |
431 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" | |
432 msgstr "Alto por defecto para las ventanas de archivos locales y remotos" | |
433 | |
434 #: lib/config_file.c:162 | |
435 msgid "The default height of the transfer listbox" | |
436 msgstr "Alto por defecto para la ventana de transferencias" | |
437 | |
438 #: lib/config_file.c:164 | |
439 msgid "The default height of the logging window" | |
440 msgstr "Alto por defecto para la ventana de identificación" | |
441 | |
442 #: lib/config_file.c:166 | |
443 msgid "" | |
444 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " | |
445 "have this column automagically resize." | |
446 msgstr "" | |
447 "El ancho de la columna 'Archivo' en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " | |
448 "para que se redimensione automáticamente." | |
449 | |
450 #: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180 | |
451 msgid "" | |
452 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " | |
453 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
454 msgstr "" | |
455 "Ancho de la columna 'Archivo' en la ventana de archivos. Póngalo a 0 para " | |
456 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " | |
457 "esta columna" | |
458 | |
459 #: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182 | |
460 msgid "" | |
461 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
462 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
463 msgstr "" | |
464 "Ancho de la columna 'Tamaño' en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para " | |
465 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " | |
466 "desactivarla" | |
467 | |
468 #: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184 | |
469 msgid "" | |
470 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
471 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
472 msgstr "" | |
473 "Ancho de la columna 'Usuario' en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para " | |
474 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " | |
475 "desactivarla" | |
476 | |
477 #: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186 | |
478 msgid "" | |
479 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
480 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
481 msgstr "" | |
482 "Ancho de la columna 'Grupo' en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para " | |
483 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " | |
484 "desactivarla" | |
485 | |
486 #: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 | |
487 msgid "" | |
488 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
489 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
490 msgstr "" | |
491 "Ancho de la columna 'Fecha' en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para " | |
492 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " | |
493 "desactivarla" | |
494 | |
495 #: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190 | |
496 msgid "" | |
497 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
498 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
499 msgstr "" | |
500 "Ancho de la columna 'Atributos' en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 " | |
501 "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " | |
502 "desactivarla" | |
503 | |
504 #: lib/config_file.c:192 | |
505 msgid "The color of the commands that are sent to the server" | |
506 msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" | |
507 | |
508 #: lib/config_file.c:194 | |
509 msgid "The color of the commands that are received from the server" | |
510 msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" | |
511 | |
512 #: lib/config_file.c:196 | |
513 msgid "The color of the error messages" | |
514 msgstr "El color de los mensajes de error" | |
515 | |
516 #: lib/config_file.c:198 | |
517 msgid "The color of the rest of the log messages" | |
518 msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" | |
519 | |
520 #: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784 | |
521 #, c-format | |
522 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" | |
523 msgstr "Error de gFTP: Nombre del fichero de configuración %s incorrecto\n" | |
524 | |
525 #: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553 | |
526 #, c-format | |
527 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" | |
528 msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n" | |
529 | |
530 #: lib/config_file.c:262 | |
531 #, c-format | |
532 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
533 msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el fichero de configuración maestro %s\n" |
1 | 534 |
535 #: lib/config_file.c:264 | |
536 msgid "Did you do a make install?\n" | |
537 msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" | |
538 | |
539 #: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789 | |
540 #, c-format | |
541 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" | |
542 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el fichero de configuración %s: %s\n" | |
543 | |
544 #: lib/config_file.c:431 | |
545 #, c-format | |
546 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
547 msgstr "Advertencia de gFTP: Ignorando línea %d del fichero de configuración: %s\n" |
1 | 548 |
549 #: lib/config_file.c:452 | |
550 #, c-format | |
551 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" | |
552 msgstr "Error de gFTP: Nombre del fichero de bitácora incorrecto %s\n" | |
553 | |
554 #: lib/config_file.c:458 | |
555 #, c-format | |
556 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" | |
557 msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escribir: %s\n" | |
558 | |
559 #: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800 | |
560 #, c-format | |
561 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" | |
562 msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el fichero de marcadores %s\n" | |
563 | |
564 #: lib/config_file.c:563 | |
565 #, c-format | |
566 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
567 msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el fichero maestro de marcadores %s\n" |
1 | 568 |
569 #: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805 | |
570 #, c-format | |
571 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" | |
572 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el fichero de marcadores %s: %s\n" | |
573 | |
574 #: lib/config_file.c:668 | |
575 #, c-format | |
576 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
577 msgstr "Advertencia de gFTP: Ignorando línea %d del archivo de marcadores: %s\n" |
1 | 578 |
579 #: lib/config_file.c:776 | |
580 msgid "" | |
581 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." | |
582 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " | |
583 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" | |
584 msgstr "" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
585 "Fichero de configuración para gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
586 "<masneyb@gftp.org> Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
587 "archivo SERÁ sobreescrito. " |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
588 "Si una entrada tiene un (*) en su comentario, usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" |
1 | 589 |
590 #: lib/config_file.c:777 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
591 |
1 | 592 msgid "" |
593 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." | |
594 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" | |
595 msgstr "" | |
596 "Archivo de marcadores para gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " | |
597 "<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " | |
598 "archivo SERÁ sobreescrito" | |
599 | |
600 #: lib/config_file.c:778 | |
601 msgid "" | |
602 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " | |
603 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " | |
604 "dont_use_proxy=network number/netmask" | |
605 msgstr "" | |
606 "Esta sección especifica qué servidores se encuentran en nuestra misma subred " | |
607 "local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). " | |
608 "Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara" | |
609 | |
610 #: lib/config_file.c:779 | |
611 msgid "" | |
612 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " | |
613 "All arguments except the file extension are optional" | |
614 msgstr "" | |
615 "ext=extensión fichero:fichero XPM:Ascii o Binario (A o B):programa " | |
616 "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del fichero " | |
617 "son opcionales" | |
618 | |
619 #: lib/config_file.c:780 | |
620 msgid "This section contains the data that is in the history" | |
621 msgstr "Esta sección contiene los datos de bitácora" | |
622 | |
623 #: lib/config_file.c:1005 | |
624 #, c-format | |
625 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" | |
626 msgstr "Advertencia de gFTP: La línea %d no tiene suficientes argumentos\n" | |
627 | |
628 #: lib/local.c:160 lib/local.c:505 | |
629 #, c-format | |
630 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" | |
631 msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" | |
632 | |
633 #: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "Could not get current working directory: %s\n" | |
636 msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" | |
637 | |
638 #: lib/local.c:192 lib/local.c:327 | |
639 #, c-format | |
640 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" | |
641 msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" | |
642 | |
643 #: lib/local.c:215 lib/local.c:271 | |
644 #, c-format | |
645 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | |
646 msgstr "Error: No se puede abrir el fichero local %s: %s\n" | |
647 | |
648 #: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 | |
649 #, c-format | |
650 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" | |
651 msgstr "Error: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" | |
652 | |
653 #: lib/local.c:279 | |
654 #, c-format | |
