Mercurial > gftp.yaz
comparison po/bg.po @ 708:31e15b14c6a4
2004-5-24 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* bg.po ja.po - fixed compiler errors. There were some strings that
did not have the same number of printf formatters. Since I do not
know these languages, I cleared the translated strings
author | masneyb |
---|---|
date | Tue, 24 May 2005 21:23:21 +0000 |
parents | 88c59f53f473 |
children | f954aea2f633 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
707:386018627e22 | 708:31e15b14c6a4 |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: gftp\n" | 12 "Project-Id-Version: gftp\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-08 19:21+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2005-05-24 17:00-0400\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:23+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:23+0200\n" |
16 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>\n" | 16 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>\n" |
17 "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@fsa-bg.org>\n" | 17 "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@fsa-bg.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
201 msgstr "" | 201 msgstr "" |
202 | 202 |
203 #: lib/fsp.c:190 | 203 #: lib/fsp.c:190 |
204 #, c-format | 204 #, c-format |
205 msgid "Error: Cannot upload file %s\n" | 205 msgid "Error: Cannot upload file %s\n" |
206 msgstr "Грешка: Не може да се качи файла %s: %s\n" | 206 msgstr "" |
207 | 207 |
208 #: lib/fsp.c:200 | 208 #: lib/fsp.c:200 |
209 #, c-format | 209 #, c-format |
210 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" | 210 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" |
211 msgstr "Грешка: Не мога да записва във файла %s: %s\n" | 211 msgstr "Грешка: Не мога да записва във файла %s: %s\n" |
212 | 212 |
213 #: lib/fsp.c:238 | 213 #: lib/fsp.c:238 |
214 #, c-format | 214 #, c-format |
215 msgid "Error: Error closing file: %s\n" | 215 msgid "Error: Error closing file: %s\n" |
216 msgstr "Грешка: Грешка при затваряне на файла %s: %s\n" | 216 msgstr "" |
217 | 217 |
218 #: lib/fsp.c:326 | 218 #: lib/fsp.c:326 |
219 #, c-format | 219 #, c-format |
220 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" | 220 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" |
221 msgstr "Развалено изписване на файлове от FSP сървър %s\n" | 221 msgstr "Развалено изписване на файлове от FSP сървър %s\n" |
772 #, c-format | 772 #, c-format |
773 msgid "" | 773 msgid "" |
774 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" | 774 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" |
775 msgstr "" | 775 msgstr "" |
776 | 776 |
777 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 | |
778 #. for the GTK+ 2.x port | |
779 #: lib/protocols.c:469 | 777 #: lib/protocols.c:469 |
780 #, c-format | 778 #, c-format |
781 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" | 779 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" |
782 msgstr "" | 780 msgstr "" |
783 | 781 |
784 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 | |
785 #. for the GTK+ 2.x port | |
786 #: lib/protocols.c:540 | 782 #: lib/protocols.c:540 |
787 #, c-format | 783 #, c-format |
788 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" | 784 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" |
789 msgstr "" | 785 msgstr "" |
790 | 786 |
1233 | 1229 |
1234 #: lib/sshv2.c:432 | 1230 #: lib/sshv2.c:432 |
1235 msgid "Enter PASSCODE:" | 1231 msgid "Enter PASSCODE:" |
1236 msgstr "Въвеждане на ПАРОЛА:" | 1232 msgstr "Въвеждане на ПАРОЛА:" |
1237 | 1233 |
1238 #: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 | 1234 #: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:554 |
1239 #: src/gtk/transfer.c:563 | 1235 #: src/gtk/transfer.c:564 |
1240 msgid "Enter Password" | 1236 msgid "Enter Password" |
1241 msgstr "Въвеждане на парола" | 1237 msgstr "Въвеждане на парола" |
1242 | 1238 |
1243 #: lib/sshv2.c:437 | 1239 #: lib/sshv2.c:437 |
1244 msgid "Enter SecurID Password:" | 1240 msgid "Enter SecurID Password:" |
2496 | 2492 |
2497 #: src/gtk/gtkui.c:97 | 2493 #: src/gtk/gtkui.c:97 |
2498 msgid "Please enter your username for this site" | 2494 msgid "Please enter your username for this site" |