655 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" | |
656 msgstr "No se puede fdopen() para %s: %s\n" | |
657 | |
658 #: lib/local.c:291 | |
659 #, c-format | |
660 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" | |
661 msgstr "Error: No se puede truncar el fichero local %s: %s\n" | |
662 | |
663 #: lib/local.c:452 | |
664 #, c-format | |
665 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" | |
666 msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" | |
667 | |
668 #: lib/local.c:486 | |
669 #, c-format | |
670 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" | |
671 msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" | |
672 | |
673 #: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 | |
674 #: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 | |
675 #, c-format | |
676 msgid "Successfully removed %s\n" | |
677 msgstr "Eliminado %s correctamente\n" | |
678 | |
679 #: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 | |
680 #, c-format | |
681 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" | |
682 msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" | |
683 | |
684 #: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 | |
685 #: src/gtk/view_dialog.c:240 | |
686 #, c-format | |
687 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" | |
688 msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" | |
689 | |
690 #: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 | |
691 #, c-format | |
692 msgid "Successfully made directory %s\n" | |
693 msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" | |
694 | |
695 #: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 | |
696 #, c-format | |
697 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" | |
698 msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" | |
699 | |
700 #: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 | |
701 #, c-format | |
702 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" | |
703 msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" | |
704 | |
705 #: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 | |
706 #, c-format | |
707 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" | |
708 msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" | |
709 | |
710 #: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 | |
711 #, c-format | |
712 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" | |
713 msgstr "Atributos de %s cambiados a %d correctamente\n" | |
714 | |
715 #: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 | |
716 #, c-format | |
717 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" | |
718 msgstr "Error: No se puede cambiar los atributos de %s a %d: %s\n" | |
719 | |
720 #: lib/misc.c:345 | |
721 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
722 msgstr "uso: gftp [[ftp://][usuario:contraseña@]servidor-ftp[:puerto][/directorio]]\n" |
1 | 723 |
724 #: lib/misc.c:373 | |
725 #, c-format | |
726 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" | |
727 msgstr "Error de gFTP: No se encontró el fichero %s en %s o %s\n" | |
728 | |
729 #: lib/misc.c:828 | |
730 #, c-format | |
731 msgid "Running program %s\n" | |
732 msgstr "Ejecutando programa: %s\n" | |
733 | |
734 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog | |
735 #: lib/options.h:34 | |
736 msgid "none" | |
737 msgstr "ninguno" | |
738 | |
739 #: lib/options.h:35 | |
740 msgid "SITE command" | |
741 msgstr "Comando SITE" | |
742 | |
743 #: lib/options.h:36 | |
744 msgid "user@host" | |
745 msgstr "usuario@servidor" | |
746 | |
747 #: lib/options.h:37 | |
748 msgid "user@host:port" | |
749 msgstr "usuario@servidor:puerto" | |
750 | |
751 #: lib/options.h:38 | |
752 msgid "AUTHENTICATE" | |
753 msgstr "IDENTIFICACIÓN" | |
754 | |
755 #: lib/options.h:39 | |
756 msgid "user@host port" | |
757 msgstr "usuario@servidor puerto" | |
758 | |
759 #: lib/options.h:40 | |
760 msgid "user@host NOAUTH" | |
761 msgstr "usuario@servidor NOAUTH" | |
762 | |
763 #: lib/options.h:41 | |
764 msgid "HTTP Proxy" | |
765 msgstr "Proxy HTTP" | |
766 | |
767 #: lib/options.h:42 | |
768 msgid "Custom" | |
769 msgstr "Personalizar" | |
770 | |
771 #: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 | |
772 #, c-format | |
773 msgid "Connection to %s timed out\n" | |
774 msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" | |
775 | |
776 #: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 | |
777 #, c-format | |
778 msgid "Error reading from host %s: %s\n" | |
779 msgstr "Error leyendo del servidor %s: %s\n" | |
780 | |
781 #: lib/protocols.c:310 | |
782 #, c-format | |
783 msgid "Error writing to host %s: %s\n" | |
784 msgstr "Error escribiendo en el servidor %s: %s\n" | |
785 | |
786 #: lib/protocols.c:366 | |
787 #, c-format | |
788 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" | |
789 msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n" | |
790 | |
791 #: lib/protocols.c:415 | |
792 #, c-format | |
793 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | |
794 msgstr "Error: No se puede escribir al cache %s\n" | |
795 | |
796 #: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 | |
797 #: lib/protocols.c:1803 | |
798 #, c-format | |
799 msgid "Looking up %s\n" | |
800 msgstr "Buscando %s\n" | |
801 | |
802 #: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 | |
803 #: lib/protocols.c:1808 | |
804 #, c-format | |
805 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | |
806 msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" | |
807 | |
808 #: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 | |
809 #: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 | |
810 #: lib/protocols.c:1361 | |
811 msgid "unknown" | |
812 msgstr "desconocido" | |
813 | |
814 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 | |
815 #, c-format | |
816 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | |
817 msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" | |
818 | |
819 #: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 | |
820 #, c-format | |
821 msgid "Trying %s:%d\n" | |
822 msgstr "Intentando %s:%d\n" | |
823 | |
824 #: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | |
827 msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" | |
828 | |
829 #: lib/protocols.c:1852 | |
830 #, c-format | |
831 msgid "Connected to %s:%d\n" | |
832 msgstr "Conectado a %s:%d\n" | |
833 | |
834 #: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 | |
835 #, c-format | |
836 msgid "Disconnecting from site %s\n" | |
837 msgstr "Desconectando del servidor %s\n" | |
838 | |
839 #: lib/rfc2068.c:190 | |
840 #, c-format | |
841 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" | |
842 msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n" | |
843 | |
844 #: lib/rfc2068.c:209 | |
845 #, c-format | |
846 msgid "Cannot retrieve file %s\n" | |
847 msgstr "No se puede recibir el fichero %s\n" | |
848 | |
849 #: lib/rfc2068.c:281 | |
850 msgid "Finished retrieving data\n" | |
851 msgstr "Finalizada recepción de datos\n" | |
852 | |
853 #: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 | |
854 msgid "Retrieving directory listing...\n" | |
855 msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" | |
856 | |
857 #: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 | |
858 #: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 | |
859 #, c-format | |
860 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" | |
861 msgstr "No se puede fdopen() socket: %s\n" | |
862 | |
863 #: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687 | |
864 msgid "total" | |
865 msgstr "total" | |
866 | |
867 #: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 | |
868 #, c-format | |
869 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" | |
870 msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" | |
871 | |
872 #: lib/rfc959.c:676 | |
873 #, c-format | |
874 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" | |
875 msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" | |
876 | |
877 #: lib/rfc959.c:691 | |
878 #, c-format | |
879 msgid "Cannot bind a port: %s\n" | |
880 msgstr "No se puede reservar un puerto: %s\n" | |
881 | |
882 #: lib/rfc959.c:702 | |
883 #, c-format | |
884 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" | |
885 msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" | |
886 | |
887 #: lib/rfc959.c:755 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
888 #, c-format |
1 | 889 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
890 msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" |
1 | 891 |
892 #: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 | |
893 #: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 | |
894 #, c-format | |
895 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | |
896 msgstr "Error: No se puede escribir a socket: %s\n" | |
897 | |
898 #: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 | |
899 #, c-format | |
900 msgid "Opening SSH connection to %s\n" | |
901 msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" | |
902 | |
903 #: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281 | |
904 #, c-format | |
905 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" | |
906 msgstr "No se puede crear un par de sockets: %s\n" | |
907 | |
908 #: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292 | |
909 #, c-format | |
910 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" | |
911 msgstr "No se puede abrir pty master %s: %s\n" | |
912 | |
913 #: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326 | |
914 msgid "Error: Cannot execute ssh: " | |
915 msgstr "Error: No se puede ejecutar ssh:" | |
916 | |
917 #: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 | |
918 msgid "Error: Received wrong init string from server\n" | |
919 msgstr "Error: Se recibió cadena de inicio incorrecta desde servidor\n" | |
920 | |
921 #: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378 | |
922 #, c-format | |
923 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" | |
924 msgstr "Loggeado en servidor SSH exitosamente %s\n" | |
925 | |
926 #: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384 | |
927 #, c-format | |
928 msgid "Cannot fork another process: %s\n" | |
929 msgstr "No se puede crear otro proceso: %s\n" | |
930 | |
931 #: lib/ssh.c:397 | |
932 #, c-format | |
933 msgid "Remote host could not find file %s\n" | |
934 msgstr "Servidor remoto no puede encontar archivo %s\n" | |
935 | |
936 #: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705 | |
937 msgid "Received unexpected response from server\n" | |
938 msgstr "Se recibió respuesta inesperada del servidor\n" | |
939 | |
940 #: lib/ssh.c:618 | |
941 msgid "Finished retrieving directory listing\n" | |
942 msgstr "Finalizó recuperación del listado del directorio...\n" | |
943 | |
944 #: lib/ssh.c:736 | |
945 #, c-format | |
946 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" | |
947 msgstr "No se puede cambiar al directorio remoto %s: %s\n" | |
948 | |
949 #: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741 | |
950 #: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909 | |
951 #, c-format | |
952 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" | |
953 msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" | |
954 | |
955 #: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582 | |
956 #, c-format | |
957 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | |
958 msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" | |
959 | |
960 #: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466 | |
961 #: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987 | |
962 #: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 | |
963 #: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 | |
964 #: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 | |
965 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
966 msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" |
1 | 967 |
968 #: lib/sshv2.c:491 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
969 #, c-format |
1 | 970 msgid "Error: Message size %d too big\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
971 msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande\n" |
1 | 972 |
973 #: lib/sshv2.c:627 | |
974 #, c-format | |
975 msgid "%d: Protocol Initialization\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
976 msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" |
1 | 977 |
978 #: lib/sshv2.c:633 | |
979 #, c-format | |
980 msgid "%d: Protocol version %d\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
981 msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" |
1 | 982 |
983 #: lib/sshv2.c:642 | |
984 #, c-format | |
985 msgid "%d: Open %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
986 msgstr "%d: Open %s\n" |
1 | 987 |
988 #: lib/sshv2.c:647 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
989 #, c-format |
1 | 990 msgid "%d: Close\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
991 msgstr "%d: Cerrar\n" |
1 | 992 |
993 #: lib/sshv2.c:653 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
994 #, c-format |
1 | 995 msgid "%d: Open Directory %s\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
996 msgstr "%d: Abrir Directorio %s\n" |
1 | 997 |
998 #: lib/sshv2.c:658 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
999 #, c-format |
1 | 1000 msgid "%d: Read Directory\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1001 msgstr "%d: Leer Directorio\n" |
1 | 1002 |
1003 #: lib/sshv2.c:662 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1004 #, c-format |
1 | 1005 msgid "%d: Remove file %s\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1006 msgstr "%d: Remover archivo %s\n" |
1 | 1007 |
1008 #: lib/sshv2.c:667 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1009 #, c-format |
1 | 1010 msgid "%d: Make directory %s\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1011 msgstr "%d: Crear Directorio %s\n" |
1 | 1012 |
1013 #: lib/sshv2.c:672 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1014 #, c-format |
1 | 1015 msgid "%d: Remove directory %s\n" |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1016 msgstr "%d: Remover directorio %s\n" |
1 | 1017 |
1018 #: lib/sshv2.c:677 | |
1019 #, c-format | |
1020 msgid "%d: Realpath %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1021 msgstr "%d: path verdadero %s\n" |
1 | 1022 |
1023 #: lib/sshv2.c:682 | |
1024 #, c-format | |
1025 msgid "%d: File attributes\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1026 msgstr "%d: Atributos de archivos\n" |
1 | 1027 |
1028 #: lib/sshv2.c:686 | |
1029 #, c-format | |
1030 msgid "%d: Stat %s\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1031 msgstr "%d: Stat %s\n" |
1 | 1032 |
1033 #: lib/sshv2.c:703 | |
1034 #, c-format | |
1035 msgid "%d: Chmod %s %o\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1036 msgstr "%d: Chmod %s %o\n" |
1 | 1037 |
1038 #: lib/sshv2.c:708 | |
1039 #, c-format | |
1040 msgid "%d: Utime %s %d\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1041 msgstr "%d: Utime %s %d\n" |
1 | 1042 |
1043 #: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 | |
1044 #: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 | |
1045 #: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 | |
1046 msgid "OK" | |
1047 msgstr "Aceptar" | |
1048 | |
1049 #: lib/sshv2.c:724 | |
1050 msgid "EOF" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1051 msgstr "EOF" |
1 | 1052 |
1053 #: lib/sshv2.c:727 | |
1054 msgid "No such file or directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1055 msgstr "No existe tal archivo ó directorio" |
1 | 1056 |
1057 #: lib/sshv2.c:730 | |
1058 msgid "Permission denied" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1059 msgstr "Permiso denegado" |
1 | 1060 |
1061 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog | |
1062 #: lib/sshv2.c:733 | |
1063 msgid "Failure" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1064 msgstr "Falla" |
1 | 1065 |
1066 #: lib/sshv2.c:736 | |
1067 msgid "Bad message" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1068 msgstr "Mal mensaje" |
1 | 1069 |
1070 #: lib/sshv2.c:739 | |
1071 msgid "No connection" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1072 msgstr "No hay conexión" |
1 | 1073 |
1074 #: lib/sshv2.c:742 | |
1075 msgid "Connection lost" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1076 msgstr "conexión perdida" |
1 | 1077 |
1078 #: lib/sshv2.c:745 | |
1079 msgid "Operation unsupported" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1080 msgstr "Operación no soportada" |
1 | 1081 |
1082 #: lib/sshv2.c:748 | |
1083 msgid "Unknown message returned from server" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1084 msgstr "Mensaje desconocido devuelto desde servidor" |
1 | 1085 |
1086 #: src/text/gftp-text.c:29 | |
1087 msgid "about" | |
1088 msgstr "Acerca de..." | |
1089 | |
1090 #: src/text/gftp-text.c:30 | |
1091 msgid "Shows gFTP information" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1092 msgstr "Muestra información de gFTP" |
1 | 1093 |
1094 #: src/text/gftp-text.c:31 | |
1095 msgid "ascii" | |
1096 msgstr "ascii" | |
1097 | |
1098 #: src/text/gftp-text.c:32 | |
1099 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1100 msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" |
1 | 1101 |
1102 #: src/text/gftp-text.c:33 | |
1103 msgid "binary" | |
1104 msgstr "binary" | |
1105 | |
1106 #: src/text/gftp-text.c:34 | |
1107 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1108 msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Binario (sólo para FTP)" |
1 | 1109 |
1110 #: src/text/gftp-text.c:35 | |
1111 msgid "cd" | |
1112 msgstr "cd" | |
1113 | |
1114 #: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 | |
1115 msgid "Changes the remote working directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1116 msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" |
1 | 1117 |
1118 #: src/text/gftp-text.c:37 | |
1119 msgid "chdir" | |
1120 msgstr "chdir" | |
1121 | |
1122 #: src/text/gftp-text.c:39 | |
1123 msgid "chmod" | |
1124 msgstr "chmod" | |
1125 | |
1126 #: src/text/gftp-text.c:40 | |
1127 msgid "Changes the permissions of a remote file" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1128 msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" |
1 | 1129 |
1130 #: src/text/gftp-text.c:41 | |
1131 msgid "close" | |
1132 msgstr "cerrar" | |
1133 | |
1134 #: src/text/gftp-text.c:42 | |
1135 msgid "Disconnects from the remote site" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1136 msgstr "Desconecta de un sitio remoto" |
1 | 1137 |
1138 #: src/text/gftp-text.c:43 | |
1139 msgid "delete" | |
1140 msgstr "delete" | |
1141 | |
1142 #: src/text/gftp-text.c:44 | |
1143 msgid "Removes a remote file" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1144 msgstr "Remueve un sitio remoto" |
1 | 1145 |
1146 #: src/text/gftp-text.c:45 | |
1147 msgid "get" | |
1148 msgstr "get" | |
1149 | |
1150 #: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 | |
1151 msgid "Downloads remote file(s)" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1152 msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" |
1 | 1153 |
1154 #: src/text/gftp-text.c:47 | |
1155 msgid "help" | |
1156 msgstr "ayuda" | |
1157 | |
1158 #: src/text/gftp-text.c:48 | |
1159 msgid "Shows this help screen" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1160 msgstr "Muestra ésta pantalla de ayuda" |
1 | 1161 |
1162 #: src/text/gftp-text.c:49 | |
1163 msgid "lcd" | |
1164 msgstr "Icd" | |
1165 | |
1166 #: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 | |
1167 msgid "Changes the local working directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1168 msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" |
1 | 1169 |
1170 #: src/text/gftp-text.c:51 | |
1171 msgid "lchdir" | |
1172 msgstr "Ichdir" | |
1173 | |
1174 #: src/text/gftp-text.c:53 | |
1175 msgid "lchmod" | |
1176 msgstr "Ichmod" | |