2499 msgstr "Въведете потребителското си име за този сайт" | 2495 msgstr "Въведете потребителското си име за този сайт" |
2500 | 2496 |
2501 #: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 | 2497 #: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:555 src/gtk/transfer.c:565 |
2502 msgid "Please enter your password for this site" | 2498 msgid "Please enter your password for this site" |
2503 msgstr "Моля въведете вашата парола за този сайт" | 2499 msgstr "Моля въведете вашата парола за този сайт" |
2504 | 2500 |
2505 #: src/gtk/gtkui.c:274 | 2501 #: src/gtk/gtkui.c:274 |
2506 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" | 2502 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" |
2542 | 2538 |
2543 #: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 | 2539 #: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 |
2544 msgid "Chdir" | 2540 msgid "Chdir" |
2545 msgstr "Chdir" | 2541 msgstr "Chdir" |
2546 | 2542 |
2547 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 | 2543 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:450 src/gtk/transfer.c:533 |
2548 #: src/gtk/transfer.c:1011 | 2544 #: src/gtk/transfer.c:1012 |
2549 msgid "Skipped" | 2545 msgid "Skipped" |
2550 msgstr "Прескачане" | 2546 msgstr "Прескачане" |
2551 | 2547 |
2552 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 | 2548 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:537 |
2553 msgid "Waiting..." | 2549 msgid "Waiting..." |
2554 msgstr "Изчакване..." | 2550 msgstr "Изчакване..." |
2555 | 2551 |
2556 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 | 2552 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 |
2557 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 | 2553 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 |
2827 | 2823 |
2828 #: src/gtk/transfer.c:30 | 2824 #: src/gtk/transfer.c:30 |
2829 msgid "Receiving file names..." | 2825 msgid "Receiving file names..." |
2830 msgstr "Получаване имената на файлове..." | 2826 msgstr "Получаване имената на файлове..." |
2831 | 2827 |
2832 #: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 | 2828 #: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:681 |
2833 msgid "Connecting..." | 2829 msgid "Connecting..." |
2834 msgstr "Свързване..." | 2830 msgstr "Свързване..." |
2835 | 2831 |
2836 #: src/gtk/transfer.c:99 | 2832 #: src/gtk/transfer.c:99 |
2837 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" | 2833 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" |
2840 #: src/gtk/transfer.c:351 | 2836 #: src/gtk/transfer.c:351 |
2841 #, c-format | 2837 #, c-format |
2842 msgid "Error: Child %d returned %d\n" | 2838 msgid "Error: Child %d returned %d\n" |
2843 msgstr "Грешка: Подчинен процес %d върна %d\n" | 2839 msgstr "Грешка: Подчинен процес %d върна %d\n" |
2844 | 2840 |
2845 #: src/gtk/transfer.c:357 | 2841 #: src/gtk/transfer.c:358 |
2846 #, c-format | 2842 #, c-format |
2847 msgid "Child %d returned successfully\n" | 2843 msgid "Child %d returned successfully\n" |
2848 msgstr "Синовен %d върна успешно\n" | 2844 msgstr "Синовен %d върна успешно\n" |
2849 | 2845 |
2850 #: src/gtk/transfer.c:361 | 2846 #: src/gtk/transfer.c:362 |
2851 #, c-format | 2847 #, c-format |
2852 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" | 2848 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" |
2853 msgstr "Грешка: Дъщерният процес не приключи работа правилно\n\n" | 2849 msgstr "" |
2854 | 2850 |
2855 #: src/gtk/transfer.c:371 | 2851 #: src/gtk/transfer.c:372 |
2856 #, c-format | 2852 #, c-format |
2857 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" | 2853 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" |
2858 msgstr "грешка: Не може да се получи информация за файла %s: %s\n" | 2854 msgstr "грешка: Не може да се получи информация за файла %s: %s\n" |
2859 | 2855 |
2860 #: src/gtk/transfer.c:376 | 2856 #: src/gtk/transfer.c:377 |
2861 #, c-format | 2857 #, c-format |
2862 msgid "File %s was not changed\n" | 2858 msgid "File %s was not changed\n" |
2863 msgstr "Файлът %s не е променен\n" | 2859 msgstr "Файлът %s не е променен\n" |
2864 | 2860 |
2865 #: src/gtk/transfer.c:384 | 2861 #: src/gtk/transfer.c:385 |
2866 #, c-format | 2862 #, c-format |