1177 | |
1178 #: src/text/gftp-text.c:54 | |
1179 msgid "Changes the permissions of a local file" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1180 msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" |
1 | 1181 |
1182 #: src/text/gftp-text.c:55 | |
1183 msgid "ldelete" | |
1184 msgstr "Idelete" | |
1185 | |
1186 #: src/text/gftp-text.c:56 | |
1187 msgid "Removes a local file" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1188 msgstr "Remueve un archivo local" |
1 | 1189 |
1190 #: src/text/gftp-text.c:57 | |
1191 msgid "lls" | |
1192 msgstr "IIs" | |
1193 | |
1194 #: src/text/gftp-text.c:58 | |
1195 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1196 msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" |
1 | 1197 |
1198 #: src/text/gftp-text.c:59 | |
1199 msgid "lmkdir" | |
1200 msgstr "Imkdir" | |
1201 | |
1202 #: src/text/gftp-text.c:60 | |
1203 msgid "Creates a local directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1204 msgstr "Crea un directorio local" |
1 | 1205 |
1206 #: src/text/gftp-text.c:61 | |
1207 msgid "lpwd" | |
1208 msgstr "lpwd" | |
1209 | |
1210 #: src/text/gftp-text.c:62 | |
1211 msgid "Show current local directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1212 msgstr "Muestra el directorio local actual" |
1 | 1213 |
1214 #: src/text/gftp-text.c:63 | |
1215 msgid "lrename" | |
1216 msgstr "Irename" | |
1217 | |
1218 #: src/text/gftp-text.c:64 | |
1219 msgid "Rename a local file" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1220 msgstr "Renombra un archivo local" |
1 | 1221 |
1222 #: src/text/gftp-text.c:65 | |
1223 msgid "lrmdir" | |
1224 msgstr "Irmdir" | |
1225 | |
1226 #: src/text/gftp-text.c:66 | |
1227 msgid "Remove a local directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1228 msgstr "Remueve un directorio local" |
1 | 1229 |
1230 #: src/text/gftp-text.c:67 | |
1231 msgid "ls" | |
1232 msgstr "ls" | |
1233 | |
1234 #: src/text/gftp-text.c:68 | |
1235 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1236 msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" |
1 | 1237 |
1238 #: src/text/gftp-text.c:69 | |
1239 msgid "mget" | |
1240 msgstr "mget" | |
1241 | |
1242 #: src/text/gftp-text.c:71 | |
1243 msgid "mkdir" | |
1244 msgstr "mkdir" | |
1245 | |
1246 #: src/text/gftp-text.c:72 | |
1247 msgid "Creates a remote directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1248 msgstr "Crea un directorio remoto" |
1 | 1249 |
1250 #: src/text/gftp-text.c:73 | |
1251 msgid "mput" | |
1252 msgstr "mput" | |
1253 | |
1254 #: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 | |
1255 msgid "Uploads local file(s)" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1256 msgstr "Envía archivo(s) local(es)" |
1 | 1257 |
1258 #: src/text/gftp-text.c:75 | |
1259 msgid "open" | |
1260 msgstr "abrir" | |
1261 | |
1262 #: src/text/gftp-text.c:76 | |
1263 msgid "Opens a connection to a remote site" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1264 msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" |
1 | 1265 |
1266 #: src/text/gftp-text.c:77 | |
1267 msgid "put" | |
1268 msgstr "put" | |
1269 | |
1270 #: src/text/gftp-text.c:79 | |
1271 msgid "pwd" | |
1272 msgstr "pwd" | |
1273 | |
1274 #: src/text/gftp-text.c:80 | |
1275 msgid "Show current remote directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1276 msgstr "Muestra el directorio remoto actual" |
1 | 1277 |
1278 #: src/text/gftp-text.c:81 | |
1279 msgid "quit" | |
1280 msgstr "salir" | |
1281 | |
1282 #: src/text/gftp-text.c:82 | |
1283 msgid "Exit from gFTP" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1284 msgstr "Salir de gFTP" |
1 | 1285 |
1286 #: src/text/gftp-text.c:83 | |
1287 msgid "rename" | |
1288 msgstr "rename" | |
1289 | |
1290 #: src/text/gftp-text.c:84 | |
1291 msgid "Rename a remote file" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1292 msgstr "Renombra un archivo remoto" |
1 | 1293 |
1294 #: src/text/gftp-text.c:85 | |
1295 msgid "rmdir" | |
1296 msgstr "rmdir" | |
1297 | |
1298 #: src/text/gftp-text.c:86 | |
1299 msgid "Remove a remote directory" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1300 msgstr "Remueve un directorio remoto" |
1 | 1301 |
1302 #: src/text/gftp-text.c:87 | |
1303 msgid "set" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1304 msgstr "set" |
1 | 1305 |
1306 #: src/text/gftp-text.c:88 | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1307 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1308 msgstr "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede establecer variables haciendo set var=valor" |
1 | 1309 |
1310 #: src/text/gftp-text.c:134 | |
1311 msgid "" | |
1312 ">.\n" | |
1313 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | |
1314 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | |
1315 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | |
1316 msgstr "" | |
1317 ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " | |
1318 "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " | |
1319 "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" | |
1320 | |
1321 #: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 | |
1322 msgid "" | |
1323 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " | |
1324 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " | |
1325 "conditions; for details, see the COPYING file\n" | |
1326 msgstr "" | |
1327 "gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA; para más detalles, lea " | |
1328 "el fichero COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " | |
1329 "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el fichero COPYING.\n" | |
1330 | |
1331 #: src/text/gftp-text.c:217 | |
1332 msgid "Error: Command not recognized\n" | |
1333 msgstr "Error: Comando no reconocido\n" | |
1334 | |
1335 #: src/text/gftp-text.c:312 | |
1336 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1337 msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n" |
1 | 1338 |
1339 #: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 | |
1340 #, c-format | |
1341 msgid "Could not parse URL %s\n" | |
1342 msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n" | |
1343 | |
1344 #: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367 | |
1345 msgid "Translated by" | |
1346 msgstr "Traducido por Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>" | |
1347 | |
1348 #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 | |
1349 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 | |
1350 #: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610 | |
1351 #: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718 | |
1352 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" | |
1353 msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" | |
1354 | |
1355 #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 | |
1356 msgid "usage: chdir <directory>\n" | |
1357 msgstr "uso: chdir <directorio>\n" | |
1358 | |
1359 #: src/text/gftp-text.c:443 | |
1360 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" | |
1361 msgstr "uso: mkdir <nuevo directorio>\n" | |
1362 | |
1363 #: src/text/gftp-text.c:465 | |
1364 msgid "usage: rmdir <directory>\n" | |
1365 msgstr "uso: rmdir <directorio>\n" | |
1366 | |
1367 #: src/text/gftp-text.c:487 | |
1368 msgid "usage: delete <file>\n" | |
1369 msgstr "uso: delete <archivo>\n" | |
1370 | |
1371 #: src/text/gftp-text.c:515 | |
1372 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" | |
1373 msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n" | |
1374 | |
1375 #: src/text/gftp-text.c:543 | |
1376 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" | |
1377 msgstr "uso: chmod <atributos> <archivo>\n" | |
1378 | |
1379 #: src/text/gftp-text.c:651 | |
1380 msgid "usage: mget <filespec>\n" | |
1381 msgstr "uso: mget <filtro>\n" | |
1382 | |
1383 #: src/text/gftp-text.c:724 | |
1384 msgid "usage: mput <filespec>\n" | |
1385 msgstr "uso: mput <filtro>\n" | |
1386 | |
1387 #: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 | |
1388 #, c-format | |
1389 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | |
1390 msgstr "La tranferencia de archivos será limitada a %.2f KB/s\n" | |
1391 | |
1392 #: src/text/gftp-text.c:875 | |
1393 #, c-format | |
1394 msgid "Could not download %s\n" | |
1395 msgstr "No se puede descargar %s \n" | |
1396 | |
1397 #: src/text/gftp-text.c:882 | |
1398 #, c-format | |
1399 msgid "Successfully transferred %s\n" | |
1400 msgstr "Transferido %s correctamente\n" | |
1401 | |
1402 #: src/text/gftp-text.c:917 | |
1403 msgid "" | |
1404 "Supported commands:\n" | |
1405 "\n" | |
1406 msgstr "" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1407 "Comandos soportados:\n" |
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1408 "\n" |
1 | 1409 |
1410 #: src/text/gftp-text.c:970 | |
1411 msgid "usage: set [variable = value]\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1412 msgstr "uso: set [variable=valor]\n" |
1 | 1413 |
1414 #: src/text/gftp-text.c:990 | |
1415 #, c-format | |
1416 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1417 msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" |
1 | 1418 |
1419 #: src/text/gftp-text.c:1013 | |
1420 msgid "Error: You cannot change this variable\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1421 msgstr "Error: Usted no puede cambiar ésta variable\n" |
1 | 1422 |
1423 #: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 | |
1424 #: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 | |
1425 #, c-format | |
1426 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" | |
1427 msgstr "" | |
1428 "%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra " | |
1429 "cosa\n" | |
1430 | |
1431 #: src/gtk/bookmarks.c:73 | |
1432 msgid "Run Bookmark" | |
1433 msgstr "Ejecutar Marcador" | |
1434 | |
1435 #: src/gtk/bookmarks.c:80 | |
1436 msgid "" | |
1437 "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " | |
1438 "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " | |
1439 "version number and how you can reproduce it\n" | |
1440 msgstr "" | |
1441 "Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los marcadores. " | |
1442 "Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a masneyb@seul." | |
1443 "org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el número de versión " | |
1444 "del programa y la forma de reproducir el error\n" | |
1445 | |
1446 #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 | |
1447 msgid "Add Bookmark" | |
1448 msgstr "Añadir marcador" | |
1449 | |
1450 #: src/gtk/bookmarks.c:141 | |
1451 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" | |
1452 msgstr "Añadir Marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n" | |
1453 | |
1454 #: src/gtk/bookmarks.c:145 | |
1455 msgid "" | |
1456 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" | |
1457 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" | |
1458 "(ex: Linux Sites/Debian)" | |
1459 msgstr "" | |
1460 "Introduzca el nombre del marcador que quiere añadir\n" | |
1461 "Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n" | |
1462 "(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)" | |
1463 | |
1464 #: src/gtk/bookmarks.c:145 | |
1465 msgid "Remember password" | |
1466 msgstr "Recordar contraseña" | |
1467 | |
1468 #: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 | |
1469 msgid "Add" | |
1470 msgstr "Añadir" | |
1471 | |
1472 #: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 | |
1473 #: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 | |
1474 #: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 | |
1475 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 | |
1476 #: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 | |
1477 #: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 | |
1478 #: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 | |
1479 msgid " Cancel " | |
1480 msgstr " Cancelar " | |
1481 | |
1482 #: src/gtk/bookmarks.c:161 | |
1483 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" | |
1484 msgstr "Añadir Marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n" | |
1485 | |
1486 #: src/gtk/bookmarks.c:168 | |
1487 #, c-format | |
1488 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" | |
1489 msgstr "" | |
1490 "Añadir Marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un " | |
1491 "marcador con ese nombre\n" | |
1492 | |
1493 #: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 | |
1494 msgid "/Bookmarks/" | |
1495 msgstr "/Marcadores/" | |
1496 | |
1497 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog | |
1498 #: src/gtk/bookmarks.c:276 | |
1499 msgid "/_File" | |
1500 msgstr "/_Archivo" | |
1501 | |
1502 # Keep the english word tearoff in here | |
1503 #: src/gtk/bookmarks.c:277 | |
1504 msgid "/File/tearoff" | |
1505 msgstr "/Archivo/tearoff" | |
1506 | |
1507 #: src/gtk/bookmarks.c:278 | |
1508 msgid "/File/New Folder..." | |
1509 msgstr "/Archivo/Nuevo Directorio..." | |
1510 | |
1511 #: src/gtk/bookmarks.c:279 | |
1512 msgid "/File/New Item..." | |
1513 msgstr "/Archivo/Nuevo Elemento..." | |
1514 | |
1515 #: src/gtk/bookmarks.c:280 | |
1516 msgid "/File/Delete" | |
1517 msgstr "/Archivo/Eliminar" | |
1518 | |
1519 #: src/gtk/bookmarks.c:281 | |
1520 msgid "/File/Properties..." | |
1521 msgstr "/Archivo/Propiedades..." | |
1522 | |
1523 # Keep the english word sep in here | |
1524 #: src/gtk/bookmarks.c:282 | |
1525 msgid "/File/sep" | |
1526 msgstr "/Archivo/sep" | |
1527 | |
1528 #: src/gtk/bookmarks.c:283 | |
1529 msgid "/File/Close" | |
1530 msgstr "/Archivo/Cerrar" | |
1531 | |
1532 #: src/gtk/bookmarks.c:291 | |
1533 msgid "Edit Bookmarks" | |
1534 msgstr "Editar Marcadores" | |
1535 | |
1536 #: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424 | |
1537 #, c-format | |
1538 msgid "/Bookmarks/%s" | |
1539 msgstr "/Marcadores/%s" | |
1540 | |
1541 #: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729 | |
1542 msgid "New Folder" | |
1543 msgstr "Nueva Carpeta" | |
1544 | |
1545 #: src/gtk/bookmarks.c:720 | |
1546 msgid "Enter the name of the new folder to create" | |
1547 msgstr "Introduzca el nombre de la nueva carpeta a crear" | |
1548 | |
1549 #: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 | |
1550 msgid "Create" | |
1551 msgstr "Crear" | |
1552 | |
1553 #: src/gtk/bookmarks.c:730 | |
1554 msgid "Enter the name of the new item to create" | |
1555 msgstr "Introduzca el nombre del nuevo elemento a crear" | |
1556 | |
1557 #: src/gtk/bookmarks.c:812 | |
1558 msgid "Edit Entry" | |
1559 msgstr "Editar Entrada" | |
1560 | |
1561 #: src/gtk/bookmarks.c:830 | |
1562 msgid "Description:" | |
1563 msgstr "Descripción:" | |
1564 | |
1565 #: src/gtk/bookmarks.c:845 | |
1566 msgid "Hostname:" | |
1567 msgstr "Servidor:" | |
1568 | |
1569 #: src/gtk/bookmarks.c:858 | |
1570 msgid "Port:" | |
1571 msgstr "Puerto:" | |
1572 | |
1573 #: src/gtk/bookmarks.c:875 | |
1574 msgid "Protocol:" | |
1575 msgstr "Protocolo:" | |
1576 | |
1577 #: src/gtk/bookmarks.c:899 | |
1578 msgid "Remote Directory:" | |
1579 msgstr "Directorio Remoto:" | |
1580 | |
1581 #: src/gtk/bookmarks.c:912 | |
1582 msgid "Local Directory:" | |
1583 msgstr "Directorio Local:" | |
1584 | |
1585 #: src/gtk/bookmarks.c:925 | |
1586 msgid "Remote SSH sftp path:" | |
1587 msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:" | |
1588 | |
1589 #: src/gtk/bookmarks.c:942 | |
1590 msgid "Username:" | |
1591 msgstr "Usuario:" | |
1592 | |
1593 #: src/gtk/bookmarks.c:955 | |
1594 msgid "Password:" | |
1595 msgstr "Contraseña:" | |
1596 | |
1597 #: src/gtk/bookmarks.c:969 | |
1598 msgid "Account:" | |
1599 msgstr "Cuenta:" | |
1600 | |
1601 #: src/gtk/bookmarks.c:983 | |
1602 msgid "Log in as ANONYMOUS" | |
1603 msgstr "Identificarse como ANONYMOUS" | |
1604 | |
1605 #: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 | |
1606 msgid "Apply" | |
1607 msgstr "Aplicar" | |
1608 | |
1609 #: src/gtk/bookmarks.c:1056 | |
1610 #, c-format | |
1611 msgid "" | |
1612 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" | |
1613 "%s and all it's children?" | |
1614 msgstr "" | |
1615 "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" | |
1616 "%s y todos sus descendientes?" | |
1617 | |
1618 #: src/gtk/bookmarks.c:1057 | |
1619 msgid "Delete Bookmark" | |
1620 msgstr "Borrar Marcador" | |
1621 | |
1622 #: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 | |
1623 msgid "Yes" | |
1624 msgstr "Si" | |
1625 | |
1626 #: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122 | |
1627 msgid "No" | |
1628 msgstr "No" | |
1629 | |
1630 #: src/gtk/bookmarks.c:1270 | |
1631 msgid "Bookmarks" | |
1632 msgstr "Marcadores" | |
1633 | |
1634 #: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 | |
1635 msgid "Chmod" | |
1636 msgstr "Chmod" | |
1637 | |
1638 #: src/gtk/chmod_dialog.c:60 | |
1639 msgid "" | |
1640 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" | |
1641 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" | |
1642 msgstr "" | |
1643 "Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n" | |
1644 "Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod" | |
1645 | |
1646 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 | |
1647 msgid "Special" | |
1648 msgstr "Especial" | |
1649 | |
1650 # Set user id | |
1651 #: src/gtk/chmod_dialog.c:78 | |
1652 msgid "SUID" | |
1653 msgstr "SUID" | |
1654 | |
1655 #: src/gtk/chmod_dialog.c:82 | |
1656 msgid "SGID" | |
1657 msgstr "SGID" | |
1658 | |
1659 #: src/gtk/chmod_dialog.c:86 | |
1660 msgid "Sticky" | |
1661 msgstr "Pegajoso" | |
1662 | |
1663 #: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 | |
1664 msgid "User" | |
1665 msgstr "Usuario" | |
1666 | |
1667 #: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 | |
1668 #: src/gtk/chmod_dialog.c:138 | |
1669 msgid "Read" | |
1670 msgstr "Lectura" | |
1671 | |
1672 #: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 | |
1673 #: src/gtk/chmod_dialog.c:142 | |
1674 msgid "Write" | |
1675 msgstr "Escritura" | |
1676 | |
1677 #: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 | |
1678 #: src/gtk/chmod_dialog.c:146 | |
1679 msgid "Execute" | |
1680 msgstr "Ejecución" | |
1681 | |
1682 #: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 | |
1683 msgid "Group" | |
1684 msgstr "Grupo" | |
1685 | |
1686 #: src/gtk/chmod_dialog.c:130 | |
1687 msgid "Other" | |
1688 msgstr "Otro" | |
1689 | |
1690 #: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 | |
1691 msgid "Change" | |
1692 msgstr "Cambiar" | |
1693 | |
1694 #: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242 | |
1695 #: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 | |
1696 #: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535 | |
1697 msgid "Operation canceled\n" | |
1698 msgstr "Operación cancelada\n" | |
1699 | |
1700 #: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357 | |
1701 msgid "Delete" | |
1702 msgstr "Borrar" | |
1703 | |
1704 #: src/gtk/delete_dialog.c:119 | |
1705 #, c-format | |
1706 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1707 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" |
1 | 1708 |
1709 #: src/gtk/delete_dialog.c:121 | |
1710 msgid "Delete Files/Directories" | |
1711 msgstr "Borrar Ficheros/Directorios" | |
1712 | |
1713 #: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 | |
1714 msgid "Drag-N-Drop" | |
1715 msgstr "Drag-N-Drop" | |
1716 | |
1717 #: src/gtk/dnd.c:162 | |
1718 #, c-format | |
1719 msgid "Received URL %s\n" | |
1720 msgstr "URL Recibida %s\n" | |
1721 | |
1722 #: src/gtk/dnd.c:212 | |
1723 #, c-format | |
1724 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" | |
1725 msgstr "Drag-N-Drop: Ignorando url %s: No es una url válida\n" | |
1726 | |
1727 #: src/gtk/gftp-gtk.c:113 | |
1728 msgid "gFTP Icon" | |
1729 msgstr "gFTP Icon" | |
1730 | |
1731 #: src/gtk/gftp-gtk.c:126 | |
1732 msgid "" | |
1733 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | |
1734 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | |
1735 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | |
1736 msgstr "" | |