2867 msgid "" | 2863 msgid "" |
2868 "File %s has changed.\n" | 2864 "File %s has changed.\n" |
2869 "Would you like to upload it?" | 2865 "Would you like to upload it?" |
2870 msgstr "" | 2866 msgstr "" |
2871 "Файлът %s е бил променен.\n" | 2867 "Файлът %s е бил променен.\n" |
2872 "Искате ли да го качите?" | 2868 "Искате ли да го качите?" |
2873 | 2869 |
2874 #: src/gtk/transfer.c:387 | 2870 #: src/gtk/transfer.c:388 |
2875 msgid "Edit File" | 2871 msgid "Edit File" |
2876 msgstr "Редактиране на файл" | 2872 msgstr "Редактиране на файл" |
2877 | 2873 |
2878 #: src/gtk/transfer.c:452 | 2874 #: src/gtk/transfer.c:453 |
2879 msgid "Finished" | 2875 msgid "Finished" |
2880 msgstr "Завърши" | 2876 msgstr "Завърши" |
2881 | 2877 |
2882 #: src/gtk/transfer.c:492 | 2878 #: src/gtk/transfer.c:493 |
2883 #, c-format | 2879 #, c-format |
2884 msgid "Stopping the transfer of %s\n" | 2880 msgid "Stopping the transfer of %s\n" |
2885 msgstr "Спиране на преноса на %s\n" | 2881 msgstr "Спиране на преноса на %s\n" |
2886 | 2882 |
2887 #: src/gtk/transfer.c:726 | 2883 #: src/gtk/transfer.c:727 |
2888 #, c-format | 2884 #, c-format |
2889 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" | 2885 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" |
2890 msgstr "" | 2886 msgstr "" |
2891 | 2887 |
2892 #: src/gtk/transfer.c:730 | 2888 #: src/gtk/transfer.c:731 |
2893 #, c-format | 2889 #, c-format |
2894 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" | 2890 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" |
2895 msgstr "%d%% завършено, %02d:%02d:%02d прибл. време остава. (Файл %ld от %ld)" | 2891 msgstr "%d%% завършено, %02d:%02d:%02d прибл. време остава. (Файл %ld от %ld)" |
2896 | 2892 |
2897 #: src/gtk/transfer.c:760 | 2893 #: src/gtk/transfer.c:761 |
2898 #, c-format | 2894 #, c-format |
2899 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | 2895 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" |
2900 msgstr "" | 2896 msgstr "" |
2901 "Получен %s от %s със %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d приблизително оставащо време" | 2897 "Получен %s от %s със %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d приблизително оставащо време" |
2902 | 2898 |
2903 #: src/gtk/transfer.c:769 | 2899 #: src/gtk/transfer.c:770 |
2904 #, c-format | 2900 #, c-format |
2905 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | 2901 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" |
2906 msgstr "Получен %s от %s, прехвърлянето забавено, неизвестно оставащо време" | 2902 msgstr "Получен %s от %s, прехвърлянето забавено, неизвестно оставащо време" |
2907 | 2903 |
2908 #: src/gtk/transfer.c:804 | 2904 #: src/gtk/transfer.c:805 |
2909 #, c-format | 2905 #, c-format |
2910 msgid "Retrieving file names...%s bytes" | 2906 msgid "Retrieving file names...%s bytes" |
2911 msgstr "Получват се имена на файлове...%s байта" | 2907 msgstr "Получват се имена на файлове...%s байта" |
2912 | 2908 |
2913 #: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 | 2909 #: src/gtk/transfer.c:884 src/gtk/transfer.c:906 src/gtk/transfer.c:940 |
2914 #: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 | 2910 #: src/gtk/transfer.c:980 src/gtk/transfer.c:1033 src/gtk/transfer.c:1093 |
2915 msgid "There are no file transfers selected\n" | 2911 msgid "There are no file transfers selected\n" |
2916 msgstr "Няма избрани файлови трансфери\n" | 2912 msgstr "Няма избрани файлови трансфери\n" |
2917 | 2913 |
2918 #: src/gtk/transfer.c:923 | 2914 #: src/gtk/transfer.c:924 |
2919 #, c-format | 2915 #, c-format |
2920 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | 2916 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" |
2921 msgstr "Спиране на преноса от хост %s\n" | 2917 msgstr "Спиране на преноса от хост %s\n" |
2922 | 2918 |
2923 #: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 | 2919 #: src/gtk/transfer.c:965 src/gtk/transfer.c:1018 |
2924 #, c-format | 2920 #, c-format |
2925 msgid "Skipping file %s on host %s\n" | 2921 msgid "Skipping file %s on host %s\n" |
2926 msgstr "Прескача файла %s от хост %s\n" | 2922 msgstr "Прескача файла %s от хост %s\n" |
2927 | 2923 |
2928 #: src/gtk/view_dialog.c:36 | 2924 #: src/gtk/view_dialog.c:36 |