1737 ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, " | |
1738 "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " | |
1739 "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" | |
1740 | |
1741 #: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 | |
1742 msgid "Exit" | |
1743 msgstr "Salir" | |
1744 | |
1745 #: src/gtk/gftp-gtk.c:151 | |
1746 msgid "" | |
1747 "There are file transfers in progress.\n" | |
1748 "Are you sure you want to exit?" | |
1749 msgstr "" | |
1750 "Hay transferencias de archivos en curso.\n" | |
1751 "¿Está seguro de que quiere salir?" | |
1752 | |
1753 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152 | |
1754 msgid "Don't Exit" | |
1755 msgstr "No Salir" | |
1756 | |
1757 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602 | |
1758 msgid "Filename" | |
1759 msgstr "Archivo" | |
1760 | |
1761 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 | |
1762 msgid "Progress" | |
1763 msgstr "Progreso" | |
1764 | |
1765 #: src/gtk/gftp-gtk.c:339 | |
1766 msgid "/_FTP" | |
1767 msgstr "/_FTP" | |
1768 | |
1769 #: src/gtk/gftp-gtk.c:340 | |
1770 msgid "/FTP/tearoff" | |
1771 msgstr "/FTP/tearoff" | |
1772 | |
1773 #: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 | |
1774 msgid "/FTP/Window 1" | |
1775 msgstr "/FTP/Ventana 1" | |
1776 | |
1777 #: src/gtk/gftp-gtk.c:342 | |
1778 msgid "/FTP/Window 2" | |
1779 msgstr "/FTP/Ventana 2" | |
1780 | |
1781 #: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 | |
1782 msgid "/FTP/sep" | |
1783 msgstr "/FTP/sep" | |
1784 | |
1785 #: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 | |
1786 msgid "/FTP/Ascii" | |
1787 msgstr "/FTP/Ascii" | |
1788 | |
1789 #: src/gtk/gftp-gtk.c:345 | |
1790 msgid "/FTP/Binary" | |
1791 msgstr "/FTP/Binario" | |
1792 | |
1793 #: src/gtk/gftp-gtk.c:347 | |
1794 msgid "/FTP/_Options..." | |
1795 msgstr "/FTP/_Opciones..." | |
1796 | |
1797 #: src/gtk/gftp-gtk.c:349 | |
1798 msgid "/FTP/_Quit" | |
1799 msgstr "/FTP/_Salir" | |
1800 | |
1801 #: src/gtk/gftp-gtk.c:350 | |
1802 msgid "/_Local" | |
1803 msgstr "/_Local" | |
1804 | |
1805 #: src/gtk/gftp-gtk.c:351 | |
1806 msgid "/Local/tearoff" | |
1807 msgstr "/Local/tearoff" | |
1808 | |
1809 #: src/gtk/gftp-gtk.c:352 | |
1810 msgid "/Local/Open _URL..." | |
1811 msgstr "/Local/Abrir _URL..." | |
1812 | |
1813 #: src/gtk/gftp-gtk.c:353 | |
1814 msgid "/Local/Disconnect" | |
1815 msgstr "/Local/Desconectar" | |
1816 | |
1817 #: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 | |
1818 msgid "/Local/sep" | |
1819 msgstr "/Local/sep" | |
1820 | |
1821 #: src/gtk/gftp-gtk.c:355 | |
1822 msgid "/Local/Change Filespec..." | |
1823 msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." | |
1824 | |
1825 #: src/gtk/gftp-gtk.c:356 | |
1826 msgid "/Local/Show selected" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1827 msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" |
1 | 1828 |
1829 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357 | |
1830 msgid "/Local/Select All" | |
1831 msgstr "/Local/Seleccionar Todos" | |
1832 | |
1833 #: src/gtk/gftp-gtk.c:358 | |
1834 msgid "/Local/Select All Files" | |
1835 msgstr "/Local/Seleccionar Todos los Ficheros" | |
1836 | |
1837 #: src/gtk/gftp-gtk.c:359 | |
1838 msgid "/Local/Deselect All" | |
1839 msgstr "/Local/Deseleccionar Todos" | |
1840 | |
1841 #: src/gtk/gftp-gtk.c:361 | |
1842 msgid "/Local/Send SITE Command..." | |
1843 msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." | |
1844 | |
1845 #: src/gtk/gftp-gtk.c:362 | |
1846 msgid "/Local/Change Directory" | |
1847 msgstr "/Local/Cambiar de Directorio" | |
1848 | |
1849 #: src/gtk/gftp-gtk.c:363 | |
1850 msgid "/Local/Chmod..." | |
1851 msgstr "/Local/Modificar Atributos..." | |
1852 | |
1853 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 | |
1854 msgid "/Local/Make Directory..." | |
1855 msgstr "/Local/Crear un Directorio..." | |
1856 | |
1857 #: src/gtk/gftp-gtk.c:365 | |
1858 msgid "/Local/Rename..." | |
1859 msgstr "/Local/Renombrar..." | |
1860 | |
1861 #: src/gtk/gftp-gtk.c:366 | |
1862 msgid "/Local/Delete..." | |
1863 msgstr "/Local/Borrar..." | |
1864 | |
1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 | |
1866 msgid "/Local/Edit..." | |
1867 msgstr "/Local/Editar..." | |
1868 | |
1869 #: src/gtk/gftp-gtk.c:368 | |
1870 msgid "/Local/View..." | |
1871 msgstr "/Local/Ver..." | |
1872 | |
1873 #: src/gtk/gftp-gtk.c:369 | |
1874 msgid "/Local/Refresh" | |
1875 msgstr "/Local/Refrescar" | |
1876 | |
1877 #: src/gtk/gftp-gtk.c:370 | |
1878 msgid "/_Remote" | |
1879 msgstr "/_Servidor" | |
1880 | |
1881 #: src/gtk/gftp-gtk.c:371 | |
1882 msgid "/Remote/tearoff" | |
1883 msgstr "/Servidor/tearoff" | |
1884 | |
1885 #: src/gtk/gftp-gtk.c:372 | |
1886 msgid "/Remote/Open _URL..." | |
1887 msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." | |
1888 | |
1889 #: src/gtk/gftp-gtk.c:373 | |
1890 msgid "/Remote/Disconnect" | |
1891 msgstr "/Servidor/Desconectar" | |
1892 | |
1893 #: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 | |
1894 msgid "/Remote/sep" | |
1895 msgstr "/Servidor/sep" | |
1896 | |
1897 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375 | |
1898 msgid "/Remote/Change Filespec..." | |
1899 msgstr "/Servidor/Cambiar Filtro..." | |
1900 | |
1901 #: src/gtk/gftp-gtk.c:376 | |
1902 msgid "/Remote/Show selected" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
1903 msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" |
1 | 1904 |
1905 #: src/gtk/gftp-gtk.c:377 | |
1906 msgid "/Remote/Select All" | |
1907 msgstr "/Servidor/Seleccionar Todos" | |
1908 | |
1909 #: src/gtk/gftp-gtk.c:378 | |
1910 msgid "/Remote/Select All Files" | |
1911 msgstr "/Servidor/Seleccionar Todos los Ficheros" | |
1912 | |
1913 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379 | |
1914 msgid "/Remote/Deselect All" | |
1915 msgstr "/Servidor/Deseleccionar Todo" | |
1916 | |
1917 #: src/gtk/gftp-gtk.c:381 | |
1918 msgid "/Remote/Send SITE Command..." | |
1919 msgstr "/Servidor/Enviar Comando SITE..." | |
1920 | |
1921 #: src/gtk/gftp-gtk.c:382 | |
1922 msgid "/Remote/Change Directory" | |
1923 msgstr "/Servidor/Cambiar Directorio" | |
1924 | |
1925 #: src/gtk/gftp-gtk.c:383 | |
1926 msgid "/Remote/Chmod..." | |
1927 msgstr "/Servidor/Modificar Atributos..." | |
1928 | |
1929 #: src/gtk/gftp-gtk.c:384 | |
1930 msgid "/Remote/Make Directory..." | |
1931 msgstr "/Servidor/Crear un Directorio..." | |
1932 | |
1933 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385 | |
1934 msgid "/Remote/Rename..." | |
1935 msgstr "/Servidor/Renombrar..." | |
1936 | |
1937 #: src/gtk/gftp-gtk.c:386 | |
1938 msgid "/Remote/Delete..." | |
1939 msgstr "/Servidor/Borrar..." | |
1940 | |
1941 #: src/gtk/gftp-gtk.c:387 | |
1942 msgid "/Remote/Edit..." | |
1943 msgstr "/Servidor/Editar..." | |
1944 | |
1945 #: src/gtk/gftp-gtk.c:388 | |
1946 msgid "/Remote/View..." | |
1947 msgstr "/Servidor/Ver..." | |
1948 | |
1949 #: src/gtk/gftp-gtk.c:389 | |
1950 msgid "/Remote/Refresh" | |
1951 msgstr "/Servidor/Refrescar" | |
1952 | |
1953 #: src/gtk/gftp-gtk.c:390 | |
1954 msgid "/_Bookmarks" | |
1955 msgstr "/_Marcadores" | |
1956 | |
1957 #: src/gtk/gftp-gtk.c:391 | |
1958 msgid "/Bookmarks/tearoff" | |
1959 msgstr "/Marcadores/tearoff" | |
1960 | |
1961 #: src/gtk/gftp-gtk.c:392 | |
1962 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" | |
1963 msgstr "/Marcadores/Añadir Marcador" | |
1964 | |
1965 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393 | |
1966 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" | |
1967 msgstr "/Marcadores/Editar Marcadores" | |
1968 | |
1969 #: src/gtk/gftp-gtk.c:394 | |
1970 msgid "/Bookmarks/sep" | |
1971 msgstr "/Marcadores/sep" | |
1972 | |
1973 #: src/gtk/gftp-gtk.c:395 | |
1974 msgid "/_Transfers" | |
1975 msgstr "/_Transferencias" | |
1976 | |
1977 #: src/gtk/gftp-gtk.c:396 | |
1978 msgid "/Transfers/tearoff" | |
1979 msgstr "/Transferencias/tearoff" | |
1980 | |
1981 #: src/gtk/gftp-gtk.c:397 | |
1982 msgid "/Transfers/Start Transfer" | |
1983 msgstr "/Transferencias/Iniciar Transferencia" | |
1984 | |
1985 #: src/gtk/gftp-gtk.c:398 | |
1986 msgid "/Transfers/Stop Transfer" | |
1987 msgstr "/Transferencias/Detener Transferencia" | |
1988 | |
1989 #: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 | |
1990 msgid "/Transfers/sep" | |
1991 msgstr "/Transferencias/sep" | |
1992 | |
1993 #: src/gtk/gftp-gtk.c:400 | |
1994 msgid "/Transfers/Skip Current File" | |
1995 msgstr "/Transferencias/Saltear Fichero actual" | |
1996 | |
1997 #: src/gtk/gftp-gtk.c:401 | |
1998 msgid "/Transfers/Remove File" | |
1999 msgstr "/Transferencias/Remover Archivo" | |
2000 | |
2001 #: src/gtk/gftp-gtk.c:402 | |
2002 msgid "/Transfers/Move File _Up" | |
2003 msgstr "/Transferencias/Mover Fichero Ar_riba" | |
2004 | |
2005 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403 | |
2006 msgid "/Transfers/Move File _Down" | |
2007 msgstr "/Transferencias/Mover Fichero Ab_ajo" | |
2008 | |
2009 #: src/gtk/gftp-gtk.c:405 | |
2010 msgid "/Transfers/Retrieve Files" | |
2011 msgstr "/Transferencias/Recibir Ficheros" | |
2012 | |
2013 #: src/gtk/gftp-gtk.c:406 | |
2014 msgid "/Transfers/Put Files" | |
2015 msgstr "/Transferencias/Enviar Ficheros" | |
2016 | |
2017 #: src/gtk/gftp-gtk.c:407 | |
2018 msgid "/L_ogging" | |
2019 msgstr "/_Bitácora" | |
2020 | |
2021 #: src/gtk/gftp-gtk.c:408 | |
2022 msgid "/Logging/tearoff" | |
2023 msgstr "/Bitácora/tearoff" | |
2024 | |
2025 #: src/gtk/gftp-gtk.c:409 | |
2026 msgid "/Logging/Clear" | |
2027 msgstr "/Bitácora/Limpiar..." | |
2028 | |
2029 #: src/gtk/gftp-gtk.c:410 | |
2030 msgid "/Logging/View log..." | |
2031 msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..." | |
2032 | |
2033 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 | |
2034 msgid "/Logging/Save log..." | |
2035 msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..." | |
2036 | |
2037 #: src/gtk/gftp-gtk.c:412 | |
2038 msgid "/Tool_s" | |
2039 msgstr "/_Utilidades" | |
2040 | |
2041 #: src/gtk/gftp-gtk.c:413 | |
2042 msgid "/Tools/tearoff" | |
2043 msgstr "/Utilidades/tearoff" | |
2044 | |
2045 #: src/gtk/gftp-gtk.c:414 | |
2046 msgid "/Tools/Compare Windows" | |
2047 msgstr "/Utilidades/Comparar Ventanas" | |
2048 | |
2049 #: src/gtk/gftp-gtk.c:415 | |
2050 msgid "/Tools/Clear Cache" | |
2051 msgstr "/Herramientas/Limpiar cache" | |
2052 | |
2053 #: src/gtk/gftp-gtk.c:416 | |
2054 msgid "/_Help" | |
2055 msgstr "/_Ayuda" | |
2056 | |
2057 #: src/gtk/gftp-gtk.c:417 | |
2058 msgid "/Help/tearoff" | |
2059 msgstr "/Ayuda/tearoff" | |
2060 | |
2061 #: src/gtk/gftp-gtk.c:418 | |
2062 msgid "/Help/About..." | |
2063 msgstr "/Ayuda/Acerca de..." | |
2064 | |
2065 #: src/gtk/gftp-gtk.c:555 | |
2066 msgid "Host: " | |
2067 msgstr "Servidor: " | |
2068 | |
2069 #: src/gtk/gftp-gtk.c:570 | |
2070 msgid "Port: " | |
2071 msgstr "Puerto: " | |
2072 | |
2073 #: src/gtk/gftp-gtk.c:585 | |
2074 msgid "User: " | |
2075 msgstr "Usuario: " | |
2076 | |
2077 #: src/gtk/gftp-gtk.c:600 | |
2078 msgid "Pass: " | |
2079 msgstr "Contraseña: " | |
2080 | |
2081 #: src/gtk/gftp-gtk.c:739 | |
2082 msgid "Size" | |
2083 msgstr "Tamaño" | |
2084 | |
2085 #: src/gtk/gftp-gtk.c:742 | |
2086 msgid "Date" | |
2087 msgstr "Fecha" | |
2088 | |
2089 #: src/gtk/gftp-gtk.c:743 | |
2090 msgid "Attribs" | |
2091 msgstr "Atributos" | |
2092 | |
2093 #: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 | |
2094 #: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121 | |
2095 msgid "Connect" | |
2096 msgstr "Conectar" | |
2097 | |
2098 #: src/gtk/gftp-gtk.c:983 | |
2099 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" | |
2100 msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" | |
2101 | |
2102 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 | |
2103 msgid "Sort" | |
2104 msgstr "Ordenar" | |
2105 | |
2106 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 | |
2107 msgid "Sorting..." | |
2108 msgstr "Ordenando..." | |
2109 | |
2110 #: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116 | |
2111 msgid "OpenURL" | |
2112 msgstr "AbrirURL" | |
2113 | |
2114 #: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 | |
2115 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2116 msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" | |
2117 | |
2118 #: src/gtk/menu-items.c:99 | |
2119 msgid "Connect via URL" | |
2120 msgstr "Conectar via URL" | |
2121 | |
2122 #: src/gtk/menu-items.c:99 | |
2123 msgid "Enter ftp url to connect to" | |
2124 msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar" | |
2125 | |
2126 #: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 | |
2127 msgid "Change Filespec" | |
2128 msgstr "Cambiar Filtro" | |
2129 | |
2130 #: src/gtk/menu-items.c:166 | |
2131 msgid "Enter the new file specification" | |
2132 msgstr "Introduzca la nueva especificación de archivo" | |
2133 | |
2134 #: src/gtk/menu-items.c:188 | |
2135 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2136 msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" | |
2137 | |
2138 #: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 | |
2139 msgid "Site" | |
2140 msgstr "Sitio" | |
2141 | |
2142 #: src/gtk/menu-items.c:316 | |
2143 msgid "Enter site-specific command" | |
2144 msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" | |
2145 | |
2146 #: src/gtk/menu-items.c:332 | |
2147 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2148 msgstr "SERVIDOR: Operación cancelada...debe introducir al menos una cadena\n" | |
2149 | |
2150 #: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394 | |
2151 msgid "Chdir" | |
2152 msgstr "Chdir" | |
2153 | |
2154 #: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 | |
2155 #: src/gtk/view_dialog.c:138 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" | |
2158 msgstr "Error: No se puede abrir %s: %s\n" | |
2159 | |
2160 #: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653 | |
2161 #, c-format | |
2162 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" | |
2163 msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" | |
2164 | |
2165 #: src/gtk/menu-items.c:598 | |
2166 msgid "Save Log" | |
2167 msgstr "Guardar Historial" | |
2168 | |
2169 #: src/gtk/menu-items.c:663 | |
2170 #, c-format | |
2171 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" | |
2172 msgstr "Historial escrito correctamente en el fichero %s\n" | |
2173 | |
2174 #: src/gtk/menu-items.c:691 | |
2175 #, c-format | |
2176 msgid "" | |
2177 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " | |
2178 "either %s or in %s" | |
2179 msgstr "" | |
2180 "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " | |
2181 "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" | |
2182 | |
2183 #: src/gtk/menu-items.c:694 | |
2184 msgid "About gFTP" | |
2185 msgstr "Acerca de gFTP" | |
2186 | |
2187 #: src/gtk/menu-items.c:720 | |
2188 #, c-format | |
2189 msgid "" | |
2190 "%s\n" | |
2191 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | |
2192 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" | |
2193 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | |
2194 msgstr "" | |
2195 "%s\n" | |
2196 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | |
2197 "Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" | |
2198 "Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | |
2199 | |
2200 #: src/gtk/menu-items.c:733 | |
2201 msgid "About" | |
2202 msgstr "Acerca de..." | |
2203 | |
2204 #: src/gtk/menu-items.c:782 | |
2205 msgid "License Agreement" | |
2206 msgstr "Acuerdo de Licencia" | |
2207 | |
2208 #: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 | |
2209 msgid " Close " | |
2210 msgstr " Cerrar " | |
2211 | |
2212 #: src/gtk/menu-items.c:864 | |
2213 msgid "Compare Windows" | |
2214 msgstr "Comparar Ventanas" | |
2215 | |
2216 #: src/gtk/misc-gtk.c:191 | |
2217 msgid "Refresh" | |
2218 msgstr "Refrescar" | |
2219 | |
2220 #: src/gtk/misc-gtk.c:258 | |
2221 msgid "All Files" | |
2222 msgstr "Todos los Ficheros" | |
2223 | |
2224 #: src/gtk/misc-gtk.c:264 | |
2225 msgid "] (Cached) [" | |
2226 msgstr "] (en caché) [" | |
2227 | |
2228 #: src/gtk/misc-gtk.c:278 | |
2229 msgid "Not connected" | |
2230 msgstr "No conectado" | |
2231 | |
2232 #: src/gtk/misc-gtk.c:387 | |
2233 #, c-format | |
2234 msgid "Error opening file %s: %s\n" | |
2235 msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" | |
2236 | |
2237 #: src/gtk/misc-gtk.c:477 | |
2238 #, c-format | |
2239 msgid "%s: Not connected to a remote site\n" | |
2240 msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" | |
2241 | |
2242 #: src/gtk/misc-gtk.c:484 | |
2243 #, c-format | |
2244 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" | |
2245 msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" | |
2246 | |
2247 #: src/gtk/misc-gtk.c:492 | |
2248 #, c-format | |
2249 msgid "%s: You must only have one item selected\n" | |
2250 msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" | |
2251 | |
2252 #: src/gtk/misc-gtk.c:499 | |
2253 #, c-format | |
2254 msgid "%s: You must have at least one item selected\n" | |
2255 msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" | |
2256 | |
2257 #: src/gtk/misc-gtk.c:937 | |
2258 msgid "Getting directory listings" | |
2259 msgstr "Obteniendo listado del directorio" | |
2260 | |
2261 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 | |
2262 msgid " Stop " | |
2263 msgstr " Parar " | |
2264 | |
2265 #: src/gtk/misc-gtk.c:967 | |
2266 #, c-format | |
2267 msgid "" | |
2268 "Received %ld directories\n" | |
2269 "and %ld files" | |
2270 msgstr "" | |
2271 "Recibidos %ld directorios\n" | |
2272 "y %ld archivos" | |
2273 | |
2274 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 | |
2275 msgid "Mkdir" | |
2276 msgstr "Mkdir" | |
2277 | |
2278 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 | |
2279 msgid "Make Directory" | |
2280 msgstr "Crear Directorio" | |
2281 | |
2282 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 | |
2283 msgid "Enter name of directory to create" | |
2284 msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" | |
2285 | |
2286 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 | |
2287 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2288 msgstr "Crear Directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" | |
2289 | |
2290 #: src/gtk/options_dialog.c:57 | |
2291 msgid "Options" | |
2292 msgstr "Opciones" | |
2293 | |
2294 #: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517 | |
2295 msgid "Netmask" | |
2296 msgstr "Máscara de Red" | |
2297 | |
2298 #: src/gtk/options_dialog.c:323 | |
2299 msgid "Local Hosts" | |
2300 msgstr "Servidores Locales" | |
2301 | |
2302 #: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104 | |
2303 msgid "Edit" | |
2304 msgstr "Editar" | |
2305 | |
2306 #: src/gtk/options_dialog.c:440 | |
2307 msgid "Edit Host" | |
2308 msgstr "Editar Servidor" | |
2309 | |
2310 #: src/gtk/options_dialog.c:440 | |
2311 msgid "Add Host" | |
2312 msgstr "Añadir Servidor" | |
2313 | |
2314 #: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555 | |
2315 msgid "Domain" | |
2316 msgstr "Dominio" | |
2317 | |
2318 #: src/gtk/options_dialog.c:484 | |
2319 msgid "Network Address" | |
2320 msgstr "Dirección de Red" | |
2321 | |
2322 #: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 | |
2323 #: src/gtk/rename_dialog.c:53 | |
2324 msgid "Rename" | |
2325 msgstr "Renombrar" | |
2326 | |
2327 #: src/gtk/rename_dialog.c:50 | |
2328 #, c-format | |
2329 msgid "What would you like to rename %s to?" | |
2330 msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" | |
2331 | |
2332 #: src/gtk/rename_dialog.c:68 | |
2333 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2334 msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" | |
2335 | |
2336 #: src/gtk/transfer.c:80 | |
2337 msgid "Receiving file names..." | |
2338 msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." | |
2339 | |
2340 #: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 | |
2341 msgid "Connecting..." | |
2342 msgstr "Conectando..." | |
2343 | |
2344 #: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 | |
2345 msgid "Enter Password" | |
2346 msgstr "Introduzca la Contraseña" | |
2347 | |
2348 #: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 | |
2349 msgid "Please enter your password for this site" | |
2350 msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" | |
2351 | |
2352 #: src/gtk/transfer.c:364 | |
2353 #, c-format | |
2354 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" | |
2355 msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" | |
2356 | |
2357 #: src/gtk/transfer.c:409 | |
2358 msgid "Transfer Files" | |
2359 msgstr "Enviar Archivos" | |
2360 | |
2361 #: src/gtk/transfer.c:417 | |
2362 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" | |
2363 msgstr "Obtener Ficheros: No está conectado a un servidor remoto\n" | |
2364 | |
2365 #: src/gtk/transfer.c:660 | |
2366 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
2367 msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" |
1 | 2368 |
2369 #: src/gtk/transfer.c:721 | |
2370 #, c-format | |
2371 msgid "Could not download %s from %s\n" | |
2372 msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" | |
2373 | |
2374 #: src/gtk/transfer.c:756 | |
2375 #, c-format | |
2376 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" | |
2377 msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" | |
2378 | |
2379 #: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 | |
2380 #: src/gtk/transfer.c:1458 | |
2381 msgid "Skipped" | |
2382 msgstr "Omitido" | |
2383 | |
2384 #: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 | |
2385 msgid "Waiting..." | |
2386 msgstr "Esperando..." | |
2387 | |
2388 #: src/gtk/transfer.c:948 | |
2389 #, c-format | |
2390 msgid "Retrieving file names...%s bytes" | |
2391 msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" | |
2392 | |
2393 #: src/gtk/transfer.c:1042 | |
2394 msgid "Finished" | |
2395 msgstr "Finalizado" | |
2396 | |
2397 #: src/gtk/transfer.c:1251 | |
2398 #, c-format | |
2399 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
2400 msgstr "%d%% completo, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d. (Archivo %d de %ld)" |
1 | 2401 |
2402 #: src/gtk/transfer.c:1276 | |
2403 #, c-format | |
2404 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | |
2405 msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" | |
2406 | |
2407 #: src/gtk/transfer.c:1285 | |
2408 #, c-format | |
2409 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
2410 msgstr "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" |
1 | 2411 |
2412 #: src/gtk/transfer.c:1327 | |
2413 #, c-format | |
2414 msgid "Stopping the transfer of %s\n" | |
2415 msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" | |
2416 | |
2417 #: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 | |
2418 #: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 | |
2419 msgid "There are no file transfers selected\n" | |
2420 msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" | |
2421 | |
2422 #: src/gtk/transfer.c:1378 | |
2423 #, c-format | |
2424 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | |
2425 msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" | |
2426 | |
2427 #: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 | |
2428 #, c-format | |
2429 msgid "Skipping file %s on host %s\n" | |
2430 msgstr "Salteando archivo %s en servidor %s\n" | |
2431 | |
2432 #: src/gtk/transfer.c:1603 | |
2433 msgid "Local Size" | |
2434 msgstr "Tamaño Local" | |
2435 | |
2436 #: src/gtk/transfer.c:1604 | |
2437 msgid "Remote Size" | |
2438 msgstr "Tamaño Remoto" | |
2439 | |
2440 #: src/gtk/transfer.c:1605 | |
2441 msgid "Action" | |
2442 msgstr "Acción" | |
2443 | |
2444 #: src/gtk/transfer.c:1610 | |
2445 msgid "Download Files" | |
2446 msgstr "Obtener Ficheros" | |
2447 | |
2448 #: src/gtk/transfer.c:1610 | |
2449 msgid "Upload Files" | |
2450 msgstr "Enviar Archivos" | |
2451 | |
2452 #: src/gtk/transfer.c:1623 | |
2453 msgid "" | |
2454 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" | |
2455 "Please select what you would like to do" | |
2456 msgstr "" | |
2457 "Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el " | |
2458 "remoto\n" | |
2459 "Por favor, elija que quiere hacer" | |
2460 | |
2461 #: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 | |
2462 msgid "Overwrite" | |
2463 msgstr "Sobreescribir" | |
2464 | |
2465 #: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 | |
2466 msgid "Skip" | |
2467 msgstr "Omitir" | |
2468 | |
2469 #: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 | |
2470 msgid "Resume" | |
2471 msgstr "Reanudar" | |
2472 | |
2473 #: src/gtk/transfer.c:1725 | |
2474 msgid "Skip File" | |
2475 msgstr "Omitir Archivo" | |
2476 | |
2477 #: src/gtk/transfer.c:1735 | |
2478 msgid "Select All" | |
2479 msgstr "Seleccionar Todos" | |
2480 | |
2481 #: src/gtk/transfer.c:1741 | |
2482 msgid "Deselect All" | |
2483 msgstr "Deseleccionar Todos" | |
2484 | |
2485 #: src/gtk/transfer.c:1982 | |
2486 #, c-format | |
2487 msgid "Error: Child %d returned %d\n" | |
2488 msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" | |
2489 | |
2490 #: src/gtk/transfer.c:1985 | |
2491 #, c-format | |
2492 msgid "Child %d returned successfully\n" | |
2493 msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" | |
2494 | |
2495 #: src/gtk/transfer.c:1992 | |
2496 #, c-format | |
2497 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" | |
2498 msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" | |
2499 | |
2500 #: src/gtk/transfer.c:1997 | |
2501 #, c-format | |
2502 msgid "File %s was not changed\n" | |
2503 msgstr "El archivo %s no se cambió\n" | |
2504 | |
2505 #: src/gtk/transfer.c:2005 | |
2506 #, c-format | |
2507 msgid "" | |
2508 "File %s has changed.\n" | |
2509 "What would you like to do?" | |
2510 msgstr "" | |
2511 "El archivo %s ha cambiado.\n" | |
2512 "¿Qué quiere hacer?" | |
2513 | |
2514 #: src/gtk/transfer.c:2008 | |
2515 msgid "Edit File" | |
2516 msgstr "Editar Fichero" | |
2517 | |
2518 #: src/gtk/transfer.c:2009 | |
2519 msgid "Upload" | |
2520 msgstr "Enviar" | |
2521 | |
2522 #: src/gtk/transfer.c:2095 | |
2523 #, c-format | |
2524 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | |
2525 msgstr "" | |
2526 "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " | |
2527 "reintentos...abandonando\n" | |
2528 | |
2529 #: src/gtk/transfer.c:2103 | |
2530 #, c-format | |
2531 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | |
2532 msgstr "" | |
2533 "Error: El servidor remoto %s está desconectado. Se intentará volver a " | |
2534 "conectar en %d segundos\n" | |
2535 | |
2536 #: src/gtk/view_dialog.c:43 | |
2537 msgid "View" | |
2538 msgstr "Ver" | |
2539 | |
2540 #: src/gtk/view_dialog.c:55 | |
2541 #, c-format | |
2542 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" | |
2543 msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n" | |
2544 | |
2545 #: src/gtk/view_dialog.c:110 | |
2546 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" | |
2547 msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n" | |
2548 | |
2549 #: src/gtk/view_dialog.c:123 | |
2550 #, c-format | |
2551 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" | |
2552 msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n" | |
2553 | |
2554 #: src/gtk/view_dialog.c:190 | |
2555 #, c-format | |
2556 msgid "Opening %s with %s\n" | |
2557 msgstr "Abriendo %s con %s\n" | |
2558 | |
2559 #: src/gtk/view_dialog.c:214 | |
2560 #, c-format | |
2561 msgid "Viewing file %s\n" | |
2562 msgstr "Viendo fichero %s\n" | |
2563 | |
2564 #: src/gtk/view_dialog.c:221 | |
2565 #, c-format | |
2566 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" | |
2567 msgstr "Ver: No se puede abrir el fichero %s: %s\n" | |
2568 | |
2569 #: src/gtk/view_dialog.c:372 | |
2570 #, c-format | |
2571 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" | |
2572 msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n" | |
2573 | |
2574 #: src/gtk/view_dialog.c:375 | |
2575 #, c-format | |
2576 msgid "Running program: %s %s\n" | |
2577 msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" | |
2578 | |
2579 #~ msgid "Log file:" | |
2580 #~ msgstr "Archivo de bitácora" | |
2581 | |
2582 #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" | |
2583 #~ msgstr "" | |
2584 #~ "Si ésto se habilita, gFTP escribirá automágicamente una bitácora a éste " | |
2585 #~ "archivo" | |
2586 | |
2587 #~ msgid "Bring up reconnect dialog" | |
2588 #~ msgstr "Abrir ventana de reconexión" | |
2589 | |
2590 #~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" | |
2591 #~ msgstr "Abrir la ventana de reconexión después de una falla en el login" | |
2592 | |
2593 #~ msgid "Confirm delete" | |
2594 #~ msgstr "Confirmar borrado" | |
2595 | |
2596 #~ msgid "Confirm when deleting files" | |
2597 #~ msgstr "Pedir confirmación para borrar archivos" | |
2598 | |
2599 #~ msgid "Preserve permissions" | |
2600 #~ msgstr "Preservar permisos" | |
2601 | |
2602 #~ msgid "Save geometry" | |
2603 #~ msgstr "Guardar geometría" | |
2604 | |
2605 #~ msgid "Save the size of each widget for next startup" | |
2606 #~ msgstr "" | |
2607 #~ "Almacenar los tamaños y posiciones de cada ventana y sus componentes para " | |
2608 #~ "la próxima ejecución de gFTP" | |
2609 | |
2610 #~ msgid "Use cache" | |
2611 #~ msgstr "Utilizar caché" | |
2612 | |
2613 #~ msgid "Do you want to use the cache?" | |
2614 #~ msgstr "¿Quiere utilizar el caché?" | |
2615 | |
2616 #~ msgid "Connect timeout:" | |
2617 #~ msgstr "Tiempo de espera en conexión:" | |
2618 | |
2619 #~ msgid "The max timeout for the connection" | |
2620 #~ msgstr "Máximo tiempo de espera en la conexión" | |
2621 | |
2622 #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" | |
2623 #~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]" | |
2
a171df6764a7
* Fixed crash if you was already transfering a file, and you started another
masneyb
parents:
1
diff
changeset
|
2624 |